All language subtitles for The Collection.(2012).01h21m38s.[Hurtom-TheDarkKnight08].Ukr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,258 --> 00:00:29,169 Олено. 2 00:00:29,978 --> 00:00:34,449 Я знаю, що це найстрашніший день у твоєму житті. 3 00:00:35,098 --> 00:00:37,737 Я знаю, ти сумуєш за мамою. 4 00:00:38,258 --> 00:00:43,378 І хоча її немає поруч, вона завжди буде любити тебе. 5 00:00:44,018 --> 00:00:46,737 Мила, ти розумієш це? 6 00:00:46,938 --> 00:00:48,530 Так, тату. 7 00:00:51,218 --> 00:00:53,652 І ще я хочу сказати: 8 00:00:54,178 --> 00:00:56,408 я завжди буду поруч з тобою. 9 00:00:57,858 --> 00:00:59,530 Обіцяєш? 10 00:01:01,698 --> 00:01:03,290 Я обіцяю. 11 00:01:08,458 --> 00:01:10,096 Замикає своїх жертв. 12 00:01:10,258 --> 00:01:12,010 Люди продовжують зникати. 13 00:01:12,658 --> 00:01:13,727 Серія вбивств. 14 00:01:13,858 --> 00:01:15,416 Хвиля жорстоких вбивств. 15 00:01:15,498 --> 00:01:18,695 Ми докладаємо всіх можливих зусиль, щоб зловити злочинця. 16 00:01:26,558 --> 00:01:28,674 "Ел Ді Ентертейнмент" представляє 17 00:01:29,078 --> 00:01:30,670 Виробництво "Фортресс Фічерс" 18 00:01:31,198 --> 00:01:33,154 - КОЛЕКЦІЯ - 19 00:01:40,018 --> 00:01:42,373 Серійний вбивця позбавив життя ще однієї жертви, 20 00:01:42,458 --> 00:01:46,337 таким чином, ставши найжорстокішим за всю історію міста. 21 00:01:46,418 --> 00:01:49,888 Ця безпрецедентна серія страшних вбивств 22 00:01:49,978 --> 00:01:53,209 змушує багатьох людей залишатися вдома під замком і жити в страху. 23 00:01:57,158 --> 00:01:58,307 Доброго ранку. 24 00:01:58,438 --> 00:02:00,076 Ось що у нас є на даний момент. 25 00:02:00,918 --> 00:02:05,628 Злочинець замикає своїх жертв в будинках або офісних приміщеннях, 26 00:02:05,838 --> 00:02:07,430 а потім вбиває їх. 27 00:02:07,518 --> 00:02:10,271 Але одну з них він забирає з собою з кожного місця злочину. 28 00:02:10,358 --> 00:02:12,713 Можливо вони живі і знаходяться в заручниках. 29 00:02:14,998 --> 00:02:17,990 Понад п'ятдесят людей зникли безвісти. 30 00:02:18,078 --> 00:02:22,594 Їхні родичі чекають реакції влади. Поліція веде пошуки. 31 00:02:22,718 --> 00:02:25,312 Що й підтверджує знаходження останньої жертви в серії вбивств. 32 00:02:25,398 --> 00:02:27,593 Передбачити кроки вбивці неможливо, 33 00:02:27,638 --> 00:02:31,551 що не залишає шансів поліції напасти на його слід. 34 00:02:35,718 --> 00:02:39,347 Це характеризує його як хижака, що не знає меж. 35 00:02:39,398 --> 00:02:42,276 Він нападає на чоловіків, жінок, дітей, молодих і старих. 36 00:02:42,318 --> 00:02:45,515 Остання зникла людина була злочинцем. 37 00:02:45,558 --> 00:02:48,152 Аркін О'Браян, двічі засуджений за крадіжку, 38 00:02:48,198 --> 00:02:52,396 був викрадений відразу після того, як служба 911 приїхала на виклик. 39 00:02:52,478 --> 00:02:56,391 Ліза, дружина О'Браяна, прокоментувала його викрадення. 40 00:02:58,758 --> 00:03:04,435 Хто б ти не був, якщо ти дивишся це, і він у тебе, 41 00:03:04,518 --> 00:03:06,270 будь ласка, звільни його. 42 00:03:06,518 --> 00:03:09,590 Будь ласка, відпусти його. 43 00:03:18,718 --> 00:03:20,674 Ми знайдемо цього злочинця. 44 00:03:20,758 --> 00:03:24,307 Ми зловимо його і притягнемо до відповідальності. 45 00:03:46,118 --> 00:03:48,154 Привіт. Які люди! 46 00:03:48,238 --> 00:03:52,151 Привіт, малюче. Я не зможу сьогодні, доведеться залишитися до закриття. 47 00:03:52,238 --> 00:03:54,468 Але обіцяю загладити свою провину чимось особливим. 48 00:03:54,558 --> 00:03:55,547 Добре? 49 00:03:55,638 --> 00:03:57,833 З ким ти там розмовляєш? Поїхали! 50 00:03:57,878 --> 00:03:59,231 Та поїхали вже! 51 00:03:59,278 --> 00:04:01,269 - Що скажеш? - Вмієш умовити. 52 00:04:01,358 --> 00:04:02,871 - Справді? - Так. 53 00:04:02,918 --> 00:04:05,830 Малюче, я люблю тебе. Дуже-дуже тебе люблю. 54 00:04:06,198 --> 00:04:07,756 Я тебе теж. 55 00:04:24,018 --> 00:04:26,327 - Міссі, привіт. - Що робиш? 56 00:04:26,418 --> 00:04:28,978 Займаюся. Брайан кинув мене сьогодні. 57 00:04:29,018 --> 00:04:31,851 Чудово. Збирайся. Беру тебе з собою на вечірку. 58 00:04:32,698 --> 00:04:35,417 Не знаю навіть. Я втомилася. Думаю, я краще спати ляжу. 59 00:04:35,458 --> 00:04:39,212 Так. Я розумію. Подивись у вікно. 60 00:04:50,178 --> 00:04:51,531 Спущуся через 5 хвилин. 61 00:04:51,718 --> 00:04:54,551 Дякую, Маркусе. А зараз слово Ніккі Джонсон. 62 00:04:54,638 --> 00:04:56,947 У прямому ефірі з місця останньої події. 63 00:04:57,038 --> 00:04:59,757 Серійний вбивця позбавив життя ще однієї жертви, 64 00:04:59,838 --> 00:05:03,990 таким чином, ставши найжорстокішим за всю історію міста. 65 00:05:04,078 --> 00:05:06,467 Ця безпрецедентна серія страшних вбивств 66 00:05:06,598 --> 00:05:09,351 змушує багатьох людей залишатися вдома під замком і жити в страху. 67 00:05:09,398 --> 00:05:12,276 Понад п'ятдесят людей зникли безвісти. 68 00:05:12,318 --> 00:05:14,274 Їхні родичі чекають реакції влади. 69 00:05:21,598 --> 00:05:23,509 Я нормальну сорочку надів? 70 00:05:23,878 --> 00:05:26,756 Тут справа не в сорочці, брате, а в тому, як ти її носиш. 71 00:05:26,838 --> 00:05:29,955 Всі ви так говорите, чувіхо, тільки все це - неправда. 72 00:05:30,038 --> 00:05:33,235 Враховується кожна деталь. Я тут перевіряв на практиці. 73 00:05:33,278 --> 00:05:36,111 Вистачить. По-перше, припини звати мене чувіхою. 74 00:05:36,198 --> 00:05:37,711 А по-друге, якщо хочеш замутити з жінкою, 75 00:05:37,838 --> 00:05:40,716 не потрібно їй говорити "Привіт, я хочу переспати з тобою!" 76 00:05:40,798 --> 00:05:45,553 Скажи: "Класні туфлі!" Зрозумів? 77 00:05:45,798 --> 00:05:48,471 Для початку, стань впевненішим. 78 00:05:49,918 --> 00:05:51,749 Поїхали, поїхали! 79 00:05:53,118 --> 00:05:54,870 Привіт, Джоше. 80 00:05:55,118 --> 00:05:57,074 Класні туфлі. 81 00:06:15,638 --> 00:06:18,516 Батько відпустив тебе, коли цей псих на волі? 82 00:06:18,598 --> 00:06:21,670 - Він не відпускав. - Серйозно? 83 00:06:21,998 --> 00:06:25,354 Майже прийшли. Але вхід тільки по кодовому слову. 84 00:06:25,398 --> 00:06:26,831 І якому? 85 00:06:26,918 --> 00:06:28,874 Більше ніколи. 86 00:06:28,918 --> 00:06:32,388 Ух ти, виглядає заманливо. 87 00:06:33,038 --> 00:06:34,551 Вхід повинен бути тут. 88 00:06:36,998 --> 00:06:39,114 Напевно, він відкриває двері. 89 00:06:39,198 --> 00:06:40,995 Скажи кодове слово. 90 00:06:45,398 --> 00:06:47,548 Більше ніколи. 91 00:08:00,338 --> 00:08:02,135 Класні туфлі! 92 00:10:10,818 --> 00:10:12,217 На підлогу! 93 00:10:13,138 --> 00:10:14,776 Замри! 94 00:11:07,758 --> 00:11:09,271 З дороги! 95 00:11:13,098 --> 00:11:14,736 Посунься, сука! 96 00:11:16,478 --> 00:11:18,036 Дідько! 97 00:11:30,138 --> 00:11:34,370 Мені потрібна твоя допомога. Допоможи, давай. Не йди! 98 00:11:34,458 --> 00:11:35,732 Ні! 99 00:11:35,818 --> 00:11:38,537 Допоможи, допоможи! 100 00:11:55,978 --> 00:11:57,491 З дороги! 101 00:11:57,818 --> 00:11:59,171 Браян? 102 00:12:04,778 --> 00:12:06,609 Давайте, сюди, швидше! 103 00:12:38,378 --> 00:12:41,131 Ел! Ел! Ел! Будь ласка, допоможи! 104 00:12:43,578 --> 00:12:45,614 Віджимай її, Міссі! Віджимай її! 105 00:12:45,698 --> 00:12:48,132 Можеш її відкрити? 106 00:14:07,798 --> 00:14:09,834 Обережно! 107 00:15:17,418 --> 00:15:19,056 Що у нас тут? 108 00:15:19,098 --> 00:15:20,656 - Треба, щоб ви заспокоїлися. - Де моя дружина? 109 00:15:20,698 --> 00:15:23,258 - Будь ласка, заспокойтеся. - Рука дуже болить. 110 00:15:23,298 --> 00:15:26,131 Введіть 10 міліграм морфію. Зараз же. 111 00:15:26,258 --> 00:15:28,818 - Можеш назвати своє ім'я? - Аркін. 112 00:15:28,898 --> 00:15:31,332 Зафіксуйте - порізи на правій руці нанесені власноруч. 113 00:15:31,418 --> 00:15:33,886 Тримайте його. Раз ... два ... три ... 114 00:15:34,138 --> 00:15:35,571 Дідько! 115 00:15:37,058 --> 00:15:40,607 Гей, нам потрібна допомога! Зараз же! Давайте! Сюди, тримайте його! 116 00:15:42,378 --> 00:15:44,334 Тримайте руку! 10 міліграм морфію! Терміново! 117 00:15:44,378 --> 00:15:46,494 - Вам не можна сюди. - Гей, відійди. 118 00:15:47,658 --> 00:15:49,376 Одягніть йому наручники! 119 00:15:49,458 --> 00:15:52,052 Гаразд, все нормально. Тихіше, хлопці, спокійно. 120 00:16:13,258 --> 00:16:15,692 Не треба! Прибери це! Прибери! 121 00:16:22,458 --> 00:16:24,176 Ліза. 122 00:16:32,178 --> 00:16:34,772 Думала, що не побачу тебе більше. 123 00:16:35,898 --> 00:16:37,570 Не дочекаєшся. 124 00:16:40,978 --> 00:16:42,969 Що сталося? 125 00:16:46,178 --> 00:16:48,009 Все добре, кохана. 126 00:16:48,898 --> 00:16:51,093 Головне, ти зараз поруч. 127 00:16:53,298 --> 00:16:56,813 І навіть квіти мені купувати не довелося. 128 00:16:59,278 --> 00:17:04,147 - Почекай. - Що там? Що там написано? 129 00:17:05,198 --> 00:17:07,348 Для колекції. 130 00:17:08,398 --> 00:17:09,592 Якнайшвидшого одужання. 131 00:17:10,138 --> 00:17:12,606 З нетерпінням чекаю зустрічі з твоєю сім'єю. 132 00:17:12,978 --> 00:17:17,449 Щось не так? Що трапилося? Що це? 133 00:17:17,498 --> 00:17:19,250 Послухай мене. 134 00:17:19,578 --> 00:17:21,773 - Тобі потрібно виїхати до своєї мами. - Ні. 135 00:17:21,858 --> 00:17:23,177 - Прямо зараз. - Ні. 136 00:17:23,258 --> 00:17:25,977 Нікому не кажи, куди ти їдеш. Навіть не збирай речі. 137 00:17:26,018 --> 00:17:28,248 - Ні, будь ласка. - Їдь. 138 00:17:28,978 --> 00:17:31,208 - Добре. - Прямо зараз. 139 00:17:36,138 --> 00:17:37,810 Я посиджу тут, приятелю. 140 00:17:40,878 --> 00:17:42,436 Доброї ночі! 141 00:17:54,738 --> 00:17:56,649 Здрастуй, Аркін. 142 00:17:56,778 --> 00:17:58,734 Я розповів вам все, що знаю. 143 00:17:58,818 --> 00:18:00,729 Я не з поліції. 144 00:18:01,058 --> 00:18:02,013 Хто ти? 145 00:18:02,058 --> 00:18:03,730 Мене звуть Лучелло. 146 00:18:05,658 --> 00:18:07,489 Якого біса ти робиш? 147 00:18:07,618 --> 00:18:10,337 Спокійно. Я тут, щоб допомогти. 148 00:18:10,458 --> 00:18:12,892 Я працюю на людину, у якого пропала дочка. 149 00:18:12,978 --> 00:18:15,094 Ти бачив її на тій вечірці? 150 00:18:26,018 --> 00:18:27,690 Так. 151 00:18:27,818 --> 00:18:29,490 Вона була жива? 152 00:18:29,538 --> 00:18:31,893 Востаннє, коли я її бачив - так. 153 00:18:32,138 --> 00:18:34,049 Він забрав її? 154 00:18:35,098 --> 00:18:39,489 Якщо тіло не знайшли, то швидше за все. Він завжди забирає одну. 155 00:18:41,438 --> 00:18:43,554 Її звуть Олена. 156 00:18:44,278 --> 00:18:48,237 У мене сорок вісім годин, щоб відшукати її. 157 00:18:48,318 --> 00:18:51,515 Думаю, ти можеш допомогти мені знайти його. 158 00:18:51,598 --> 00:18:54,351 Знайти його, коли навіть копи не змогли? 159 00:18:54,438 --> 00:18:57,191 Я зроблю те, що вони не стануть. 160 00:18:57,238 --> 00:19:01,197 Я зібрав цілу команду, щоб знайти його і вбити. 161 00:19:05,198 --> 00:19:06,995 І який план? 162 00:19:07,798 --> 00:19:10,471 Він покаже нам місце, де тримають Олену. 163 00:19:10,558 --> 00:19:12,389 А що поліція? 164 00:19:13,158 --> 00:19:14,796 У них була можливість. 165 00:19:14,878 --> 00:19:18,234 Цей покидьок заслуговує більше, ніж покарання суду. 166 00:19:18,598 --> 00:19:22,671 Вона - єдине, що у мене є. Знайди її. 167 00:19:22,758 --> 00:19:26,114 Сер, я все для цього зроблю. Сьогодні вона буде вдома. 168 00:19:26,398 --> 00:19:28,070 Дякую, Лучелло. 169 00:19:42,158 --> 00:19:43,750 Олено! 170 00:19:44,398 --> 00:19:45,751 Тату! 171 00:19:46,678 --> 00:19:47,906 Татко! 172 00:19:47,958 --> 00:19:50,267 - Олено! - Таточку! 173 00:19:50,358 --> 00:19:52,428 - Олено! - Тату! 174 00:19:56,318 --> 00:19:59,230 Ти зі мною. Все добре. 175 00:20:08,198 --> 00:20:10,507 Ей? Хто це? Хто там? 176 00:20:32,778 --> 00:20:35,895 О, боже! Не чіпай мене! Забирайся! 177 00:20:36,018 --> 00:20:37,736 Не підходь! Будь ласка, не чіпай мене! 178 00:20:37,858 --> 00:20:39,849 Не треба! 179 00:20:40,418 --> 00:20:41,567 Що ти зі мною робиш? 180 00:20:41,658 --> 00:20:44,331 О, ні, будь ласка! Не чіпай мене! 181 00:22:07,158 --> 00:22:08,876 Сьогодні ми повинні звільнити дівчину. 182 00:22:08,918 --> 00:22:13,753 Це Аркін О'Браян - єдина наша можливість привезти її додому живою. 183 00:22:13,878 --> 00:22:16,153 Давайте з'ясуємо одну річ. 184 00:22:16,798 --> 00:22:19,028 Я допоможу вам туди дістатися, 185 00:22:20,238 --> 00:22:22,513 Але я не стану заходити всередину. 186 00:22:22,598 --> 00:22:23,917 Зрозуміло. 187 00:22:23,958 --> 00:22:26,950 Ти допомагаєш нам знайти Олену і йдеш. 188 00:22:26,998 --> 00:22:29,228 Ми робимо решту роботи. 189 00:22:29,438 --> 00:22:31,713 Тепер, що ми повинні знати? 190 00:22:32,198 --> 00:22:35,076 Якщо ви хочете знайти його, краще почати з початку, 191 00:22:38,618 --> 00:22:41,416 Коли він замкнув мене в своєму червоному ящику. 192 00:22:51,498 --> 00:22:55,491 Я різав собі руку щоразу, коли дораховував до ста. 193 00:22:57,978 --> 00:23:00,811 Якщо ми повертали ліворуч або праворуч, я робив окремі помітки. 194 00:23:00,898 --> 00:23:02,818 Проїдь п'ять миль, не перевищуючи швидкості. 195 00:23:02,818 --> 00:23:06,367 Зупиняйся на кожному світлофорі. Не намагайся їх проскочити. 196 00:23:06,418 --> 00:23:08,773 Робіть, як я кажу, і я приведу вас прямо до нього. 197 00:23:08,858 --> 00:23:10,371 Праворуч. 198 00:23:13,778 --> 00:23:15,769 Вам краще підготуватися. 199 00:23:15,858 --> 00:23:17,849 Беріть все, що у вас є. 200 00:23:17,978 --> 00:23:20,970 Бо якщо він зловить, ви самі захочете смерті. 201 00:23:23,838 --> 00:23:25,476 Ліворуч. 202 00:23:26,118 --> 00:23:28,154 Ви збираєтесь не на сімейну вечерю. 203 00:23:28,238 --> 00:23:31,947 Це його будинок. І він відріже вам яйця, змусивши зжерти їх. 204 00:23:35,918 --> 00:23:37,431 Стоп. 205 00:23:58,258 --> 00:24:00,931 Цей готель покинутий вже багато років. 206 00:24:01,418 --> 00:24:03,534 Те саме місце. 207 00:24:08,218 --> 00:24:11,688 Командуй. Зможеш допомогти нам потрапити всередину? 208 00:24:11,818 --> 00:24:14,207 Так, але потім піду. 209 00:24:48,298 --> 00:24:49,856 О, боже! 210 00:25:04,038 --> 00:25:06,154 Агов! 211 00:27:11,298 --> 00:27:15,894 Дивіться один одному в спину. Будівля побудована як лабіринт з пастками. 212 00:27:15,978 --> 00:27:18,287 Тому ти - вперед. 213 00:27:21,218 --> 00:27:24,369 Якого біса? Ми так не домовлялися. 214 00:27:25,298 --> 00:27:26,731 Вважай, що домовилися. 215 00:27:26,778 --> 00:27:29,167 Аркін, я вб'ю цього виродка, але ти повинен допомогти нам знайти Олену. 216 00:27:29,218 --> 00:27:30,856 З чого ти взяв, що я знаю, де вона? 217 00:27:30,898 --> 00:27:36,097 Тому що ти єдиний, хто був всередині цього готелю і вижив. 218 00:27:41,058 --> 00:27:42,411 Пані вперед. 219 00:27:42,498 --> 00:27:44,534 Іди в дупу! 220 00:27:47,018 --> 00:27:49,373 Охороняй вхід і будь на зв'язку. 221 00:28:56,138 --> 00:28:58,368 Там щось ворушиться. 222 00:28:59,818 --> 00:29:03,572 Ні за що. Можеш стріляти в мене, я не піду. 223 00:29:03,818 --> 00:29:07,015 Одного разу ти вже залишив її. Збираєшся зробити це знову? 224 00:29:09,778 --> 00:29:13,009 Дай мені хоча б щось, чим можна захиститися. 225 00:29:16,858 --> 00:29:18,132 Знущаєшся? 226 00:29:18,178 --> 00:29:19,577 Ні. 227 00:30:13,938 --> 00:30:15,769 Лін? 228 00:30:36,978 --> 00:30:38,331 Що? 229 00:30:47,298 --> 00:30:49,050 Диявол! 230 00:30:49,698 --> 00:30:51,689 Що це було, в дідька? 231 00:30:53,338 --> 00:30:54,976 Усе гаразд? 232 00:31:02,718 --> 00:31:08,156 Йому вирвали язик. Зіниці занадто збільшені. 233 00:31:08,198 --> 00:31:10,666 Він повністю вижив з розуму. 234 00:31:10,718 --> 00:31:13,186 Спочатку знущається, потім годує наркотиками. 235 00:31:13,238 --> 00:31:16,708 Якщо вони не підкоряються, він перетворює їх на собак. 236 00:31:17,198 --> 00:31:18,551 Виглядає як зомбі. 237 00:31:18,598 --> 00:31:23,388 Він - не зомбі. Він - людина. Точніше те, що від нього залишилося. 238 00:31:23,438 --> 00:31:27,477 Тут достатньо наркотиків, щоб перетворити будь-кого в тварину. 239 00:31:29,878 --> 00:31:31,470 Дідько! 240 00:31:32,558 --> 00:31:34,389 Що це за місце? 241 00:31:39,678 --> 00:31:43,956 Гаразд. Ось що ми зараз робимо. По-перше ... 242 00:31:53,378 --> 00:31:55,334 Дідько! 243 00:32:16,858 --> 00:32:18,769 Сюди! Давайте, сюди! 244 00:32:19,938 --> 00:32:21,417 Давай! Скотина! 245 00:32:23,618 --> 00:32:25,336 Дідько! 246 00:32:28,498 --> 00:32:30,329 Давайте, хлопці, заходимо, заходимо! 247 00:32:38,378 --> 00:32:40,289 Якого біса?! 248 00:32:42,138 --> 00:32:45,847 Ти, сука, завів нас в це лайно! 249 00:32:45,938 --> 00:32:47,371 Заспокойся! 250 00:32:47,458 --> 00:32:50,848 Телефон не працює, тут не ловить сигнал. 251 00:32:51,418 --> 00:32:53,568 Ми тут застрягли. 252 00:32:54,138 --> 00:32:56,368 Гаразд, поліція буде тут з хвилини на хвилину. 253 00:32:56,418 --> 00:32:58,613 Ми в бетонній коробці, в 10 футах під землею, 254 00:32:58,698 --> 00:33:00,450 в тій частині міста, куди навіть щури срати не прийдуть. 255 00:33:00,538 --> 00:33:03,848 Ніхто не почує нас, бо немає кому слухати. Зрозуміло? 256 00:33:04,018 --> 00:33:05,576 Гаразд, йдемо далі. 257 00:33:06,778 --> 00:33:08,609 Тримаємося разом. 258 00:33:25,338 --> 00:33:28,774 Хто там? Чуєш мене? 259 00:33:29,018 --> 00:33:33,136 Будь ласка, випусти мене? Будь ласка. 260 00:33:44,658 --> 00:33:47,013 Я випущу тебе, але поводься тихо, добре? 261 00:33:47,098 --> 00:33:48,850 Так. 262 00:34:15,138 --> 00:34:17,254 - Хто ти? - А хто ти? 263 00:34:17,298 --> 00:34:20,495 Як ти звільнилася? Він, він тебе випустив? 264 00:34:20,538 --> 00:34:22,893 Він не випускав. Я сама. 265 00:34:31,898 --> 00:34:34,173 Він зробив це зі мною. 266 00:34:37,498 --> 00:34:40,615 Я - Олена, як тебе звати? 267 00:34:40,658 --> 00:34:42,489 Еббі. 268 00:34:44,138 --> 00:34:46,527 Ти знаєш, як звідси вибратися? 269 00:34:46,618 --> 00:34:47,767 О, ні, ні, ні. 270 00:34:47,858 --> 00:34:50,975 Ми не можемо вийти з цієї кімнати. Ні, ні, ні. 271 00:34:51,058 --> 00:34:53,128 Ми вийдемо звідси, Еббі. 272 00:34:53,898 --> 00:34:56,207 Давай, підемо. Підемо. 273 00:35:13,638 --> 00:35:17,472 Тут сліди. Подивіться на відстань. 274 00:35:17,558 --> 00:35:19,276 Руки вгору! 275 00:35:20,238 --> 00:35:21,387 Стояти! 276 00:35:21,478 --> 00:35:22,877 Будь ласка. 277 00:35:22,958 --> 00:35:24,186 Крок назад! 278 00:35:24,278 --> 00:35:26,712 Будь ласка, допоможіть мені. 279 00:35:26,758 --> 00:35:29,636 Стій там, або ми будемо стріляти. 280 00:35:29,918 --> 00:35:35,629 Я не зробив цього. Я не зібрав її. Я не зібрав її. 281 00:35:35,718 --> 00:35:37,948 Що не зібрав? 282 00:35:38,118 --> 00:35:39,949 Колекцію. 283 00:35:43,158 --> 00:35:45,467 І ви не зберете! 284 00:35:45,638 --> 00:35:47,117 Назад! 285 00:36:12,618 --> 00:36:14,097 Де Аркін? 286 00:36:18,538 --> 00:36:20,210 Аркін? 287 00:36:20,898 --> 00:36:22,570 Там. 288 00:37:42,418 --> 00:37:44,613 Туди не варто входити. 289 00:37:56,058 --> 00:37:57,377 Дякую. 290 00:37:57,458 --> 00:37:59,688 Нам треба йти далі. 291 00:38:00,698 --> 00:38:02,495 Так. 292 00:38:04,778 --> 00:38:06,655 Я йому подобаюся. 293 00:38:06,698 --> 00:38:08,609 Тобто? Що значить ...? 294 00:38:12,378 --> 00:38:14,334 - Ти ніколи не виграєш. - Що? 295 00:38:14,418 --> 00:38:17,455 У тебе слуховий апарат. Ти не достатньо сильна: у тебе дефект. 296 00:38:17,538 --> 00:38:19,927 Ти не можеш виграти. Ти навіть вибратися не повинна була! 297 00:38:20,018 --> 00:38:22,976 - Він знову мене перевіряє! - Тихіше, тихіше! Заспокойся ти. 298 00:38:23,018 --> 00:38:25,407 Не підходь до мене! 299 00:44:24,538 --> 00:44:27,052 Допоможіть мені, будь ласка. 300 00:44:28,098 --> 00:44:30,134 Допоможіть. 301 00:44:43,498 --> 00:44:46,695 Будь ласка, допоможіть мені. 302 00:44:49,058 --> 00:44:52,255 Допоможіть. Будь ласка. 303 00:46:32,358 --> 00:46:37,478 Гей, гей, чуєте? Допоможіть хто-небудь! 304 00:47:05,518 --> 00:47:07,793 Знайшов собі пригод на дупу? 305 00:47:07,878 --> 00:47:10,597 Казав я, треба було за ним дивитися. 306 00:47:11,038 --> 00:47:14,713 Паз, тримай його тут, щоб він не ... Паз, дай гармату. 307 00:47:15,038 --> 00:47:18,075 Тримав тебе на повідку. Швидше, швидше, швидше! 308 00:47:19,118 --> 00:47:21,154 Що, подобається? 309 00:47:21,318 --> 00:47:23,149 Тримай йому руки. 310 00:47:25,278 --> 00:47:27,394 - Нагорі! - Лежати, сучий син! 311 00:47:28,558 --> 00:47:29,832 Воллі! 312 00:47:49,358 --> 00:47:51,349 Ні! Ні! 313 00:48:08,718 --> 00:48:12,506 Ей, допоможіть! Допоможіть! 314 00:48:16,278 --> 00:48:19,475 Марно. Він прибирає нас по одному. 315 00:48:19,558 --> 00:48:22,072 Якщо хочеш врятувати свою дупу, починай слухати мене. 316 00:48:22,118 --> 00:48:25,076 Поки він не розчленував нас і не повісив по частинах у своїй довбаній галереї. 317 00:48:25,198 --> 00:48:27,553 Нам треба діяти разом і втікати. 318 00:48:27,638 --> 00:48:29,629 Я не піду без неї. 319 00:48:29,678 --> 00:48:33,068 Якщо ти досі не знайшов її, можливо, вона - вже труп. 320 00:48:33,118 --> 00:48:37,987 Я відповідальний за неї з тих пір, як вона була дитиною. Я обіцяв її батькові. 321 00:48:45,698 --> 00:48:47,416 Я знаю, де вона. 322 00:48:49,738 --> 00:48:52,252 Але вам доведеться вивести мене звідси. 323 00:49:05,338 --> 00:49:07,135 Туди. 324 00:49:10,658 --> 00:49:12,728 Ти впевнена? 325 00:49:24,718 --> 00:49:26,276 Ні. 326 00:49:26,358 --> 00:49:28,394 Ні, ні, ні! 327 00:49:28,638 --> 00:49:31,710 Це не Олена, це Паз. 328 00:49:44,078 --> 00:49:45,431 Допоможіть! Допоможіть мені! 329 00:49:45,478 --> 00:49:46,877 Куди ти? Ти йдеш? 330 00:49:46,958 --> 00:49:48,994 Це пастка. Він намагається заплутати нас. 331 00:49:49,078 --> 00:49:51,592 - Ти дозволиш їй померти? - Моє завдання - врятувати Олену. 332 00:49:51,678 --> 00:49:53,828 Засунь свої завдання знаєш, куди? Ти що, не чуєш? 333 00:49:53,918 --> 00:49:55,829 Не роби вигляд, що тобі начхати. 334 00:49:55,878 --> 00:49:57,197 Допоможіть! 335 00:49:57,278 --> 00:49:59,394 Ні, ні! 336 00:50:30,498 --> 00:50:34,457 Залишся з нею. Залишся з нею. 337 00:50:36,458 --> 00:50:38,369 Допоможіть мені! 338 00:50:41,058 --> 00:50:44,971 Допоможіть! Допоможіть! На допомогу! 339 00:50:53,978 --> 00:50:57,607 Ні, будь ласка, будь ласка! 340 00:51:44,398 --> 00:51:46,628 Ей? Ей? 341 00:51:46,718 --> 00:51:50,506 Допоможи мені вибратися, прошу тебе! 342 00:51:50,598 --> 00:51:56,150 - Ні, розверни її. - Зрозуміла, зараз. Так, зараз, зараз. 343 00:51:56,678 --> 00:52:00,034 Зараз все вибухне! Біжи! 344 00:52:30,918 --> 00:52:32,590 Ось туди. 345 00:52:32,718 --> 00:52:34,868 Йдемо. Йдемо. 346 00:52:37,398 --> 00:52:38,308 Звільни мене! 347 00:52:38,438 --> 00:52:40,998 - Олена. - Ти. 348 00:52:41,078 --> 00:52:46,232 Він іде. Зніміть з мене цю чортівню! Зніміть її! Зніміть! 349 00:52:47,558 --> 00:52:49,867 Лучелло. 350 00:52:51,998 --> 00:52:55,035 О, боже. 351 00:52:55,278 --> 00:52:58,509 Я знайшов тебе. Все в порядку, чуєш? 352 00:52:58,598 --> 00:53:01,590 Ми виберемося звідси. Чуєш? Підемо, я з тобою. 353 00:53:04,618 --> 00:53:06,973 Ні. Ні, їй не можна довіряти. Вона божевільна. 354 00:53:07,018 --> 00:53:10,567 Все добре. Почекай, заспокойся. Подивись на мене. 355 00:53:10,618 --> 00:53:12,973 Ти в безпеці. Я з тобою. 356 00:53:13,578 --> 00:53:16,615 - Треба поспішати. - Так. Швидше. Йдемо. 357 00:53:16,698 --> 00:53:20,293 - Здається, я знаю, де вихід. - Відмінно, вперед. 358 00:53:26,958 --> 00:53:28,835 Скільки патронів у тебе залишилося? 359 00:53:28,918 --> 00:53:30,510 - Два! 360 00:53:31,558 --> 00:53:33,037 Дай мені пістолет. 361 00:53:33,118 --> 00:53:36,554 Ні за що. Ми на третьому поверсі. Я проведу нас туди, звідки ми прийшли. 362 00:53:36,638 --> 00:53:39,436 Ми не зможемо пробратися через всі ці пастки. 363 00:53:39,598 --> 00:53:43,386 Послухай. Пора почати мені довіряти. 364 00:53:45,958 --> 00:53:47,710 Дай пістолет. 365 00:53:47,758 --> 00:53:51,228 Якби я хотів, аби ти здохнув, я б тоді не врятував твою дупу. 366 00:53:51,318 --> 00:53:53,354 Ти залишив мене. 367 00:53:58,298 --> 00:54:01,210 Слухай, я не зміг би нічого зробити. Зрозуміло? 368 00:54:01,298 --> 00:54:04,096 Мені шкода. Але я б не зміг тоді допомогти. 369 00:54:04,178 --> 00:54:08,137 Я витягну нас звідси, якщо ти мені даси пістолет, в дідька! 370 00:54:21,738 --> 00:54:23,615 Що? Ти вистрілив у когось? 371 00:54:23,658 --> 00:54:25,694 Постріли створюють галас. 372 00:54:26,058 --> 00:54:27,650 Пробач, приятелю. 373 00:54:27,738 --> 00:54:29,933 Це приверне увагу копів. 374 00:54:31,298 --> 00:54:33,175 Продуманий хід. 375 00:54:46,458 --> 00:54:49,211 Постріл з вогнепальної зброї на північному сході міста. 376 00:54:49,298 --> 00:54:51,334 Декілька підозрюваних. 377 00:54:56,458 --> 00:55:00,292 Треба, щоб вони знали, де ми точно перебуваємо. 378 00:55:05,138 --> 00:55:06,890 У нас постріл з вогнепальної зброї! 379 00:55:06,978 --> 00:55:09,458 Повторюю, постріл з вогнепальної зброї! 380 00:55:09,458 --> 00:55:13,087 Будинок одинадцять-шістдесят сім, Трейсі Лейн, старий готель "Сардженто". 381 00:55:19,658 --> 00:55:23,856 Тепер треба залягти на дно і дочекатися, коли копи атакують будівлю. 382 00:55:23,898 --> 00:55:25,729 Має вийти. 383 00:55:30,098 --> 00:55:32,817 Що ти щойно зробила, в дідька? 384 00:55:32,858 --> 00:55:33,973 Боже! 385 00:55:34,058 --> 00:55:35,571 Я йому подобаюся. 386 00:55:35,658 --> 00:55:37,171 Я ж казала. 387 00:55:37,938 --> 00:55:39,530 Вони тут! 388 00:55:41,418 --> 00:55:43,727 - Вони тут! - Заткнись! Закрий рот! 389 00:55:43,818 --> 00:55:46,776 - Ви здохнете - Закрий пащу! 390 00:56:55,898 --> 00:56:57,536 Йдемо. 391 00:56:58,218 --> 00:57:00,174 Я не можу. 392 00:57:07,938 --> 00:57:09,894 О, господи! 393 00:57:15,178 --> 00:57:16,930 Ідіть, врятуйте її. 394 00:57:16,978 --> 00:57:18,570 Ми не кинемо тебе. 395 00:57:23,218 --> 00:57:25,891 Аркін, врятуй Олену. 396 00:57:29,038 --> 00:57:34,749 Ідіть! Врятуйте її! Зараз же! Ідіть! 397 00:57:34,838 --> 00:57:37,068 Гаразд. Гаразд. 398 00:57:40,438 --> 00:57:42,190 Дідько! 399 00:57:59,738 --> 00:58:01,057 Приготуватися. 400 00:58:01,138 --> 00:58:04,813 Вперед, вперед, вперед! Зайняти свої позиції. 401 00:58:05,498 --> 00:58:07,648 Чекати команди. Чи не стріляти! 402 00:58:23,218 --> 00:58:24,253 Що це? 403 00:58:24,738 --> 00:58:26,296 Ні, це пастка! 404 00:58:27,218 --> 00:58:28,571 Дідько! 405 00:58:29,978 --> 00:58:32,333 Я намагалася сказати. 406 00:58:43,138 --> 00:58:45,971 Ах ти, сука! Покидьок! 407 00:58:46,498 --> 00:58:48,136 Що ти робиш? 408 00:58:50,938 --> 00:58:53,896 Ну ж бо! Сволота! Шматок лайна в масці! 409 00:58:55,938 --> 00:58:58,657 Пам'ятаєш мене? Пам'ятаєш? А? 410 00:59:02,198 --> 00:59:04,234 Звичайно ж, пам'ятаєш. 411 00:59:05,518 --> 00:59:10,672 Ну ж бо, йди сюди! Мерзенна тварюка! Виродок! 412 00:59:10,838 --> 00:59:14,433 Зайди в клітку, сука! Давай, ну? Я роздери тебе на шматки! 413 00:59:14,518 --> 00:59:19,114 Давай же! Я зжеру твоє серце! Я вирву його з твоєї горлянки! 414 00:59:19,198 --> 00:59:21,553 Ти сволота, чуєш? 415 00:59:21,598 --> 00:59:23,714 Собака паршива! 416 00:59:23,878 --> 00:59:26,597 Гнида, йди сюди! Я роздавлю тебе! 417 00:59:26,678 --> 00:59:29,146 - Ну? Що ти робиш? Іди, убий мене! - Ні, ні! 418 00:59:29,238 --> 00:59:31,798 - Іди сюди, убий мене! - Ні! Ні! Ні! 419 00:59:42,958 --> 00:59:44,152 Ні! 420 00:59:44,198 --> 00:59:45,950 Ми виберемося! Ми вийдемо звідси! 421 00:59:47,098 --> 00:59:49,328 Тут є двері? Рукою можеш дотягнутися? 422 00:59:49,378 --> 00:59:51,812 - Де цей бісовий ніж? - Тягни її! Вона поруч. 423 00:59:51,898 --> 00:59:53,968 Треба взяти засувку і потягнути її. 424 00:59:54,058 --> 00:59:56,526 - Не можу! - Гаразд, давай я. Я взяла ніж. 425 00:59:57,018 --> 00:59:58,133 Тягни її на мене. 426 00:59:58,258 --> 00:59:59,930 Добре, стараюся. 427 01:00:00,018 --> 01:00:03,215 Так-так-так, попала! Я дістала! 428 01:00:04,858 --> 01:00:06,974 Дідько! 429 01:00:16,538 --> 01:00:19,416 - Має бути інший вихід. - Сподіваюся. 430 01:00:27,018 --> 01:00:30,055 Припини, що ти робиш? Що ти задумав? 431 01:00:38,938 --> 01:00:43,329 Хтось із вас сильно вдарте по руці. Треба зламати її. 432 01:00:43,418 --> 01:00:44,976 Що? 433 01:00:45,938 --> 01:00:47,769 Не тягніть! У нас немає часу! 434 01:00:47,858 --> 01:00:52,295 Паз, давай! Олена, Паз? Дідько! Давайте! Ну ж бо! 435 01:01:14,858 --> 01:01:17,008 Сюди потрібні пожежники, терміново! 436 01:01:29,938 --> 01:01:31,769 Виходить, ще трохи. 437 01:01:31,818 --> 01:01:34,093 Швидше, швидше, швидше! 438 01:01:37,298 --> 01:01:39,050 Потрібно вправити її. 439 01:01:39,138 --> 01:01:41,208 Дай мені руку. Готовий? 440 01:01:44,098 --> 01:01:46,054 Тут не можна залишатися. Зараз вибухне. 441 01:01:46,298 --> 01:01:49,176 - Не витрачайте час - Біжіть. - Все, порядок! Йдемо! 442 01:01:50,618 --> 01:01:52,927 Обережніше, обережніше. 443 01:01:58,978 --> 01:02:00,252 Спускайтеся вниз на два поверхи. 444 01:02:00,298 --> 01:02:03,927 Не дивіться вниз. Чекайте внизу. 445 01:02:05,418 --> 01:02:07,010 Тепер ти. 446 01:02:09,218 --> 01:02:10,776 Дідько! 447 01:02:31,738 --> 01:02:33,376 Йдемо. 448 01:02:37,378 --> 01:02:38,891 Сюди. 449 01:02:40,538 --> 01:02:42,574 О, господи! Що ...? 450 01:04:27,098 --> 01:04:29,407 Ні! 451 01:04:32,138 --> 01:04:34,971 Вставай, Аркін, вставай. 452 01:05:06,298 --> 01:05:08,050 Допоможіть! 453 01:05:09,418 --> 01:05:10,692 Допоможіть! 454 01:05:10,738 --> 01:05:12,456 Ми тут! 455 01:05:12,538 --> 01:05:14,335 Усередині люди! 456 01:05:26,298 --> 01:05:28,448 Не смій здохнути! Я не закінчив! 457 01:05:34,478 --> 01:05:37,754 Подивись на мене. Подивися! 458 01:06:14,298 --> 01:06:16,448 Швидше! Відкривайте! 459 01:06:17,978 --> 01:06:20,048 Допоможіть! 460 01:06:21,098 --> 01:06:22,690 Потрібна пила. 461 01:06:27,618 --> 01:06:29,848 Швидше, Аркін! 462 01:09:19,858 --> 01:09:22,452 Шеф, всі тіла винесені на паркувальну стоянку. 463 01:09:22,698 --> 01:09:25,496 Ми чекаємо, коли скажуть точну кількість загиблих. 464 01:10:43,258 --> 01:10:45,567 Ми не бачили нічого подібного з кінця шістдесятих. 465 01:10:45,698 --> 01:10:47,689 Тоді це була серія вбивств на Бавер-Стріт. Пам'ятаєте? 466 01:10:47,738 --> 01:10:48,727 Авжеж. 467 01:10:48,778 --> 01:10:49,813 Її батько з'їхав з глузду від того, 468 01:10:49,858 --> 01:10:52,053 що нанюхався всяких хімікатів для набивання опудал. 469 01:10:52,138 --> 01:10:53,287 Він зарізав усю свою сім'ю 470 01:10:53,418 --> 01:10:54,976 і посадив їх за святковий стіл на День подяки. 471 01:10:55,018 --> 01:10:58,215 Не зовсім. Наскільки я пам'ятаю, його молодший син ... 472 01:12:07,558 --> 01:12:11,676 Всі ці комахи тебе видають. 473 01:12:12,038 --> 01:12:15,826 Востаннє ми бачилися в двохстах милях звідси. 474 01:12:16,478 --> 01:12:19,868 У списку з 14 ентомологів 475 01:12:21,238 --> 01:12:23,627 ти - номер дванадцять. 476 01:12:24,318 --> 01:12:26,707 У твого татуся був музей. 477 01:12:26,758 --> 01:12:28,908 Продумано, в дідька! 478 01:12:29,758 --> 01:12:31,749 Повернись. 479 01:12:39,558 --> 01:12:41,947 Повернись! 480 01:12:51,638 --> 01:12:54,277 Прийшов вбити мене? 481 01:12:55,278 --> 01:12:59,908 Ні. Занадто просто. 482 01:13:00,278 --> 01:13:04,191 Спочатку я спробую на тобі все, що ти робив зі мною. 483 01:13:04,438 --> 01:13:06,633 І потім я вб'ю тебе. 484 01:13:06,718 --> 01:13:08,913 Щоб через тебе більше ніхто не страждав. 485 01:13:13,238 --> 01:13:16,514 Тварюка! Отримуй! Отримуй! 486 01:13:18,998 --> 01:13:21,717 - КОЛЕКЦІЯ - 487 01:13:36,078 --> 01:13:38,273 Тепер ви на його території. 488 01:13:41,558 --> 01:13:43,833 Аркін - Джош Стюарт 489 01:13:44,798 --> 01:13:47,312 Він не випускав. Я сама. 490 01:13:47,678 --> 01:13:49,828 Йдемо! Швидше! 491 01:13:56,078 --> 01:13:58,387 Олена - Емма Фіцпатрік 492 01:14:00,918 --> 01:14:02,795 Тату! Татко! 493 01:14:02,878 --> 01:14:05,028 Вона - все, що у мене є. Знайди її. 494 01:14:05,518 --> 01:14:08,590 Містер Пітерс - Крістофер Макдональд 495 01:14:11,038 --> 01:14:13,074 Ось диявол! 496 01:14:14,038 --> 01:14:15,756 Я не піду без неї. 497 01:14:18,118 --> 01:14:20,632 Лучелло - Лі Тергесен 498 01:14:24,798 --> 01:14:26,072 Лежати! Сучий син! 499 01:14:26,158 --> 01:14:27,716 Воллі! 500 01:14:30,278 --> 01:14:32,951 Воллі - Андре Ройо 501 01:14:41,398 --> 01:14:43,628 Дре - Тім Гріффін 502 01:14:48,438 --> 01:14:49,996 Не уявляю. 503 01:14:50,158 --> 01:14:51,830 Зараз же! Ідіть! 504 01:14:54,438 --> 01:14:56,906 Паз - Шеннон Кейн 505 01:14:57,198 --> 01:14:58,711 У нас немає часу. 506 01:15:05,518 --> 01:15:08,237 Лін - Брендон Молале 507 01:15:09,918 --> 01:15:12,113 Ви здохнете 508 01:15:16,558 --> 01:15:19,026 Еббі - Ерін Уей 509 01:15:19,758 --> 01:15:22,397 Привіт, Джефф. Запросиш мене в гості? 510 01:15:28,118 --> 01:15:30,393 Міссі - Джоанна Бредді 511 01:15:34,238 --> 01:15:36,513 Джош - Майкл Нарделлі 512 01:15:39,278 --> 01:15:40,996 З дороги! 513 01:15:44,478 --> 01:15:46,992 Брайан - Вільям Пельтц 514 01:15:53,478 --> 01:15:56,311 Ліза - Наві Рават 515 01:16:05,358 --> 01:16:08,395 Колекціонер - Рендолл Арчер 46817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.