Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,640 --> 00:01:32,600
Let's do as Pandian said
and not go to Koovathur
2
00:01:32,680 --> 00:01:34,960
Yes! Let's take the
Tindivanam route
3
00:01:35,000 --> 00:01:36,600
Then you go to left
4
00:02:22,440 --> 00:02:25,720
Krishnakiri - 205
Dindivanam - 28
5
00:03:12,840 --> 00:03:13,920
Dude!
6
00:03:14,600 --> 00:03:16,640
Oh! Counting it?
7
00:03:16,680 --> 00:03:17,680
Is it less?
8
00:03:17,720 --> 00:03:20,520
You guys stay here and make
a mess out of this place?
9
00:03:20,560 --> 00:03:23,040
Who do you think will pay for it?
Your dad?
10
00:03:23,320 --> 00:03:24,280
Get lost!
11
00:03:24,840 --> 00:03:27,840
Show some pity on orphans...
12
00:03:27,880 --> 00:03:29,720
and they show me their attitude
13
00:03:54,240 --> 00:03:56,040
Hey catch him! Thief! Thief!
14
00:03:56,080 --> 00:03:56,640
Dude, a thief!
15
00:03:56,680 --> 00:03:58,360
Dude, my gravy!
16
00:04:01,960 --> 00:04:02,800
Catch!
17
00:04:02,840 --> 00:04:05,600
Stop! Give me the bag!
18
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
Look the thief is
beating up Kaduhu!
19
00:04:10,920 --> 00:04:12,320
Hold him
20
00:04:12,880 --> 00:04:14,200
Don't leave him
21
00:04:15,200 --> 00:04:16,760
Let go of me!
22
00:04:18,120 --> 00:04:19,240
Get it
23
00:04:21,520 --> 00:04:23,040
Urulai, come on!
24
00:04:45,480 --> 00:04:46,720
Let go of me!
25
00:04:56,720 --> 00:04:58,360
Urulai, come on!
26
00:05:00,680 --> 00:05:01,920
Hey!
27
00:05:11,880 --> 00:05:13,560
That is my bag
28
00:05:15,520 --> 00:05:16,640
My passport
29
00:05:16,680 --> 00:05:19,280
Now, how about that? We just
knocked him and rocked it!
30
00:05:19,320 --> 00:05:20,560
Thank you.
Please..
31
00:05:21,120 --> 00:05:23,160
- Please, take it
- Stop showing off and take it
32
00:05:23,200 --> 00:05:24,680
- Dude, take it
- Take it
33
00:05:26,520 --> 00:05:28,360
Here, Rs. 10,000.
Count it
34
00:05:29,720 --> 00:05:31,080
Dude, whoa!
35
00:05:31,120 --> 00:05:33,320
Three foreign currencies
earned us thirty local ones!
36
00:05:33,360 --> 00:05:34,920
That's foreign currencies for you!
37
00:05:36,280 --> 00:05:38,680
Rs. 10,000. Let's use
this and fly abroad!
38
00:05:42,680 --> 00:05:43,600
This is waste
39
00:05:43,640 --> 00:05:44,840
Look, there he goes again
40
00:05:44,880 --> 00:05:46,200
This won't work out
41
00:05:46,240 --> 00:05:47,840
Damn! Nothing's working out
42
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
Too much make up
43
00:05:50,120 --> 00:05:52,640
That's fine.
We can adjust
44
00:05:52,680 --> 00:05:55,360
Listen, I'm looking for a bride!
Damn it!
45
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
What's the hurry for my marriage?
46
00:05:57,800 --> 00:05:58,520
Now look at him!
47
00:05:58,560 --> 00:06:00,840
Still a minor and
talks about marriage
48
00:06:00,880 --> 00:06:03,080
Pity me! I earn a handful and
yet I'm not finding a bride
49
00:06:03,120 --> 00:06:05,320
Relax! Calm down.
Check out the next photo
50
00:06:05,640 --> 00:06:07,440
Whoa! Looks pretty scary!
51
00:06:08,000 --> 00:06:09,640
It's because of her lipstick
52
00:06:09,680 --> 00:06:11,560
To hell with their make up
53
00:06:12,440 --> 00:06:13,600
She'll turn old soon
54
00:06:13,640 --> 00:06:14,840
Rejected
55
00:06:14,880 --> 00:06:16,360
I'd be ok if she had
a beautiful sister
56
00:06:16,400 --> 00:06:17,240
Shut up
57
00:06:20,200 --> 00:06:21,840
Now, we're talking!
58
00:06:21,880 --> 00:06:24,040
She has beautiful eyes
59
00:06:24,080 --> 00:06:26,240
I better send her an interest
60
00:06:26,280 --> 00:06:27,680
I love you, baby
61
00:06:28,560 --> 00:06:30,840
Wow! Superb!
62
00:06:30,880 --> 00:06:33,560
Guys, I'm the one
looking for bride
63
00:06:34,000 --> 00:06:34,560
Greetings
64
00:06:34,600 --> 00:06:38,000
The topic we have chosen
for Today's debate is...
65
00:06:38,040 --> 00:06:41,480
...one of the most hot
topic in our state
66
00:06:41,520 --> 00:06:42,960
Do we need the
liquor shops or not?
67
00:06:43,000 --> 00:06:47,880
To discuss this topic we have two
important political leaders here
68
00:06:47,920 --> 00:06:50,480
Our State Industries
Minister, Mr.Rajamanickam
69
00:06:50,520 --> 00:06:51,560
- Hello Sir
- Hello
70
00:06:52,480 --> 00:06:55,080
Another one is opposition
leader Mr.Dhandapani
71
00:06:55,120 --> 00:06:56,360
- Hello, sir
- Hello
72
00:06:57,520 --> 00:07:01,920
Dear minister, in many places ladies
are protesting against liquor shops
73
00:07:01,960 --> 00:07:03,440
What is the our
government's stand on this?
74
00:07:03,480 --> 00:07:05,040
Is it important or not?
75
00:07:05,080 --> 00:07:07,960
Are TV serials important
for ladies at home?
76
00:07:08,360 --> 00:07:12,520
Are YouTube, Facebook, Twitter,
Cricket are all important for youths?
77
00:07:12,560 --> 00:07:13,520
Sounds stupid
78
00:07:13,560 --> 00:07:16,880
Is watching TV serials, playing
cricket same as the liquor shops?
79
00:07:16,920 --> 00:07:18,160
Ask him to talk with sense
80
00:07:18,200 --> 00:07:19,520
What you are talking?
81
00:07:19,560 --> 00:07:22,480
Do you think people started drinking after
the government opened liquor shops?
82
00:07:22,520 --> 00:07:25,480
Drinking is a habit that
dates back to ancient times
83
00:07:25,520 --> 00:07:30,400
Even now in villages they offer
liquor to God while praying
84
00:07:30,440 --> 00:07:35,720
He sounds like liquor is as
important as the oxygen we breathe
85
00:07:35,760 --> 00:07:37,680
Whatever it may be, that's fine
86
00:07:37,720 --> 00:07:39,680
My point is, it is not
consumed with in the limits
87
00:07:39,720 --> 00:07:41,400
There are liquor shops
in almost every street
88
00:07:41,440 --> 00:07:44,240
A new scheme might pop up saying
'Free liquor for smart card holders'
89
00:07:44,280 --> 00:07:46,600
The drunkard will spoil himself
but a teetotaler will prosper
90
00:07:46,640 --> 00:07:48,200
Now that's a funny logic
91
00:07:48,240 --> 00:07:49,960
He will never allow to
close the liquor shops
92
00:07:50,000 --> 00:07:52,640
He owns most of the
government bars in the state
93
00:07:53,480 --> 00:07:54,840
He will lose his business
94
00:07:54,880 --> 00:07:56,320
That is why he is
just talking nonsense
95
00:07:56,360 --> 00:07:58,680
His is jealous because
he didn't win any seat
96
00:07:59,040 --> 00:08:03,200
That's what is driving him
to blame me unnecessarily
97
00:08:03,240 --> 00:08:04,320
Blame you unnecessarily?
98
00:08:04,360 --> 00:08:07,400
You loot millions from the
people and act innocent
99
00:08:07,440 --> 00:08:09,520
I expose you and you say I'm
blaming you unnecessarily?
100
00:08:09,560 --> 00:08:12,520
The public may not be
aware of all your frauds
101
00:08:12,560 --> 00:08:13,640
But I know everything
102
00:08:13,680 --> 00:08:15,600
- Stop talking like a fool!
- How dare you?
103
00:08:15,640 --> 00:08:16,680
- Hey, it's ok
- Are you kidding?
104
00:08:16,720 --> 00:08:18,080
Is it the way you conduct the
interview in your channel?
105
00:08:18,120 --> 00:08:21,200
He is talking unwanted things and
you're just being a mute spectator!
106
00:08:21,240 --> 00:08:22,600
Tell him move away
107
00:08:22,640 --> 00:08:24,560
Please, maintain the decorum.
We are on live tv
108
00:08:24,600 --> 00:08:25,920
Stay out.
Listen to me. Go
109
00:08:26,800 --> 00:08:27,600
Come on, sir
110
00:08:27,640 --> 00:08:29,880
These are all
baseless accusations
111
00:08:29,920 --> 00:08:31,760
Do you have proof?
Then go ahead and prove it
112
00:08:31,800 --> 00:08:34,000
So, only proofs can stop you
from doing illegal activities?
113
00:08:34,040 --> 00:08:36,760
He is the one who tore the shirt
of state assembly speaker
114
00:08:36,840 --> 00:08:40,520
Let us not blame the individuals
and use strong words here
115
00:08:40,560 --> 00:08:41,960
Just answer his question
116
00:08:42,520 --> 00:08:43,400
I will answer
117
00:08:43,440 --> 00:08:48,200
Even though I am a minister,
I'm always one among people
118
00:08:48,240 --> 00:08:51,040
I keep account for all my earnings
119
00:08:51,080 --> 00:08:54,400
I pay my taxes. Whats
else do you all need?
120
00:08:54,440 --> 00:08:57,680
If you want to blame me
then prove it with evidences
121
00:08:58,120 --> 00:09:00,520
Do it and I will quit from politics
122
00:09:00,560 --> 00:09:02,560
Quit and it'll be
good for the state
123
00:09:02,960 --> 00:09:04,400
Thanks and Bye
124
00:09:04,440 --> 00:09:06,720
Boss, the head constable is here
125
00:09:06,760 --> 00:09:07,880
Ask him to come
126
00:09:08,240 --> 00:09:09,320
Sir, please come in
127
00:09:12,040 --> 00:09:13,760
Pandian, get him a chair to sit
128
00:09:16,280 --> 00:09:17,480
Have a seat
129
00:09:17,520 --> 00:09:20,080
What do you like to have?
Beer or brandy or whiskey?
130
00:09:20,120 --> 00:09:23,280
Thanks, Muruga. I am here
to convey something
131
00:09:23,320 --> 00:09:24,400
Tell me
132
00:09:24,440 --> 00:09:26,480
You are opening the liquor
shop an hour earlier
133
00:09:26,520 --> 00:09:28,480
A complaint has been registered
in our police station
134
00:09:28,520 --> 00:09:29,760
So, what about it?
135
00:09:29,800 --> 00:09:31,800
Send one of your man to our station
136
00:09:32,360 --> 00:09:34,280
We shall keep him in
custody for day and leave
137
00:09:34,320 --> 00:09:35,920
Do you know whose bar this is?
138
00:09:35,960 --> 00:09:38,120
Guys who work here
are dear to me
139
00:09:38,160 --> 00:09:40,440
Arrest them and you'll
face the consequences
140
00:09:40,760 --> 00:09:42,840
Fine. I won't arrest
any of your guys
141
00:09:42,880 --> 00:09:45,760
Then you must stop opening the
liquor shop an hour earlier
142
00:09:45,800 --> 00:09:48,200
If this issue escalates
then I can't help
143
00:09:48,240 --> 00:09:49,840
Don't create
unnecessary problems
144
00:09:49,920 --> 00:09:52,040
Look, let this be between us
145
00:09:52,720 --> 00:09:54,200
Let it not reach Chinna
146
00:09:56,160 --> 00:09:57,480
'With Diwali coming up...'
147
00:09:57,520 --> 00:10:00,360
'The government liquor shops are given a
target sale business of Rs.5 billion'
148
00:10:03,080 --> 00:10:04,040
Have a seat, Mr.Rajaram
149
00:10:04,080 --> 00:10:05,000
Thank you, sir
150
00:10:05,040 --> 00:10:06,520
Hope you saw the news
151
00:10:06,560 --> 00:10:08,760
Rs.5 billion target
for liquor shops
152
00:10:08,800 --> 00:10:12,280
Do they want our department
also to help them?
153
00:10:12,320 --> 00:10:13,440
Forget that...
154
00:10:13,480 --> 00:10:15,880
but we must stop the
illicit liquors being sold
155
00:10:15,920 --> 00:10:18,560
Every year the government
fixes such targets
156
00:10:18,600 --> 00:10:20,320
But they fall short
157
00:10:20,360 --> 00:10:23,280
The reason being that in most of the
places duplicate liquors are sold
158
00:10:23,320 --> 00:10:25,800
Sir, this cannot happen
without political support
159
00:10:25,840 --> 00:10:28,560
On one hand they wanna run the shop
and on the other they wanna shut it
160
00:10:28,600 --> 00:10:31,360
On top of that a
target of Rs.5 billion
161
00:10:31,400 --> 00:10:33,560
It's again them who smuggle
and sell duplicate liquors
162
00:10:34,360 --> 00:10:36,400
Ok Rajaram.
What can be done?
163
00:10:36,440 --> 00:10:38,520
If we assign this case to someone else...
164
00:10:38,560 --> 00:10:40,160
they will get bribed
and walk away
165
00:10:40,200 --> 00:10:42,680
Only the honest officers
like you can stop it
166
00:10:42,720 --> 00:10:44,200
So please take charge of it
167
00:10:44,240 --> 00:10:45,320
Sure sir
168
00:10:51,520 --> 00:10:55,160
Make sure you get the
payment from Narayanan
169
00:10:55,200 --> 00:10:57,120
- Ok chief
- And those...
170
00:10:57,600 --> 00:10:59,760
All liquors sent to Madurai has returned
171
00:11:00,400 --> 00:11:01,720
But how?
172
00:11:01,760 --> 00:11:03,520
The label has been
pasted upside down
173
00:11:03,560 --> 00:11:04,680
Who was in charge of it?
174
00:11:04,720 --> 00:11:05,800
Dinesh
175
00:11:12,920 --> 00:11:14,720
Can't you get a label
pasted correctly?
176
00:11:14,760 --> 00:11:15,520
Sorry, boss
177
00:11:15,560 --> 00:11:18,800
We are the best sellers in Madurai.
Never failed till date!
178
00:11:19,840 --> 00:11:21,160
All liquors have been sent back!
179
00:11:21,200 --> 00:11:22,320
Happy?
180
00:11:23,600 --> 00:11:27,080
Can't even paste a label properly,
then what are you good for?
181
00:11:27,160 --> 00:11:28,400
Promise it won't happen again
182
00:11:28,440 --> 00:11:29,640
Boss, call for you
183
00:11:31,560 --> 00:11:33,120
- Tell me, Muruga
- Chinna?
184
00:11:33,560 --> 00:11:35,320
Liquor is exhausted
185
00:11:35,360 --> 00:11:36,640
I was expecting a call last week
186
00:11:36,680 --> 00:11:38,000
So the stock just got over?
187
00:11:38,040 --> 00:11:42,200
People here are demanding
for original liquor
188
00:11:42,240 --> 00:11:44,800
It's a daunting task to
adulterate and sell 'em
189
00:11:44,840 --> 00:11:45,960
Look here
190
00:11:46,000 --> 00:11:48,160
I don't care what you do
191
00:11:48,840 --> 00:11:51,200
Your customers should
buy only my liquor!
192
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
Okay Chinna
193
00:11:52,640 --> 00:11:53,760
- Listen
- Yes, boss
194
00:11:53,800 --> 00:11:56,240
We got to deliver liquor
at Murugan's bar today
195
00:11:56,280 --> 00:11:57,720
- I'll send
- Make sure it's done
196
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
Sir, AC [Assistant Commissioner]
Rajaram is coming here
197
00:12:07,800 --> 00:12:09,600
Why in the hell is
he coming here?
198
00:12:15,600 --> 00:12:16,400
Tell me, Sekar
199
00:12:16,440 --> 00:12:19,680
Chinna, is any of your liquor truck
on the way to Chennai today?
200
00:12:19,720 --> 00:12:20,760
Yes
201
00:12:20,800 --> 00:12:22,280
Halt it where ever it is
202
00:12:22,320 --> 00:12:23,640
AC Rajaram is coming here now
203
00:12:23,680 --> 00:12:24,920
Send it after I tell you
204
00:12:24,960 --> 00:12:26,880
You want me to halt it?
205
00:12:26,920 --> 00:12:28,400
Then why are we bribing you?
206
00:12:28,440 --> 00:12:31,920
Didn't you show off that
you rule the check post?
207
00:12:31,960 --> 00:12:35,240
Listen, the AC, Rajaram is
very strict police officer
208
00:12:35,280 --> 00:12:37,680
Sekar, can you
help us out or no?
209
00:12:37,720 --> 00:12:39,920
Wasn't I helping you all these days?
210
00:12:39,960 --> 00:12:41,520
Try to understand, Chinna
211
00:12:41,560 --> 00:12:43,640
My truck must pass the check post safely
212
00:12:43,680 --> 00:12:44,720
It will!
213
00:12:44,760 --> 00:12:46,280
Nobody can stop it
214
00:12:46,760 --> 00:12:48,280
You just shut up and be quiet
215
00:12:48,320 --> 00:12:50,400
We will do whatever is necessary
216
00:12:51,560 --> 00:12:52,840
Arrogant fellow!
217
00:12:52,880 --> 00:12:54,480
Move, keep going.
218
00:12:57,440 --> 00:12:59,080
Get me my cap
219
00:13:03,480 --> 00:13:04,920
Sekar, whats happening?
220
00:13:04,960 --> 00:13:06,160
Usual checking, sir
221
00:13:07,960 --> 00:13:09,360
Stop. Stop
222
00:13:10,120 --> 00:13:11,200
What is in vehicle?
223
00:13:11,240 --> 00:13:12,520
Nothing, sir
224
00:13:14,200 --> 00:13:15,320
I did warn you guys!
225
00:13:15,360 --> 00:13:16,560
Check inside
226
00:13:17,360 --> 00:13:18,600
Hey! Watch out!
227
00:13:18,640 --> 00:13:20,280
What's with the rash driving?
228
00:13:23,640 --> 00:13:24,480
Go! Drive!
229
00:13:24,520 --> 00:13:25,720
Sorry sir
230
00:13:25,760 --> 00:13:27,720
We lost the control out of fear
231
00:13:28,600 --> 00:13:30,840
Do you think highway is the
place to teach driving?
232
00:13:31,960 --> 00:13:33,080
You drive the vehicle
233
00:13:33,120 --> 00:13:34,360
Sorry, sir
234
00:13:43,440 --> 00:13:45,120
- Bro!
- What is it?
235
00:13:45,160 --> 00:13:46,640
What about the job we asked for?
236
00:13:46,680 --> 00:13:48,760
Not the time! You stupid.
Get lost
237
00:13:49,720 --> 00:13:50,480
Kaaka...
238
00:13:50,520 --> 00:13:51,840
Now, come on.
Come here
239
00:13:51,880 --> 00:13:53,280
- Tell me
- Answer this phone
240
00:13:55,120 --> 00:13:56,560
- Hello
- Hello
241
00:13:56,600 --> 00:13:57,240
Greetings
242
00:13:57,280 --> 00:13:58,360
It's me, Madhu
243
00:13:58,400 --> 00:14:01,240
I saw your photo and video
in matrimonial site
244
00:14:02,560 --> 00:14:03,840
Hi Madhu
245
00:14:03,880 --> 00:14:05,560
Your name itself is
giving me a kick
246
00:14:05,600 --> 00:14:08,360
But you sound like a man
247
00:14:08,400 --> 00:14:11,720
Aiyo, I'm the bride's father, Madhusudhanan
248
00:14:11,760 --> 00:14:12,680
Thank God!
249
00:14:13,360 --> 00:14:15,800
You mentioned that you're
doing a government job
250
00:14:15,840 --> 00:14:17,800
You didn't mention the salary though
251
00:14:17,840 --> 00:14:22,760
Inclusive of tips, I take home
every month around Rs. 30,000
252
00:14:22,800 --> 00:14:25,560
Whoa! Inclusive of tips!
253
00:14:26,560 --> 00:14:29,320
Also I get snacks and
side dishes anytime
254
00:14:29,360 --> 00:14:31,480
Dear, son-in-law! My
daughter is gifted!
255
00:14:31,520 --> 00:14:33,320
- Dd you just call me 'son-in-law?'
- Hello
256
00:14:33,360 --> 00:14:34,520
Dear, son-in-law?
257
00:14:34,880 --> 00:14:36,120
Yes, dear father-in-law?
258
00:14:36,560 --> 00:14:38,280
Where were you all this
time, dear father-in-law?
259
00:14:38,320 --> 00:14:39,880
Does it even matter, dear
260
00:14:39,920 --> 00:14:42,760
Tell me where are you
and your office address
261
00:14:42,800 --> 00:14:45,680
What?
My office address?
262
00:14:45,720 --> 00:14:47,840
The whole state is filled with
my office and it's branches
263
00:14:47,880 --> 00:14:53,000
From 12 noon to 10 PM, the only
happening and busy department is mine
264
00:14:53,040 --> 00:14:55,880
I don't meet anyone
during working hours
265
00:14:55,920 --> 00:14:57,560
Come on, dear
266
00:14:57,600 --> 00:14:59,120
I won't disturb you
267
00:14:59,160 --> 00:15:01,120
I'll just see you work
from a distance and leave
268
00:15:01,160 --> 00:15:04,320
- Poor fellow. Say yes
- From a distance?
269
00:15:04,360 --> 00:15:07,240
Fine, do you know
MMDA near Koyambedu?
270
00:15:07,280 --> 00:15:08,680
Are you working in MMDA?
271
00:15:08,720 --> 00:15:09,800
No, dear father-in-law
272
00:15:09,840 --> 00:15:12,120
State Bank Colony in MMDA
273
00:15:12,160 --> 00:15:13,720
So you work at the State bank?
274
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
Come on, now!
275
00:15:15,680 --> 00:15:17,040
I meant in that area
276
00:15:17,080 --> 00:15:19,600
A government office in that area?
277
00:15:19,640 --> 00:15:22,480
The government bar in that area...
278
00:15:22,520 --> 00:15:24,920
The organization next to the bar?
279
00:15:24,960 --> 00:15:27,720
No, dear father-in-law.
I meant the bar itself
280
00:15:28,920 --> 00:15:32,320
Useless fellow! You work
in a government bar...
281
00:15:32,360 --> 00:15:34,520
and you think that makes you
a government employee?
282
00:15:34,560 --> 00:15:36,400
I'll slap you! Wonder how
many are there like you
283
00:15:36,440 --> 00:15:38,080
Listen! Isn't this too
run by the government?
284
00:15:38,120 --> 00:15:39,680
He is not making a
living out of bribe
285
00:15:39,720 --> 00:15:41,040
He works hard for his salary
286
00:15:41,080 --> 00:15:42,600
You never appreciate the truth
287
00:15:42,640 --> 00:15:44,640
But you guys turn up to
bars when you need a drink
288
00:15:44,680 --> 00:15:46,720
And government need
bars to make money
289
00:15:46,760 --> 00:15:49,360
But you won't accept a groom
who is works in such bars?
290
00:15:49,400 --> 00:15:50,200
Let me speak!
291
00:15:50,240 --> 00:15:52,920
Don't look at the fact that
groom is working in a bar...
292
00:15:52,960 --> 00:15:54,480
instead check if he is not a drunkard
293
00:15:54,520 --> 00:15:56,040
Is he a good fellow or not?
294
00:15:56,080 --> 00:15:57,920
Thank you for that performance.
He was the only person interested in me
295
00:15:57,960 --> 00:16:01,280
Why can't they judge humans by
quality and not by their jobs?
296
00:16:02,400 --> 00:16:03,320
See you!
297
00:16:18,840 --> 00:16:19,400
Check this out
298
00:16:19,440 --> 00:16:20,840
- Any freebies?
- What is it?
299
00:16:22,960 --> 00:16:24,000
'Contact us for jobs abroad.'
300
00:16:24,040 --> 00:16:25,320
We will go tomorrow
301
00:16:27,360 --> 00:16:27,840
Yes?
302
00:16:27,880 --> 00:16:29,800
We heard you are recruiting
man power for job abroad
303
00:16:29,840 --> 00:16:30,840
0.5 million.
304
00:16:31,040 --> 00:16:32,160
It'll cost you 0.5 million
305
00:16:35,720 --> 00:16:36,440
Stop!
306
00:16:36,480 --> 00:16:37,400
Can we meet sir...
307
00:16:37,440 --> 00:16:38,920
No! You can't meet anyone.
Leave
308
00:16:38,960 --> 00:16:40,200
Out...I said, come out
309
00:16:40,560 --> 00:16:41,640
We've Rs. 10,000 with us
310
00:16:41,680 --> 00:16:43,840
Take that and somehow get us a job abroad
311
00:16:43,880 --> 00:16:45,600
With just Rs. 10,000?
312
00:16:45,640 --> 00:16:47,440
- Get out!
- Sir! Sir! Please!
313
00:16:57,600 --> 00:16:59,360
Don't you have any better
place to hang out?
314
00:16:59,400 --> 00:17:00,320
What happened now?
315
00:17:03,000 --> 00:17:04,320
What's your problem, guys?
316
00:17:04,680 --> 00:17:06,480
Everyone curses us to die poor!
317
00:17:07,320 --> 00:17:08,160
Stop blabbering
318
00:17:08,200 --> 00:17:09,800
We went to apply for a job in Dubai
319
00:17:10,120 --> 00:17:11,160
They are charging huge fee
320
00:17:12,280 --> 00:17:13,360
They kicked us out
321
00:17:13,600 --> 00:17:16,320
You guys hardly earn enough to
manage your bread and butter
322
00:17:16,360 --> 00:17:17,480
And you wanna go abroad?
323
00:17:17,520 --> 00:17:20,000
Aren't we allowed to
dream for a better life?
324
00:17:20,400 --> 00:17:23,000
Put yourself in our shoes for a
day and you'll know the pain
325
00:17:23,840 --> 00:17:25,880
You should have stayed
back at the Orphanage
326
00:17:25,920 --> 00:17:27,040
Who asked you come here?
327
00:17:27,720 --> 00:17:30,120
That orphanage will
use us to make money
328
00:17:30,320 --> 00:17:32,840
But they won't feed
us a proper meal
329
00:17:33,240 --> 00:17:35,120
To eat you must earn.
Can't you get a job here?
330
00:17:35,160 --> 00:17:38,240
To get a better job,
someone must refer us
331
00:17:38,280 --> 00:17:40,840
How much ever hard we work, we
can't make more than Rs. 300/day
332
00:17:40,880 --> 00:17:43,680
Out of which we are charged
half for our stay and food
333
00:17:44,240 --> 00:17:45,600
More over we don't
have job everyday
334
00:17:45,640 --> 00:17:46,880
We starve most of the days
335
00:17:47,040 --> 00:17:48,600
Who is there to help us?
336
00:17:49,320 --> 00:17:51,720
Stop saying that you have no one
337
00:17:52,400 --> 00:17:54,240
I am here for you all
338
00:17:55,040 --> 00:17:56,240
Don't you guys worry
339
00:17:56,800 --> 00:17:58,360
I know a travel agent
340
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
Let's go meet him. Ok?
341
00:18:00,440 --> 00:18:01,000
Ok bro
342
00:18:01,040 --> 00:18:04,560
You guys will definitely go abroad.
Not a big deal. Ok?
343
00:18:05,600 --> 00:18:08,040
Pandian! Welcome.
What is the matter?
344
00:18:08,080 --> 00:18:10,400
These boys wants to
go abroad for job
345
00:18:10,840 --> 00:18:12,240
That's why I brought them here
346
00:18:12,280 --> 00:18:13,080
They are close to me
347
00:18:13,120 --> 00:18:14,880
They work in the bar,
trading empty bottles
348
00:18:14,920 --> 00:18:16,840
How long can they
continue with it?
349
00:18:17,040 --> 00:18:18,320
They have no one
350
00:18:18,920 --> 00:18:20,200
They are struggling
351
00:18:20,240 --> 00:18:23,000
Help them with some job abroad
and they'll be better off
352
00:18:26,880 --> 00:18:27,840
Do you have 'Aadhar card?'
353
00:18:27,880 --> 00:18:28,840
Who's that?
354
00:18:29,360 --> 00:18:30,280
Right!
355
00:18:30,320 --> 00:18:34,120
Aadhar card is provided by government
with your finger prints for identity
356
00:18:34,360 --> 00:18:36,200
Sir, you mean police station?
357
00:18:36,480 --> 00:18:39,160
You do look like someone
who has been there often
358
00:18:39,560 --> 00:18:43,520
You need 'Aadhar card' to prove that
you are a citizen of this country
359
00:18:43,840 --> 00:18:45,240
I am a citizen! I'm a citizen!
360
00:18:45,720 --> 00:18:46,840
Pandia, are you nuts?
361
00:18:47,000 --> 00:18:48,600
These guys don't
even have identity
362
00:18:48,640 --> 00:18:50,920
This won't work out.
Take them away
363
00:18:50,960 --> 00:18:52,920
They are good guys.
They are like brothers to me
364
00:18:52,960 --> 00:18:54,480
I believed that you will help them
365
00:18:56,160 --> 00:18:57,120
Greetings, sir
366
00:18:57,160 --> 00:18:58,680
Why are you guys blocking my way?
367
00:18:59,000 --> 00:19:00,600
Fine! Come to our
tea shop tomorrow
368
00:19:05,040 --> 00:19:07,640
Look Pandia, in order to
go abroad for a job..
369
00:19:07,680 --> 00:19:10,080
there a many expenses like
passport, visa, ticket etc.
370
00:19:10,120 --> 00:19:11,320
What's your plan for that?
371
00:19:11,360 --> 00:19:13,440
Tell us how much it'll
cost and we'll arrange it
372
00:19:14,840 --> 00:19:16,560
It'll come around three
373
00:19:16,960 --> 00:19:19,000
Told you!
He'll get it done very cheaply
374
00:19:19,040 --> 00:19:20,880
- Three? So...
- Listen you fool!
375
00:19:20,920 --> 00:19:23,240
I meant Rs. 300,000 not three rupees!
376
00:19:23,280 --> 00:19:24,240
Rs. 300,000
377
00:19:24,280 --> 00:19:26,240
Dude, shut up!
378
00:19:26,480 --> 00:19:28,960
They aren't rich.
They are indeed poor
379
00:19:29,000 --> 00:19:30,440
Please give us some concession
380
00:19:30,480 --> 00:19:33,400
Concession? Does this
look like grocery deal?
381
00:19:33,440 --> 00:19:37,480
Look, there two new malls almost
in finishing stage in Dubai
382
00:19:37,520 --> 00:19:39,960
They need lot of man power
of maintenance etc.
383
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
Arrange the money
384
00:19:41,920 --> 00:19:44,760
And once the passport is here, I'll
get your visas ready in three days...
385
00:19:44,800 --> 00:19:46,000
and send you abroad
386
00:19:46,040 --> 00:19:49,000
Sounds good,
but Rs. 300,000 is a bit high
387
00:19:49,960 --> 00:19:53,160
What can I do?
Fine, for you guys...
388
00:19:53,200 --> 00:19:57,520
pay an advance of Rs. 50,000 and
pay the rest when I tell you
389
00:20:01,400 --> 00:20:03,160
Here, there's Rs. 10,000 in it
390
00:20:03,200 --> 00:20:04,240
- Have this for now
- Rs. 10,000?
391
00:20:04,280 --> 00:20:06,840
- Arrange the remaining when he tells
- Ok bro
392
00:20:07,600 --> 00:20:09,040
Come on, guys!
393
00:20:11,320 --> 00:20:14,520
Remember to take passport size
photos before applying for passports
394
00:20:14,560 --> 00:20:16,480
Don't scare the studio guy in this attire
395
00:20:16,520 --> 00:20:18,600
For him normal photo is
same as passport size!
396
00:20:30,440 --> 00:20:33,040
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
397
00:20:33,080 --> 00:20:35,720
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
398
00:20:35,760 --> 00:20:38,360
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
399
00:20:38,400 --> 00:20:40,960
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
400
00:20:41,000 --> 00:20:43,560
"Life isn't a safe scheme, so
come out of the it, clean"
401
00:20:43,600 --> 00:20:46,320
"Flying abroad is
what I always dream"
402
00:20:46,360 --> 00:20:48,920
"They call us beggars"
403
00:20:48,960 --> 00:20:51,560
"Remember, at heart
we are millionaires!"
404
00:20:51,600 --> 00:20:54,040
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
405
00:20:54,080 --> 00:20:56,720
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
406
00:20:56,760 --> 00:20:59,360
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
407
00:20:59,400 --> 00:21:01,920
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
408
00:21:23,360 --> 00:21:25,960
"Born in empty lands, we're believers"
409
00:21:26,000 --> 00:21:28,480
"Focused on our goals,
are we three achievers"
410
00:21:28,520 --> 00:21:31,120
"We didn't own anything initially"
411
00:21:31,160 --> 00:21:33,760
"Still the same country but
friendship rescues us finally"
412
00:21:33,800 --> 00:21:36,440
"We are the eggs in the same basket"
413
00:21:36,480 --> 00:21:39,080
"Don't show off. Give
respect and take respect"
414
00:21:39,120 --> 00:21:41,760
"None of the girls even bats an eye"
415
00:21:41,800 --> 00:21:44,320
"We are still happy,
so kick 'em good bye!"
416
00:21:44,360 --> 00:21:46,800
"Put an end to the struggle
and live life king size"
417
00:21:46,840 --> 00:21:49,480
"Knock down failures and
hit the jackpot prize"
418
00:21:49,520 --> 00:21:52,160
"We are talented but
need a space to prove it"
419
00:21:52,200 --> 00:21:55,360
"Which is why we are
flying abroad to prove it"
420
00:21:56,440 --> 00:21:58,920
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
421
00:21:58,960 --> 00:22:01,600
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
422
00:22:01,640 --> 00:22:04,240
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
423
00:22:04,280 --> 00:22:07,160
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
424
00:22:28,200 --> 00:22:30,920
"We'll show off and call
ourselves big shots"
425
00:22:30,960 --> 00:22:33,400
"When work beckons, we pick
bottles and work like robots"
426
00:22:33,440 --> 00:22:36,000
"Friendship matter, so
let's promise each other"
427
00:22:36,040 --> 00:22:38,720
"Our aim is to fly abroad together"
428
00:22:38,760 --> 00:22:41,560
"We are treated like
slave at work place"
429
00:22:41,600 --> 00:22:43,960
"A time will come when
they'll regret their acts"
430
00:22:44,000 --> 00:22:46,760
"The poor gets no rest at all"
431
00:22:46,800 --> 00:22:49,240
"We'll fight hard to become
millionaires, until we fall"
432
00:22:49,280 --> 00:22:51,800
"A day will come where we'll
be in coats and offering jobs"
433
00:22:51,840 --> 00:22:54,400
"We'll rule the place
like the big boss"
434
00:22:54,440 --> 00:22:57,120
"Sitting in our air
conditioned room raising hell"
435
00:22:57,160 --> 00:23:00,600
"That is our dream
in a nutshell"
436
00:23:01,200 --> 00:23:03,840
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
437
00:23:03,880 --> 00:23:06,520
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
438
00:23:06,560 --> 00:23:09,120
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
439
00:23:09,160 --> 00:23:11,880
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
440
00:23:11,920 --> 00:23:14,600
"Life isn't a safe scheme, so
come out of the it, clean"
441
00:23:14,640 --> 00:23:17,080
"Flying abroad is
what I always dream"
442
00:23:17,120 --> 00:23:19,760
"They call us beggars"
443
00:23:19,800 --> 00:23:22,400
"Remember, at heart
we are millionaires!"
444
00:23:22,440 --> 00:23:24,840
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
445
00:23:24,880 --> 00:23:27,600
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
446
00:23:27,640 --> 00:23:30,280
"Neither smarty nor naughty,
we just love to party"
447
00:23:30,320 --> 00:23:33,080
"Let's play and the
winner gets the eye candy"
448
00:23:37,560 --> 00:23:39,160
How long must we keep
waiting for you?
449
00:23:39,200 --> 00:23:40,800
Come on. Make it fast
450
00:23:41,120 --> 00:23:42,440
Is everything set?
451
00:23:42,480 --> 00:23:44,440
- Only he has to come
- There he is. Sit down
452
00:23:44,480 --> 00:23:45,960
Sit down! Show your face
453
00:23:46,920 --> 00:23:49,440
- Don't shake
- It's ok, I'll apply the powder myself
454
00:23:49,480 --> 00:23:50,600
Hey!
What's happening?
455
00:23:50,640 --> 00:23:51,160
Quick!
456
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
Man! Lucky fellow; Kaaka!
457
00:23:53,040 --> 00:23:56,880
If this how they take photos,
I'd visit the studio regularly
458
00:23:56,920 --> 00:23:59,040
Do you think they'll also feed us food?
459
00:23:59,400 --> 00:24:01,640
Yeah! Keep dreaming
460
00:24:01,680 --> 00:24:03,320
Make it fast. We're getting late
461
00:24:03,360 --> 00:24:03,880
Ok?
462
00:24:04,320 --> 00:24:06,840
Excuse me. No new dress for me?
463
00:24:06,880 --> 00:24:09,200
You already look
good in this dress
464
00:24:10,840 --> 00:24:12,800
Done? Quick, come on
465
00:24:13,880 --> 00:24:15,040
"I wanna meet you, Karthik"
466
00:24:15,760 --> 00:24:16,840
"I wanna talk to you"
467
00:24:18,240 --> 00:24:19,080
"Just once"
468
00:24:19,960 --> 00:24:20,600
"Right now"
469
00:24:22,040 --> 00:24:23,320
"Then as I promised my dad..."
470
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
"I won't meet you at all"
471
00:24:25,520 --> 00:24:26,480
"I won't talk to you at all"
472
00:24:27,520 --> 00:24:28,560
"Where are you, Karthik?"
473
00:24:39,480 --> 00:24:40,320
"Karthik!"
474
00:24:42,480 --> 00:24:44,200
"You crazy guy!"
475
00:24:44,720 --> 00:24:47,000
"I was just thinking about
you and here you are!"
476
00:24:51,680 --> 00:24:53,280
Why are you standing
like a statue?
477
00:24:53,320 --> 00:24:54,200
Hold on. Hold on
478
00:24:54,640 --> 00:24:56,360
You're the first girl ever to talk to him
479
00:24:56,400 --> 00:24:57,640
That's why he is stunned
480
00:24:57,680 --> 00:24:59,680
- Who is he? From where did you get him?
- What happened?
481
00:24:59,720 --> 00:25:01,200
What do you mean?
482
00:25:01,240 --> 00:25:02,920
Aren't you here for Dubsmash shoot?
483
00:25:02,960 --> 00:25:04,640
Shooting? Who is the heroine?
Which movie?
484
00:25:04,680 --> 00:25:05,680
Get lost you fool!
485
00:25:05,720 --> 00:25:07,400
Can't you see Dub-sis
is getting furious?
486
00:25:07,440 --> 00:25:08,800
How dare you call me Dub-sis?
487
00:25:09,520 --> 00:25:10,680
Who are you?
488
00:25:11,440 --> 00:25:12,200
Get out
489
00:25:12,480 --> 00:25:13,800
He is your co-artist!
490
00:25:13,840 --> 00:25:15,200
He is suppose to act with you
491
00:25:15,240 --> 00:25:16,520
They are here to click photos
492
00:25:16,560 --> 00:25:18,720
Photos are clicked on the
other side of the studio
493
00:25:18,960 --> 00:25:21,680
- Couldn't you have come a little earlier?
- Come, let's go
494
00:25:22,920 --> 00:25:24,080
Shooting canceled
495
00:25:25,800 --> 00:25:28,520
The stuff will reach
on time as promised
496
00:25:28,560 --> 00:25:30,320
Don't you worry. Got it?
497
00:25:31,400 --> 00:25:33,040
The minister is here.
Hang up
498
00:25:37,320 --> 00:25:37,880
Greeting sir
499
00:25:37,920 --> 00:25:39,480
- When did you reach Chinna?
- Just now
500
00:25:42,360 --> 00:25:43,160
Greetings sir
501
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
Chinna, has all the
money arrived here
502
00:25:49,760 --> 00:25:50,880
Yes boss
503
00:25:51,280 --> 00:25:53,760
Tally it and load it
into the container
504
00:25:53,800 --> 00:25:54,280
Ok sir
505
00:25:55,360 --> 00:25:57,040
- Ask everyone else to leave
- Ok sir
506
00:25:58,000 --> 00:25:58,920
What's up, Chinna?
507
00:25:59,160 --> 00:26:00,240
Why the long face?
508
00:26:00,680 --> 00:26:03,840
Well, you asked us to
bring in all the money
509
00:26:04,680 --> 00:26:05,840
Any issue?
510
00:26:05,880 --> 00:26:09,560
Come on, Chinna! When you are here
do you think I'll have any issue?
511
00:26:09,600 --> 00:26:11,840
This is to solve an upcoming issue
512
00:26:12,200 --> 00:26:14,600
Tell me boss, is Dhandapani
creating any issues?
513
00:26:16,960 --> 00:26:18,600
- How much is there in it?
- 20 billion
514
00:26:20,960 --> 00:26:21,560
Sir...
515
00:26:22,840 --> 00:26:24,240
White bank general
manager on call
516
00:26:24,480 --> 00:26:25,840
- Ask him to come
- Ok sir
517
00:26:25,880 --> 00:26:27,520
Load them inside
518
00:26:34,280 --> 00:26:37,200
Kaaka, look at you!
You look stylish!
519
00:26:37,240 --> 00:26:39,640
Did you guys click your
photos for the passport?
520
00:26:41,200 --> 00:26:42,400
I am talking to you
521
00:26:43,000 --> 00:26:43,960
What are you lost in?
522
00:26:44,360 --> 00:26:45,040
Dubmash
523
00:26:46,600 --> 00:26:48,240
What's wrong with your hairstyle?
524
00:26:48,280 --> 00:26:49,920
Did he dip it in some gravy?
525
00:26:49,960 --> 00:26:52,080
- We are going abroad. You won't understand!
- Style! Style!
526
00:26:52,600 --> 00:26:53,520
What's his problem?
527
00:26:53,720 --> 00:26:56,280
Are you still lost over what happened?
528
00:26:56,320 --> 00:26:58,120
Don't you recollect
how she abused you?
529
00:26:58,160 --> 00:26:59,760
What are you saying?
530
00:26:59,800 --> 00:27:00,880
Yes bro!
531
00:27:00,920 --> 00:27:03,920
In the photo studio, a girl
took him inside and...
532
00:27:03,960 --> 00:27:05,640
Took him inside and...
533
00:27:05,680 --> 00:27:07,160
Proposed her love to him
534
00:27:07,200 --> 00:27:08,600
She proposed him?
535
00:27:08,640 --> 00:27:09,440
Who is she?
536
00:27:09,840 --> 00:27:11,640
She abused us when
we asked her that
537
00:27:11,680 --> 00:27:14,920
She proposed him and then yelled at him
"Why are you standing like a statue?"
538
00:27:14,960 --> 00:27:17,480
Of course! If some girl
did the same to me...
539
00:27:17,520 --> 00:27:19,160
guess what I would've done
540
00:27:19,200 --> 00:27:21,320
Dude...err...No, I didn't mean it
541
00:27:21,360 --> 00:27:24,080
She asked us "Aren't you here for
dubmash?"and then kicked us out
542
00:27:24,400 --> 00:27:26,600
Bro, what is dubmash?
543
00:27:26,640 --> 00:27:27,440
Dubmash?
544
00:27:27,880 --> 00:27:28,840
Sounds like a cracker name
545
00:27:28,880 --> 00:27:31,320
No, it's something used
to mimic cinema dialogues
546
00:27:32,480 --> 00:27:34,280
Damn! Pot heads!
547
00:27:34,320 --> 00:27:36,240
That's not dubmash, it's Dubsmash!
548
00:27:36,280 --> 00:27:38,040
- Look here
- Dubsmash?
549
00:27:38,080 --> 00:27:39,160
Can you see it?
550
00:27:41,640 --> 00:27:45,360
You must just do the lip movement
and act for movie dialogues
551
00:27:45,400 --> 00:27:47,240
Then post it on the internet
552
00:27:47,640 --> 00:27:49,840
Can we watch her
dubsmash videos in this?
553
00:27:50,360 --> 00:27:51,400
Let's try finding her
554
00:27:52,920 --> 00:27:53,640
Watch out!
555
00:27:54,720 --> 00:27:56,440
There are totally 150
colleges in Chennai
556
00:27:56,960 --> 00:27:59,320
On average, 1200
students per college
557
00:27:59,360 --> 00:28:00,200
Half of them are girls
558
00:28:01,240 --> 00:28:03,640
"600 * 150 = 90000"
559
00:28:04,440 --> 00:28:08,040
Out this 10% girls will be jobless
and doing dubsmash all the time
560
00:28:08,080 --> 00:28:10,040
Now, what's all the build up for?
561
00:28:10,520 --> 00:28:12,800
Check out how many out there
are doing this all the time
562
00:28:13,320 --> 00:28:15,400
She hired a studio! She
must be dubsmash addict!
563
00:28:15,440 --> 00:28:16,360
- Yes
- Correct
564
00:28:16,840 --> 00:28:19,680
There are few who become
celebrities doing dubsmash
565
00:28:20,160 --> 00:28:22,520
Let's find out if the girl you
talk about is one among them
566
00:28:22,840 --> 00:28:23,560
Is she the one?
567
00:28:24,320 --> 00:28:24,960
This one?
568
00:28:25,720 --> 00:28:27,280
No. No. No. No...
569
00:28:27,320 --> 00:28:28,080
This one?
570
00:28:28,360 --> 00:28:28,840
That's her!
571
00:28:29,960 --> 00:28:30,880
That's her bro!
572
00:28:32,360 --> 00:28:34,160
She is quite famous
for her dubsmash
573
00:28:34,200 --> 00:28:35,720
Dubsmash queen, Anjana
574
00:28:36,040 --> 00:28:38,200
An...jana? Lina is missing
575
00:28:38,240 --> 00:28:39,560
And still she is called the Queen?
576
00:28:39,600 --> 00:28:41,040
Shut up! Anjana...
577
00:28:42,080 --> 00:28:43,160
"You aren't stable"
578
00:28:43,600 --> 00:28:44,720
"You legs are steady"
579
00:28:45,680 --> 00:28:46,960
"First become stable"
580
00:28:47,280 --> 00:28:48,320
"Then come and tell me"
581
00:28:48,360 --> 00:28:53,800
"I have my eyes set on you,
because I'm the one for you"
582
00:28:54,680 --> 00:28:57,120
This is the manufacturing
company in Germany
583
00:28:57,160 --> 00:28:58,880
I have done all the arrangements
584
00:28:58,920 --> 00:29:01,960
Since it's a big deal, they
want to meet you in person
585
00:29:02,000 --> 00:29:04,960
A small doubt is enough
and we'll all be doomed!
586
00:29:05,880 --> 00:29:07,560
I have a different arrangement
587
00:29:08,280 --> 00:29:09,280
This is Michael
588
00:29:09,320 --> 00:29:11,040
He works in that German company
589
00:29:11,760 --> 00:29:14,960
Contact him and he'll
get the work done
590
00:29:15,800 --> 00:29:16,760
Trustworthy?
591
00:29:16,800 --> 00:29:19,120
You bet. He is trustworthy
592
00:29:19,160 --> 00:29:23,480
It's his duty to ensure that our stuff
reaches India without any issues
593
00:29:24,200 --> 00:29:26,440
This should remain a secret
between the two of us...
594
00:29:26,480 --> 00:29:29,440
Sir, no one will even
know that we both met
595
00:29:30,440 --> 00:29:32,840
Here are the details
of that company
596
00:29:33,400 --> 00:29:34,960
We have got only two weeks
597
00:29:35,000 --> 00:29:36,600
We must get it done before that
598
00:29:37,080 --> 00:29:39,160
You must go to Germany at once
599
00:29:39,600 --> 00:29:40,360
Thank you, sir
600
00:29:46,600 --> 00:29:48,560
Chinna, move the
container in to a ship
601
00:29:48,600 --> 00:29:50,440
Don't bring it to land
until I give an order
602
00:29:50,960 --> 00:29:51,440
Ok sir
603
00:29:51,880 --> 00:29:53,920
- Book me a ticket to Germany for tomorrow
- Ok sir
604
00:29:53,960 --> 00:29:56,880
No one must find out about
this until I'm back
605
00:29:56,920 --> 00:29:57,840
- Ok sir
- Ok sir
606
00:30:04,080 --> 00:30:06,160
Finally some company.
Thank God!
607
00:30:06,640 --> 00:30:07,640
Open the shutter!
608
00:30:07,800 --> 00:30:08,840
- Excuse me
- Open it!
609
00:30:08,880 --> 00:30:11,120
I'm waiting since morning 8. You
think they'll open for you?
610
00:30:11,640 --> 00:30:12,760
- Follow queue
- Get lost!
611
00:30:13,040 --> 00:30:13,920
Move!
612
00:30:13,960 --> 00:30:15,360
Open the shutter! Open!
613
00:30:15,400 --> 00:30:16,680
Who's that?
614
00:30:17,120 --> 00:30:18,680
Don't they know the shop opens at noon?
615
00:30:18,720 --> 00:30:20,360
- How long should we wait?
- Open up!
616
00:30:22,800 --> 00:30:24,400
- Where is Pandian?
- Pandian...
617
00:30:24,600 --> 00:30:25,080
Please come
618
00:30:25,720 --> 00:30:28,200
Pandian, a girl is
here looking for you
619
00:30:29,480 --> 00:30:30,400
A girl?
620
00:30:30,960 --> 00:30:32,200
Looking for me?
621
00:30:32,960 --> 00:30:34,600
Get me that tee shirt and pants!
622
00:30:41,960 --> 00:30:43,560
Who among you is
looking for Pandian?
623
00:30:43,600 --> 00:30:44,760
I'm the one
624
00:30:45,840 --> 00:30:46,360
Yes!
625
00:30:46,400 --> 00:30:47,360
Where is Pandian?
626
00:30:47,720 --> 00:30:48,880
Why the rude tone?
627
00:30:48,920 --> 00:30:49,480
Damn it!
628
00:30:49,520 --> 00:30:51,560
I wanna confront that doofus.
Where is he?
629
00:30:51,600 --> 00:30:53,760
Stop abusing.
I'm Pandian
630
00:30:54,120 --> 00:30:55,200
You're Pandian?
631
00:30:55,560 --> 00:30:56,920
Then who is this guy?
632
00:30:56,960 --> 00:31:03,560
"I googled all over the world, yet
I couldn't find someone like her!"
633
00:31:03,600 --> 00:31:06,840
"Get lost, you'll find some shy village
girl named Thenmozhi, Kanimozhi..."
634
00:31:06,880 --> 00:31:09,400
"Go fall for her. I just won't suit you!"
635
00:31:09,440 --> 00:31:12,600
"You won't like guys like me at first sight
but you'll like after you get used to us"
636
00:31:12,640 --> 00:31:14,120
"Brother..."
637
00:31:15,200 --> 00:31:16,440
"I already have a boy friend"
638
00:31:16,800 --> 00:31:19,400
"I have no idea how to make
you fall in love with me"
639
00:31:19,440 --> 00:31:21,440
"You tell me. How do I
get you to fall for me?"
640
00:31:21,480 --> 00:31:23,720
When did he do all
this using my phone?
641
00:31:23,840 --> 00:31:24,320
Kaaka
642
00:31:24,520 --> 00:31:25,240
Kaaka?
643
00:31:25,280 --> 00:31:27,320
He and his friends have
gone to the hospital
644
00:31:27,360 --> 00:31:29,040
Mental hospital? I knew it!
645
00:31:29,080 --> 00:31:31,880
No, for medical test to submit for
his verification for going abroad
646
00:31:31,920 --> 00:31:32,800
Kaaka!
647
00:31:32,840 --> 00:31:33,960
- Kaaka?
- Yes bro
648
00:31:34,000 --> 00:31:36,360
- Look it's Dub-sis! Dub-sis!
- Shut up!
649
00:31:37,520 --> 00:31:38,360
Are you stupid?
650
00:31:38,400 --> 00:31:40,800
How dare you upload your video
against mine? Do you know who am I?
651
00:31:40,840 --> 00:31:42,120
Do you know how
many fans I have?
652
00:31:42,160 --> 00:31:44,560
- Did you just read out chinese hotel menu?
- Shut up!
653
00:31:44,920 --> 00:31:46,760
That's a dialogue from
some English movie
654
00:31:46,800 --> 00:31:49,440
But then Kaaka doesn't
understand English
655
00:31:50,040 --> 00:31:51,560
Language doesn't matter
656
00:31:51,600 --> 00:31:53,320
Love is the same
in all languages
657
00:31:53,360 --> 00:31:54,840
Who do you think you are?
658
00:31:54,880 --> 00:31:56,160
How dare you post
videos as my pair?
659
00:31:56,200 --> 00:31:57,520
And how dare you upload them?
660
00:31:57,560 --> 00:31:59,200
Everyone wants to know
if you are my boy friend
661
00:31:59,240 --> 00:32:02,240
Look! Remove all those video
before today evening!
662
00:32:02,280 --> 00:32:03,760
- Or else, you'll be done for!
- Anjana...
663
00:32:03,800 --> 00:32:04,880
- Enough
- Come, let's go!
664
00:32:04,920 --> 00:32:06,120
Move!
665
00:32:07,400 --> 00:32:10,760
Hi! Hello! Greetings! So, let's
see who is our chief guest today
666
00:32:10,800 --> 00:32:13,800
The darling of the dubsmash.
Youngsters dream girl...
667
00:32:13,840 --> 00:32:15,200
Your YouTube favorite princess
668
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
- Anjana
- Thank you!
669
00:32:16,280 --> 00:32:17,040
- Thanks so much
- Greetings
670
00:32:17,080 --> 00:32:19,480
So happy to have you
here at our studio
671
00:32:19,520 --> 00:32:21,680
- Thank you
- Hope your fans must be happy too
672
00:32:21,720 --> 00:32:24,240
That was too quick! We have our
first caller. Hello, greetings
673
00:32:24,280 --> 00:32:24,720
Hello
674
00:32:24,760 --> 00:32:26,480
Hello, greetings. Name and location please
675
00:32:26,520 --> 00:32:28,160
I'm Jyothi from Pallavaram
676
00:32:28,200 --> 00:32:30,760
Anjana! Whoa! You're
very beautiful!
677
00:32:30,800 --> 00:32:32,400
Your dubsmashes are
really awesome!
678
00:32:32,440 --> 00:32:34,360
I have viewed your videos a million time.
Keep 'em coming
679
00:32:34,400 --> 00:32:35,680
Thank you so much
680
00:32:35,720 --> 00:32:38,160
This encouragement from you
is what keeps me going
681
00:32:38,200 --> 00:32:38,800
Thank you
682
00:32:38,840 --> 00:32:41,600
Hope you'll get more encouragement.
Next caller is on line. Greetings
683
00:32:41,640 --> 00:32:42,720
Anjana? Is she there?
684
00:32:43,640 --> 00:32:44,560
Yeah. Hello
685
00:32:44,600 --> 00:32:46,120
Tell me, don't you have
better jobs to do?
686
00:32:46,160 --> 00:32:47,920
Behave like a girl and
don’t you have manners?
687
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
What's the big deal about it?
Have some shame!
688
00:32:50,000 --> 00:32:51,560
Stop torturing us everyday
with your videos
689
00:32:51,600 --> 00:32:52,720
Who do you think you are?
Ms. World?
690
00:32:52,760 --> 00:32:54,920
All guys will enjoy your videos
but no one will marry you
691
00:32:54,960 --> 00:32:57,920
- Go help your mom and do some chores!
- Please have some decency
692
00:32:57,960 --> 00:32:59,440
To hell with your dubsmash!
693
00:32:59,480 --> 00:33:01,440
Ma'am should we continue or...
694
00:33:01,480 --> 00:33:03,280
- It's ok
- Ok?
695
00:33:03,320 --> 00:33:04,640
It's ok. Let's continue.
I'm fine
696
00:33:04,680 --> 00:33:06,440
Let talk to the next caller.
Hello, greetings
697
00:33:06,560 --> 00:33:08,920
Hello! Who is the guy
who spoke before me?
698
00:33:09,160 --> 00:33:11,680
How dare he call her jobless.
Like he has better jobs!
699
00:33:12,000 --> 00:33:13,960
Not everyone can talk sweet like you
700
00:33:14,280 --> 00:33:16,120
How many can express
with eyes like you do?
701
00:33:16,160 --> 00:33:19,240
Anyone who cannot appreciate your
beauty and skill has no taste at all
702
00:33:19,280 --> 00:33:22,560
You got millions of viewers. Doesn't
it show how much they like your video?
703
00:33:22,600 --> 00:33:25,400
Guy will enjoy you video
but not marry you?
704
00:33:26,160 --> 00:33:27,960
The right guy will find you
705
00:33:28,000 --> 00:33:31,360
Doesn't matter how he is but he'll
definitely be a charming fellow!
706
00:33:31,960 --> 00:33:33,800
Don't pay heed to mongrels
like the last caller
707
00:33:34,280 --> 00:33:37,160
You continue and keep
doing dubsmash as always
708
00:33:38,440 --> 00:33:40,440
We, your fans are here
who enjoy what you do
709
00:33:40,480 --> 00:33:42,720
Anyway, superb bro! By the
way, what's your name?
710
00:33:42,960 --> 00:33:45,080
Well...err... my name...
711
00:33:45,120 --> 00:33:46,960
Look, Dub-sis! Dub-sis!
712
00:33:47,000 --> 00:33:47,720
Shut up!
713
00:33:48,720 --> 00:33:49,160
Get lost!
714
00:33:49,320 --> 00:33:50,440
Dub-sis?
715
00:33:55,680 --> 00:34:03,480
"Oh my love, you attract
me like the gravity"
716
00:34:03,880 --> 00:34:07,080
"And now you've become a part of me"
717
00:34:07,480 --> 00:34:15,360
"Nice and slow like the roots,
your love's taking over me"
718
00:34:15,400 --> 00:34:18,640
"My heart is filled with your love"
719
00:34:18,680 --> 00:34:24,120
"Dancing and romancing through the
screen, you mesmerize me"
720
00:34:24,640 --> 00:34:29,760
"Like the rainfall during twilight, you
appeared like an angel on the street"
721
00:34:30,200 --> 00:34:35,920
"You are the drug that takes me high"
722
00:34:35,960 --> 00:34:41,480
"Your sweet and sparky words
make me fly above the sky"
723
00:34:41,520 --> 00:34:46,720
"I will create a world of our own"
724
00:34:47,120 --> 00:34:52,960
"A place where no one else can go"
725
00:34:53,000 --> 00:34:58,240
"I will create a world of our own"
726
00:34:58,720 --> 00:35:04,600
"A place where no one else can go"
727
00:35:44,360 --> 00:35:46,320
What business do you have
with that bottle picker?
728
00:35:46,360 --> 00:35:49,160
He is not like what you judge.
He'll soon fly abroad for work
729
00:35:49,200 --> 00:35:50,840
That's what they will tell you
730
00:35:50,880 --> 00:35:53,680
To hell with that stink face!
They are rogues
731
00:35:53,720 --> 00:35:55,680
They'll do anything for money
732
00:35:55,720 --> 00:35:58,400
They earn peanuts and
wander around like rogues
733
00:35:59,480 --> 00:36:02,480
If I find you meeting him again then I
won't be responsible for my actions
734
00:36:10,040 --> 00:36:11,720
Why is she so quiet?
735
00:36:15,760 --> 00:36:16,800
Are you upset?
736
00:36:18,640 --> 00:36:20,040
Talk! That's what makes
you more beautiful
737
00:36:21,560 --> 00:36:23,800
Say something. Silence
doesn't suit you
738
00:36:25,360 --> 00:36:27,360
Just spit out
whatever is your mind
739
00:36:30,120 --> 00:36:31,720
When will you fly abroad?
740
00:36:32,240 --> 00:36:33,120
Why this question out of the blue?
741
00:36:33,880 --> 00:36:36,760
Well, can't you do some
other job until then?
742
00:36:37,200 --> 00:36:37,840
What happened?
743
00:36:39,360 --> 00:36:41,280
My mom saw you
collecting bottles...
744
00:36:41,800 --> 00:36:42,920
Does it look cheap?
745
00:36:43,120 --> 00:36:44,640
No. Nothing like that
746
00:36:44,680 --> 00:36:47,040
I knew it! Suddenly my
dressing will be cheap...
747
00:36:47,080 --> 00:36:48,880
then my work will be cheap and
soon I too will appear cheap
748
00:36:49,360 --> 00:36:50,920
I didn't mean it that way
749
00:36:51,320 --> 00:36:53,040
Will you never judge
humans by their quality?
750
00:36:53,080 --> 00:36:55,080
So, an individual's dress and
work is what you judge them with?
751
00:36:56,040 --> 00:36:57,400
Told you, I didn't mean it that way
752
00:36:58,320 --> 00:36:59,840
Looks like you'll
love only the rich
753
00:37:00,080 --> 00:37:01,600
Why are you talking
unnecessarily?
754
00:37:02,520 --> 00:37:05,920
People around me keep distance
because they feel I'm dirty
755
00:37:06,720 --> 00:37:09,880
I never felt bad then but now
when you did the same...
756
00:37:10,160 --> 00:37:11,360
I didn't mean it that way
757
00:37:11,920 --> 00:37:12,920
Are you mad?
758
00:37:13,560 --> 00:37:14,960
Never show me your face again
759
00:37:15,680 --> 00:37:16,520
Kaaka wait!
760
00:37:19,280 --> 00:37:22,320
You might have committed suicide
if you were in my place
761
00:37:22,360 --> 00:37:24,280
No way!
762
00:37:25,560 --> 00:37:26,800
Tell me, what did she say?
763
00:37:26,840 --> 00:37:29,200
She literally asked how she could love
a boy who pick bottles for living
764
00:37:31,400 --> 00:37:32,040
Forget it
765
00:37:32,080 --> 00:37:34,440
Even I'm not getting a bride
because I work in a bar
766
00:37:34,480 --> 00:37:35,400
Did I quit trying?
767
00:37:35,440 --> 00:37:36,760
Didn't I keep trying continuously?
768
00:37:36,800 --> 00:37:38,680
If not her then some other girl.
Keep trying
769
00:37:38,720 --> 00:37:39,720
Someone will fall for you
770
00:37:40,280 --> 00:37:42,280
Speak something according to your age!
771
00:37:42,360 --> 00:37:43,440
Keeping talking like this...
772
00:37:43,480 --> 00:37:46,040
and you'll be single not
at 35 but even at 45!
773
00:37:46,080 --> 00:37:46,560
Shut up!
774
00:37:47,520 --> 00:37:48,440
What's your point?
775
00:37:48,720 --> 00:37:49,600
Stop it you glutton!
776
00:37:50,080 --> 00:37:51,040
It's all because of you!
777
00:37:51,080 --> 00:37:51,880
My gravy!
778
00:37:51,920 --> 00:37:53,280
Sounds ridiculous!
779
00:37:53,480 --> 00:37:54,800
We have been asking you for long!
780
00:37:54,840 --> 00:37:56,360
To get us a job in your bar
781
00:37:56,840 --> 00:37:58,640
It's not like we asked
something out of your reach
782
00:37:59,400 --> 00:38:00,720
Did you at least give it a try?
783
00:38:01,360 --> 00:38:02,920
Can't you even do this for us?
784
00:38:02,960 --> 00:38:05,040
All you're worried is about
your marriage and happiness
785
00:38:05,080 --> 00:38:06,600
But just forgot
about us, isn't it?
786
00:38:07,560 --> 00:38:09,560
Stop it! You want a job
in the bar, right?
787
00:38:09,880 --> 00:38:12,680
Come on. Stop talking
like it's a big deal
788
00:38:14,480 --> 00:38:17,040
"62...86..."
789
00:38:17,800 --> 00:38:19,120
Accounts are not tallying
790
00:38:19,160 --> 00:38:20,160
Not a new thing
791
00:38:21,360 --> 00:38:22,200
What is the matter?
792
00:38:22,720 --> 00:38:24,880
Boys who pick bottles are
asking for a job here
793
00:38:24,920 --> 00:38:26,000
They are trustworthy
794
00:38:26,560 --> 00:38:28,040
They'll obey us
795
00:38:28,080 --> 00:38:29,280
But there is no job vacancy in our bar
796
00:38:29,920 --> 00:38:32,200
Ok. Do they know to drive truck?
797
00:38:32,240 --> 00:38:32,880
Yes, they do
798
00:38:35,640 --> 00:38:36,480
Ask them to come
799
00:38:36,520 --> 00:38:37,640
Guys, come here
800
00:38:41,040 --> 00:38:41,800
Greetings boss
801
00:38:41,840 --> 00:38:43,960
Need to get liquor from Pondicherry.
Can you do it?
802
00:38:45,080 --> 00:38:46,280
Any job in the bar?
803
00:38:46,880 --> 00:38:48,520
You can earn more in
the transport than bar
804
00:38:49,240 --> 00:38:50,160
Agree to it
805
00:38:50,560 --> 00:38:52,320
What is it? Can
you do it or not?
806
00:38:52,720 --> 00:38:53,720
Say yes
807
00:38:54,200 --> 00:38:55,440
We don't have much time
808
00:38:56,400 --> 00:38:56,960
Boss...
809
00:38:58,360 --> 00:38:59,080
Hello!
810
00:39:00,960 --> 00:39:02,680
Pandia, we need driver
starting tomorrow
811
00:39:02,720 --> 00:39:03,760
Talk to them and let me know
812
00:39:03,800 --> 00:39:05,240
I am going to market,
take care until then
813
00:39:05,280 --> 00:39:06,840
- Ok boss
- Tell me
814
00:39:07,360 --> 00:39:08,920
Weren't you pestering me for a job?
815
00:39:08,960 --> 00:39:10,360
Now what's stopping you?
816
00:39:10,720 --> 00:39:12,280
What's the problem in going to Pondicherry?
817
00:39:12,320 --> 00:39:13,800
- Sounds good
- But it'd be better if job is in the bar
818
00:39:13,840 --> 00:39:16,040
He promised us a better salary!
819
00:39:16,080 --> 00:39:16,880
Bro, we're ok with it
820
00:39:16,920 --> 00:39:18,000
Come on.
Let's take it up
821
00:39:18,480 --> 00:39:20,600
Good! Thanks for getting
us the desired job!
822
00:39:20,640 --> 00:39:21,800
Why is he behaving so strange?
823
00:39:21,840 --> 00:39:23,840
Now, go find a job in
the collector's office!
824
00:39:23,880 --> 00:39:24,880
Stop! Don't you start now
825
00:39:40,560 --> 00:39:42,280
Chinna, go to Pondicherry at once
826
00:39:43,160 --> 00:39:46,600
Go to Sea Shore bar around 7 PM
827
00:39:47,240 --> 00:39:48,560
A foreigner will come there
828
00:39:48,840 --> 00:39:50,120
I have sent your photo to him
829
00:39:50,560 --> 00:39:53,040
He will give you an electronic
chip in the size of sim card
830
00:39:53,160 --> 00:39:55,080
Collect it from him and keep it very safe
831
00:39:55,120 --> 00:39:55,720
Got it?
832
00:39:56,080 --> 00:39:57,600
This is a very important matter
833
00:39:57,960 --> 00:39:59,640
Sir, as ordered I went
to collect the chip
834
00:40:00,000 --> 00:40:02,760
At the same time one of Dhandapani's
men came there with police
835
00:40:10,240 --> 00:40:11,400
What happened to chip?
836
00:40:16,720 --> 00:40:17,800
Chip is safe
837
00:40:19,120 --> 00:40:21,520
Careful, Dhandapani
might cause us trouble
838
00:40:21,560 --> 00:40:22,600
We must not spare him
839
00:40:23,040 --> 00:40:24,840
Sir, I will finish
him once and for all
840
00:40:24,880 --> 00:40:26,640
We cannot take risk in this matter
841
00:40:27,080 --> 00:40:28,560
If anything leaks out...
842
00:40:28,600 --> 00:40:30,120
...my whole life will be uprooted
843
00:40:30,360 --> 00:40:31,720
Keep the chip safe
844
00:40:31,920 --> 00:40:33,040
Call up Sekar
845
00:40:33,240 --> 00:40:35,080
I will call you back with a plan in hand
846
00:40:46,200 --> 00:40:46,840
Tell him
847
00:40:48,040 --> 00:40:49,120
Kaaka, this is good opportunity
848
00:40:49,480 --> 00:40:50,640
If we miss this...
849
00:40:50,680 --> 00:40:52,040
...then we'll be fools!
850
00:40:52,840 --> 00:40:54,080
You're actually talking
like a fool now
851
00:40:54,640 --> 00:40:55,960
Think, what if we get caught?
852
00:40:56,360 --> 00:40:57,400
That'll be end of our life
853
00:40:57,440 --> 00:40:59,000
Why are you so scared?
854
00:40:59,560 --> 00:41:01,120
Don't you know about Murugan?
855
00:41:01,520 --> 00:41:03,720
He has got good connections
with the police
856
00:41:03,960 --> 00:41:05,680
How do you think he
in this for so long?
857
00:41:05,720 --> 00:41:10,080
Remember the day constable asked one of
his men to surrender to keep in custody?
858
00:41:10,120 --> 00:41:12,280
Did you forget how
Murugan responded?
859
00:41:13,440 --> 00:41:15,920
If we go to Pondicherry and
do the assigned job correctly...
860
00:41:15,960 --> 00:41:17,680
he will pay us in full without deducting
861
00:41:21,960 --> 00:41:23,000
Why is she coming here?
862
00:41:23,160 --> 00:41:24,240
Dude, calm down
863
00:41:24,280 --> 00:41:25,720
Now watch what I'm gonna do to her
864
00:41:25,760 --> 00:41:28,360
- Hey! Stop! Listen to me
- Hey! Stop!
865
00:41:28,400 --> 00:41:29,320
Why is she here?
866
00:41:29,360 --> 00:41:30,320
Stop shouting?
867
00:41:30,680 --> 00:41:31,840
Dude, calm down
868
00:41:32,080 --> 00:41:33,480
Pandian told me everything
869
00:41:33,600 --> 00:41:35,200
You don't have to drive to Pondicherry
870
00:41:35,240 --> 00:41:37,720
I will give you the money and
you focus on your abroad plans!
871
00:41:37,760 --> 00:41:38,440
Come again?
872
00:41:38,640 --> 00:41:39,480
You'll give money?
873
00:41:39,640 --> 00:41:40,240
Who asked you?
874
00:41:40,440 --> 00:41:41,960
Do you think we are beggars?
875
00:41:42,000 --> 00:41:43,720
We know how to reach
foreign and earn
876
00:41:44,080 --> 00:41:45,160
- Dude
- Shut up!
877
00:41:45,800 --> 00:41:47,840
Until now I was skeptical
about going to Pondicherry
878
00:41:48,120 --> 00:41:49,200
But now I'm saying this
879
00:41:49,240 --> 00:41:50,320
We are taking up the job!
880
00:41:50,360 --> 00:41:50,920
For sure!
881
00:41:51,280 --> 00:41:52,000
Let's get started
882
00:41:52,040 --> 00:41:54,240
Awesome Urulai!
883
00:41:54,480 --> 00:41:55,520
- Look, he left
- Kaaka!
884
00:42:01,440 --> 00:42:02,480
- Sir
- Sit down
885
00:42:02,720 --> 00:42:03,920
Stop it with your formalities
886
00:42:04,200 --> 00:42:08,760
Dhandapani will be boozing with his
friends in his Koovathur warehouse
887
00:42:09,440 --> 00:42:13,280
A lot of vehicles will carry
liquor and food for that party
888
00:42:13,320 --> 00:42:14,000
Okay
889
00:42:14,240 --> 00:42:15,400
One among that vehicles...
890
00:42:15,440 --> 00:42:16,880
should be sent by us
891
00:42:17,560 --> 00:42:21,080
Chinna, send fake currencies
along with liquors in that
892
00:42:21,760 --> 00:42:23,520
Sekar, now your part
893
00:42:23,560 --> 00:42:25,400
The moment that vehicle
enters the warehouse...
894
00:42:25,440 --> 00:42:28,560
go inside with press people
and arrest Dhandapani
895
00:42:29,680 --> 00:42:33,280
Sir, Sir one question sir, Sir
896
00:42:34,160 --> 00:42:35,160
Sir...sir...
897
00:42:37,080 --> 00:42:37,960
Sekar...!
898
00:42:39,400 --> 00:42:40,880
Looks like you are hesitant?
899
00:42:41,200 --> 00:42:42,400
Well, sir...
900
00:42:43,360 --> 00:42:45,480
Rs.5 billion is the target
fixed for liquor sale
901
00:42:45,520 --> 00:42:47,000
Hence to avoid smuggling
of illicit liquors
902
00:42:47,040 --> 00:42:49,120
they have formed a team
under AC Rajaram to monitor
903
00:42:49,160 --> 00:42:50,000
- So...
- So what?
904
00:42:51,080 --> 00:42:53,960
So smuggling liquor along with
fake currencies, at this hour...
905
00:42:54,040 --> 00:42:54,880
is quite a risk
906
00:42:55,240 --> 00:42:57,240
The whole police department
is in our palms!
907
00:42:57,280 --> 00:42:59,120
You don't know about Rajaram.
He is different
908
00:42:59,160 --> 00:43:01,080
Can't you find out when
he'll come for rounds?
909
00:43:01,120 --> 00:43:02,280
I will get that information
910
00:43:02,320 --> 00:43:03,240
Then what?
911
00:43:03,520 --> 00:43:05,320
There is something more important
912
00:43:05,560 --> 00:43:06,840
So just do what we say
913
00:43:07,320 --> 00:43:07,720
Ok sir
914
00:43:07,760 --> 00:43:10,640
This must be the
headlines tomorrow
915
00:43:13,640 --> 00:43:15,600
New boys are coming today
to collect the liquor
916
00:43:18,560 --> 00:43:19,720
They are orphans
917
00:43:20,920 --> 00:43:21,440
Wait!
918
00:43:21,480 --> 00:43:22,160
Where to?
919
00:43:22,200 --> 00:43:23,160
Veerampatnam?
920
00:43:23,200 --> 00:43:24,360
Get in. Get in
921
00:43:24,400 --> 00:43:25,040
Come on
922
00:43:28,600 --> 00:43:30,560
No one will question if
anything happens to them
923
00:43:31,200 --> 00:43:32,680
Just now Murugan told me over phone
924
00:43:34,800 --> 00:43:36,560
Your passports are here
925
00:43:37,240 --> 00:43:38,280
That's awesome!
926
00:43:38,680 --> 00:43:40,040
Our passports have arrived
927
00:43:40,080 --> 00:43:41,040
That's great
928
00:43:43,400 --> 00:43:44,120
Go, load the truck
929
00:43:44,160 --> 00:43:44,840
Start quickly
930
00:43:48,120 --> 00:43:49,040
Done with loading?
931
00:43:49,080 --> 00:43:49,800
Yes. Done
932
00:43:49,960 --> 00:43:51,120
Give me all your phone
933
00:43:51,160 --> 00:43:52,040
For what?
934
00:43:52,480 --> 00:43:53,640
For security purposes
935
00:43:53,680 --> 00:43:55,120
Once you unload the
stuff in Chennai...
936
00:43:55,160 --> 00:43:56,440
you will get back your phone.
Now, give it
937
00:43:56,880 --> 00:43:59,640
I will ask them unload
some liquor in Koovathur
938
00:43:59,680 --> 00:44:01,600
Unload six boxes from the
back at Koovathur
939
00:44:01,640 --> 00:44:02,440
- Koovathur?
- Yes
940
00:44:02,480 --> 00:44:03,640
Our owner didn't mention
anything about this
941
00:44:03,680 --> 00:44:05,320
I spoke to your owner
942
00:44:05,360 --> 00:44:06,520
He has agreed to pay
you Rs.2000 more
943
00:44:06,560 --> 00:44:08,360
One of my men will follow them
944
00:44:10,200 --> 00:44:13,080
You will keep getting information
about their whereabouts
945
00:44:13,320 --> 00:44:15,400
Once the truck enters the warehouse
946
00:44:15,440 --> 00:44:18,040
thrash the boys before
even they could speak
947
00:44:18,560 --> 00:44:20,360
Then arrest them along with Dhandapani
948
00:44:21,840 --> 00:44:22,960
What are you are thinking?
949
00:44:23,640 --> 00:44:24,320
Well...
950
00:44:25,600 --> 00:44:28,160
no one has ever come out
after getting in to Koovathur
951
00:44:29,760 --> 00:44:30,600
But then...
952
00:44:31,400 --> 00:44:33,240
What if the boys reveal our
name us once they get caught?
953
00:44:35,040 --> 00:44:36,600
The boys will never open their mouth
954
00:44:37,040 --> 00:44:38,480
Even if they do...
955
00:44:38,520 --> 00:44:39,640
Keep this visting card
956
00:44:39,680 --> 00:44:41,760
Tell you work for Dhandapani
if asked at the gates
957
00:44:41,920 --> 00:44:42,560
Ok, chief
958
00:44:42,600 --> 00:44:43,320
Now, leave
959
00:44:46,240 --> 00:44:48,200
Knock down the boys...
960
00:44:48,240 --> 00:44:50,080
and arrest Dhandapani
961
00:44:51,640 --> 00:44:53,320
Sir, truck has started from here
962
00:44:53,560 --> 00:44:55,320
Boys should reach here on time
963
00:44:55,360 --> 00:44:57,080
Ok? Keep me posted
964
00:44:58,480 --> 00:45:00,800
Finally we landed a job
that we were looking for
965
00:45:00,840 --> 00:45:02,360
Complete this trip without any issues...
966
00:45:02,400 --> 00:45:03,640
and we will be on our way abroad
967
00:45:06,760 --> 00:45:09,120
Did he seriously promise
Rs.300,000 for this single trip?
968
00:45:09,440 --> 00:45:12,480
Like they are gonna pay so much.
The deal is for just Rs. 10,000
969
00:45:12,760 --> 00:45:15,400
Holy guacamole.
Only 10,000?
970
00:45:15,440 --> 00:45:17,120
It's too less
971
00:45:17,160 --> 00:45:18,680
10,000 per trip means...
972
00:45:18,720 --> 00:45:20,600
how many trips before we earn 300,000?
973
00:45:20,880 --> 00:45:22,000
Three trips?
974
00:45:22,600 --> 00:45:23,640
Thirty trips!
975
00:45:24,240 --> 00:45:25,360
Oh my God!
976
00:45:27,280 --> 00:45:29,400
Why didn't boss, Murugan inform
us before about Koovathur?
977
00:45:29,440 --> 00:45:30,600
No idea
978
00:45:33,600 --> 00:45:35,760
Dude! Dude! Stop here
979
00:45:35,800 --> 00:45:36,920
Look, there is a restaurant
980
00:45:36,960 --> 00:45:38,160
Yes. Slow down. Stop
981
00:45:41,600 --> 00:45:42,560
Come on
982
00:45:42,600 --> 00:45:44,760
Why did you guys stop midway?
983
00:45:44,800 --> 00:45:46,040
- Who are you?
- Answer me first!
984
00:45:46,360 --> 00:45:48,040
We took a break to eat.
Who are you?
985
00:45:48,320 --> 00:45:50,920
This is why chief Dhandapani
asked me to follow you
986
00:45:50,960 --> 00:45:52,200
Can't we even buy food?
987
00:45:52,640 --> 00:45:53,920
Buy your food and start quickly
988
00:45:55,200 --> 00:45:56,280
I said, start!
989
00:45:56,320 --> 00:45:57,920
Stop staring!
990
00:45:57,960 --> 00:45:58,800
Keep moving
991
00:45:59,320 --> 00:46:00,760
Next stop, Koovathur! Got it!
992
00:46:03,520 --> 00:46:05,280
Don't these guys
ever feel hungry?
993
00:46:09,200 --> 00:46:10,520
What's with raising hands on us?
994
00:46:10,560 --> 00:46:12,120
They are not even letting us eat
995
00:46:14,600 --> 00:46:16,720
I suspected when he
grabbed the phone from us
996
00:46:19,680 --> 00:46:21,160
Look, I lifted the phone
997
00:46:34,600 --> 00:46:37,080
Awesome! Call Pandin first
998
00:46:38,480 --> 00:46:40,120
Tell me, have you
got the liquor?
999
00:46:40,160 --> 00:46:41,160
Yes. We collected it
1000
00:46:41,200 --> 00:46:42,760
But one guy is following us
1001
00:46:43,680 --> 00:46:45,200
Following you? Who is he?
1002
00:46:45,360 --> 00:46:46,800
He claims to work for some Dhandapani
1003
00:46:46,840 --> 00:46:48,080
Fools!
1004
00:46:48,120 --> 00:46:49,600
He is our owner's enemy
1005
00:46:49,640 --> 00:46:51,520
They are just waiting for an
opportunity to get us caught
1006
00:46:51,560 --> 00:46:52,160
Don't listen to him
1007
00:46:52,200 --> 00:46:54,320
Escape from him and
come to the bar
1008
00:46:54,360 --> 00:46:56,400
Understood? Going abroad
is more important
1009
00:46:56,440 --> 00:46:57,880
I have boasted a lot
about you to the owner
1010
00:46:57,920 --> 00:46:59,400
- Don't mess it up
- Ok bro
1011
00:46:59,440 --> 00:47:00,960
We will come to our bar at once
1012
00:47:03,560 --> 00:47:04,720
Drive faster!
1013
00:47:04,760 --> 00:47:05,560
Let's go!
1014
00:47:05,600 --> 00:47:06,320
Don't be scared
1015
00:47:07,480 --> 00:47:08,280
We got this
1016
00:47:12,000 --> 00:47:13,920
Dude, what are you doing?
I need the gravy!
1017
00:47:13,960 --> 00:47:16,080
- Please don't waste it
- Hit him right on the face!
1018
00:47:16,120 --> 00:47:17,200
Get him!
1019
00:47:19,720 --> 00:47:21,760
Let's do as Pandian said
and not go to Koovathur
1020
00:47:21,800 --> 00:47:24,080
Yes. Let's take the Thindivanam route
1021
00:47:24,120 --> 00:47:25,680
Left! Left! Turn left!
1022
00:47:43,040 --> 00:47:45,880
- Stop! Stop the truck!
- Dude, it's him again! Drive fast!
1023
00:47:45,920 --> 00:47:48,400
I said, turn! Turn around
1024
00:47:48,440 --> 00:47:49,400
Drive faster Kaaka
1025
00:47:52,160 --> 00:47:53,920
Keep going! Faster!
1026
00:48:00,320 --> 00:48:02,280
- Faster! He is getting closer!
- Don't worry!
1027
00:48:03,560 --> 00:48:05,240
Can't you hear me? Turn around!
1028
00:48:05,280 --> 00:48:06,200
I said, turn around!
1029
00:48:13,720 --> 00:48:14,960
Game over!
1030
00:48:16,880 --> 00:48:18,480
Take the motor
cycle and go ahead
1031
00:48:18,520 --> 00:48:20,920
Come back if you face sense problem.
Come on
1032
00:48:30,240 --> 00:48:31,800
Sir, the boys escaped
1033
00:48:31,840 --> 00:48:33,720
Truck is going through Dhindivanam city route
1034
00:48:33,760 --> 00:48:34,320
You!
1035
00:48:34,360 --> 00:48:36,000
they knocked me down
and took my bike
1036
00:48:36,040 --> 00:48:37,960
Do you show up to
put me in a mess?
1037
00:48:38,640 --> 00:48:40,200
Can't you handle three boys?
1038
00:48:40,240 --> 00:48:41,560
- Sir, I...
- Hang up!
1039
00:48:47,800 --> 00:48:48,160
- Hello
- Sir?
1040
00:48:48,200 --> 00:48:49,680
Three boys will cross
your check post soon
1041
00:48:49,720 --> 00:48:50,840
- Ok sir
- One is in bike
1042
00:48:50,880 --> 00:48:51,840
Followed by two in a 207 model truck
1043
00:48:51,880 --> 00:48:53,880
That bike and 207 should
not pass your check post
1044
00:48:53,920 --> 00:48:55,440
Go, check if a bike and
a 207 truck is coming
1045
00:48:56,320 --> 00:48:57,680
- Sir, any issue?
- Diver, let's go
1046
00:49:05,040 --> 00:49:05,840
Stop!
1047
00:49:05,880 --> 00:49:06,640
Stop! Stop!
1048
00:49:06,680 --> 00:49:08,240
Stop! Can't you hear me? Stop!
1049
00:49:08,280 --> 00:49:10,560
- Sir, what happened?
- Uh-oh! We're caught
1050
00:49:10,600 --> 00:49:12,640
Park aside! Now! Do it!
1051
00:49:16,360 --> 00:49:17,360
Kneel down!
1052
00:49:17,400 --> 00:49:19,240
- Where are you friends?
- Can't you hear him?
1053
00:49:31,160 --> 00:49:33,760
Answer us and we'll leave you.
Understand?
1054
00:49:39,960 --> 00:49:42,760
Get in! Get in!
1055
00:49:56,800 --> 00:49:57,920
Samy, come here!
1056
00:49:59,600 --> 00:50:00,560
Come here!
1057
00:50:00,600 --> 00:50:01,320
What is it, chief?
1058
00:50:01,360 --> 00:50:03,320
Who came in last here?
1059
00:50:03,360 --> 00:50:04,960
Arumugam was cleaning this room
1060
00:50:06,840 --> 00:50:08,560
You! Come here!
1061
00:50:08,680 --> 00:50:10,680
Where is the bottle
which was in my room?
1062
00:50:10,720 --> 00:50:11,760
I didn't take it Sir
1063
00:50:11,800 --> 00:50:13,400
Don't you lie. I have
everything recorded in CCTV
1064
00:50:13,440 --> 00:50:14,600
- I swear. I didn't
- Don't lie
1065
00:50:14,640 --> 00:50:15,760
Go, get the laptop!
1066
00:50:28,120 --> 00:50:30,360
Hey! Stop! Hey, stop!
1067
00:50:30,400 --> 00:50:32,920
- I said, stop!
- Careful dude!
1068
00:50:32,960 --> 00:50:34,080
I said, stop!
1069
00:50:34,120 --> 00:50:35,160
Guy, stop the truck!
1070
00:50:35,200 --> 00:50:37,200
- He is nearing us! There he is
- Let go of me!
1071
00:50:37,240 --> 00:50:39,160
He got me! Pull me back! Pull me in!
1072
00:50:39,200 --> 00:50:40,520
How dare you?
1073
00:50:40,720 --> 00:50:42,080
Drive faster! Fast!
1074
00:50:46,880 --> 00:50:48,680
- Hey! Hey stop!
- Faster! Drive faster!
1075
00:50:48,720 --> 00:50:51,920
- I said, stop!
- Let go of me! Leave me!
1076
00:50:55,400 --> 00:50:57,520
He fell off! Keep going! Drive!
1077
00:51:15,920 --> 00:51:17,160
Now, who is he?
1078
00:51:17,440 --> 00:51:18,320
One of Murugan's boy
1079
00:51:18,360 --> 00:51:19,720
I got their mobile
but he followed me
1080
00:51:19,760 --> 00:51:21,120
Stupid mongrels!
1081
00:51:23,440 --> 00:51:25,440
Pick up the call, Sekar!
Sekar pick up the phone!
1082
00:51:32,080 --> 00:51:34,120
Something is fishy, dude
1083
00:51:34,520 --> 00:51:37,160
We took another route because
someone was following us
1084
00:51:37,520 --> 00:51:39,000
but in that route the
cops are waiting for us
1085
00:51:39,040 --> 00:51:40,680
Something smells fishy to me!
1086
00:51:43,440 --> 00:51:44,160
Let us go
1087
00:51:44,600 --> 00:51:45,360
Tell him
1088
00:51:45,400 --> 00:51:47,240
Let's quit this and leave
1089
00:51:47,280 --> 00:51:49,080
Shut up! You should
have thought before
1090
00:51:49,840 --> 00:51:51,360
Now we have got in to this
1091
00:51:51,400 --> 00:51:54,280
whatever happens we must reach
Chennai with the liquor in tact
1092
00:52:04,920 --> 00:52:05,600
Police again!
1093
00:52:05,640 --> 00:52:07,480
- Get down you guys!
- Quick. He is coming
1094
00:52:07,520 --> 00:52:09,520
- Drive! Drive! Come on!
- Quick, start and follow them!
1095
00:52:09,560 --> 00:52:11,720
Drive faster!
Come on!
1096
00:52:11,760 --> 00:52:14,000
- Drive! Faster!
- Come on, faster
1097
00:52:14,920 --> 00:52:16,040
Faster! Faster!
1098
00:52:16,080 --> 00:52:17,960
Keep going straight... straight!
1099
00:52:23,440 --> 00:52:24,320
Don't stop! Keep moving!
1100
00:52:24,360 --> 00:52:25,400
Go! Go! Straight!
1101
00:52:25,440 --> 00:52:26,680
Don't stop
Keep going
1102
00:52:26,720 --> 00:52:27,440
Going dude
1103
00:52:29,640 --> 00:52:30,640
Block them
1104
00:52:34,240 --> 00:52:34,840
Take reverse!
1105
00:52:34,880 --> 00:52:35,960
Reverse! Reverse!
1106
00:52:54,880 --> 00:52:56,640
How long will you make us chase you?
Can't you hear us?
1107
00:52:56,680 --> 00:52:57,920
Come out! Come out, I said!
1108
00:52:57,960 --> 00:53:00,640
How dare you play smart with me?
1109
00:53:01,280 --> 00:53:03,680
Make sure everything is
in tact in the vehicle
1110
00:53:03,720 --> 00:53:05,400
Sir, all the liquors
bottles are safe inside
1111
00:53:05,440 --> 00:53:07,080
Who's bothered about that? Move!
1112
00:53:09,960 --> 00:53:11,040
Everything is in tact
1113
00:53:11,960 --> 00:53:13,080
Get the phone from boys
1114
00:53:14,640 --> 00:53:15,880
Get inside the vehicle
1115
00:53:16,160 --> 00:53:17,560
Kesavan, get in along with boys
1116
00:53:18,200 --> 00:53:19,400
Go to Koovathur through ECR
1117
00:53:19,800 --> 00:53:22,520
Hope you know Dhandapani's warehouse.
You get down a km ahead
1118
00:53:22,560 --> 00:53:23,840
I will follow you
1119
00:53:25,320 --> 00:53:27,200
Kesavan, switch off that walkie talkie
1120
00:53:36,240 --> 00:53:37,720
The boys are getting a phone call !
1121
00:53:39,360 --> 00:53:40,960
This is Chinna's number
1122
00:53:41,600 --> 00:53:43,120
Why is he calling the boys?
1123
00:53:44,920 --> 00:53:46,320
Boys, where are you?
1124
00:53:46,920 --> 00:53:47,800
Listen to me!
1125
00:53:48,200 --> 00:53:49,080
Return back!
1126
00:53:49,520 --> 00:53:51,240
The police will catch you
1127
00:53:59,000 --> 00:53:59,680
Hello
1128
00:53:59,720 --> 00:54:00,960
Sekar, change in the plan
1129
00:54:01,320 --> 00:54:02,600
Do not arrest the boys
1130
00:54:02,640 --> 00:54:03,560
Do not call the media
1131
00:54:03,600 --> 00:54:04,680
Stop everything at once
1132
00:54:04,720 --> 00:54:05,840
Are you kidding me?
1133
00:54:05,880 --> 00:54:07,200
First you'll ask me
to arrest the boys
1134
00:54:07,240 --> 00:54:08,360
then you'll say don't arrest 'em
1135
00:54:08,400 --> 00:54:10,240
and you'll directly call the
boys and asked them to escape
1136
00:54:10,960 --> 00:54:12,480
Chinna, this is wrong
1137
00:54:12,520 --> 00:54:13,760
What do you take me for?
1138
00:54:13,800 --> 00:54:15,920
Sekar stop
blabbering...listen to me!
1139
00:54:15,960 --> 00:54:18,280
I know very well about you!
1140
00:54:18,320 --> 00:54:21,360
Only you want a good
place in minister's book
1141
00:54:21,400 --> 00:54:23,680
Listen to me Sekar, there is a
serious matter in those boys' hands
1142
00:54:23,720 --> 00:54:26,320
As per plan I will go to
Koovathur ware house!
1143
00:54:26,360 --> 00:54:27,080
Stop me if you can
1144
00:54:27,320 --> 00:54:29,360
- Listen to me! Listen!
- Hang up now!
1145
00:54:33,840 --> 00:54:35,000
Sir...Sir...
1146
00:54:46,760 --> 00:54:48,160
Go! Go! Go!
1147
00:54:48,280 --> 00:54:49,600
Go! Go! Go!
1148
00:54:49,640 --> 00:54:51,440
Blame me for sending
a dummy like you!
1149
00:54:52,280 --> 00:54:55,080
They are planning to arrest us
along with liquors at Koovathur
1150
00:54:55,960 --> 00:54:58,600
We cannot go back in the same
route because of the police
1151
00:54:58,640 --> 00:55:00,520
That is why I'm telling.
Forget abroad job also
1152
00:55:00,560 --> 00:55:02,160
Let's leave the truck
here and escape
1153
00:55:03,120 --> 00:55:05,520
Liquor must be safe and
we must also escape
1154
00:55:10,560 --> 00:55:13,720
The only way to escape is to
unhook that policeman behind
1155
00:55:16,480 --> 00:55:18,400
Get down and remove the blanker in the back
1156
00:55:18,440 --> 00:55:19,000
Blanket?
1157
00:55:19,040 --> 00:55:21,560
Remove I say! Fast!
1158
00:55:21,920 --> 00:55:23,920
I will hide the vehicle and come
1159
00:55:23,960 --> 00:55:25,520
Meanwhile you guys check how
the police vehicle goes
1160
00:55:25,560 --> 00:55:26,560
- Go now
- Ok
1161
00:55:31,480 --> 00:55:33,120
Isn't that the blanket
from boys' truck?
1162
00:55:33,160 --> 00:55:34,560
Stop. Take a reverse
1163
00:55:46,480 --> 00:55:47,320
Are they gone?
1164
00:55:47,640 --> 00:55:50,480
They went that way.
Thanks God!
1165
00:56:14,200 --> 00:56:16,120
Sir! Sir! Please don't beat us
1166
00:56:18,560 --> 00:56:19,600
Where is the bottle?
1167
00:56:19,640 --> 00:56:21,520
Where is the bottle? Tell me!
1168
00:56:21,560 --> 00:56:22,200
Please! No!
1169
00:56:25,800 --> 00:56:27,520
Here! All bottles are here, sir
1170
00:56:27,680 --> 00:56:28,440
Are you kidding me?
1171
00:56:28,480 --> 00:56:29,840
I'm talking about the
bottle you stole
1172
00:56:30,040 --> 00:56:30,840
Show me!
1173
00:56:32,440 --> 00:56:33,160
Get me that!
1174
00:56:42,240 --> 00:56:43,200
What bottle was that?
1175
00:56:43,240 --> 00:56:45,080
It looked good and so I stole it
1176
00:56:53,240 --> 00:56:53,680
Sir...
1177
00:56:53,720 --> 00:56:54,760
What's the status, Chinna?
1178
00:56:54,800 --> 00:56:56,040
Sir, there was a small issue
1179
00:56:56,320 --> 00:56:57,480
A small issue?
1180
00:56:58,520 --> 00:57:00,440
You are messing with
20 billion here!
1181
00:57:00,480 --> 00:57:00,960
Sir, well...
1182
00:57:01,040 --> 00:57:03,680
- I must get that bottle safely
- Don't worry, sir. It's with me
1183
00:57:03,720 --> 00:57:05,040
I will be there in two hours
1184
00:57:05,720 --> 00:57:07,160
- There, he is coming again
- Get in the jeep!
1185
00:57:09,360 --> 00:57:10,280
Get in to the truck! Go!
1186
00:57:10,320 --> 00:57:12,680
Not one or two, 20
billion is in stake here
1187
00:57:14,440 --> 00:57:16,240
- Sekar, come quickly to Koovathur
- 20 billion?
1188
00:57:16,280 --> 00:57:17,520
I have locked these boys
1189
00:57:17,560 --> 00:57:18,680
The fake currencies are in tact
1190
00:57:18,720 --> 00:57:20,680
As planned, arrest the
boys at Koovathur
1191
00:57:20,720 --> 00:57:22,320
They should never step
out of prison for life
1192
00:57:22,360 --> 00:57:23,840
Just do as I say
1193
00:57:24,720 --> 00:57:25,280
Come on, guys!
1194
00:57:25,320 --> 00:57:27,480
Hey! Stop! Stop!
1195
00:57:45,520 --> 00:57:46,120
Come on, guys!
1196
00:57:55,280 --> 00:57:56,240
Leave me
1197
00:57:56,280 --> 00:57:57,680
Let's go
1198
00:58:22,400 --> 00:58:23,600
Sir, fake currencies are here
1199
00:58:24,160 --> 00:58:25,440
This is not my vehicle sir
1200
00:58:25,480 --> 00:58:26,080
I see
1201
00:58:26,640 --> 00:58:27,880
I have nothing to do with it
1202
00:58:30,920 --> 00:58:32,000
Take that mobile phone
1203
00:58:35,480 --> 00:58:37,440
Not this vehicle! Let's
go in that vehicle
1204
00:58:46,720 --> 00:58:47,720
Call Pandian
1205
00:58:48,160 --> 00:58:49,160
- Phone
- Here
1206
00:58:49,960 --> 00:58:51,640
The phone is dead
1207
00:58:51,680 --> 00:58:52,520
Damn it!
1208
00:58:56,120 --> 00:58:56,640
- Listen
- Yes
1209
00:58:56,680 --> 00:58:57,600
Take that walkie talkie
1210
00:58:57,640 --> 00:58:58,600
Walkie talkie?
1211
00:58:59,840 --> 00:59:00,600
Here you go
1212
00:59:08,560 --> 00:59:09,760
In ECR...
1213
00:59:09,800 --> 00:59:13,840
near Koovathur village, a 207 model
vehicle, number is PY 13 6762
1214
00:59:14,280 --> 00:59:15,880
There are wads of fake currencies in it
1215
00:59:18,280 --> 00:59:19,400
I don't know whose it is
1216
00:59:19,880 --> 00:59:20,400
Sir
1217
00:59:21,680 --> 00:59:23,360
Isn't this your jurisdiction?
Where were you?
1218
00:59:23,400 --> 00:59:26,240
I was in rounds, sir.
Village...function...issues
1219
00:59:26,280 --> 00:59:27,880
Come up with better story later
1220
00:59:27,920 --> 00:59:29,040
For now, arrest him
1221
00:59:30,040 --> 00:59:30,760
Sekar!
1222
00:59:35,440 --> 00:59:37,640
There is no use of arresting me
1223
00:59:37,880 --> 00:59:39,760
I will be bailed out
tomorrow morning itself
1224
00:59:40,600 --> 00:59:42,120
You will be the one in trouble
1225
00:59:42,440 --> 00:59:43,560
Watch out!
1226
00:59:56,800 --> 00:59:59,640
Sir, Chinna got arrested for
carrying fake currencies
1227
01:00:10,960 --> 01:00:13,120
Sekar, those boys
escaped in my jeep!
1228
01:00:13,160 --> 01:00:15,080
There is a bottle in that vehicle.
It is very important
1229
01:00:35,880 --> 01:00:38,440
- Last night, in the Pondicherry
- Chennai stretch...
1230
01:00:38,480 --> 01:00:40,120
near Koovathur, a man
identified as Chinna...
1231
01:00:40,160 --> 01:00:43,120
was caught red handed with duplicate
liquors and fake currencies
1232
01:00:43,160 --> 01:00:46,760
For the act of negligence and
failing to do his duty...
1233
01:00:46,800 --> 01:00:50,200
the local inspector,
Sekar has been suspended
1234
01:00:50,240 --> 01:00:53,280
It is said that accused in fake currency
case, Chinna is connected to you
1235
01:00:53,320 --> 01:00:55,640
This is your ignorance
and indecency!
1236
01:00:55,680 --> 01:00:56,680
So, Chinna is not your henchman?
1237
01:00:56,720 --> 01:00:59,080
I have never even heard that name
1238
01:00:59,120 --> 01:01:01,720
This incident took place near
by Dhandapani's warehouse
1239
01:01:01,760 --> 01:01:03,080
Instead of questioning him...
1240
01:01:03,120 --> 01:01:04,960
Look, Chinna is the one arrested
1241
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
The right hand of the stare minister,
Rajamanickam. So, go question him
1242
01:01:08,040 --> 01:01:13,000
First stop pointing the mic at ruling
party for every incident out there
1243
01:01:13,040 --> 01:01:16,440
Like it's a clean government. Corruption,
abduction and tyranny is all that is happening
1244
01:01:16,480 --> 01:01:17,920
The government and the
ministry is behind all this
1245
01:01:17,960 --> 01:01:19,640
All these days he was just barking
1246
01:01:20,280 --> 01:01:21,680
Now he has started biting!
1247
01:01:22,120 --> 01:01:23,920
I'll be at peace
only if I kill him!
1248
01:01:23,960 --> 01:01:26,840
No sir. There is no chance that
Dhandapani might know about the bottle
1249
01:01:26,880 --> 01:01:29,800
Please don't make any hasty decision.
Even a scratch on Dhandapani...
1250
01:01:30,080 --> 01:01:31,600
will push media's attention to you
1251
01:01:31,640 --> 01:01:34,320
I don't care! I need that
bottle as soon as possible!
1252
01:01:34,360 --> 01:01:35,840
I will go to any extreme for that!
1253
01:01:35,960 --> 01:01:38,160
Chinna told me that he had
kept the bottle in his jeep
1254
01:01:38,640 --> 01:01:40,160
Those boys escaped with the jeep
1255
01:01:40,440 --> 01:01:41,600
Catch the boys and we'll get it
1256
01:01:41,640 --> 01:01:44,520
They why in the hell have you
arrested Chinna instead of the boys?
1257
01:01:45,040 --> 01:01:46,600
Rajaram intervened at the moment
1258
01:01:46,640 --> 01:01:48,880
Aiyo! You guys have totally
messed everything up!
1259
01:01:51,760 --> 01:01:52,360
Make it fast
1260
01:01:55,360 --> 01:01:56,760
Ramesh, come fast
1261
01:01:59,560 --> 01:02:01,520
- Did you get the CCTV footage?
- Yes sir
1262
01:02:01,560 --> 01:02:02,640
Check it and let me know
1263
01:02:04,840 --> 01:02:05,520
Hello, boss...
1264
01:02:05,760 --> 01:02:08,160
There was a major issue when
the boys were returning
1265
01:02:08,200 --> 01:02:09,480
You must help them somehow
1266
01:02:09,520 --> 01:02:11,840
Innocent guys. There
is no fault of theirs
1267
01:02:12,200 --> 01:02:14,720
Yes, I did get a call.
I got to know everything
1268
01:02:15,320 --> 01:02:17,760
Ask the boys to come down. I'll take
care of the issue, no matter what
1269
01:02:18,800 --> 01:02:19,720
I'll come there at once
1270
01:02:20,040 --> 01:02:20,760
Ok boss
1271
01:02:22,440 --> 01:02:24,920
Sir, the CCTV footage
are all deleted
1272
01:02:25,440 --> 01:02:27,080
They say that CCTV
wasn't functioning
1273
01:02:29,760 --> 01:02:31,520
Ram, step outside...
1274
01:02:31,560 --> 01:02:36,360
and check if any of the neighboring or
opposite buildings has CCTV focused here
1275
01:02:37,120 --> 01:02:39,160
We need the details the
vehicles that came in here
1276
01:02:48,360 --> 01:02:49,520
What's behind all that?
1277
01:02:49,560 --> 01:02:50,720
Ask them to clear it, at once!
1278
01:02:50,960 --> 01:02:52,160
Sir, he is Chinna
1279
01:02:52,360 --> 01:02:53,400
A native of Chennai
1280
01:02:53,440 --> 01:02:55,760
Spends half of his
time in Pondicherry
1281
01:02:58,760 --> 01:03:01,920
He does duplicate liquor business and
sells them in Pondicherry and Tamil Nadu
1282
01:03:07,400 --> 01:03:10,080
Apart from that he does real estate,
off court settlements and rowdyism
1283
01:03:10,120 --> 01:03:12,640
Yet, there is not even a single
charges pressed against him
1284
01:03:12,680 --> 01:03:16,400
Minister of industrial
development, Rajamanickam
1285
01:03:17,320 --> 01:03:19,400
What's the use in both of us
sharing this information?
1286
01:03:19,600 --> 01:03:21,760
We need proof if we must
take it up to court
1287
01:03:21,800 --> 01:03:23,040
People believe in him
1288
01:03:23,080 --> 01:03:28,400
Sir, minister is carrying out all his
illegal activities in a very secret way
1289
01:03:28,960 --> 01:03:31,720
He is an expert in it and he
has taught Chinna the same
1290
01:03:32,400 --> 01:03:34,400
So far Chinna hasn't been
trapped in any case
1291
01:03:34,640 --> 01:03:37,560
But he is trapped in this and that means
this not just fake currency issue
1292
01:03:37,800 --> 01:03:40,560
There is something really big behind it
1293
01:03:41,800 --> 01:03:44,600
I think he must have gone
against the minister
1294
01:03:45,440 --> 01:03:49,480
Or else minister's enemy must
have planned and trapped him
1295
01:03:49,720 --> 01:03:51,240
- May be, sir
- One second
1296
01:03:54,360 --> 01:03:54,880
Yes, sir
1297
01:03:55,600 --> 01:03:56,160
Ok, sir
1298
01:03:58,640 --> 01:04:00,200
This case is moving to the CBI
1299
01:04:00,240 --> 01:04:02,520
We need to provide all
the history we have
1300
01:04:02,560 --> 01:04:03,840
Sir, this is too early
1301
01:04:03,880 --> 01:04:04,600
Why do you say so?
1302
01:04:04,640 --> 01:04:06,200
Sir, as far as this
case is concerned...
1303
01:04:06,240 --> 01:04:08,080
the CBI will look into as only
fake currencies case
1304
01:04:08,600 --> 01:04:12,080
Chinna will turn himself
in and go to prison
1305
01:04:12,600 --> 01:04:14,160
Mr. Rajamanickam will escape easily
1306
01:04:14,600 --> 01:04:19,440
If must collect all the evidences again
Mr. Rajamanickam's illegal activities...
1307
01:04:19,480 --> 01:04:21,280
then I must conducted a
special inquiry on Chinna
1308
01:04:21,320 --> 01:04:22,600
I need your permission for that
1309
01:04:22,640 --> 01:04:24,480
Do you think Chinna will open his mouth?
1310
01:04:25,040 --> 01:04:26,600
Chinna won't open his mouth
1311
01:04:26,960 --> 01:04:28,160
We must make him
1312
01:04:30,840 --> 01:04:32,200
It's difficult to
bail out Chinna, sir
1313
01:04:32,240 --> 01:04:34,640
Before handing over Chinna to the CBI...
1314
01:04:34,680 --> 01:04:37,760
Rajaram is going to investigate him
under his custody for three days
1315
01:04:37,800 --> 01:04:41,400
Sir, if Rajaram gets the custody of
Chinna then it's not good for us
1316
01:04:41,440 --> 01:04:45,280
He is Chinna! He won't utter a word!
1317
01:04:45,320 --> 01:04:49,680
Investigating is Mr. Rajaram. He knows
to pull the truth and also bend it
1318
01:04:51,040 --> 01:04:52,920
First, you go catch those boys!
1319
01:04:53,400 --> 01:04:55,200
I'll handle Chinna's matter
1320
01:04:55,240 --> 01:04:56,360
Go along with him
1321
01:05:02,920 --> 01:05:03,400
Hello
1322
01:05:03,600 --> 01:05:05,840
Kaaka's phone is switched off
1323
01:05:06,280 --> 01:05:08,160
Did they return from Pondicherry?
1324
01:05:08,440 --> 01:05:10,640
No. They got into a
problem after going there
1325
01:05:10,760 --> 01:05:12,200
- They'll come back soon
- A problem?
1326
01:05:12,240 --> 01:05:13,280
What happened?
1327
01:05:13,320 --> 01:05:14,920
I wanna meet Kaaka, at once!
1328
01:05:14,960 --> 01:05:16,960
I don't know where he is. I'll
let you know once he comes
1329
01:05:33,760 --> 01:05:34,520
Look there is one man
1330
01:05:35,400 --> 01:05:36,160
Where's Pandia?
1331
01:05:36,800 --> 01:05:38,040
- Who are you?
- Where's Pandia?
1332
01:05:38,080 --> 01:05:38,880
Where's Pandia?
1333
01:05:38,920 --> 01:05:40,760
Where is Pandia? Can't you answer?
1334
01:05:40,800 --> 01:05:41,440
Who are you?
1335
01:05:41,840 --> 01:05:42,520
First, answer me!
1336
01:05:42,840 --> 01:05:44,240
Answer me!
Can't you hear me?
1337
01:05:45,960 --> 01:05:47,400
What's the truth?
1338
01:05:47,440 --> 01:05:49,400
I knew your friendship with
those kids will lead to here
1339
01:05:49,440 --> 01:05:50,960
All you do is bride
hunting along with them
1340
01:05:51,360 --> 01:05:54,280
You better tell where those boys are
1341
01:05:54,320 --> 01:05:55,400
I swear, I don't know
1342
01:05:55,440 --> 01:05:57,040
No use requesting him
1343
01:05:57,520 --> 01:05:58,000
Damn it!
1344
01:05:58,560 --> 01:06:01,920
Hold on. Dear, call up the
boys and ask them to come here
1345
01:06:02,440 --> 01:06:02,920
Sir...
1346
01:06:03,520 --> 01:06:05,320
they don't have their phones
1347
01:06:05,360 --> 01:06:06,920
We can talk to them
only if they call me
1348
01:06:06,960 --> 01:06:08,800
Is it? Then keep your
phone on the table
1349
01:06:09,720 --> 01:06:10,440
Do it!
1350
01:06:14,040 --> 01:06:14,960
Must be the boys, right?
1351
01:06:16,240 --> 01:06:18,960
Ask them where they are and
when they'll come here
1352
01:06:19,400 --> 01:06:23,040
Instead if you alert them...
1353
01:06:26,000 --> 01:06:26,480
Go ahead
1354
01:06:26,520 --> 01:06:28,400
- Talk!
- You heard him!
1355
01:06:28,440 --> 01:06:29,560
- Talk!
- Hello
1356
01:06:29,720 --> 01:06:31,680
Hello, it's me dear son-in-law
1357
01:06:32,080 --> 01:06:34,920
My daughter is adamant that
she will marry only you
1358
01:06:34,960 --> 01:06:37,600
Working at a government
bar isn't so bad!
1359
01:06:37,920 --> 01:06:40,360
My daughter and myself are
coming down to meet you
1360
01:06:40,400 --> 01:06:42,160
I hope you'll be at the bar
1361
01:06:42,200 --> 01:06:43,160
- Sir
- Dear, son-in-law...
1362
01:06:43,200 --> 01:06:45,480
Come on, I just gave
you a happy news
1363
01:06:45,520 --> 01:06:48,440
Why are you silent like
a rat stuck on a trap?
1364
01:06:49,240 --> 01:06:51,720
Wondering how my daughter looks?
1365
01:06:51,760 --> 01:06:54,760
She looks like the deity
Mahalakshmi in Yellow Saree
1366
01:06:54,800 --> 01:06:55,800
Do you really need this?
1367
01:06:57,680 --> 01:06:59,320
Bride hunting, his highness?
1368
01:06:59,640 --> 01:07:01,240
If the boys don't turn up...
1369
01:07:02,880 --> 01:07:04,280
...it'll be lying down in a single piece
1370
01:07:04,680 --> 01:07:05,480
Can only be fed to crows!
1371
01:07:06,560 --> 01:07:07,800
Thiru, get the phone from others
1372
01:07:07,840 --> 01:07:10,720
- Guys, give your phones!
- You heard it. Give it!
1373
01:07:11,440 --> 01:07:12,080
He'll finish you off
1374
01:07:12,120 --> 01:07:12,640
Look guys...
1375
01:07:13,200 --> 01:07:14,880
everyone mind your own business
1376
01:07:15,280 --> 01:07:16,440
Shut up and work. Go!
1377
01:07:17,200 --> 01:07:18,960
- Move! Move!
- Leave!
1378
01:07:19,000 --> 01:07:20,280
- Vijay...
- Sir?
1379
01:07:20,320 --> 01:07:21,720
- I want two guys in the street corner
- Ok sir
1380
01:07:21,760 --> 01:07:23,600
- Message me at once you see them
- Ok sir
1381
01:07:23,640 --> 01:07:25,440
Thiru, park all the bikes inside
1382
01:07:25,480 --> 01:07:25,800
Ok chief
1383
01:07:25,840 --> 01:07:27,320
Those boys are quite clever
1384
01:07:27,760 --> 01:07:30,160
They will escape the moment
the smell anything fishy
1385
01:07:30,200 --> 01:07:30,920
- Ok
- Careful
1386
01:07:30,960 --> 01:07:33,440
- Guys, park your bikes inside
- Come on! Come
1387
01:07:33,880 --> 01:07:35,120
Mr. Groom...
1388
01:07:35,160 --> 01:07:38,480
Why are you standing here?
Go there and act strange
1389
01:07:38,840 --> 01:07:39,640
I said, go!
1390
01:07:40,440 --> 01:07:40,960
Go
1391
01:07:42,120 --> 01:07:42,600
Listen...
1392
01:07:43,640 --> 01:07:45,400
take a step outside the bar and...
1393
01:07:46,560 --> 01:07:47,040
Go!
1394
01:07:47,480 --> 01:07:47,960
Now, go!
1395
01:07:51,920 --> 01:07:53,120
Next. Your name?
1396
01:07:53,160 --> 01:07:53,640
Pandi, sir
1397
01:07:53,920 --> 01:07:55,040
Go, sit over there
1398
01:08:03,600 --> 01:08:04,240
Sir!
1399
01:08:09,880 --> 01:08:10,560
Tell me
1400
01:08:12,200 --> 01:08:12,640
What?
1401
01:08:13,560 --> 01:08:14,160
Man!
1402
01:08:14,200 --> 01:08:18,000
Chinna who arrested last night for carrying
duplicate liquor and fake currencies...
1403
01:08:18,040 --> 01:08:20,240
was found dead under mysterious
condition in Puzhal prison
1404
01:08:20,280 --> 01:08:24,920
This incident took place when AC Rajaram
was there to take Chinna in his custody
1405
01:08:24,960 --> 01:08:29,160
Rajaram has passes an order to investigate
the prisoners and cops in that prison
1406
01:08:29,200 --> 01:08:31,800
This incident has complicated the case
1407
01:08:31,840 --> 01:08:36,320
It is said that Chinna was a very close
ally of ruling party minister, Rajamanickam
1408
01:08:36,360 --> 01:08:37,440
They finished off Chinna?
1409
01:08:39,440 --> 01:08:40,680
So the boys are doomed!
1410
01:08:46,960 --> 01:08:48,520
Look. It's those guys
1411
01:08:52,680 --> 01:08:53,680
The boys are here! Come on!
1412
01:08:53,720 --> 01:08:55,720
- Come on!
- Muruga, be where you are
1413
01:08:56,360 --> 01:08:57,240
- Come on
- Pandia...
1414
01:08:57,840 --> 01:09:00,880
The boys are coming.
Try to help them and...
1415
01:09:01,880 --> 01:09:02,360
Now, go...
1416
01:09:02,960 --> 01:09:04,000
Some of you go back
1417
01:09:26,080 --> 01:09:26,840
Get them!
1418
01:09:27,320 --> 01:09:28,400
Run! Run! Run!
1419
01:09:31,240 --> 01:09:32,160
Come on, guys!
1420
01:09:32,560 --> 01:09:33,160
Quick!
1421
01:09:37,360 --> 01:09:39,160
Bro...Go!
1422
01:10:02,840 --> 01:10:04,000
Rickshaw! Rickshaw!
1423
01:10:04,040 --> 01:10:05,080
To the railway gate
1424
01:10:05,400 --> 01:10:05,880
Go!
1425
01:10:07,440 --> 01:10:08,360
Are they gone?
1426
01:10:10,120 --> 01:10:12,640
Excuse me, where is the
government bar here?
1427
01:10:14,040 --> 01:10:14,720
Father-in-law...
1428
01:10:15,160 --> 01:10:16,560
Is someone still looking for us?
1429
01:10:17,520 --> 01:10:20,720
All these days I was looking for one but
first time someone's looking for me
1430
01:10:21,200 --> 01:10:22,320
Who is looking for you?
1431
01:10:23,040 --> 01:10:23,880
My father-in-law
1432
01:10:24,920 --> 01:10:29,800
You set out like a brave heart and
promised to return with those boys?
1433
01:10:30,720 --> 01:10:34,480
I know you won't be even
able to near those boys!
1434
01:10:35,520 --> 01:10:37,800
I wonder how you made through
the police selection
1435
01:10:38,680 --> 01:10:40,080
- We'll nab them, sir
- My foot!
1436
01:10:40,120 --> 01:10:42,520
You let the escape twice!
Stop giving false promises
1437
01:10:42,560 --> 01:10:44,120
Useless!
1438
01:10:44,160 --> 01:10:49,360
If I trust you further, then I'm
the biggest fool on this earth!
1439
01:10:50,600 --> 01:10:53,760
I must have finished you off
for the mess you have made
1440
01:10:54,440 --> 01:10:56,080
Unfortunately, Chinna
had to be finished off
1441
01:10:56,680 --> 01:10:58,200
I feel like I lost a hand!
1442
01:10:59,040 --> 01:11:02,720
Get lost! Go, try using your police
power and see if you can still succeed!
1443
01:11:03,040 --> 01:11:05,600
Until then don't show me your face!
1444
01:11:07,200 --> 01:11:08,040
- You
- Yes, sir
1445
01:11:08,320 --> 01:11:09,880
- Go, get Murugan
- Ok sir
1446
01:11:09,920 --> 01:11:13,160
Don't leave him until we
get hold of those boys
1447
01:11:22,920 --> 01:11:25,520
They thrashed a bachelor
like very badly
1448
01:11:25,560 --> 01:11:27,080
But for what?
1449
01:11:27,360 --> 01:11:29,240
Asking about the
whereabouts of you three
1450
01:11:29,280 --> 01:11:30,800
Bro, what's our fault?
1451
01:11:30,840 --> 01:11:32,080
We are innocent
1452
01:11:32,760 --> 01:11:34,160
No one will believe you
1453
01:11:34,200 --> 01:11:36,080
If this is my plight for
being your friend...
1454
01:11:36,120 --> 01:11:37,760
imagine what they'll
do to you guys
1455
01:11:38,400 --> 01:11:40,320
How did the owner let
that police thrash you?
1456
01:11:40,880 --> 01:11:43,520
Owner? He was the one who brought
both the cop and the thugs
1457
01:11:44,120 --> 01:11:45,600
They are running
wild like chameleons
1458
01:11:45,640 --> 01:11:47,760
If they get us,
they'll rip us apart!
1459
01:11:49,080 --> 01:11:50,640
Come, let's go to the hospital
1460
01:11:51,120 --> 01:11:52,960
For what? Get our autopsy done?
1461
01:11:54,280 --> 01:11:56,320
How about we get someone's help?
1462
01:11:58,080 --> 01:11:59,080
Tell me who's that someone?
1463
01:11:59,120 --> 01:12:00,640
And ask for what help?
1464
01:12:00,680 --> 01:12:02,320
Will you tell 'em about
the smuggled liquor?
1465
01:12:02,360 --> 01:12:04,080
Or about the fake currencies?
1466
01:12:04,120 --> 01:12:06,240
Or about the breaking
the check post?
1467
01:12:08,080 --> 01:12:10,080
Stop blabbering without
knowing what's going on
1468
01:12:10,520 --> 01:12:11,800
So, what do we do now?
1469
01:12:14,760 --> 01:12:16,480
Abscond to some faraway place
1470
01:12:16,960 --> 01:12:17,800
To where?
1471
01:12:18,800 --> 01:12:21,680
Like you always
wished for, go abroad
1472
01:12:21,720 --> 01:12:22,960
Are you kidding?
1473
01:12:23,000 --> 01:12:24,160
Tell me, are you kidding?
1474
01:12:24,480 --> 01:12:28,880
You can't live here and escape
from the cops and minister's thugs
1475
01:12:29,280 --> 01:12:30,600
Foreign sounds safe
1476
01:12:31,240 --> 01:12:33,800
I ain't Vijaya Mallaya
to escape to foreign
1477
01:12:34,240 --> 01:12:35,880
Who's that Malliga?
1478
01:12:38,240 --> 01:12:39,440
Going foreign sounds safe
1479
01:12:41,320 --> 01:12:44,160
We don't even have money
to travel by train
1480
01:12:45,480 --> 01:12:46,320
Don't worry
1481
01:12:46,600 --> 01:12:48,800
I have some money
saved for my wedding
1482
01:12:48,840 --> 01:12:51,440
I'll give that to travel
agent, Mani and...
1483
01:12:51,880 --> 01:12:53,160
ask him speed up the process
1484
01:12:53,320 --> 01:12:54,560
If we fall short,
let's take loan
1485
01:12:54,880 --> 01:12:56,240
You saved it for your wedding
1486
01:12:56,280 --> 01:12:57,200
That's fine
1487
01:12:57,760 --> 01:12:59,400
Stay safe around here
until the job is done
1488
01:12:59,440 --> 01:13:01,920
Don't go anywhere. They'll
skin you alive if they get you
1489
01:13:11,200 --> 01:13:13,480
Sir, Rajaram got Murugan
before we could get him
1490
01:13:15,400 --> 01:13:18,440
Chinna is the one who
sells liquor to the liquor shop
1491
01:13:18,480 --> 01:13:21,160
He'll pay me a commission
if I sell his liquor
1492
01:13:21,440 --> 01:13:22,680
That's all, sir
1493
01:13:22,720 --> 01:13:24,480
Link between the minister
and government bars?
1494
01:13:24,520 --> 01:13:26,360
I swear, I have no
idea about it, sir
1495
01:13:26,920 --> 01:13:27,840
What about the boys?
1496
01:13:27,880 --> 01:13:31,160
Sekar was sent along with
me to nab those boys
1497
01:13:31,200 --> 01:13:36,120
The news of Chinna's death and boys arrival
created a commotion and they escaped
1498
01:13:37,880 --> 01:13:39,840
Any link between Dhandapani
and these boys?
1499
01:13:40,040 --> 01:13:41,120
No link, sir
1500
01:13:53,000 --> 01:13:54,040
What is it, Pandia?
1501
01:13:59,320 --> 01:14:00,200
Here, have this
1502
01:14:00,920 --> 01:14:01,920
What's all this, Pandia?
1503
01:14:03,160 --> 01:14:03,760
Here
1504
01:14:07,720 --> 01:14:08,920
You may have all the money
1505
01:14:09,600 --> 01:14:11,120
Those boys must fly
abroad, somehow
1506
01:14:13,560 --> 01:14:14,480
Here, have this too
1507
01:14:18,080 --> 01:14:20,040
They won't be allowed to live here
1508
01:14:20,080 --> 01:14:21,200
Please, somehow send the abroad
1509
01:14:31,400 --> 01:14:31,880
Sir...
1510
01:14:32,680 --> 01:14:35,920
these are the boys who were bringing
the truck with which Chinna was caught
1511
01:14:43,080 --> 01:14:44,880
Sir, here the photo of those boys
1512
01:14:52,400 --> 01:14:53,560
Nab those boys!
1513
01:14:53,600 --> 01:14:55,120
We must nab those
boys before Rajaram!
1514
01:14:55,160 --> 01:14:56,440
Nab these boys, first
1515
01:14:56,960 --> 01:14:58,280
Where are those boys?
1516
01:14:58,800 --> 01:14:59,880
Sir, they aren't here
1517
01:15:01,040 --> 01:15:02,720
Check inside!
1518
01:15:02,760 --> 01:15:03,840
You check outside!
1519
01:15:07,240 --> 01:15:08,880
Have you these boys anywhere?
1520
01:15:08,920 --> 01:15:09,640
Where do they live?
1521
01:15:09,680 --> 01:15:11,520
Sir, they are orphans
1522
01:15:12,440 --> 01:15:13,600
They are not in here
1523
01:15:14,120 --> 01:15:15,240
They're neither here
1524
01:15:15,280 --> 01:15:18,800
The are regular here but it's
been four days since I saw them
1525
01:15:19,360 --> 01:15:21,600
You don't know their
background or their home...
1526
01:15:21,640 --> 01:15:23,080
then why do you hire them?
1527
01:15:23,120 --> 01:15:25,120
Sir, I swear I don't
know anything about them
1528
01:15:25,160 --> 01:15:27,360
One among them, Kaaka,
he speaks Ceylon Tamil
1529
01:15:28,040 --> 01:15:29,080
Ceylon Tamil?
1530
01:15:30,680 --> 01:15:31,400
Ok, leave
1531
01:15:31,440 --> 01:15:32,880
Have any of you seen
these boys anywhere?
1532
01:15:32,920 --> 01:15:33,680
- No, sir
- Ceylon Tamilan
1533
01:15:33,720 --> 01:15:35,320
- No idea, sir
- No, sir
1534
01:15:36,840 --> 01:15:37,280
Sir?
1535
01:15:37,320 --> 01:15:39,320
If they come here,
I must get the call first
1536
01:15:39,360 --> 01:15:39,960
Ok sir
1537
01:15:49,440 --> 01:15:50,960
There, Pandian is back
1538
01:15:52,520 --> 01:15:53,360
What happened, bro?
1539
01:15:54,080 --> 01:15:54,600
Here
1540
01:15:55,440 --> 01:15:57,360
- New dress for wearing tomorrow
- For what?
1541
01:15:57,800 --> 01:15:59,440
You three are flying
tomorrow morning
1542
01:16:02,440 --> 01:16:03,280
Thanks, bro
1543
01:16:03,560 --> 01:16:06,200
One of his Travel's van will come
to airport, early at 7:30 for a drop
1544
01:16:06,240 --> 01:16:08,360
He will send the passport and
visa along with the driver
1545
01:16:08,400 --> 01:16:09,560
Flight time?
1546
01:16:09,600 --> 01:16:10,400
Ten 'O clock
1547
01:16:10,440 --> 01:16:11,560
To which country?
1548
01:16:12,560 --> 01:16:14,360
- Dubai
- Dubai? Whoa!
1549
01:16:14,920 --> 01:16:15,960
Thanks a lot, bro
1550
01:16:16,440 --> 01:16:17,240
Thanks a lot, Pandian
1551
01:16:17,720 --> 01:16:19,400
This is what we were
waiting for all these days
1552
01:16:19,440 --> 01:16:21,800
You proved that you're
a kind hearted person!
1553
01:16:22,160 --> 01:16:23,480
Fine. Cool.
Don't cry now
1554
01:16:23,880 --> 01:16:25,880
I still can't believe
we are going to Dubai
1555
01:16:25,920 --> 01:16:27,400
Everything will be fine.
Don't worry
1556
01:16:27,800 --> 01:16:28,720
- Take care
- Ok
1557
01:16:28,760 --> 01:16:29,920
Wait! Give me your phone
1558
01:16:30,440 --> 01:16:32,880
What is it? Affection?
1559
01:16:32,920 --> 01:16:33,360
Here you go
1560
01:16:34,080 --> 01:16:36,560
Hello, it's me. Your
son-in-law's brother
1561
01:16:39,200 --> 01:16:41,400
Well, we'll discuss
that in person
1562
01:16:41,440 --> 01:16:43,240
Come with your daughter
to the airport
1563
01:16:43,280 --> 01:16:44,480
Sharp at Seven 'O clock
1564
01:16:44,960 --> 01:16:47,400
- Whom is he talking to?
- Not your daughter but our sister-in-law
1565
01:16:48,240 --> 01:16:50,120
Yes, ask her to wear that Yellow Saree
1566
01:16:50,160 --> 01:16:50,600
Yellow Saree?
1567
01:16:50,880 --> 01:16:53,040
Whom are you talking to?
1568
01:16:53,480 --> 01:16:55,160
- What happened?
- What are you up to?
1569
01:16:55,560 --> 01:16:57,640
Aren't we allowed to
meet our sister-in-law?
1570
01:16:57,960 --> 01:17:01,000
Do we really need all this
with the problems we got?
1571
01:17:01,360 --> 01:17:04,600
We'll fly to Dubai only after
uniting you with your dream girl
1572
01:17:04,640 --> 01:17:05,960
- How about that?
- Yeah!
1573
01:17:06,000 --> 01:17:08,240
Of course, who else will
treat us when we visit you?
1574
01:17:08,280 --> 01:17:10,560
Hence we are getting into our
sister-in-law's good book
1575
01:17:10,880 --> 01:17:13,680
- You guys have a kind heart
- Who? Us?
1576
01:17:13,960 --> 01:17:18,440
When everyone chased us away seeing our
dress, appearance and even for my slang
1577
01:17:18,480 --> 01:17:21,440
Only you treated us like humans
1578
01:17:21,480 --> 01:17:24,760
You have done so much for us but we
have hardly done anything for you
1579
01:17:25,360 --> 01:17:27,640
He sounds very responsible
when talks like that
1580
01:17:29,040 --> 01:17:30,880
Stop getting emotional and go, sleep
1581
01:17:30,920 --> 01:17:32,320
- We'll meet later
- Ok
1582
01:17:33,080 --> 01:17:33,960
Give me my phone
1583
01:17:37,600 --> 01:17:40,160
I'll just see him from
a distance and leave
1584
01:17:42,000 --> 01:17:46,440
Why do you wanna leave? You
too have helped with money
1585
01:17:46,520 --> 01:17:47,720
Meet him and send them off
1586
01:17:47,920 --> 01:17:51,280
No. He made the wrong decision of
going to Pondicherry after seeing me
1587
01:17:51,320 --> 01:17:53,880
I don't wanna him to do something
stupid again. I'm worried
1588
01:17:54,400 --> 01:17:57,000
Well, you do have a point
1589
01:17:57,040 --> 01:17:59,080
If he loses his temper, he
will do something stupid
1590
01:17:59,120 --> 01:18:01,240
They might come any minute.
I shall leave
1591
01:18:01,400 --> 01:18:02,200
Ok dear
1592
01:18:03,360 --> 01:18:04,960
Where are they?
1593
01:18:05,840 --> 01:18:07,600
- Bro!
- Pandian, bro
1594
01:18:07,640 --> 01:18:10,160
Didn't I ask you to wait here?
Where were you?
1595
01:18:10,200 --> 01:18:11,520
We were upstairs
1596
01:18:11,880 --> 01:18:13,760
Without tickets and passport?
1597
01:18:14,560 --> 01:18:16,160
Behave knowing what
the situation is
1598
01:18:17,520 --> 01:18:18,880
When will we get the tickets?
1599
01:18:18,920 --> 01:18:21,880
He said he'll send it his
Travel's van by 7 - 7:30
1600
01:18:22,080 --> 01:18:23,240
I guess, that must be the van
1601
01:18:24,640 --> 01:18:26,280
- Yes, that must be the one
- Come on
1602
01:18:29,760 --> 01:18:30,840
Come on
1603
01:18:31,200 --> 01:18:32,120
Shut up and get inside
1604
01:18:32,160 --> 01:18:33,720
- What's all this?
- Get inside! Go!
1605
01:18:33,760 --> 01:18:34,560
I said, get in!
1606
01:18:35,160 --> 01:18:35,640
Get in!
1607
01:18:40,120 --> 01:18:41,120
Please don't hit them
1608
01:18:42,120 --> 01:18:44,520
Speak up! How dare
you try to escape?
1609
01:18:45,320 --> 01:18:46,480
Close the screens
1610
01:18:46,520 --> 01:18:47,040
Father-in-law!
1611
01:18:47,080 --> 01:18:48,760
I said, close it! Close it!
1612
01:18:49,240 --> 01:18:50,800
Where is the bottle? Tell me!
1613
01:18:50,840 --> 01:18:51,680
Which bottle?
1614
01:18:51,720 --> 01:18:52,160
Don't act!
1615
01:18:52,200 --> 01:18:53,840
The one you flicked
from Chinna's warehouse
1616
01:18:53,880 --> 01:18:55,560
- Where is it?
- Stop hitting them, sir
1617
01:18:56,960 --> 01:18:57,680
Come again, sir
1618
01:18:57,720 --> 01:18:58,440
Stop hitting them?
1619
01:18:58,760 --> 01:19:01,800
I thought you were the comedian but
you played the hero and helped them!
1620
01:19:02,800 --> 01:19:03,680
I'll deal with you later
1621
01:19:03,720 --> 01:19:04,680
Tell me. Where is the bottle?
1622
01:19:04,720 --> 01:19:07,360
You want bottle, right? Come to
the warehouse. There are many
1623
01:19:07,400 --> 01:19:09,400
Sarcasm? You filthy
bottle picker!
1624
01:19:09,440 --> 01:19:12,160
We just escaped in the jeep.
We don't know anything else
1625
01:19:13,120 --> 01:19:14,280
Where's the jeep?
1626
01:19:14,320 --> 01:19:15,400
Where's the jeep? Answer me
1627
01:19:15,440 --> 01:19:16,880
We left it on the way
1628
01:19:16,920 --> 01:19:18,040
Where did you leave it?
1629
01:19:18,600 --> 01:19:19,640
Do you remember the place?
1630
01:19:21,680 --> 01:19:22,920
Stop the van
1631
01:19:22,960 --> 01:19:24,880
All of you get down and follow us
1632
01:19:37,280 --> 01:19:39,360
Bend! Don't you dare make noise
1633
01:19:39,400 --> 01:19:40,040
I said, bend!
1634
01:19:44,400 --> 01:19:45,400
Take a right! Right!
1635
01:19:45,440 --> 01:19:46,120
Ok, sir
1636
01:19:47,160 --> 01:19:48,320
Don't let him see us
1637
01:19:57,160 --> 01:19:58,080
Get down, guys!
1638
01:19:58,680 --> 01:20:00,320
Keep moving! Keep moving!
1639
01:20:00,640 --> 01:20:03,160
How in the hell did you find such
a place and leave the jeep here?
1640
01:20:03,200 --> 01:20:04,000
Keep moving!
1641
01:20:05,040 --> 01:20:05,680
Move!
1642
01:20:06,320 --> 01:20:07,320
You! Speak up!
1643
01:20:16,840 --> 01:20:17,560
Move!
1644
01:20:18,080 --> 01:20:19,480
- Guys, search!
- Ok
1645
01:20:20,280 --> 01:20:21,440
Tell them if you guys know
1646
01:20:21,480 --> 01:20:22,680
I swear.
We don't know
1647
01:20:24,240 --> 01:20:25,000
Where is the bottle?
1648
01:20:25,800 --> 01:20:26,760
If you don't tell now...
1649
01:20:26,800 --> 01:20:28,240
- Chief...
- We don’t know, sir
1650
01:20:28,280 --> 01:20:29,400
There is a phone in this bag
1651
01:20:29,840 --> 01:20:30,760
This is Chinna's phone
1652
01:20:31,280 --> 01:20:32,120
It is dead
1653
01:20:32,480 --> 01:20:33,440
Go and put it on charge
1654
01:20:38,840 --> 01:20:39,760
Guys! Guys!
1655
01:20:40,520 --> 01:20:41,440
Finally!
1656
01:20:43,520 --> 01:20:44,800
We got it at last!
1657
01:20:45,640 --> 01:20:47,720
Did they kill Chinna,
just for this bottle?
1658
01:20:47,760 --> 01:20:49,440
Sir! Sir, please! Sir, let us go
1659
01:21:00,320 --> 01:21:02,400
There is something more important
1660
01:21:02,440 --> 01:21:03,760
So just do what we say
1661
01:21:03,800 --> 01:21:04,360
Ok sir
1662
01:21:07,640 --> 01:21:08,920
Chief, switched on the phone
1663
01:21:28,520 --> 01:21:30,720
There is a bottle in it.
It's very important
1664
01:21:36,840 --> 01:21:38,760
Now this is awesome.
Come here, you boys
1665
01:21:38,800 --> 01:21:40,160
Go!
1666
01:21:40,440 --> 01:21:40,960
Go!
1667
01:21:44,080 --> 01:21:48,000
In a way it was good that
you guys escaped from me
1668
01:21:48,840 --> 01:21:52,440
You guys are gonna
make me a millionaire
1669
01:21:52,480 --> 01:21:54,160
Sir, please leave us
1670
01:21:54,480 --> 01:21:55,560
- Kumar
- Yes, chief
1671
01:21:55,600 --> 01:21:57,200
Tie them up and put
them in the vehicle
1672
01:21:57,240 --> 01:21:58,120
You both follow us
1673
01:21:58,280 --> 01:22:00,240
- Come on, now!
- Move!
1674
01:22:00,280 --> 01:22:02,960
- Get inside!
- Get inside the van!
1675
01:22:19,920 --> 01:22:21,960
- Move!
- Keep moving!
1676
01:22:22,000 --> 01:22:22,560
Hold this
1677
01:22:28,480 --> 01:22:29,240
Give me the phone
1678
01:22:31,640 --> 01:22:32,320
Here...
1679
01:22:33,000 --> 01:22:34,000
This is minister's number
1680
01:22:34,560 --> 01:22:35,240
Call him up...
1681
01:22:36,320 --> 01:22:38,280
Tell him that if he
needs the bottle...
1682
01:22:38,920 --> 01:22:40,160
then you demand 20 million
1683
01:22:40,200 --> 01:22:41,120
20 million?
1684
01:22:41,560 --> 01:22:43,480
Not your money, right?
Go ahead! Do it!
1685
01:22:43,960 --> 01:22:44,920
Please let these boys go
1686
01:22:45,520 --> 01:22:46,560
They are innocent
1687
01:22:46,600 --> 01:22:48,040
Don't push them
into any problem
1688
01:22:48,080 --> 01:22:49,560
- Yes your highness
- I plead you!
1689
01:22:49,600 --> 01:22:51,040
Stop it! Don't beat him!
1690
01:22:51,600 --> 01:22:53,280
Please don't harm him
1691
01:22:53,320 --> 01:22:54,400
Can't you see I'm talking?
1692
01:22:54,440 --> 01:22:55,440
So shut up!
1693
01:22:55,480 --> 01:22:56,400
Don't harm him!
1694
01:22:56,440 --> 01:22:57,920
Utter a word and I
swear that'll be it!
1695
01:22:57,960 --> 01:22:59,760
- Let us go!
- Leave us!
1696
01:22:59,800 --> 01:23:01,400
Now, call the minister
1697
01:23:01,440 --> 01:23:02,480
Kaaka! No!
1698
01:23:02,520 --> 01:23:04,640
Kaaka, it will lead
to bigger problems
1699
01:23:04,680 --> 01:23:06,000
Please don't beat him! Please!
1700
01:23:07,160 --> 01:23:07,960
Shut up!
1701
01:23:10,680 --> 01:23:12,040
You better do as I say
1702
01:23:12,560 --> 01:23:13,400
- Kaaka
- Shut up!
1703
01:23:13,440 --> 01:23:15,040
- Just don't do it!
- I said, shut up!
1704
01:23:15,960 --> 01:23:16,960
Call up the minister
1705
01:23:17,200 --> 01:23:17,880
Kaaka
1706
01:23:18,120 --> 01:23:18,800
Do it!
1707
01:23:18,960 --> 01:23:20,240
No matter what...
1708
01:23:20,280 --> 01:23:21,240
do not call the minister!
1709
01:23:21,280 --> 01:23:22,160
Call! Now!
1710
01:23:22,400 --> 01:23:24,880
- Kaaka, no matter what! Don't do it!
- Make the call
1711
01:23:24,920 --> 01:23:26,200
Don't obey him!
1712
01:23:26,840 --> 01:23:28,680
Damn it! What's your problem?
1713
01:23:38,960 --> 01:23:40,240
"We have no one"
1714
01:23:40,960 --> 01:23:42,760
"Stop saying that you have no one"
1715
01:23:43,240 --> 01:23:44,360
"I am here for you all"
1716
01:23:46,160 --> 01:23:47,480
"Tomorrow morning's your flight"
1717
01:24:19,880 --> 01:24:21,320
Grandpa, out! You're out!
1718
01:24:21,360 --> 01:24:22,080
I am not out
1719
01:24:22,120 --> 01:24:23,400
Why did you bowl
before I was ready?
1720
01:24:23,440 --> 01:24:25,280
You keep doing cheating always!
1721
01:24:25,320 --> 01:24:27,000
No! No! I'm not out. Let's
start afresh. Go, bowl
1722
01:24:27,040 --> 01:24:28,480
- No! You're out!
- Sir, call for you
1723
01:24:31,600 --> 01:24:33,240
Sir, can I talk to bottle?
1724
01:24:33,600 --> 01:24:34,680
Can I talk to the minister?
1725
01:24:36,520 --> 01:24:38,600
Who are you? How did
you get this number?
1726
01:24:38,640 --> 01:24:39,840
What do you want?
1727
01:24:39,880 --> 01:24:41,360
My identity is not
important here
1728
01:24:41,560 --> 01:24:42,760
Ask him " Do you want the bottle?"
1729
01:24:42,800 --> 01:24:45,160
My identity is not important here.
Do you want the bottle?
1730
01:24:45,200 --> 01:24:45,760
Bottle?
1731
01:24:46,880 --> 01:24:48,680
Do you know whom you
are talking to?
1732
01:24:49,840 --> 01:24:52,400
Ask him if he wants the bottle
he is searching for or not?
1733
01:24:52,440 --> 01:24:54,520
Do you want the bottle you
are searching for or not?
1734
01:24:54,800 --> 01:24:57,440
How do I trust you have it?
1735
01:24:59,880 --> 01:25:01,800
Tell him, you will send
the photo of the bottle
1736
01:25:02,440 --> 01:25:04,000
I will send the
photo to your phone
1737
01:25:04,840 --> 01:25:06,000
Show me. Properly!
1738
01:25:08,920 --> 01:25:10,040
You are out, grandpa!
1739
01:25:19,320 --> 01:25:20,840
Answer the call
1740
01:25:21,080 --> 01:25:21,800
Hello
1741
01:25:22,200 --> 01:25:24,040
20 million! Demand 20 million!
1742
01:25:24,400 --> 01:25:25,160
I need 20 million
1743
01:25:25,640 --> 01:25:26,280
Listen!
1744
01:25:28,880 --> 01:25:29,760
Ok! Fine
1745
01:25:30,120 --> 01:25:30,680
I will give
1746
01:25:31,080 --> 01:25:32,200
Yes! Yes!
1747
01:25:32,760 --> 01:25:35,040
Come to my home with the bottle
1748
01:25:35,080 --> 01:25:35,880
No way!
1749
01:25:36,400 --> 01:25:37,520
I cannot come to your home
1750
01:25:38,120 --> 01:25:39,440
Tell him to bring the
money to where I say
1751
01:25:39,480 --> 01:25:41,080
Tell him to bring the
money to where I say
1752
01:25:41,120 --> 01:25:41,640
What?
1753
01:25:42,200 --> 01:25:43,120
Tell him?
1754
01:25:44,120 --> 01:25:44,920
I meant, I'm telling you
1755
01:25:44,960 --> 01:25:45,880
Bring the money along
1756
01:25:48,360 --> 01:25:49,000
You retard!
1757
01:25:54,960 --> 01:25:59,040
See that? Cruel world! He calls
me only if he needs my help
1758
01:26:00,320 --> 01:26:01,240
Sir, please tell me
1759
01:26:01,560 --> 01:26:06,520
Sekar, a boy called me
from Chinna's number
1760
01:26:06,560 --> 01:26:08,120
Trace that call
1761
01:26:08,440 --> 01:26:09,160
Sure Sir
1762
01:26:09,600 --> 01:26:11,600
Don't delegate this
job to anyone else
1763
01:26:11,920 --> 01:26:12,640
Do it yourself
1764
01:26:13,240 --> 01:26:14,960
You bet! I will do it myself
1765
01:26:21,080 --> 01:26:21,600
Sir
1766
01:26:22,040 --> 01:26:23,160
I traced that number
1767
01:26:23,200 --> 01:26:25,040
It was made from
Dhandapani's area
1768
01:26:25,080 --> 01:26:27,560
I thought so. Lets go see him
1769
01:26:27,600 --> 01:26:28,440
Sir! Sir! Just a minute
1770
01:26:28,480 --> 01:26:30,160
- There is a limit
- Sir! Sir! Just a minute
1771
01:26:30,200 --> 01:26:31,080
He demanded 20 million!
1772
01:26:31,120 --> 01:26:32,280
Just hear me out
1773
01:26:33,280 --> 01:26:34,720
Let's pay up and get the bottle now
1774
01:26:35,360 --> 01:26:36,520
We'll deal Dhandapani later
1775
01:26:40,320 --> 01:26:41,520
Dhandapani is not important
1776
01:26:41,560 --> 01:26:43,480
It's the bottle that
matters right now
1777
01:26:46,600 --> 01:26:48,120
Get the money
1778
01:26:48,160 --> 01:26:49,560
Let's go get the bottle, first
1779
01:26:49,600 --> 01:26:50,480
Come on, guys
1780
01:26:58,840 --> 01:26:59,840
Here, answer it
1781
01:27:02,040 --> 01:27:04,200
Hello, call him and
ask him to come alone
1782
01:27:10,240 --> 01:27:10,760
Hello
1783
01:27:10,800 --> 01:27:11,800
You must come alone
1784
01:27:11,840 --> 01:27:14,200
Do not bring police
or any crappy guards
1785
01:27:14,240 --> 01:27:14,800
Got it?
1786
01:27:15,600 --> 01:27:16,800
If you don't obey my words...
1787
01:27:17,280 --> 01:27:18,640
bottle will burst into pieces
1788
01:27:37,080 --> 01:27:38,080
Here, take the bottle
1789
01:27:38,120 --> 01:27:40,080
Take these guys to that room.
You come with me
1790
01:27:40,120 --> 01:27:42,360
I'll keep instructing over the call
and you better follow it or else...
1791
01:27:42,400 --> 01:27:43,240
Move!
1792
01:27:48,680 --> 01:27:49,560
Kumar, be ready
1793
01:27:49,920 --> 01:27:50,840
Ok, chief
1794
01:27:51,880 --> 01:27:52,760
Minister has arrived
1795
01:27:52,800 --> 01:27:53,640
Kumar, send him
1796
01:27:53,680 --> 01:27:54,280
Now, go!
1797
01:28:06,360 --> 01:28:07,520
Ask him to open the bag and show
1798
01:28:07,560 --> 01:28:08,760
Tell him to open the bag and show
1799
01:28:08,800 --> 01:28:09,920
Open the bag and show
1800
01:28:16,080 --> 01:28:16,840
Take a good look
1801
01:28:17,200 --> 01:28:18,320
It is not fake currencies
1802
01:28:18,360 --> 01:28:19,760
All are original currencies
1803
01:28:20,400 --> 01:28:21,720
Fine. Now, where is the bottle?
1804
01:28:24,960 --> 01:28:25,480
Hand it over
1805
01:28:26,320 --> 01:28:27,360
Ask him to throw the bag
1806
01:28:27,400 --> 01:28:28,440
Ask him to throw the bag
1807
01:28:28,640 --> 01:28:29,800
Throw the bag to me
1808
01:28:29,840 --> 01:28:30,800
Give me the bottle
1809
01:28:31,280 --> 01:28:32,840
First, throw the bag
1810
01:28:36,200 --> 01:28:37,280
Now, give me the bottle
1811
01:28:37,400 --> 01:28:38,320
Do not throw it
1812
01:28:39,160 --> 01:28:39,920
Hand it over
1813
01:28:39,960 --> 01:28:41,640
Hand it over, dear
1814
01:28:41,680 --> 01:28:43,200
Come on. I said, give it!
1815
01:28:43,240 --> 01:28:44,720
Chief, he got hold of that boy!
1816
01:28:44,760 --> 01:28:45,960
You! Go!
1817
01:28:46,440 --> 01:28:47,280
Do as I ordered
1818
01:28:47,760 --> 01:28:50,640
Kumar, I knew the minister
will act crazy like this
1819
01:28:50,680 --> 01:28:51,800
Now, wait and watch
1820
01:28:51,840 --> 01:28:53,280
Who sent you?
1821
01:28:53,320 --> 01:28:54,240
Dhandapani, right?
1822
01:28:59,600 --> 01:29:01,480
You better leave back in
the same way you came
1823
01:29:01,520 --> 01:29:02,160
Let go of him
1824
01:29:02,560 --> 01:29:04,400
Do anything crazy and...
1825
01:29:04,440 --> 01:29:05,840
I will shoot you
1826
01:29:06,440 --> 01:29:07,680
No! No! No!
1827
01:29:07,720 --> 01:29:08,520
Cool! Cool! Cool!
1828
01:29:08,560 --> 01:29:10,080
- Leave!
- Get rid of him, somehow!
1829
01:29:10,120 --> 01:29:11,000
Only the money matters
1830
01:29:11,040 --> 01:29:11,760
I shall leave
1831
01:29:17,360 --> 01:29:18,680
Told you! He still uses a gun?
1832
01:29:18,720 --> 01:29:19,600
Crazy! Run!
1833
01:29:23,480 --> 01:29:25,640
You had gun, right?
You should have shot!
1834
01:29:25,680 --> 01:29:26,840
That was a dummy gun!
1835
01:29:40,920 --> 01:29:41,880
Tell me, sir
1836
01:29:41,920 --> 01:29:43,080
Finish off Dhandapani right away
1837
01:29:43,120 --> 01:29:44,520
- Else we will get caught
- Ok sir
1838
01:30:12,200 --> 01:30:14,160
Stop! Stop Kaduhu
1839
01:30:14,720 --> 01:30:16,080
Hey Kaduhu!
Kaaka!
1840
01:30:16,880 --> 01:30:19,160
Get up, Kaduhu is
going commit suicide
1841
01:30:19,200 --> 01:30:21,120
Quick! Get up!
1842
01:30:22,120 --> 01:30:24,240
Kaaka, save him else he will die
1843
01:30:25,680 --> 01:30:26,640
Hey Kaduhu
1844
01:30:28,160 --> 01:30:29,000
Hey Kaduhu, stop!
1845
01:30:29,360 --> 01:30:30,040
Stop!
1846
01:30:30,800 --> 01:30:32,480
- Hey Kaduhu!
- Don't you also leave us
1847
01:30:40,720 --> 01:30:41,680
Are you crazy?
1848
01:30:42,320 --> 01:30:43,880
This is all because of me
1849
01:30:44,840 --> 01:30:46,160
I am the reason behind all this
1850
01:30:47,080 --> 01:30:48,960
I was hell bent on
going to Pondicherry
1851
01:30:49,560 --> 01:30:51,160
He even fought with
Dub-sis for that
1852
01:30:52,000 --> 01:30:53,840
I am the one who
stole that bottle
1853
01:30:55,160 --> 01:30:56,960
Pandian got killed because of me
1854
01:30:57,960 --> 01:30:59,640
I am to be blamed for all this!
1855
01:30:59,680 --> 01:31:00,720
- Damn you!
- No!
1856
01:31:03,560 --> 01:31:05,440
So, you also decided
to leave us alone?
1857
01:31:26,320 --> 01:31:28,720
Opposition Leader Dhandapani
died in a car accident
1858
01:31:28,760 --> 01:31:30,440
His driver is also died in the accident
1859
01:31:30,480 --> 01:31:33,600
This accident took place at
East Coast Road near Koovathur
1860
01:31:33,640 --> 01:31:38,800
The police department says that they
are inquiring the workers of there
1861
01:31:38,840 --> 01:31:41,120
Superb! Superb! Superb!
1862
01:31:41,160 --> 01:31:45,760
Now, we are going to
mint money from Minister
1863
01:31:46,520 --> 01:31:47,200
Confused?
1864
01:32:06,320 --> 01:32:07,560
Enough of escaping
1865
01:32:08,440 --> 01:32:10,080
Let's not let them escape anymore
1866
01:32:10,440 --> 01:32:11,920
What is so important
about this bottle?
1867
01:32:11,960 --> 01:32:13,680
Minister is ready to
throw millions for it
1868
01:32:13,720 --> 01:32:15,160
Why should we bother about that?
1869
01:32:15,560 --> 01:32:18,360
What matters is how much will
minister pay for this bottle?
1870
01:32:18,800 --> 01:32:20,120
They took away our peace
1871
01:32:20,480 --> 01:32:21,520
We must snatch it back
1872
01:32:22,880 --> 01:32:24,840
What if those boys expose
us to the minister?
1873
01:32:24,880 --> 01:32:26,520
We must get them
before that happens
1874
01:32:26,560 --> 01:32:27,800
What can we do?
1875
01:32:28,840 --> 01:32:30,280
We must not give
up until we win!
1876
01:32:30,880 --> 01:32:31,760
I'm sure there is way
1877
01:32:32,040 --> 01:32:33,560
Minister should not
get hold of the boys
1878
01:32:33,600 --> 01:32:35,160
You! What you are doing?
1879
01:32:37,360 --> 01:32:39,960
Sir, we thought Dhandapani
was behind everything
1880
01:32:40,400 --> 01:32:41,880
But Dhandapani is dead now
1881
01:32:42,440 --> 01:32:44,480
Then who must be having the bottle?
1882
01:32:53,440 --> 01:32:58,120
By midnight 8th November 2016
1883
01:32:58,160 --> 01:33:08,560
Current Five Hundred and One
Thousand Rupee currency notes...
1884
01:33:09,920 --> 01:33:12,480
won't be legal and are
invalid hereafter
1885
01:33:17,960 --> 01:33:19,320
Let's not spare anyone of them!
1886
01:33:21,680 --> 01:33:24,240
" Two currencies are
no more valid now"
1887
01:33:24,280 --> 01:33:26,760
" Queues in the ATMs
are raising eyebrows"
1888
01:33:26,800 --> 01:33:29,360
" All dressed up but now a beggar"
1889
01:33:29,400 --> 01:33:32,000
" Now the rich and poor are
one flock, flying together"
1890
01:33:32,040 --> 01:33:34,440
"There is nothing now
in everyone's purse"
1891
01:33:34,480 --> 01:33:37,040
" For some it's even worse"
1892
01:33:37,080 --> 01:33:39,440
" Those who piled up all that money..."
1893
01:33:39,480 --> 01:33:41,920
" it's all gone now, honey!"
1894
01:33:41,960 --> 01:33:44,400
" No cash!"
1895
01:33:44,680 --> 01:33:46,600
" Time to swipe and pay"
1896
01:33:47,080 --> 01:33:49,480
" No cash!"
1897
01:33:49,760 --> 01:33:52,160
" Time to celebrate simply"
1898
01:33:52,200 --> 01:33:54,920
" No cash! No cash! No cash!"
1899
01:33:54,960 --> 01:33:56,880
" Time to learn the old ways"
1900
01:33:57,200 --> 01:33:59,800
" No cash! No cash! No!
No! Cash! Cash!"
1901
01:33:59,840 --> 01:34:02,040
" Time to close our eyes
and enjoy this phase"
1902
01:34:02,080 --> 01:34:03,600
Can nothing be done
without that chip?
1903
01:34:03,880 --> 01:34:05,240
Without it we'll have to
break open the locker
1904
01:34:05,760 --> 01:34:07,400
But it will be considered as theft
1905
01:34:07,840 --> 01:34:10,080
We must nab the boys and
minister must believe me
1906
01:34:10,680 --> 01:34:11,920
Also must find out the worth of that bottle
1907
01:34:12,840 --> 01:34:15,400
" Life is like the fake currency"
1908
01:34:15,440 --> 01:34:17,760
" Breaking news now
has shocking tendency"
1909
01:34:17,800 --> 01:34:20,320
" Money saved with great
efforts is of no use now"
1910
01:34:20,360 --> 01:34:23,080
" Money snatched by the
frauds are now white somehow"
1911
01:34:23,120 --> 01:34:25,680
" Well, we played our
parts as the citizen"
1912
01:34:25,720 --> 01:34:27,920
" Like blinds we trusted them"
1913
01:34:27,960 --> 01:34:30,320
" Young and the old
standing in the same queue"
1914
01:34:30,360 --> 01:34:32,080
" We though that's the end cue"
1915
01:34:33,240 --> 01:34:34,760
" Enter the new tax rule!"
1916
01:34:34,800 --> 01:34:37,080
" No cash!"
1917
01:34:37,120 --> 01:34:38,920
The money we got is now ivalid
1918
01:34:39,480 --> 01:34:40,560
But why?
1919
01:34:41,680 --> 01:34:43,000
Seems like they are putting
an end to black money!
1920
01:34:43,560 --> 01:34:46,400
Can't they trace the balck money
alone and put an end to it
1921
01:34:47,560 --> 01:34:49,920
" Time to learn the old ways"
1922
01:34:49,960 --> 01:34:52,680
" No cash! No cash! No!
No! Cash! Cash!"
1923
01:34:52,720 --> 01:34:55,560
" Time to close our eyes
and enjoy this phase"
1924
01:34:57,520 --> 01:35:00,720
" Money is blood for
the downtrodden"
1925
01:35:00,760 --> 01:35:02,720
" It's honest earning
bearing all the burden"
1926
01:35:02,760 --> 01:35:04,440
Not one or two! It's
worth 20 billon!
1927
01:35:04,520 --> 01:35:06,680
Guess they already knew
about demonetization
1928
01:35:06,720 --> 01:35:11,320
That is why he is planning
something to save his 20 billion!
1929
01:35:11,360 --> 01:35:13,320
Tomorrow morning 6 'O clock...
1930
01:35:13,360 --> 01:35:15,680
Cash will be dispersed from
here to its all the branches
1931
01:35:15,720 --> 01:35:18,320
Before it reaches the destination,
our operation must be done
1932
01:35:18,840 --> 01:35:20,240
This is your best chance
1933
01:35:20,600 --> 01:35:21,760
If you miss this opportunity...
1934
01:35:21,800 --> 01:35:23,920
it is impossible to
exchange this 20 billion
1935
01:35:23,960 --> 01:35:26,080
"Cash...cash...cash"
1936
01:35:26,120 --> 01:35:28,600
" No cash!"
1937
01:35:28,880 --> 01:35:31,320
" Time to swipe and pay"
1938
01:35:31,360 --> 01:35:33,760
" No cash!"
1939
01:35:34,040 --> 01:35:36,680
" Time to celebrate simply"
1940
01:35:36,720 --> 01:35:39,120
Inform me as soon as
you get that bottle
1941
01:35:39,160 --> 01:35:40,400
I'll come with the plan
1942
01:35:40,440 --> 01:35:43,240
They are planning something big.
Wonder what it is!
1943
01:35:43,280 --> 01:35:45,160
If we expose this bottle matter...
1944
01:35:45,200 --> 01:35:46,200
Minister will get caught
1945
01:35:46,760 --> 01:35:49,200
" Demonetization!"
1946
01:35:49,240 --> 01:35:51,880
" What will happen to our nation?"
1947
01:35:51,920 --> 01:35:54,160
" Question like this and you'll
end up in police station!"
1948
01:35:54,200 --> 01:35:56,640
"This is fake globalisation"
1949
01:35:56,680 --> 01:35:59,200
"This is fake globalisation"
1950
01:35:59,240 --> 01:36:02,000
"This is fake globalisation"
1951
01:36:02,440 --> 01:36:05,600
We shall go tell that honest
police, whom Sekar hides from
1952
01:36:06,280 --> 01:36:07,320
Will they believe us?
1953
01:36:07,360 --> 01:36:09,360
Let's just knock it and rock!
1954
01:36:19,320 --> 01:36:21,520
We planned this operation
on 1st November
1955
01:36:22,160 --> 01:36:25,720
Not 20 but I would have
even paid up 200 million!
1956
01:36:36,640 --> 01:36:37,240
Sir..
1957
01:36:40,640 --> 01:36:43,800
Oh! Looks like the police
department took you back?
1958
01:36:44,280 --> 01:36:47,760
Can't nab three little boys
and you call yourself a...
1959
01:36:47,800 --> 01:36:48,480
Hey!
1960
01:36:49,080 --> 01:36:50,440
Move! Get inside!
1961
01:36:59,160 --> 01:36:59,960
Good! Good!
1962
01:37:08,440 --> 01:37:10,320
We only have six hours
1963
01:37:11,320 --> 01:37:14,120
I don't care what you
do or how you do it!
1964
01:37:14,320 --> 01:37:18,080
Within six hours, we must turn
our old currencies into new
1965
01:37:19,080 --> 01:37:22,440
Or else we will also become
invalid like old currencies
1966
01:37:25,440 --> 01:37:28,280
This is very important announcement.
Very confidential too
1967
01:37:29,600 --> 01:37:31,480
Demonetization news that was
announced day before yesterday...
1968
01:37:32,280 --> 01:37:33,720
was shocking news to only us
1969
01:37:33,960 --> 01:37:38,800
For some it is a
one month old news
1970
01:37:38,840 --> 01:37:41,480
So they must have converted their
black money into gold and diamonds
1971
01:37:41,520 --> 01:37:42,600
But how much can they convert?
1972
01:37:43,280 --> 01:37:45,840
People here have thousands
of million black money
142616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.