Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,149 --> 00:01:08,208
(PEOPLE CHATTERING IN SPANISH)
2
00:01:44,754 --> 00:01:46,381
Turn around.
3
00:01:46,456 --> 00:01:49,050
You're on the wrong track, pal.
4
00:01:49,159 --> 00:01:52,185
- Wrong track with the wrong man.
- Save it for Washington.
5
00:01:52,262 --> 00:01:53,661
We're flying back today
and we're taking it with us.
6
00:01:53,763 --> 00:01:56,129
No, we're not. I haven't got it.
7
00:01:56,232 --> 00:01:58,325
Where is it, Halliday?
8
00:01:58,434 --> 00:02:00,334
I told you, you're on the wrong track.
9
00:02:00,470 --> 00:02:02,495
Now, if you'll sit down and stop pointing
that gun at me
10
00:02:02,572 --> 00:02:03,664
and let me do some talking...
11
00:02:03,740 --> 00:02:05,901
Shut up, you've got nothing to talk about.
12
00:02:05,975 --> 00:02:07,465
Get your bag.
13
00:02:22,458 --> 00:02:23,891
Put it down.
14
00:02:23,993 --> 00:02:25,426
I'm only gonna drink out of it.
Do you mind?
15
00:02:25,495 --> 00:02:27,053
We got no time.
16
00:03:02,198 --> 00:03:04,666
(PEOPLE CHATTERING IN SPANISH)
17
00:03:07,203 --> 00:03:09,000
(SPEAKING SPANISH)
18
00:03:09,105 --> 00:03:11,073
Call me se�orita.
19
00:03:20,116 --> 00:03:21,947
(SPEAKING SPANISH)
20
00:03:22,018 --> 00:03:24,248
(MAN SPEAKING SPANISH)
21
00:03:33,997 --> 00:03:36,830
Vamos, will you?
Will you get out of the way?
22
00:03:36,900 --> 00:03:38,231
(JOAN SPEAKING SPANISH)
23
00:03:38,301 --> 00:03:41,099
HALLIDAY: Scram, will you?
Come on, scram, por favor.
24
00:03:41,204 --> 00:03:44,367
It's men like you who make people
like them contemptuous of tourists.
25
00:03:44,474 --> 00:03:46,442
Doesn't it occur to you
they don't understand?
26
00:03:46,509 --> 00:03:49,171
- Well, I spoke to him in Spanish.
- Oh, is that what it was?
27
00:03:50,413 --> 00:03:51,971
- Two hundred pesos, se�or.
- Forget it.
28
00:03:52,081 --> 00:03:53,981
- One hundred pesos, se�or.
- I don't want any.
29
00:03:54,083 --> 00:03:55,414
- Twenty pesos, se�or.- Vamos, will you?
30
00:03:55,518 --> 00:03:57,042
Twenty pesos.
31
00:03:57,153 --> 00:04:00,054
Thank you, thank you, se�or.
32
00:04:00,156 --> 00:04:01,453
(MAN SPEAKING SPANISH)
33
00:04:01,557 --> 00:04:03,354
(PARROT SPEAKING SPANISH)
34
00:04:03,426 --> 00:04:05,553
- If that means what I think it does...
- It does.
35
00:04:09,265 --> 00:04:11,790
If you know so much about etiquette,
get to work on Chiquita.
36
00:04:22,679 --> 00:04:24,203
Taxi! Taxi!
37
00:04:53,743 --> 00:04:55,267
(BOTH SPEAKING SPANISH)
38
00:04:56,879 --> 00:04:58,176
Oh, you can have it.
39
00:04:58,281 --> 00:04:59,305
(SPEAKING SPANISH)
40
00:05:07,724 --> 00:05:09,419
(KNOCKING ON DOOR)
41
00:05:16,666 --> 00:05:18,896
- Who is it?
- It's Joan.
42
00:05:19,002 --> 00:05:21,197
Come on, Jim, open the door.
43
00:05:25,074 --> 00:05:28,100
Why, Joan, darling,
where did you drop from?
44
00:05:31,381 --> 00:05:34,316
Never mind locking it. I'm not staying.
45
00:05:34,384 --> 00:05:37,683
Oh, now, Joan, don't let's start a fight.
46
00:05:37,820 --> 00:05:39,947
Now you can give me back my $2,000.
47
00:05:40,023 --> 00:05:42,389
Well, that's a fine way to greet
the guy you're engaged to.
48
00:05:42,458 --> 00:05:44,517
What did you expect? Kisses?
49
00:05:44,594 --> 00:05:45,788
I don't understand. I thought...
50
00:05:45,862 --> 00:05:49,389
No, no, you thought I was the type of girl
who would sit home and cry her eyes out.
51
00:05:49,465 --> 00:05:52,161
I don't get it. What's there to cry about?
52
00:05:52,235 --> 00:05:54,829
The $2,000 you borrowed.
53
00:05:54,904 --> 00:05:56,872
If you're going to put the dollar sign
in front of everything,
54
00:05:56,939 --> 00:06:00,500
I guess I'm lucky to find it out now,
before we got married.
55
00:06:01,778 --> 00:06:04,144
You know, darling,
a woman has to have a little faith in a man.
56
00:06:04,247 --> 00:06:06,408
Oh, you're a fine one to talk about faith.
57
00:06:06,516 --> 00:06:08,347
You don't know what the word means.
58
00:06:08,418 --> 00:06:10,716
- Oh, don't I?
- Oh, stop it.
59
00:06:10,787 --> 00:06:13,153
The last time you started that
it cost me my bank account.
60
00:06:13,222 --> 00:06:16,214
- There's that dollar sign again.
- Where? I don't see it.
61
00:06:16,325 --> 00:06:19,954
Come on, hand it over.
I was saving that money for my trousseau.
62
00:06:20,029 --> 00:06:22,759
Oh, darling, your pride's been hurt
because I went away without a word.
63
00:06:22,832 --> 00:06:24,697
And stayed away without several.
64
00:06:24,801 --> 00:06:27,793
Will you try to believe there was a reason?
A good one.
65
00:06:27,870 --> 00:06:32,466
Sure, you wanted to surprise me.
By not coming back.
66
00:06:32,542 --> 00:06:35,636
But, darling,
I planned on starting back tomorrow.
67
00:06:35,711 --> 00:06:36,939
Go on.
68
00:06:37,046 --> 00:06:38,980
I wanted to walk in on you
and dump a fortune in your lap.
69
00:06:39,082 --> 00:06:41,516
I don't want a fortune.
All I want is what you owe me.
70
00:06:41,584 --> 00:06:44,485
I'm trying to tell you, I'm gonna
give it all back to you with interest.
71
00:06:44,554 --> 00:06:46,545
Just as soon as I finish the little job I'm on.
72
00:06:46,622 --> 00:06:48,522
- Then I'll just wait.
- Fine.
73
00:06:48,591 --> 00:06:51,424
It won't take long. All I have to do
is deliver something to a man.
74
00:06:51,527 --> 00:06:53,757
All right, where do we deliver it?
75
00:06:53,830 --> 00:06:56,594
- We?
- You won't mind my going along?
76
00:06:56,666 --> 00:06:58,099
No, of course not.
77
00:06:58,201 --> 00:07:01,136
I was just going down to rent a car.
We'll leave in an hour.
78
00:07:01,237 --> 00:07:05,196
You go on in and freshen up a little bit,
and I'll be right back.
79
00:07:09,278 --> 00:07:12,907
- Is that what we're delivering?
- Yes.
80
00:07:12,982 --> 00:07:16,782
- How long a trip is it?
- Oh, a couple of hundred kilometers.
81
00:07:18,421 --> 00:07:21,413
We go through a little place called Libres.
82
00:07:22,425 --> 00:07:23,915
Not Tehuac�n?
83
00:07:25,328 --> 00:07:28,456
No, that was another trip.
84
00:07:28,564 --> 00:07:30,293
Oh.
85
00:07:30,399 --> 00:07:32,492
Wait a minute, that's the only map I've got.
86
00:07:32,568 --> 00:07:34,695
I'll keep it safe.
87
00:07:36,405 --> 00:07:38,532
I hope this is waterproof, Mr. Fiske,
88
00:07:38,641 --> 00:07:42,133
'cause I'm taking a shower
and it's taking one with me.
89
00:07:56,592 --> 00:08:00,323
(BELLHOP AND HALLIDAY
SPEAKING SPANISH)
90
00:08:26,355 --> 00:08:28,118
(WATER RUNNING)
91
00:08:32,628 --> 00:08:35,392
All right, Fiske, come on out.
92
00:08:35,464 --> 00:08:36,624
What?
93
00:08:41,604 --> 00:08:43,697
Come on out, sister.
94
00:08:43,806 --> 00:08:45,398
Who is it?
95
00:08:45,474 --> 00:08:49,535
Captain Vincent Blake, United States Army.
Open the door.
96
00:08:49,645 --> 00:08:51,545
I will not.
97
00:08:51,647 --> 00:08:56,311
- All right, then I'm coming in there.
- No, no, no, wait, wait. Just a minute.
98
00:09:11,534 --> 00:09:15,698
- Chiquita, what are you doing here?
- Get out.
99
00:09:15,771 --> 00:09:18,137
You army men might be accustomed
to group showers.
100
00:09:18,241 --> 00:09:19,765
I like mine alone.
101
00:09:19,875 --> 00:09:23,777
- Where's Fiske?
- Taking the parrot for a walk.
102
00:09:23,879 --> 00:09:28,612
- You wouldn't be his wife, would you?
- No, I wouldn't.
103
00:09:28,718 --> 00:09:30,049
Mmm-hmm.
104
00:09:30,152 --> 00:09:33,883
I don't like that "mmm-hmm."
I'm not his wife.
105
00:09:33,990 --> 00:09:36,823
If you were,
I wouldn't be saying "mmm-hmm."
106
00:09:46,836 --> 00:09:49,327
- What are you looking for?
- Huh?
107
00:09:49,438 --> 00:09:51,702
Well, just a few hundred thousand dollars.
108
00:09:51,774 --> 00:09:53,639
There's nothing here.
109
00:09:56,012 --> 00:09:59,209
- All right, where is it?
- I don't know what you're talking about.
110
00:09:59,282 --> 00:10:00,579
When Mr. Fiske comes back,
he'll take care...
111
00:10:00,650 --> 00:10:01,844
You want to know something?
112
00:10:01,917 --> 00:10:03,646
I don't think Mr. Fiske is coming back.
113
00:10:03,719 --> 00:10:05,277
Now, look here,
Captain whatever-your-name-is.
114
00:10:05,354 --> 00:10:08,323
- Blake.
- You'll find Jim down at the bar.
115
00:10:08,391 --> 00:10:11,417
Sure, he's probably
buying the parrot a drink.
116
00:10:32,348 --> 00:10:35,840
Well, it looks like you were sort of
caught holding the bag.
117
00:10:35,918 --> 00:10:37,715
You thought it was in there, too,
didn't you?
118
00:10:37,787 --> 00:10:39,652
You weren't by any chance
planning on a few minks
119
00:10:39,722 --> 00:10:41,656
and a couple of new convertibles,
were you?
120
00:10:41,724 --> 00:10:42,816
I...
121
00:10:44,627 --> 00:10:48,427
Are you always so chivalrous
to strange women, Captain Blake?
122
00:10:49,665 --> 00:10:52,395
We'll kick that around some other time.
123
00:11:03,212 --> 00:11:05,772
(SPEAKING SPANISH)
124
00:11:12,588 --> 00:11:14,317
Boy. Boy.
125
00:11:14,390 --> 00:11:16,255
(YELLING IN SPANISH)
126
00:11:16,359 --> 00:11:17,485
What do you mean by yelling at him?
127
00:11:17,593 --> 00:11:19,686
- You almost made him drop it.
- I'm sorry.
128
00:11:19,795 --> 00:11:22,161
That wouldn't have helped much
in putting the pieces together.
129
00:11:22,231 --> 00:11:24,062
This is almost 400 years old.
130
00:11:24,133 --> 00:11:26,397
I was just trying to ask him
where I can rent a car.
131
00:11:26,469 --> 00:11:28,403
Well, go ahead and ask him.
132
00:11:28,471 --> 00:11:29,529
Where can I rent a car?
133
00:11:29,605 --> 00:11:32,574
I can recommend you only Bobos Company.
134
00:11:32,675 --> 00:11:34,973
One block down, Calle Vista,
and two blocks right.
135
00:11:45,221 --> 00:11:46,813
(BARBER SPEAKING SPANISH)
136
00:11:49,458 --> 00:11:51,790
Mister, mister, you're next.
137
00:12:07,910 --> 00:12:10,242
That would be a 500-peso deposit, se�or.
138
00:12:10,312 --> 00:12:11,802
Where do I hit the highway to Tehuac�n?
139
00:12:11,881 --> 00:12:15,317
You drive six blocks down
to Calle Internacional, turn to the right.
140
00:12:15,384 --> 00:12:18,182
- Did you check the spare?
- Thank you, se�or.
141
00:12:25,060 --> 00:12:27,426
- I was just coming back to get you.
- Sure you were.
142
00:12:27,496 --> 00:12:30,897
You might need a clean shirt.
Who else have you been stealing from?
143
00:12:31,000 --> 00:12:33,059
- What are you talking about?
- Stop lying, Jim.
144
00:12:33,135 --> 00:12:36,798
I was talking to an army man.
He searched your rooms after you left.
145
00:12:36,872 --> 00:12:39,636
We opened the same briefcase.
146
00:12:39,708 --> 00:12:42,734
- Is the money in there?
- Who said anything about money?
147
00:12:42,845 --> 00:12:45,678
- Captain Blake.
- Blake? But...
148
00:12:47,183 --> 00:12:49,276
What did he look like?
149
00:12:49,351 --> 00:12:51,819
(HORN HONKING)
150
00:12:51,921 --> 00:12:53,718
That's Duke Halliday.
151
00:13:02,465 --> 00:13:04,558
(MORALES SPEAKING SPANISH)
152
00:13:06,435 --> 00:13:08,130
Yo no hablo so fast.
153
00:13:08,237 --> 00:13:10,034
(SPEAKING SPANISH)
154
00:13:10,940 --> 00:13:12,339
Having trouble, Mr. Halliday?
155
00:13:12,441 --> 00:13:15,205
HALLIDAY: Hey, give me a hand, will you?
I can't understand this guy.
156
00:13:15,277 --> 00:13:18,440
- So your name is Halliday.
- No, no... You know what it is.
157
00:13:18,514 --> 00:13:22,473
- Come on, get this guy off my neck.
- Get him off yourself. You speak Spanish.
158
00:13:22,551 --> 00:13:26,817
(SPEAKING SPANISH)
159
00:13:26,922 --> 00:13:29,550
- What did you say to him?
- I told him we were complete strangers.
160
00:13:29,625 --> 00:13:30,649
No, no, no.
161
00:13:30,726 --> 00:13:32,660
(SPEAKING HESITANT SPANISH)
162
00:13:33,496 --> 00:13:34,554
Now, wait a minute.
163
00:13:34,630 --> 00:13:36,427
(SPEAKING SPANISH)
164
00:13:38,467 --> 00:13:41,527
Now you've done it.
What'd you have to get me into it for?
165
00:13:41,637 --> 00:13:43,628
Into what?
I don't know what I got myself into.
166
00:13:43,706 --> 00:13:45,606
The Inspector General's office.
167
00:13:45,674 --> 00:13:47,335
You're going to have some
explaining to do.
168
00:13:47,409 --> 00:13:48,842
Am I?
169
00:13:48,911 --> 00:13:52,210
In that case, you better keep your mouth
shut if you want to keep Fiske out of jail.
170
00:13:52,281 --> 00:13:54,875
If you want to stay out of jail,
you better do the same.
171
00:13:59,188 --> 00:14:01,520
(SPEAKING SPANISH)
172
00:14:03,826 --> 00:14:06,158
- Buenos d�as.
- HALLIDAY: Buenos d�as, se�or.
173
00:14:07,763 --> 00:14:09,754
(SPEAKING HESITANT SPANISH)
174
00:14:13,269 --> 00:14:16,466
(ORTEGA AND JOAN SPEAKING SPANISH)
175
00:14:18,073 --> 00:14:20,974
- Oh, I speak English.
- Oh, I didn't know.
176
00:14:21,043 --> 00:14:25,912
Oh, yes, I am student of my lieutenant.
He's University of California alumni.
177
00:14:25,981 --> 00:14:27,676
Alumnus.
178
00:14:27,750 --> 00:14:30,480
- That's fine, Captain, but...
- Inspector General.
179
00:14:30,553 --> 00:14:33,181
Oh, sorry, Inspector General.
But there's no time to lose.
180
00:14:33,289 --> 00:14:35,314
I've got to get out of here quick,
if you'll just listen to me.
181
00:14:35,391 --> 00:14:37,951
Certainly. Your tourist card, please.
182
00:14:42,898 --> 00:14:45,196
Come on, hurry it up, will you?
183
00:14:46,402 --> 00:14:48,700
Thank you very much.
184
00:14:48,804 --> 00:14:54,834
"Joan Graham. Age 24. Miami, Florida."
185
00:14:54,910 --> 00:14:59,244
Secretary to Vice President,
Mexican-American Import Corporation.
186
00:14:59,315 --> 00:15:02,682
- This explains your excellent Spanish.
- Inspector, please.
187
00:15:02,751 --> 00:15:05,083
I am so sorry,
but there are other formalities.
188
00:15:05,154 --> 00:15:07,281
Your tourist card, please.
189
00:15:12,595 --> 00:15:14,062
Thank you.
190
00:15:15,197 --> 00:15:18,462
- "Captain Vincent Blacky."
- Blake.
191
00:15:18,567 --> 00:15:20,797
- "Blacky."
- Blake.
192
00:15:20,869 --> 00:15:24,032
Blake. "United States Army."
193
00:15:24,640 --> 00:15:27,837
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
194
00:15:28,711 --> 00:15:32,977
Officer Morales spoke of some alter...
Um, alter...
195
00:15:33,082 --> 00:15:36,313
- Altercation. Fight.
- Oh, yes.
196
00:15:36,385 --> 00:15:38,410
Would you mind explaining, Captain Blake?
197
00:15:38,487 --> 00:15:39,886
I was just trying to stop a man.
198
00:15:39,955 --> 00:15:42,150
The United States Army
has reason for questioning him.
199
00:15:42,224 --> 00:15:44,784
Oh, and the man, his name, please?
200
00:15:46,362 --> 00:15:48,728
Fisher, James Fisher.
201
00:15:48,797 --> 00:15:53,257
Fisher, hmm.
Has extradition been arranged?
202
00:15:53,369 --> 00:15:55,667
Well, a request has been put in.
203
00:15:56,672 --> 00:15:58,697
It's unfortunate I haven't been advised.
204
00:15:58,807 --> 00:16:01,833
I know, I meant to do that,
but I ran into him.
205
00:16:01,910 --> 00:16:04,777
I guess I acted on the spur of the moment,
but there he was.
206
00:16:04,880 --> 00:16:08,179
And there you were and there was Morales,
so here we are.
207
00:16:09,551 --> 00:16:12,884
Next time you won't be
so impulsive, perhaps?
208
00:16:13,689 --> 00:16:14,815
No, sir.
209
00:16:14,890 --> 00:16:16,016
- Then you may go.
- Thank you.
210
00:16:16,091 --> 00:16:18,116
Unless Miss Graham has something to add.
211
00:16:18,193 --> 00:16:20,161
No, no, nothing.
212
00:16:20,229 --> 00:16:23,790
You and Captain Blake are old friends?
213
00:16:23,866 --> 00:16:26,767
Well, we have a mutual interest.
214
00:16:28,037 --> 00:16:29,368
- Birds.
- Oh.
215
00:16:29,438 --> 00:16:30,803
Thank you for your courtesy, sir.
216
00:16:30,873 --> 00:16:33,808
We are always glad to be of service
to army officials.
217
00:16:33,876 --> 00:16:36,071
I trust we shall soon
see each other again, Captain...
218
00:16:36,145 --> 00:16:38,306
- Blake.
- Yes, Captain Blake.
219
00:16:42,317 --> 00:16:45,218
- My English is improving, no?
- Oh, yes, Inspector.
220
00:16:45,320 --> 00:16:46,981
(SPEAKING SPANISH)
221
00:16:48,524 --> 00:16:51,322
I'll tell you a little story, in English.
222
00:16:53,262 --> 00:16:59,167
Once upon a time, there was a cat
who had a little mouse right in its paws.
223
00:16:59,234 --> 00:17:03,068
But he let the little mouse go
that later he could follow that little mouse
224
00:17:03,172 --> 00:17:05,538
into a group of other little mouses.
225
00:17:05,641 --> 00:17:06,733
Mice.
226
00:17:08,143 --> 00:17:11,112
You're a clever cat, Inspector.
227
00:17:11,180 --> 00:17:12,579
So is the mouse.
228
00:17:15,718 --> 00:17:17,379
(PEOPLE CHATTERING IN SPANISH)
229
00:17:19,688 --> 00:17:21,553
Please let go of me.
I don't like being mauled.
230
00:17:21,623 --> 00:17:24,922
- This isn't mauling, it's called hanging on.
- Whatever it's called, I don't like it.
231
00:17:24,993 --> 00:17:26,961
Well, you'll have to learn to
if you're not gonna break down
232
00:17:27,029 --> 00:17:28,462
and tell me where
that friend of yours went.
233
00:17:28,530 --> 00:17:29,588
I said I didn't know.
234
00:17:29,665 --> 00:17:31,724
And I said I didn't believe you.
You must know something.
235
00:17:31,800 --> 00:17:35,793
I do. You have the worst manners
of anyone I've ever met.
236
00:17:39,441 --> 00:17:40,931
Come on in here.
237
00:18:13,709 --> 00:18:15,939
(SPEAKING SPANISH)
238
00:18:16,044 --> 00:18:17,671
Blake?
239
00:18:23,619 --> 00:18:25,280
No habla Spanish so good.
240
00:18:25,354 --> 00:18:27,618
I speak English good.
241
00:18:27,723 --> 00:18:29,657
Oh, what a break.
242
00:18:29,725 --> 00:18:32,159
I'm Captain Blake
of the United States Army.
243
00:18:32,227 --> 00:18:34,092
I need your help, Inspector.
244
00:18:34,196 --> 00:18:36,061
In what way can I help you, Captain?
245
00:18:36,165 --> 00:18:38,565
I'm looking for a man named Duke Halliday.
246
00:18:38,634 --> 00:18:41,330
He arrived on the Santa Maria
a couple of hours ago.
247
00:18:41,436 --> 00:18:43,131
He might be using an alias, probably is.
248
00:18:43,238 --> 00:18:47,231
I hate to interrupt you,
but can I see your credentials, Captain?
249
00:18:47,309 --> 00:18:52,576
Well, unfortunately, I had an encounter
with Halliday onboard the ship.
250
00:18:52,681 --> 00:18:55,946
- He pulled a fast one on me and stole them.
- I see.
251
00:18:56,018 --> 00:18:58,418
However, if you'll get in touch
with Army Headquarters
252
00:18:58,520 --> 00:19:01,421
and ask for a description
of Captain Vincent Blake,
253
00:19:01,523 --> 00:19:04,458
you'll find a crescent-shaped scar
indicated on my record.
254
00:19:04,560 --> 00:19:08,360
- That won't be necessary, Captain.
- Thank you, sir.
255
00:19:08,430 --> 00:19:10,955
I had extradition papers,
but he took them, too.
256
00:19:11,033 --> 00:19:12,762
I'm sending for duplicates.
257
00:19:12,835 --> 00:19:15,599
May I proceed before they arrive?
258
00:19:15,671 --> 00:19:18,196
- You have my permission.
- Good.
259
00:19:18,273 --> 00:19:21,037
When I find him, I'll let you know
so that you can make the arrest.
260
00:19:21,109 --> 00:19:23,236
- Good luck, Captain.
- Good day.
261
00:19:23,312 --> 00:19:24,643
Good day.
262
00:19:27,983 --> 00:19:31,282
What means, "He pulled a fast one"?
263
00:19:31,353 --> 00:19:32,752
Copped a Sunday.
264
00:19:34,089 --> 00:19:36,580
Strange language, but colorful.
265
00:19:36,658 --> 00:19:40,424
Call the American Consul and get
the complete report on Captain Blake.
266
00:19:40,529 --> 00:19:43,965
The cat reaches out
with his other paw, huh?
267
00:19:44,032 --> 00:19:46,023
To toy with another mouse?
268
00:19:46,101 --> 00:19:47,159
(SPEAKING SPANISH)
269
00:20:24,606 --> 00:20:25,903
(SPEAKING SPANISH)
270
00:20:56,171 --> 00:20:59,402
- Shall we follow the mouse?
- Yes.
271
00:20:59,474 --> 00:21:02,739
Better no.
Let us rush to the airport instead.
272
00:21:02,811 --> 00:21:04,210
Yes, Inspector.
273
00:21:37,245 --> 00:21:40,180
- What do you think you're doing?
- Oh, I just thought you might be Ionely.
274
00:21:40,282 --> 00:21:43,251
- Just step all over me.
- Sorry, I just don't like women drivers.
275
00:21:43,318 --> 00:21:45,684
I rented this car and I'm responsible for it,
and you can't come in...
276
00:21:45,754 --> 00:21:48,279
Well, what do you know? A road map.
277
00:21:49,825 --> 00:21:52,225
With the route marked nice and clear.
278
00:21:52,327 --> 00:21:56,229
Being a moderately intelligent fellow,
I can only come to one conclusion.
279
00:21:56,331 --> 00:21:58,390
You follow the pencil line
and we find Fiske.
280
00:21:58,467 --> 00:22:00,332
Uh-uh, uh-uh.
281
00:22:00,402 --> 00:22:03,860
You're too young to read a map.
It's the right turn, not straight ahead.
282
00:22:03,972 --> 00:22:05,803
That is if you're going
by way of Providencia,
283
00:22:05,874 --> 00:22:08,468
which, according to the map, you are.
284
00:22:39,274 --> 00:22:41,208
(ORDERING IN SPANISH)
285
00:22:53,321 --> 00:22:55,516
(ORDERING IN SPANISH)
286
00:23:11,440 --> 00:23:12,805
(SPEAKING SPANISH)
287
00:23:29,691 --> 00:23:35,152
I don't usually make it a habit
to butt into women's affairs,
288
00:23:35,230 --> 00:23:37,562
but what's this guy Fiske to you?
289
00:23:37,632 --> 00:23:39,930
Don't change your habits because of me.
290
00:23:40,001 --> 00:23:43,459
I wouldn't if we didn't have
so much in common: Fiske.
291
00:23:43,572 --> 00:23:46,666
I'm interested in him,
you're interested in him.
292
00:23:46,775 --> 00:23:50,108
- Not a bad-Iooking fellow.
- Is that why you're interested in him?
293
00:23:50,212 --> 00:23:53,272
- Chiquita.
- Look, stop calling me Chiquita.
294
00:23:53,348 --> 00:23:55,908
You don't say that
to girls you don't even know.
295
00:23:56,017 --> 00:23:58,281
Where I learned Spanish, you do.
296
00:23:59,888 --> 00:24:01,515
Oh, come on, hurry up, will you?
297
00:24:01,590 --> 00:24:03,717
(SPEAKING SPANISH)
298
00:24:16,004 --> 00:24:18,495
(SHOUTING IN SPANISH)
299
00:24:20,041 --> 00:24:21,872
Give me the suitcase.
300
00:24:44,499 --> 00:24:46,524
Who's holding the bag now?
301
00:24:49,137 --> 00:24:51,435
Gentlemen, you don't know how sorry I am.
302
00:24:52,974 --> 00:24:55,306
(SHOUTING IN SPANISH)
303
00:24:57,512 --> 00:24:58,774
Let's get out of here.
304
00:24:58,847 --> 00:25:00,906
(BOTH ARGUING IN SPANISH)
305
00:25:13,195 --> 00:25:15,595
One thing about Jim, he's no dope.
306
00:25:15,697 --> 00:25:17,722
Are you praising him or taking me apart?
307
00:25:17,799 --> 00:25:19,130
Both.
308
00:25:19,935 --> 00:25:21,960
What do you suppose
he did with that money?
309
00:25:22,037 --> 00:25:24,562
Oh, he probably chewed it up
and swallowed it.
310
00:25:24,639 --> 00:25:27,403
- What's the matter?
- Nosebleed.
311
00:25:27,475 --> 00:25:29,966
Ran into a wall. Nothing to worry about.
312
00:25:30,045 --> 00:25:32,013
Here. Here, let me.
313
00:25:34,216 --> 00:25:36,878
- And who's worrying?
- I am.
314
00:25:37,519 --> 00:25:40,215
Worrying my nose might stop bleeding.
315
00:25:40,288 --> 00:25:43,155
- Keep your mind on the road.
- I can't.
316
00:25:43,258 --> 00:25:46,386
In that case,
you better let me drive for a while.
317
00:25:47,362 --> 00:25:50,195
Okay, but remember
my weakened condition.
318
00:26:26,034 --> 00:26:29,026
Look, I want to get there fast,
but in one piece.
319
00:26:29,137 --> 00:26:33,039
So would you mind not taking the curves
so haphazard-like?
320
00:26:33,141 --> 00:26:35,268
Did you learn English
in the same place you learned Spanish,
321
00:26:35,377 --> 00:26:39,177
Captain Vincent Duke Blake Halliday?
322
00:26:39,247 --> 00:26:41,977
Not the same place, but several just like it.
323
00:26:42,050 --> 00:26:44,211
You know how it is in the army,
Miss Graam.
324
00:26:44,286 --> 00:26:45,651
Graham.
325
00:26:45,754 --> 00:26:47,722
How do you do? My name's Halliday.
326
00:26:47,822 --> 00:26:50,290
I was beginning to suspect it might be.
327
00:26:50,358 --> 00:26:52,656
- Bright girl.
- Bright enough.
328
00:26:52,727 --> 00:26:56,219
But a little confused.
You tell so many different stories.
329
00:26:56,331 --> 00:26:59,789
Well, I'm just fishing around
for one that'll keep me out of jail.
330
00:26:59,901 --> 00:27:02,597
That's where I'm going if I lose Fiske.
331
00:27:02,704 --> 00:27:04,331
I know just what happened.
332
00:27:04,406 --> 00:27:07,569
You're being blamed for something Jim did.
333
00:27:07,642 --> 00:27:09,769
May I fill in a few details?
334
00:27:09,844 --> 00:27:12,244
As long as it isn't too sad.
335
00:27:12,314 --> 00:27:17,308
See, when I hear sad stories I cry,
and when I cry, I can't drive.
336
00:27:17,419 --> 00:27:20,217
Never mind where you've been.
Just worry about where you're going.
337
00:27:30,265 --> 00:27:33,826
You see, I'm what you call a finance officer.
I handle payrolls.
338
00:27:33,935 --> 00:27:37,302
Pick up the money at the bank
and take it on back to the post.
339
00:27:37,372 --> 00:27:39,932
Only, last time,
I didn't quite make the post.
340
00:27:40,008 --> 00:27:42,067
Fiske waylaid me.
341
00:27:42,177 --> 00:27:46,511
He had a gun, so what could I do
but hand over the payroll?
342
00:27:46,614 --> 00:27:52,246
- Of course you told the story to the army.
- Well, sure I did. To my superior, Blake.
343
00:27:52,320 --> 00:27:56,347
Didn't believe me. He seemed to think
that I had put Fiske up to it.
344
00:27:56,458 --> 00:28:00,360
So I took out after Fiske,
and Blake naturally took out after me.
345
00:28:00,462 --> 00:28:03,693
You're a big boy, as big as Fiske is.
346
00:28:03,765 --> 00:28:07,166
Why didn't you give him an argument?
Didn't you have a gun?
347
00:28:07,235 --> 00:28:09,829
Yeah, but I was looking down
the barrel of his.
348
00:28:09,938 --> 00:28:13,237
- So I gave him the 300,000.
- 300,000?
349
00:28:13,341 --> 00:28:17,471
- Now, don't cry, please.
- I'm not crying, but 300,000!
350
00:28:17,579 --> 00:28:20,810
When I gave Jim 2,000,
I thought it was a fortune.
351
00:28:20,882 --> 00:28:23,077
Don't tell me he clipped you?
352
00:28:23,184 --> 00:28:26,483
- He called it borrowing.
- No security?
353
00:28:26,554 --> 00:28:29,853
Unless you call a nice smile security.
354
00:28:29,924 --> 00:28:32,484
That's all you got for your money?
355
00:28:34,529 --> 00:28:35,996
Certainly was.
356
00:28:37,198 --> 00:28:41,362
I'll tell you what, Chiquita.
You believe me and I'll believe you.
357
00:29:13,201 --> 00:29:14,691
Step on it, Chiquita.
358
00:29:37,859 --> 00:29:39,690
Look out for the cow!
359
00:29:49,137 --> 00:29:52,300
Don't use the brake. Throw it in second,
that way you won't lose speed.
360
00:29:52,373 --> 00:29:55,934
- This is a fine time to give driving lessons.
- And keep your eyes glued to the road.
361
00:31:37,345 --> 00:31:41,008
Whatever I said about women drivers,
I take back.
362
00:31:41,082 --> 00:31:42,606
Watch the road!
363
00:32:06,174 --> 00:32:08,301
Stop just past those goats!
364
00:32:22,256 --> 00:32:25,987
Come on, get out of here! Get!
Come on! Move!
365
00:32:26,060 --> 00:32:30,121
Get! Come on, get out!
Come on, get out of here! Move!
366
00:32:30,231 --> 00:32:32,461
(HALLIDAY GRUNTING)
367
00:32:32,533 --> 00:32:36,128
Get out, move! Come on!
368
00:32:36,204 --> 00:32:38,297
Get out! Come on, move!
369
00:32:44,612 --> 00:32:46,307
(HONKING)
370
00:33:01,696 --> 00:33:05,427
- That stopped him, Captain Halliday.
- Lieutenant Halliday, Miss Graham.
371
00:33:05,533 --> 00:33:08,058
A man who thinks as fast as that
should be promoted.
372
00:33:08,169 --> 00:33:09,534
Oh, it's nothing.
373
00:33:09,604 --> 00:33:13,199
Every time I get in a tight spot with Blake,
I always turn goats loose.
374
00:33:13,274 --> 00:33:17,301
One thing I can't figure out.
You have a gun. Why didn't you use it?
375
00:33:17,412 --> 00:33:20,609
In the army,
they hang you for shooting captains.
376
00:33:20,682 --> 00:33:22,650
I've got a crazy notion.
377
00:33:23,918 --> 00:33:27,547
Maybe you're on the level.
Maybe Jim did steal your money.
378
00:33:28,956 --> 00:33:33,086
You know, I got a notion, too.
Maybe he stole your money.
379
00:33:35,396 --> 00:33:37,591
Get out of here! Beat it!
380
00:33:38,332 --> 00:33:40,391
Shoo! Scat!
381
00:33:40,468 --> 00:33:42,800
Get out of here! Get out of the way!
382
00:33:55,016 --> 00:33:56,711
(IMITATING BLEATING)
383
00:34:14,435 --> 00:34:17,529
(FISKE SPEAKING HESITANT SPANISH)
384
00:34:23,111 --> 00:34:24,510
May I interpret you, sir?
385
00:34:24,612 --> 00:34:26,477
Oh, thank you very much.
I was looking for a garage.
386
00:34:26,547 --> 00:34:29,448
- I'm Inspector General Ortega.
- I'm very pleased to meet you.
387
00:34:29,517 --> 00:34:33,851
- I'd like to get this wheel changed...
- Which did you say was your name?
388
00:34:33,921 --> 00:34:36,082
Fiske. If you don't mind, I'm in a hurry. I...
389
00:34:36,157 --> 00:34:38,921
Oh, you Americans are always in a hurry.
390
00:34:38,993 --> 00:34:40,824
(ORTEGA SPEAKING SPANISH)
391
00:34:42,096 --> 00:34:43,893
Tom�s will attend to everything.
392
00:34:43,965 --> 00:34:46,934
Meantime, let me give you the pleasure
of showing you the hotel.
393
00:34:47,001 --> 00:34:49,162
That's very kind of you,
but I think perhaps I better go with him.
394
00:34:49,237 --> 00:34:51,137
Please, I am learning English.
395
00:34:51,205 --> 00:34:54,197
And it's so seldom
I meet few people who speak it.
396
00:34:54,275 --> 00:34:56,505
Well, I have to get a new tire.
The spare is shot, too,
397
00:34:56,611 --> 00:34:58,579
and you know how it is,
a man likes to know what he's getting.
398
00:34:58,646 --> 00:35:01,046
Lieutenant, accompany Tom�s.
399
00:35:01,115 --> 00:35:04,881
There is no mechanic in the world
who can pull a Sunday on my lieutenant.
400
00:35:04,952 --> 00:35:07,147
Will you hurry it up, please?
401
00:35:29,577 --> 00:35:32,011
No more for me, thanks. One's enough.
I better be on my way.
402
00:35:32,079 --> 00:35:34,604
But your car is not ready, Mr. Fiske.
403
00:35:41,823 --> 00:35:43,654
Duke, there's his car!
404
00:35:57,104 --> 00:35:59,538
You ask the questions
while I take a look around.
405
00:35:59,607 --> 00:36:01,336
(SPEAKING SPANISH)
406
00:36:24,398 --> 00:36:26,593
- Did you hear what he said?
- Yeah.
407
00:36:26,701 --> 00:36:29,295
- What did he say?
- Jim's at the hotel.
408
00:36:49,891 --> 00:36:52,587
Nice to have met you, Inspector.
I hope we meet again.
409
00:36:52,693 --> 00:36:54,854
- I look forward.
- Thank you.
410
00:37:00,334 --> 00:37:03,030
There he is. Uh-oh, he's got company.
411
00:37:18,286 --> 00:37:20,720
Miss Graham, Captain Blake.
412
00:37:20,821 --> 00:37:22,755
If this were not Tehuac�n,
I would be surprised.
413
00:37:22,857 --> 00:37:25,155
But everyone come to Tehuac�n
later or sooner.
414
00:37:25,259 --> 00:37:26,351
Yeah, don't they?
415
00:37:26,460 --> 00:37:28,325
Miss Graham, Captain Blake, Mr. Fiske.
416
00:37:28,396 --> 00:37:30,455
- How do you do?
- How do you do?
417
00:37:30,531 --> 00:37:33,159
- How are you?
- Getting better all the time. How are you?
418
00:37:33,234 --> 00:37:35,532
- Fine. I was just leaving.
- Oh, really? So were we.
419
00:37:35,603 --> 00:37:38,731
- Nice to see you, Inspector.
- Oh, no, please, you just arrived.
420
00:37:38,806 --> 00:37:40,433
- I changed my mind about that drink.
- Good.
421
00:37:40,541 --> 00:37:41,838
Somebody say something about a drink?
422
00:37:41,943 --> 00:37:44,468
Someone will be very glad
to mention one, Captain.
423
00:37:44,578 --> 00:37:45,909
(SPEAKING SPANISH)
424
00:37:46,013 --> 00:37:49,244
There is a typic drink I want you to try.
425
00:37:49,317 --> 00:37:51,080
(ORDERING IN SPANISH)
426
00:37:51,185 --> 00:37:53,346
You must forgive a bad custom of me.
427
00:37:53,454 --> 00:37:57,220
Making others' minds before they do,
or try to, anyway.
428
00:37:57,291 --> 00:38:00,522
It's all right. I'm getting used to having
my mind made up for me.
429
00:38:00,594 --> 00:38:02,687
Are you really?
430
00:38:02,763 --> 00:38:06,130
It's the country, you know.
She's been watching the Mexican women.
431
00:38:06,200 --> 00:38:08,430
Our women are like all women.
432
00:38:08,536 --> 00:38:12,632
They listen, they smile, they agree,
and then they don't.
433
00:38:15,676 --> 00:38:18,372
Who did you say
was watching the women?
434
00:38:21,615 --> 00:38:23,810
Too bad you are in a hurry up,
Captain Blake.
435
00:38:23,884 --> 00:38:28,218
Oh, I'm in no rush, not now.
This place sort of grows on you.
436
00:38:28,289 --> 00:38:32,521
Then why not stay? It is crowded,
but we can always get one more room.
437
00:38:34,428 --> 00:38:37,192
Two rooms.
There is always room for another.
438
00:38:37,298 --> 00:38:41,166
Yes, why don't you stay? It'll do you good.
Give you a different outlook on life.
439
00:38:41,268 --> 00:38:44,635
My outlook's getting different
by the minute. Are you staying?
440
00:38:44,739 --> 00:38:47,799
I have been asking him to,
but he's also in a hurry rush.
441
00:38:47,908 --> 00:38:50,240
I'm the impatient type, Miss Graham.
442
00:38:50,344 --> 00:38:53,780
Not nearly so impatient as I, Mr. Fiske.
443
00:38:53,848 --> 00:38:57,113
Such a well chance to practice my English.
444
00:38:57,218 --> 00:38:59,118
But if you must go, you will.
445
00:38:59,220 --> 00:39:01,780
Sorry to disappoint you, Inspector.
446
00:39:01,856 --> 00:39:05,314
Well, I'm not going to disappoint him.
I'm staying.
447
00:39:05,426 --> 00:39:09,226
- Good, you won't repent, Mr. Fiske.
- No, I'm sure I won't.
448
00:39:09,296 --> 00:39:10,991
I'll speak to the manager now.
449
00:39:11,098 --> 00:39:14,727
Inspector, you know, I just thought
there might not be another time.
450
00:39:14,802 --> 00:39:17,498
- I think we'll stay, too.
- Wonderful.
451
00:39:17,571 --> 00:39:20,369
Before you change your mind, we go, huh?
452
00:39:56,243 --> 00:39:57,904
Going somewhere?
453
00:40:13,327 --> 00:40:14,521
205.
454
00:40:16,931 --> 00:40:18,956
(SPEAKING SPANISH)
455
00:40:21,735 --> 00:40:23,726
(PHONE RINGING)
456
00:40:30,344 --> 00:40:33,836
Hang up your receiver, will you?
It's liable to keep me awake.
457
00:40:33,948 --> 00:40:38,248
Joan's watching your window,
if you're thinking of getting out that way.
458
00:40:38,953 --> 00:40:40,420
(DOOR CLOSES)
459
00:40:44,859 --> 00:40:46,827
Okay, you win.
460
00:40:46,894 --> 00:40:49,021
You don't have to throw
your hand in, Fiske.
461
00:40:49,096 --> 00:40:52,896
- Come on, draw another card.
- I've had enough. Can't we talk it over?
462
00:40:52,967 --> 00:40:54,832
- You mean that?
- Yeah.
463
00:40:57,805 --> 00:40:58,999
Now you're talking sense.
464
00:40:59,106 --> 00:41:02,439
There's no reason
why we can't talk this thing over.
465
00:41:28,235 --> 00:41:29,361
208.
466
00:41:31,906 --> 00:41:33,897
(SPEAKING SPANISH)
467
00:41:36,210 --> 00:41:38,405
Hello, Chiquita.
468
00:41:38,512 --> 00:41:41,709
That guy that owes you money
wants to talk to you.
469
00:41:42,783 --> 00:41:44,375
Yeah, I'm in his room.
470
00:41:49,156 --> 00:41:52,648
- All right, where is it?
- Why ask me?
471
00:41:52,726 --> 00:41:56,492
- You saw those two guys get the suitcase.
- Close it, Chiquita.
472
00:41:58,332 --> 00:42:01,460
Yeah, I saw you throw them the suitcase,
and I saw what was in it.
473
00:42:01,535 --> 00:42:03,469
Now, where's the money?
474
00:42:04,371 --> 00:42:06,896
Money? Who said anything about money?
475
00:42:06,974 --> 00:42:08,373
A friend of mine knew
I was coming up this way,
476
00:42:08,475 --> 00:42:11,967
so he gave me a suitcase to deliver.
I don't know what was in it.
477
00:42:12,079 --> 00:42:14,411
Maybe you better look the other way.
478
00:42:16,584 --> 00:42:18,575
- Where'd you hide it?
- I didn't hide anything.
479
00:42:22,356 --> 00:42:24,551
Duke, maybe it's in the car.
480
00:42:26,093 --> 00:42:29,085
Sure. It's got to be there.
481
00:42:31,799 --> 00:42:34,290
Here, you think you can handle him?
482
00:42:50,451 --> 00:42:52,544
You got a cigarette, Joan?
483
00:42:52,620 --> 00:42:55,350
I quit smoking, just now.
484
00:42:55,422 --> 00:42:58,289
- Joan, you've got to believe...
- Don't move.
485
00:43:03,230 --> 00:43:04,891
I said don't move.
486
00:43:06,533 --> 00:43:09,229
Darling, I don't think you'll shoot me.
487
00:43:11,438 --> 00:43:14,566
You're taking Halliday's word against mine.
488
00:43:14,675 --> 00:43:17,303
The word of a guy you don't even know.
489
00:43:20,080 --> 00:43:21,877
Why, Joan?
490
00:43:21,949 --> 00:43:24,144
I haven't changed.
491
00:43:24,218 --> 00:43:27,312
I'm the same guy who held you in his arms.
492
00:43:27,388 --> 00:43:29,151
Who still loves you.
493
00:43:36,563 --> 00:43:38,292
You lost something?
494
00:43:39,133 --> 00:43:43,536
No, not me, Mr. Fiske. His glasses.
Can't see a thing without 'em.
495
00:43:43,637 --> 00:43:46,868
- I'll help you look.
- No need, I found them.
496
00:43:46,940 --> 00:43:50,273
Then we'll go back to the hotel,
us two, huh?
497
00:43:50,344 --> 00:43:51,470
Yeah.
498
00:44:14,301 --> 00:44:16,235
(TAPPING ON DOOR)
499
00:44:22,109 --> 00:44:25,772
- Oh, Duke, I tried, but...
- All you had to do was pull the trigger,
500
00:44:25,879 --> 00:44:27,676
unless you wanted him to get away.
501
00:44:27,748 --> 00:44:30,478
Don't go blaming me.
It was your idea to leave me here.
502
00:44:30,551 --> 00:44:33,748
All right, I'm sorry.
I shouldn't have left you alone.
503
00:44:33,821 --> 00:44:35,550
You were scared I'd find the money
and run off.
504
00:44:35,622 --> 00:44:37,419
Shh! Quiet, Chiquita.
505
00:44:38,726 --> 00:44:40,751
(SPEAKING SPANISH)
506
00:45:04,752 --> 00:45:07,585
You don't know the birdcage trick, do you?
507
00:45:07,688 --> 00:45:09,656
Or the Indian rope trick?
508
00:45:10,391 --> 00:45:14,259
That's all we need. I lose Fiske, I get Blake.
I'm dead.
509
00:45:15,562 --> 00:45:18,861
Duke, will you give me one more chance?
510
00:45:20,267 --> 00:45:21,825
Sure, Chiquita.
511
00:45:36,517 --> 00:45:37,609
(ENGINE STARTING)
512
00:45:37,718 --> 00:45:39,686
(MAN EX CLAIMING IN SPANISH)
513
00:45:56,770 --> 00:45:58,465
- Going somewhere, miss?
- I beg your pardon.
514
00:45:58,539 --> 00:46:00,598
- Where's Halliday?
- Halliday?
515
00:46:00,674 --> 00:46:03,142
Yeah, the guy who was with you,
where is he?
516
00:46:03,243 --> 00:46:06,735
Oh, you mean the man I gave the lift to
from Veracruz. His name is Blake.
517
00:46:06,847 --> 00:46:09,315
When did he tell you that?
When I was shooting at him?
518
00:46:09,383 --> 00:46:11,817
- You...
- Not so fast.
519
00:46:11,919 --> 00:46:13,477
Let me go. I haven't done anything.
520
00:46:13,554 --> 00:46:16,182
You've done plenty.
You've helped a man escape from me.
521
00:46:16,290 --> 00:46:17,518
I'm Captain Blake.
522
00:46:17,591 --> 00:46:19,957
- But he said...
- Never mind what he said.
523
00:46:20,027 --> 00:46:22,621
Come on, before I throw you in jail.
Where is he?
524
00:46:22,729 --> 00:46:24,924
He's in the hotel. Room 206.
525
00:46:46,253 --> 00:46:47,550
Move over!
526
00:46:54,595 --> 00:46:56,119
(HONKING)
527
00:47:00,601 --> 00:47:03,092
- Thanks, amigo.- Amiga, feminine.
528
00:47:03,203 --> 00:47:06,104
I better stick to Chiquita. Thanks, Chiquita.
529
00:47:06,206 --> 00:47:09,903
- Por nada, grandote.- Por plenty, that was a tight spot.
530
00:47:10,010 --> 00:47:13,446
So tight I stopped thinking.
I should've put his car out of action.
531
00:47:13,514 --> 00:47:15,243
I wouldn't worry too much about it.
532
00:47:22,756 --> 00:47:25,224
(IGNITION GRINDING)
533
00:47:33,133 --> 00:47:37,126
Boy! Muchacho! Boy! Get me a mechanic!
534
00:47:37,237 --> 00:47:40,729
Automobile! Get me an automobile!
535
00:47:40,841 --> 00:47:42,172
Automobile!
536
00:47:53,220 --> 00:47:55,450
(CHILDREN SINGING IN SPANISH)
537
00:48:02,362 --> 00:48:04,091
(CHILDREN LAUGHING)
538
00:48:17,077 --> 00:48:18,339
Now what?
539
00:48:26,753 --> 00:48:30,052
(SPEAKING SPANISH)
540
00:48:34,261 --> 00:48:35,819
(SPEAKING SPANISH)
541
00:48:51,878 --> 00:48:55,336
Hey, come on, move over, will you?
Get out of the way!
542
00:48:56,783 --> 00:48:59,149
All right, tell me that's not
the polite thing to do now.
543
00:48:59,219 --> 00:49:00,982
JOAN: I never said a word.
544
00:49:01,054 --> 00:49:05,514
- No, but you're thinking plenty.
- Boy, I bet you're fun to take a trip with.
545
00:49:05,592 --> 00:49:07,560
A little bit of trouble
and you jump all over people.
546
00:49:07,628 --> 00:49:09,755
You call what I'm in a little bit of trouble?
547
00:49:09,830 --> 00:49:12,298
Come on, move over, will you?
Get out of the road.
548
00:49:12,399 --> 00:49:14,890
I'm in it, too, or didn't you notice?
549
00:49:16,069 --> 00:49:18,697
Look, will you vamoose? Get off the road!
550
00:49:49,002 --> 00:49:52,938
I'm sorry, doll. It must've been
some of the dust I'm eating.
551
00:49:54,741 --> 00:49:58,074
- Didn't you hear me? I said I'm sorry.
- I heard you.
552
00:49:59,913 --> 00:50:01,073
Aw.
553
00:50:04,584 --> 00:50:06,074
(HORN HONKING)
554
00:50:36,249 --> 00:50:37,511
(SHOUTING IN SPANISH)
555
00:50:37,584 --> 00:50:38,915
(HORN HONKING)
556
00:50:40,587 --> 00:50:42,316
Get out of the way!
557
00:50:46,760 --> 00:50:48,728
I didn't say a word, but I'm thinking.
558
00:50:48,795 --> 00:50:50,592
(SHOUTING IN SPANISH)
559
00:50:50,664 --> 00:50:53,792
- He says, can't we see the road's blocked?
- Is he kidding? Of course we can see it.
560
00:50:53,867 --> 00:50:55,767
(SPEAKING SPANISH)
561
00:51:01,441 --> 00:51:04,672
The highway's all right.
He said he put a sign across this road.
562
00:51:04,745 --> 00:51:07,373
- Are you thinking what I'm thinking?
- Jim.
563
00:51:07,481 --> 00:51:10,507
Sweet guy. Like you said, no dope.
564
00:51:10,584 --> 00:51:12,108
What are we waiting for? Turn around.
565
00:51:12,185 --> 00:51:14,415
Oh, no, I'm the kind of guy
doesn't like to turn around, Chiquita.
566
00:51:14,521 --> 00:51:16,682
There's a guy right behind me
with a gun, remember?
567
00:51:16,757 --> 00:51:18,622
Ask him how far ahead is the highway.
568
00:51:18,725 --> 00:51:21,592
(SPEAKING SPANISH)
569
00:51:24,030 --> 00:51:26,794
- Hear what he said?
- Of course I heard.
570
00:51:26,867 --> 00:51:28,357
What'd he say?
571
00:51:28,435 --> 00:51:30,869
Less than a mile away,
but try and get there.
572
00:51:30,971 --> 00:51:33,496
That's exactly what I'm going to do.
573
00:51:35,041 --> 00:51:40,707
(BOTH ARGUING IN SPANISH)
574
00:51:49,289 --> 00:51:50,586
(JOAN SPEAKING SPANISH)
575
00:52:00,967 --> 00:52:03,458
- What's he congratulating us for?
- We're eloping.
576
00:52:03,570 --> 00:52:05,800
(SPEAKING SPANISH PLAINTIVELY)
577
00:52:14,848 --> 00:52:18,079
- What's the matter with me?
- I told him my father doesn't like you.
578
00:52:18,151 --> 00:52:19,914
(SPEAKING SPANISH AMOROUSLY)
579
00:52:22,522 --> 00:52:24,922
(SPEAKING SPANISH)
580
00:52:26,293 --> 00:52:29,694
- Well, thanks, what's that for?
- Don't ask questions, just take it and like it.
581
00:52:29,763 --> 00:52:31,822
I like it fine. Keep it up.
582
00:52:31,932 --> 00:52:34,196
You won't get jealous
if I drag in another man,
583
00:52:34,267 --> 00:52:36,599
the one my father wants me to marry?
584
00:52:36,670 --> 00:52:39,901
(SPEAKING SPANISH)
585
00:52:41,308 --> 00:52:45,904
(SPEAKING SPANISH)
586
00:52:55,689 --> 00:52:57,520
(SHOUTING IN SPANISH)
587
00:53:00,026 --> 00:53:02,051
(SPEAKING SPANISH)
588
00:53:15,008 --> 00:53:17,238
- Ten what?
- Children.
589
00:53:17,944 --> 00:53:19,036
Ten kids?
590
00:53:19,112 --> 00:53:20,443
(CAR HORN HONKING)
591
00:53:22,515 --> 00:53:24,710
(SHOUTING IN SPANISH)
592
00:53:35,862 --> 00:53:38,888
(SPEAKING SPANISH)
593
00:53:49,709 --> 00:53:51,267
(HORN HONKING)
594
00:53:58,919 --> 00:54:00,045
(FOREMAN SHOUTING IN SPANISH)
595
00:54:00,120 --> 00:54:01,553
BLAKE: Get those planks out again!
596
00:54:01,621 --> 00:54:04,715
Put those planks back on there.
What's the matter with you guys?
597
00:54:04,791 --> 00:54:06,952
BLAKE: I'm trying to get through there.
598
00:54:07,027 --> 00:54:08,551
(SHOUTING IN SPANISH)
599
00:54:08,628 --> 00:54:10,789
I'm trying to stop that car.
600
00:54:10,864 --> 00:54:12,832
(BOTH ARGUING IN SPANISH)
601
00:54:17,404 --> 00:54:19,770
Well, now you're the one
that's up for a promotion.
602
00:54:19,839 --> 00:54:21,204
Oh, it's nothing.
603
00:54:21,274 --> 00:54:24,471
When I find a bridge out,
I always dig up a romance.
604
00:54:24,544 --> 00:54:27,138
I didn't get all of what you said to him.
605
00:54:27,247 --> 00:54:30,580
- You know where I learned Spanish.
- Yes, I know.
606
00:54:30,684 --> 00:54:32,982
All I said was
we were running away to get married.
607
00:54:33,086 --> 00:54:36,317
And my cruel father
was chasing us with a shotgun.
608
00:54:36,389 --> 00:54:41,725
He wanted me to marry a small, ugly man,
but I preferred the big, pretty one.
609
00:54:41,795 --> 00:54:45,424
You know, he was nice, that foreman.
I hated to lie to him.
610
00:54:46,833 --> 00:54:49,393
Everything you said, lies?
611
00:54:49,469 --> 00:54:51,994
Well, not everything.
612
00:54:52,072 --> 00:54:53,562
You are big.
613
00:54:55,175 --> 00:54:56,335
Thanks.
614
00:54:57,477 --> 00:55:00,310
Here, busy yourself with this for a while.
615
00:55:01,815 --> 00:55:04,477
(BOTH ARGUING IN SPANISH)
616
00:55:07,287 --> 00:55:08,754
Get the planks...
617
00:55:13,293 --> 00:55:15,818
The turnoff
should be around here somewhere.
618
00:55:15,929 --> 00:55:19,421
Should be 10 kilometers
from that last town we passed.
619
00:55:19,532 --> 00:55:22,262
You think you're old enough
to read a map now?
620
00:55:22,369 --> 00:55:25,031
I've aged a lot in the last few hours.
621
00:56:01,574 --> 00:56:05,533
- What are you doing?
- Eeny-meeny-miny-mo.
622
00:56:05,645 --> 00:56:09,137
- Comes out mo.
- Yeah, but the tire tracks come out miny.
623
00:56:43,116 --> 00:56:45,084
Is your name Fiske?
624
00:56:45,151 --> 00:56:46,914
Are you the guy I'm supposed to meet?
625
00:56:46,986 --> 00:56:49,853
No, he's at the hacienda
down the road a bit.
626
00:56:49,923 --> 00:56:51,857
I'm the reception committee.
Come on, slide over.
627
00:56:51,925 --> 00:56:54,120
Wait a minute, I think I can find it all right.
628
00:56:54,194 --> 00:56:57,322
I think you better stay here, though.
I'm being tailed.
629
00:56:57,397 --> 00:56:59,558
We'll take care of that.
630
00:56:59,632 --> 00:57:01,657
Gonzales.
631
00:57:13,246 --> 00:57:15,476
I hope this is the right road.
632
00:57:22,956 --> 00:57:24,321
(GUN FIRING)
633
00:57:33,166 --> 00:57:34,360
Get down!
634
00:57:45,278 --> 00:57:46,973
Make for the rocks!
635
00:58:00,293 --> 00:58:03,558
This thing only holds six.
I should have left you in Tehuac�n.
636
00:58:03,663 --> 00:58:04,823
Then you'd have been Ionesome.
637
00:58:04,931 --> 00:58:07,365
In a spot like this,
a guy is better off Ionesome.
638
00:58:43,903 --> 00:58:45,803
If you're thinking
what I think you're thinking...
639
00:58:45,905 --> 00:58:47,031
Yeah?
640
00:58:49,008 --> 00:58:52,603
He's a good shot, too.
He'd have us both before we got to the car.
641
00:58:52,679 --> 00:58:54,874
I've got an awful yen for that rifle.
642
00:58:54,981 --> 00:58:56,039
It'll be getting dark soon.
643
00:58:56,115 --> 00:58:58,310
I hate the thought of spending the night
with an empty revolver.
644
00:58:58,418 --> 00:59:00,613
There's always me.
645
00:59:00,687 --> 00:59:02,655
Tonight you got to pick.
646
00:59:03,823 --> 00:59:07,623
Duke, Duke, don't go. Please don't go.
647
00:59:10,897 --> 00:59:12,592
Chiquita...
648
00:59:12,699 --> 00:59:13,996
(GUN FIRING)
649
00:59:16,402 --> 00:59:19,803
That'll have to wait till later.
Adi�s, Chiquita.
650
00:59:19,906 --> 00:59:22,966
This time,
don't forget to squeeze the trigger.
651
00:59:42,795 --> 00:59:44,660
GUNMAN: Keep reaching, mister.
652
00:59:53,406 --> 00:59:55,499
Tell her to come down here!
653
00:59:55,575 --> 00:59:57,372
Go on, tell her before I plug you.
654
00:59:57,443 --> 01:00:00,276
No! No, don't. Don't shoot!
655
01:00:18,298 --> 01:00:20,061
Put it on the table.
656
01:00:21,334 --> 01:00:23,461
Here it is, Mr. Fiske.
657
01:00:23,536 --> 01:00:26,767
- Good, cold American dollars.
- How many?
658
01:00:26,839 --> 01:00:30,138
- One hundred and fifty thousand.
- Now, wait a minute, Seton.
659
01:00:30,209 --> 01:00:32,336
You're making 100% profit on this deal.
660
01:00:32,412 --> 01:00:35,404
It's hot, Mr. Fiske. Very, very hot.
661
01:00:35,481 --> 01:00:37,676
Much hotter
than the goods I usually handle.
662
01:00:38,751 --> 01:00:40,116
Now, if you'd robbed a bank
663
01:00:40,186 --> 01:00:43,212
or a jewelry store
like most of my clients...
664
01:00:44,457 --> 01:00:46,948
But you had to rob the U.S. Army.
665
01:00:47,060 --> 01:00:50,518
That outfit has a long memory
when it comes to money stolen from it.
666
01:00:50,630 --> 01:00:53,326
- But look at the risk I took.
- Your risk has ended.
667
01:00:53,399 --> 01:00:56,857
Mine's just beginning.
I've got to get rid of this.
668
01:00:56,936 --> 01:00:59,803
Now that, you can spend.
669
01:00:59,906 --> 01:01:02,136
So wrap it up and be thankful.
670
01:01:04,377 --> 01:01:06,845
Oh, you were being followed.
671
01:01:10,016 --> 01:01:13,975
- You've all met, I take it?
- Yes, we've met.
672
01:01:14,520 --> 01:01:19,389
Stop it, you clumsy fool!
You almost broke it. This is priceless.
673
01:01:19,459 --> 01:01:21,689
Looks like something they'd give you
for knocking down milk bottles.
674
01:01:21,761 --> 01:01:23,991
Get back, get back, away from the table.
675
01:01:24,063 --> 01:01:27,226
- Cole, get them back.
- You heard him. Get moving.
676
01:01:32,138 --> 01:01:35,369
Jos� got killed. I want to get his body.
677
01:01:35,475 --> 01:01:37,943
How about Madden giving me a hand?
678
01:01:41,314 --> 01:01:43,805
- Did he kill him?
- Go and help Cole.
679
01:01:47,553 --> 01:01:50,078
- What did you stop him for?
- They're your problem.
680
01:01:50,189 --> 01:01:53,920
- Mine? I can't take them with me.
- Well, you can't leave them here, either.
681
01:01:54,026 --> 01:01:55,926
Not alive, anyway.
682
01:01:56,028 --> 01:01:58,929
It'd be a pleasure to take care of him,
but the girl, I...
683
01:01:59,031 --> 01:02:01,659
Oh, scruples about killing women, huh?
684
01:02:03,770 --> 01:02:05,704
Look, Fiske,
why don't you take her with you?
685
01:02:05,772 --> 01:02:06,796
She'll keep her mouth shut.
686
01:02:06,906 --> 01:02:09,101
- No, Duke...
- Shut up, Chiquita.
687
01:02:09,175 --> 01:02:11,200
You've got your money.
Do you want her on your conscience?
688
01:02:11,310 --> 01:02:14,711
He has no conscience.
You're wasting your time, Duke.
689
01:02:14,781 --> 01:02:16,976
If I were sure you wouldn't talk,
I'd take you along.
690
01:02:19,585 --> 01:02:21,815
HALLIDAY: Go with him.
691
01:02:21,888 --> 01:02:23,446
Go on, it's the only way.
692
01:02:23,556 --> 01:02:25,217
Put up your hands.
693
01:02:26,526 --> 01:02:28,858
- Well, the Marines.
- Up, I said.
694
01:02:28,928 --> 01:02:30,623
You, too, sister.
695
01:02:32,098 --> 01:02:34,726
There's the money, Vince.
There's the guy that stole it.
696
01:02:34,834 --> 01:02:37,428
Get over by the fireplace.
697
01:02:37,503 --> 01:02:39,130
- Watch out for him, he's got a gun.
- BLAKE: Shut up.
698
01:02:39,205 --> 01:02:41,605
Will you get it through your head, Vince?
Fiske stole the money from...
699
01:02:41,707 --> 01:02:42,765
Shut up, I said.
700
01:02:42,875 --> 01:02:45,776
Why don't you let him in
on the secret, Blake?
701
01:02:45,845 --> 01:02:48,040
- Is that my money?
- Our money.
702
01:02:49,582 --> 01:02:53,018
- I haven't taken my cut.
- Well, take your cut and get on your horse.
703
01:02:53,085 --> 01:02:55,781
We're not getting what we figured.
He's keeping 150 grand.
704
01:02:55,855 --> 01:02:58,380
Well, that's the best I can do
under the circumstances.
705
01:02:58,458 --> 01:03:00,858
Army money is hot, Captain Blake.
706
01:03:02,395 --> 01:03:04,124
So it's the best you can do?
707
01:03:04,230 --> 01:03:07,461
- I still get half, don't I?
- Sure. Sure, you've earned it.
708
01:03:08,434 --> 01:03:12,063
We decided, that is,
I decided that the girl Joan should...
709
01:03:12,138 --> 01:03:13,969
She should go with me. She won't talk.
710
01:03:14,073 --> 01:03:15,802
The girl stays here.
711
01:03:17,176 --> 01:03:21,442
- I think it's better if...
- Let me do the thinking, like always, Fiske.
712
01:03:22,582 --> 01:03:24,209
Anything you say.
713
01:03:29,355 --> 01:03:30,344
JOAN: Jim!
714
01:03:36,062 --> 01:03:38,462
Don't feel bad about him, sister.
715
01:03:38,531 --> 01:03:41,295
He didn't put up much of a fight
about you, did he?
716
01:03:41,367 --> 01:03:43,767
You can't trust a guy like that.
717
01:03:45,371 --> 01:03:47,168
How you going to get out of this, Duke?
718
01:03:47,273 --> 01:03:49,366
You got another bridge handy
or some goats?
719
01:03:49,475 --> 01:03:50,908
Looks like I'm not getting out of it.
720
01:03:50,977 --> 01:03:52,706
Looks like you're not
getting out of it, either.
721
01:03:52,778 --> 01:03:54,473
You think not?
722
01:03:54,547 --> 01:03:57,573
No matter how you work it, it's gonna be
awful hard to keep your skirts clean.
723
01:03:57,650 --> 01:03:59,345
They'll be checking up
on every move you made.
724
01:03:59,418 --> 01:04:02,148
I was chasing you. They know that.
725
01:04:02,221 --> 01:04:04,553
What about the payroll?
He's keeping it, isn't he?
726
01:04:04,624 --> 01:04:06,888
Well, of course I'm keeping it, I bought it.
727
01:04:06,993 --> 01:04:09,518
Doesn't that pose something of a problem?
What do you tell the army?
728
01:04:09,629 --> 01:04:12,996
Fiske has it. You gave it to him.
729
01:04:13,065 --> 01:04:16,432
You came down here to meet him
and get your share.
730
01:04:16,502 --> 01:04:18,936
He got away. You didn't.
731
01:04:19,639 --> 01:04:22,369
- There must be a safe place for his body.
- Oh, there is.
732
01:04:25,177 --> 01:04:28,669
Not bad.
Maybe the army will believe you at that.
733
01:04:28,748 --> 01:04:31,148
What about the Mexican police?
When I saw Ortega in Tehuac�n...
734
01:04:31,217 --> 01:04:34,948
- Is he in Tehuac�n?
- Yeah, he was a while ago.
735
01:04:35,021 --> 01:04:37,148
He was watching the girls
at the Hotel Pennyfields' pool
736
01:04:37,223 --> 01:04:39,214
when he wasn't keeping an eye
on me and Fiske.
737
01:04:39,292 --> 01:04:40,691
Thanks, pal.
738
01:04:41,661 --> 01:04:43,629
Keep him covered, Seton.
739
01:04:52,071 --> 01:04:55,472
Hotel Pennyfields in Tehuac�n.
740
01:04:56,976 --> 01:05:01,106
Everything figured out now.
Army training, Duke.
741
01:05:01,881 --> 01:05:05,408
Everything up through channels
since I've been tailing you.
742
01:05:05,518 --> 01:05:08,749
Regular reports,
endorsements, travel orders.
743
01:05:08,821 --> 01:05:11,415
You ought to see my file... Hello.
744
01:05:11,524 --> 01:05:14,152
Inspector General Ortega, por favor.
745
01:05:17,597 --> 01:05:19,861
You see what I mean, Duke?
746
01:05:19,966 --> 01:05:22,491
Everything according to Hoyle.
747
01:05:22,602 --> 01:05:25,662
Would be against regulations for me
to make the arrest myself.
748
01:05:25,738 --> 01:05:27,035
(BLAKE CHUCKLING)
749
01:05:27,106 --> 01:05:31,736
Hello? Hello, Inspector,
this is Captain Blake.
750
01:05:31,844 --> 01:05:33,436
Yes, sir.
751
01:05:33,512 --> 01:05:37,175
I've got the man I was telling you about,
and I want you to take over.
752
01:05:37,283 --> 01:05:41,947
Oh, no, sir, that won't be necessary.
I'll bring him to you at the hotel.
753
01:05:42,021 --> 01:05:43,010
Thank you, sir.
754
01:05:43,089 --> 01:05:46,957
Oh, there's just
one complication, Inspector.
755
01:05:48,961 --> 01:05:51,794
He was killed trying to get away from me.
756
01:05:54,800 --> 01:05:57,064
All right, Duke, start running.
757
01:05:58,104 --> 01:06:01,267
You were shot in the back
while trying to escape.
758
01:06:02,208 --> 01:06:05,371
What about Seton?
You know, you got to shoot him, too.
759
01:06:05,478 --> 01:06:07,708
With him out of the way,
you can give the army back its payroll
760
01:06:07,780 --> 01:06:11,181
and come up smelling like roses
with $150,000 profit.
761
01:06:12,785 --> 01:06:15,083
They'll pin medals on you, Vince.
They might even up your rank.
762
01:06:15,154 --> 01:06:17,145
- Start running, Duke.
- Will you mind dropping that gun, Captain?
763
01:06:17,223 --> 01:06:18,554
Don't turn around, just drop the gun.
764
01:06:18,624 --> 01:06:22,116
- You fool, don't you see what he's up to?
- Possibly.
765
01:06:22,194 --> 01:06:24,890
But on the other hand, considering
the way you treated your partner,
766
01:06:24,997 --> 01:06:27,192
there might be something in what he says.
767
01:06:27,266 --> 01:06:30,099
You see, I plan to come out of this alive.
768
01:06:31,871 --> 01:06:33,065
Don't be...
769
01:07:04,170 --> 01:07:07,833
Please, please, please stop it.
770
01:07:07,907 --> 01:07:09,465
Please stop it!
771
01:07:36,068 --> 01:07:39,731
- Nice shooting, Chiquita.
- I didn't mean to. It just went off.
772
01:07:39,839 --> 01:07:41,101
Huh?
773
01:07:41,207 --> 01:07:44,267
When your teeth stop chattering,
you get Ortega on the phone.
774
01:07:44,343 --> 01:07:46,470
You tell him to come down here pronto,
775
01:07:46,545 --> 01:07:47,944
muy pronto.
776
01:07:49,915 --> 01:07:53,976
(SPEAKING SPANISH URGENTLY)
777
01:08:20,579 --> 01:08:23,377
- What was what you called Seton?
- Oh, fence.
778
01:08:23,482 --> 01:08:25,882
Fence? Oh.
779
01:08:25,951 --> 01:08:28,078
This English.
780
01:08:28,154 --> 01:08:30,714
- Well, thanks for everything, Inspector.
- The thanks are to you.
781
01:08:30,790 --> 01:08:34,055
- Yes, for helping me get the... goods?
- Goods.
782
01:08:34,160 --> 01:08:36,788
Goods on Seton, such a clever man.
783
01:08:36,862 --> 01:08:40,263
We knew he was a fence,
but we could not prove nothing.
784
01:08:40,366 --> 01:08:44,029
All we could do was to wait
until someone would lead us to he.
785
01:08:44,103 --> 01:08:47,072
Along came Fiske, along came you,
along came Blake.
786
01:08:47,139 --> 01:08:49,334
Now we have nothing to worry for Seton.
787
01:08:49,441 --> 01:08:52,069
- Or Blake, or Fiske.
- Or you.
788
01:08:52,144 --> 01:08:53,839
- Goodbye, Lieutenant.
- Buenas noches.
789
01:08:53,913 --> 01:08:56,643
- Tardes.- Tardes, Inspector...
790
01:08:56,715 --> 01:08:58,740
- Generale.- Muy bien.
791
01:09:03,989 --> 01:09:06,617
Well, you're looking at a man
without a thing to worry about.
792
01:09:06,692 --> 01:09:07,784
Travel order's in my pocket
793
01:09:07,860 --> 01:09:09,885
and no guys with handcuffs
waiting at the end of the line.
794
01:09:09,962 --> 01:09:11,361
That's wonderful, Duke.
795
01:09:11,430 --> 01:09:14,456
"Home," the man said,
in 2,000 well-chosen words.
796
01:09:25,811 --> 01:09:28,780
- Do you really want to go home?
- Well, of course I want to.
797
01:09:28,881 --> 01:09:31,372
Maybe you think what we've been doing
for the last couple of days was fun,
798
01:09:31,483 --> 01:09:32,507
but not me.
799
01:09:32,585 --> 01:09:34,678
- Oh.
- Why "oh"?
800
01:09:34,753 --> 01:09:39,190
Just "oh." It's a two-letter word
meaning nothing in particular.
801
01:09:39,291 --> 01:09:41,418
- When are you leaving?
- Tomorrow morning.
802
01:09:41,527 --> 01:09:44,928
- Oh.
- There's that two-letter word again.
803
01:09:44,997 --> 01:09:48,558
- What do you want me to say?
- Anything.
804
01:09:48,634 --> 01:09:52,035
"Oh, wasn't the scenery great?"
You like the people, you hate to leave.
805
01:09:52,104 --> 01:09:54,538
Oh, I'm not leaving.
806
01:09:54,640 --> 01:09:58,474
- Did you hear what I said?
- Yeah, I heard you.
807
01:09:58,544 --> 01:10:01,707
- What are they doing?
- It's a form of lovemaking.
808
01:10:01,780 --> 01:10:02,940
Oh.
809
01:10:03,883 --> 01:10:05,908
Now you've got me doing it.
810
01:10:05,985 --> 01:10:10,149
- What happens when their feet get tired?
- They pair off and sit down.
811
01:10:10,890 --> 01:10:15,122
- Uh-huh. And then?
- Then their chaperones sit down with them.
812
01:10:15,194 --> 01:10:17,856
Hmm. Now that I wouldn't like.
813
01:10:17,963 --> 01:10:20,830
After a while, the boy takes the girl home.
814
01:10:20,933 --> 01:10:23,060
With the chaperone, of course?
815
01:10:24,837 --> 01:10:27,305
Then he stands outside her window
and sings.
816
01:10:27,406 --> 01:10:28,600
Oh!
817
01:10:29,275 --> 01:10:30,333
And if she likes the song,
818
01:10:30,409 --> 01:10:33,435
then she opens the window
and lets him in?
819
01:10:34,713 --> 01:10:36,874
The windows have bars on them.
820
01:10:36,949 --> 01:10:38,109
Ah.
821
01:10:38,784 --> 01:10:42,914
Oh, it sounds like a charming custom,
but I think my way is better.
822
01:10:49,662 --> 01:10:52,324
Waste an awful lot of time down here.
823
01:10:54,533 --> 01:10:56,228
Oh, I don't know.
824
01:11:24,296 --> 01:11:25,285
English - SDH
65618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.