Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,745 --> 00:00:54,981
(Tale of The Nine Tailed)
2
00:00:59,972 --> 00:01:00,972
Mom.
3
00:01:05,013 --> 00:01:06,083
Dad.
4
00:01:14,148 --> 00:01:15,148
Is this for real?
5
00:01:16,119 --> 00:01:18,119
Are you really my parents?
6
00:01:35,145 --> 00:01:36,145
Mom,
7
00:01:38,156 --> 00:01:39,885
don't you recognize me?
8
00:01:43,925 --> 00:01:46,425
Dad, it's Ji A,
9
00:01:46,656 --> 00:01:47,656
your daughter.
10
00:01:56,305 --> 00:01:57,305
I get it though.
11
00:01:59,805 --> 00:02:01,376
It's been over 20 years.
12
00:02:04,415 --> 00:02:05,475
Our daughter...
13
00:02:07,415 --> 00:02:08,585
is all grown up.
14
00:02:13,156 --> 00:02:14,285
And you're still...
15
00:02:15,425 --> 00:02:16,785
a weeper.
16
00:02:19,395 --> 00:02:20,496
Do you...
17
00:02:22,326 --> 00:02:23,596
recognize me?
18
00:02:24,326 --> 00:02:27,436
As if a parent wouldn't recognize their child.
19
00:02:30,305 --> 00:02:31,406
Mom!
20
00:02:32,606 --> 00:02:35,246
We're sorry for making you wait so long.
21
00:02:35,945 --> 00:02:37,876
I'm so sorry.
22
00:02:40,876 --> 00:02:42,445
I missed you.
23
00:02:45,755 --> 00:02:48,026
I missed you so much.
24
00:03:00,235 --> 00:03:01,665
You and your brother did a great deed.
25
00:03:02,035 --> 00:03:04,306
For the first time in 20 years, Ms. Nam will sleep in peace.
26
00:03:04,406 --> 00:03:05,936
I deliver when I put my mind to it.
27
00:03:06,075 --> 00:03:07,735
- And your brother's deal? - Over and done.
28
00:03:07,735 --> 00:03:08,776
That's so cool.
29
00:03:09,105 --> 00:03:10,346
Praise me more.
30
00:03:10,346 --> 00:03:11,545
Life is so unfair.
31
00:03:11,646 --> 00:03:14,116
How can you be handsome and good at solving problems too?
32
00:03:14,116 --> 00:03:15,116
You blind me!
33
00:03:20,385 --> 00:03:22,456
Have you made up with Lee Yeon then?
34
00:03:23,385 --> 00:03:25,795
It's more like I let it pass.
35
00:03:27,656 --> 00:03:29,195
But I don't like the guy.
36
00:03:30,466 --> 00:03:31,466
Why not?
37
00:03:31,466 --> 00:03:34,565
He's been hurting you since like forever!
38
00:03:35,836 --> 00:03:37,706
Don't tell me you'll be living with him now.
39
00:03:37,706 --> 00:03:39,035
I'm not insane, you know.
40
00:03:40,776 --> 00:03:43,146
Just don't ignore me now that you have your brother back.
41
00:03:43,276 --> 00:03:44,475
What if I do?
42
00:03:44,815 --> 00:03:46,116
I'll bite you.
43
00:03:47,575 --> 00:03:49,586
I did a bad job raising you then.
44
00:03:53,285 --> 00:03:56,485
(5 years ago)
45
00:04:20,475 --> 00:04:21,485
This is what you do.
46
00:04:22,146 --> 00:04:25,015
If someone bites you, you should bite them back.
47
00:04:25,456 --> 00:04:28,956
The world is cruel to those who can't even scream when bitten.
48
00:04:29,385 --> 00:04:30,426
I never asked you to save me!
49
00:04:30,426 --> 00:04:31,426
I know.
50
00:04:32,596 --> 00:04:34,665
Those who take others in against their will...
51
00:04:34,665 --> 00:04:37,795
and feed and care for them only to discard them later on...
52
00:04:39,366 --> 00:04:40,635
are the worst in my book as well.
53
00:04:44,235 --> 00:04:46,376
Which is why you're to leave once you finish eating.
54
00:04:48,676 --> 00:04:49,676
What?
55
00:05:14,165 --> 00:05:15,466
I told you not to follow me.
56
00:05:50,305 --> 00:05:51,375
Attack me.
57
00:05:55,406 --> 00:05:58,076
Again. Right here and here.
58
00:05:58,915 --> 00:06:00,776
This is the jugular. Remember that.
59
00:06:03,846 --> 00:06:04,886
Again.
60
00:06:05,256 --> 00:06:06,316
Again.
61
00:06:07,216 --> 00:06:09,026
Again. Again.
62
00:06:24,406 --> 00:06:25,435
Mr. Lee,
63
00:06:27,706 --> 00:06:29,745
I managed to hit the jugular in one strike.
64
00:06:31,206 --> 00:06:32,245
Good job.
65
00:06:46,096 --> 00:06:47,326
How about I buy you some jokbal?
66
00:06:48,096 --> 00:06:51,535
No way! Jokbal reminds me of my sick past.
67
00:06:52,466 --> 00:06:54,096
How about bossam instead?
68
00:06:55,235 --> 00:06:58,006
No. Tonight's a night for jokbal.
69
00:07:00,035 --> 00:07:01,346
Darn it.
70
00:07:02,175 --> 00:07:04,245
Gosh, don't do that!
71
00:07:06,716 --> 00:07:07,816
How about half and half?
72
00:07:08,946 --> 00:07:09,985
Sounds good.
73
00:07:16,725 --> 00:07:19,055
(Missing Parents)
74
00:07:19,055 --> 00:07:20,125
Goodness.
75
00:07:21,256 --> 00:07:22,396
What is all this?
76
00:07:25,165 --> 00:07:28,105
I passed out flyers at first,
77
00:07:28,766 --> 00:07:30,206
but no one would believe me.
78
00:07:30,805 --> 00:07:33,776
That's why I became a TV show director instead...
79
00:07:34,235 --> 00:07:35,446
to find you myself.
80
00:07:36,706 --> 00:07:38,115
And I have now.
81
00:07:40,716 --> 00:07:41,846
Ji A.
82
00:07:43,646 --> 00:07:45,086
We couldn't be prouder.
83
00:07:47,886 --> 00:07:50,526
How do you feel? Does it hurt anywhere?
84
00:07:50,555 --> 00:07:53,055
We're both all right, so don't worry.
85
00:07:54,156 --> 00:07:56,766
It's better to be safe, so let's see a doctor soon.
86
00:07:57,026 --> 00:07:59,495
It's that music box.
87
00:08:00,935 --> 00:08:02,865
The accident at Yeou Gogae seemed to have...
88
00:08:03,906 --> 00:08:05,076
only happened yesterday.
89
00:08:05,636 --> 00:08:08,975
Our world seems the same, but 20 years have already passed.
90
00:08:09,475 --> 00:08:11,276
- My gosh. - Where were you...
91
00:08:11,516 --> 00:08:13,045
all this time?
92
00:08:14,675 --> 00:08:15,816
I'm not sure.
93
00:08:16,615 --> 00:08:20,586
I feel like I awoke from years of sleep.
94
00:08:21,285 --> 00:08:23,125
- You too? - Yes.
95
00:08:26,456 --> 00:08:27,456
Then...
96
00:08:28,795 --> 00:08:31,165
What about this? Isn't this your handwriting?
97
00:08:31,665 --> 00:08:34,136
"Ji A, why won't you save us"?
98
00:08:37,066 --> 00:08:39,535
I woke up just this one time...
99
00:08:40,076 --> 00:08:43,446
and was approached by a man with fair complexion.
100
00:08:44,175 --> 00:08:46,615
He told me that we'll be able to see you if I wrote that message.
101
00:08:47,146 --> 00:08:48,646
He must've helped you.
102
00:08:49,745 --> 00:08:52,316
No, it wasn't him. It was Lee Yeon.
103
00:08:52,956 --> 00:08:54,586
Yeon was the one who saved you guys.
104
00:08:55,256 --> 00:08:57,656
- Is he the guy we saw earlier? - Yes.
105
00:08:58,055 --> 00:08:59,295
What kind of person is he?
106
00:09:01,625 --> 00:09:03,196
I'm all he ever cares about.
107
00:09:04,966 --> 00:09:07,665
He waited to meet me for a really long time.
108
00:09:09,506 --> 00:09:11,576
And he even sacrificed his life for me.
109
00:09:12,206 --> 00:09:13,305
Is he your boyfriend?
110
00:09:17,406 --> 00:09:20,145
- I guess you really are grown up. - My goodness.
111
00:09:20,216 --> 00:09:22,385
I must say, I'm very upset.
112
00:09:22,485 --> 00:09:25,086
I always wanted to be the first to know about your boyfriend...
113
00:09:25,086 --> 00:09:26,855
and was looking forward to nagging at you.
114
00:09:26,855 --> 00:09:29,025
Go ahead and do it. I really want to hear you guys nag.
115
00:09:30,625 --> 00:09:34,125
There were so many things I wanted to do for you.
116
00:09:35,666 --> 00:09:39,536
Now that you're back, you can do them for me now.
117
00:09:40,536 --> 00:09:41,566
Okay, I will.
118
00:09:42,566 --> 00:09:44,635
I'm so proud of you, sweetheart.
119
00:09:45,405 --> 00:09:48,975
You grew up so well and became a hotshot director.
120
00:10:00,385 --> 00:10:06,096
(Ji A)
121
00:10:09,895 --> 00:10:11,125
What's with the video chat?
122
00:10:11,125 --> 00:10:14,395
I thought you might be scared to sleep alone, Puppy.
123
00:10:14,905 --> 00:10:16,466
- "Puppy"? - Let's do everything...
124
00:10:16,466 --> 00:10:17,505
other couples do.
125
00:10:17,806 --> 00:10:19,336
Let's come up with nicknames for each other...
126
00:10:19,336 --> 00:10:20,706
and get matching rings.
127
00:10:22,046 --> 00:10:24,245
And let's even do corny stuff on the phone.
128
00:10:25,346 --> 00:10:26,416
Like what?
129
00:10:28,916 --> 00:10:29,985
Something like this.
130
00:10:31,716 --> 00:10:32,985
You must be really happy today.
131
00:10:33,255 --> 00:10:36,155
Yes, I'm happy. So happy that I feel like I can fly.
132
00:10:36,326 --> 00:10:37,655
Don't fly away.
133
00:10:38,225 --> 00:10:39,556
Your puppy is going to cry.
134
00:10:44,166 --> 00:10:45,235
Thank you, Yeon.
135
00:10:45,836 --> 00:10:48,836
Thank you for keeping your promise about finding my parents for me.
136
00:10:49,166 --> 00:10:51,775
I wish all your nights will be as happy as tonight.
137
00:10:53,206 --> 00:10:54,676
I'll make sure that happens.
138
00:10:55,105 --> 00:10:57,446
Ji A, let's sleep.
139
00:10:58,676 --> 00:10:59,676
I need to go.
140
00:11:00,875 --> 00:11:01,946
Good night.
141
00:11:01,946 --> 00:11:03,985
Good night. I hope you dream of me.
142
00:11:17,725 --> 00:11:25,275
(Chapter 12: Catching Tails)
143
00:11:27,536 --> 00:11:29,775
I almost died! Those crazy nine-tailed foxes!
144
00:11:47,025 --> 00:11:48,865
I was just about to call you.
145
00:11:49,125 --> 00:11:52,735
I almost had him, but it turned out they tricked me.
146
00:11:53,966 --> 00:11:56,005
Yes, I made a small mistake.
147
00:11:56,105 --> 00:11:58,436
You lost the ground cherries and hostage.
148
00:11:58,836 --> 00:12:00,806
Thanks to you, I don't have that many options left.
149
00:12:01,536 --> 00:12:04,346
I can turn everything back. Trust me.
150
00:12:04,645 --> 00:12:05,745
So tell me.
151
00:12:06,975 --> 00:12:08,046
Where are you right now?
152
00:12:10,145 --> 00:12:11,316
I'm just outside.
153
00:12:11,416 --> 00:12:12,556
I can hear everything.
154
00:12:13,355 --> 00:12:15,725
I can hear how troubled you feel right now.
155
00:12:16,855 --> 00:12:19,225
Come inside. Then you'll find out...
156
00:12:19,655 --> 00:12:21,556
if it's life or death...
157
00:12:22,326 --> 00:12:23,426
that's waiting for you.
158
00:12:35,706 --> 00:12:38,515
I'm not going to die. No way. I sacrificed so much to stay alive.
159
00:12:38,615 --> 00:12:40,716
I'm not going to die. No. Never.
160
00:13:25,355 --> 00:13:26,556
Why am I here?
161
00:14:05,796 --> 00:14:06,796
Welcome.
162
00:14:11,775 --> 00:14:12,836
Imoogi.
163
00:14:13,676 --> 00:14:16,275
I prefer being called Terry than Imoogi.
164
00:14:17,346 --> 00:14:19,015
It was the first name you ever called me by.
165
00:14:21,615 --> 00:14:22,946
So this was your doing?
166
00:14:24,186 --> 00:14:25,655
How did you bring me here?
167
00:14:25,985 --> 00:14:28,985
I didn't bring you here. You called me.
168
00:14:29,956 --> 00:14:31,995
- What? - This is your dream.
169
00:14:32,696 --> 00:14:34,495
And it means we're communing with each other.
170
00:14:34,495 --> 00:14:36,395
Cut the nonsense. I'm not interested in communing with you.
171
00:14:40,036 --> 00:14:41,735
We're bound to each other by fate.
172
00:14:41,836 --> 00:14:43,765
Go away. Just get lost!
173
00:14:48,975 --> 00:14:52,216
Look carefully. I am you.
174
00:16:02,316 --> 00:16:03,985
I need to catch Imoogi.
175
00:16:08,216 --> 00:16:11,355
But I must do it in a way that Ji A won't get hurt.
176
00:16:13,655 --> 00:16:14,696
Then...
177
00:16:16,066 --> 00:16:18,096
where should I start?
178
00:16:28,576 --> 00:16:29,645
It's me, Yeon.
179
00:16:31,145 --> 00:16:33,145
I don't find it fancy talking to you either.
180
00:16:34,145 --> 00:16:36,286
I called thinking you'd need something like ground cherries,
181
00:16:36,286 --> 00:16:38,115
but forget it if you're not interested.
182
00:16:41,115 --> 00:16:42,155
Really?
183
00:16:43,456 --> 00:16:44,525
Then let's meet.
184
00:16:47,625 --> 00:16:50,125
Yes, forget everything else.
185
00:16:50,495 --> 00:16:52,865
I just need those ground cherries.
186
00:16:53,066 --> 00:16:57,005
Forget about Imoogi and Lee Yeon. I don't care about them anymore.
187
00:17:01,576 --> 00:17:04,076
(We came running to you.)
188
00:17:04,076 --> 00:17:05,105
Ta-da.
189
00:17:05,916 --> 00:17:06,946
What's this?
190
00:17:10,145 --> 00:17:11,245
It's a new cell phone.
191
00:17:11,446 --> 00:17:13,456
I didn't have to go to a cell phone store,
192
00:17:13,456 --> 00:17:14,655
so someone ordered it for me.
193
00:17:14,885 --> 00:17:15,985
Someone ordered it?
194
00:17:16,485 --> 00:17:17,826
They even deliver cell phones now?
195
00:17:17,926 --> 00:17:19,995
They deliver it to you within an hour upon your order.
196
00:17:20,755 --> 00:17:22,625
- That's so interesting. - Here.
197
00:17:24,895 --> 00:17:27,436
If you press this, it'll start calling my number.
198
00:17:27,765 --> 00:17:29,505
(My lovely daughter, My lovely Mom)
199
00:17:33,936 --> 00:17:36,245
Don't answer anyone else's calls.
200
00:17:36,775 --> 00:17:38,005
Don't open the door for strangers either.
201
00:17:38,105 --> 00:17:39,716
Don't worry and go to work.
202
00:17:41,875 --> 00:17:45,186
I know it'll take some time for us to get used to living in 2020.
203
00:17:45,456 --> 00:17:47,216
But your dad and I aren't kids.
204
00:17:49,155 --> 00:17:51,955
You can lean on me. It's okay.
205
00:17:52,925 --> 00:17:56,566
Ji A, we should eat with that guy.
206
00:17:56,895 --> 00:17:57,965
Who?
207
00:17:59,536 --> 00:18:00,566
Yeon?
208
00:18:00,796 --> 00:18:02,165
"Fate and connection"?
209
00:18:03,836 --> 00:18:05,576
He showed up in your dream and said that stuff to you?
210
00:18:06,506 --> 00:18:08,236
I don't think it was a normal dream.
211
00:18:09,806 --> 00:18:13,715
My face was covered in snakeskin. It was horrible.
212
00:18:14,816 --> 00:18:17,846
What if something deep inside me is calling for him continuously?
213
00:18:18,415 --> 00:18:19,486
What if that's it?
214
00:18:22,455 --> 00:18:23,685
Why me of all people?
215
00:18:25,655 --> 00:18:26,925
I'll catch him no matter what.
216
00:18:31,625 --> 00:18:32,736
You trust me, right?
217
00:18:34,965 --> 00:18:35,965
I trust you.
218
00:18:39,976 --> 00:18:41,976
Oh, by the way,
219
00:18:41,976 --> 00:18:44,105
Are you free for dinner tonight?
220
00:18:45,076 --> 00:18:46,115
Dinner?
221
00:18:46,576 --> 00:18:48,415
My mom and dad want to meet...
222
00:18:49,115 --> 00:18:50,316
my boyfriend.
223
00:18:52,756 --> 00:18:53,816
That's me.
224
00:18:54,855 --> 00:18:55,925
Yes.
225
00:19:05,635 --> 00:19:06,695
Would you take a look at the kitty?
226
00:19:07,195 --> 00:19:08,365
I'm sorry, but I'm on my way out.
227
00:19:11,036 --> 00:19:12,276
- Is it hurt? - It was a stray cat.
228
00:19:12,276 --> 00:19:13,506
I think it got caught in a trap.
229
00:19:13,905 --> 00:19:16,105
I'll pay for the treatment. Please.
230
00:19:18,506 --> 00:19:20,215
What a good young man.
231
00:19:20,945 --> 00:19:22,145
Bring him over.
232
00:19:23,185 --> 00:19:24,185
Here.
233
00:19:29,286 --> 00:19:30,826
Did that hurt?
234
00:19:32,526 --> 00:19:34,056
It's okay.
235
00:19:35,195 --> 00:19:36,726
Luckily, the wound isn't deep.
236
00:19:37,726 --> 00:19:38,766
It isn't?
237
00:19:39,236 --> 00:19:41,496
You poor baby. Who did that to you?
238
00:19:52,576 --> 00:19:53,645
What?
239
00:19:54,915 --> 00:19:56,715
Who? Who did it?
240
00:20:02,655 --> 00:20:05,625
What is it? Can the cat speak or something?
241
00:20:09,226 --> 00:20:10,526
Where did you find him?
242
00:20:11,195 --> 00:20:12,365
On the hiking trail nearby.
243
00:20:19,605 --> 00:20:20,675
It's Imoogi.
244
00:20:22,806 --> 00:20:23,875
He is...
245
00:20:25,276 --> 00:20:26,346
Imoogi.
246
00:20:29,816 --> 00:20:31,016
These are lotus leaf short rib patties.
247
00:20:31,346 --> 00:20:32,986
They're on me since this is a happy occasion.
248
00:20:33,486 --> 00:20:34,756
Thank you.
249
00:20:35,185 --> 00:20:36,726
- Thank you. - Thanks.
250
00:20:39,756 --> 00:20:40,756
Eat.
251
00:20:41,455 --> 00:20:42,566
What's the job?
252
00:20:44,766 --> 00:20:45,996
Tell us our rate first.
253
00:20:46,066 --> 00:20:47,865
We're quite expensive.
254
00:20:48,905 --> 00:20:50,935
I'll add a zero to the current minimum wage.
255
00:20:52,006 --> 00:20:53,175
As in, 86 dollars?
256
00:20:54,135 --> 00:20:55,236
What should we do first?
257
00:20:56,076 --> 00:20:59,615
What you do best as people in broadcasting.
258
00:21:00,115 --> 00:21:01,175
Get information on someone.
259
00:21:01,516 --> 00:21:02,586
On whom...
260
00:21:04,885 --> 00:21:05,986
Imoogi.
261
00:21:06,516 --> 00:21:08,756
Fables, legends, folktales, children's stories,
262
00:21:08,925 --> 00:21:10,125
even comics are fine.
263
00:21:10,826 --> 00:21:13,826
Bring me everything there is about Imoogi.
264
00:21:15,496 --> 00:21:17,165
- Why? - Weakness.
265
00:21:21,365 --> 00:21:23,165
I plan to find his weakness.
266
00:21:28,236 --> 00:21:29,605
You're trembling.
267
00:21:35,246 --> 00:21:36,846
A vet shouldn't be like that.
268
00:21:40,516 --> 00:21:42,115
My apologies. Excuse me.
269
00:21:52,165 --> 00:21:53,965
Touch that, and you die today.
270
00:22:07,346 --> 00:22:08,476
You know who I am, don't you?
271
00:22:09,786 --> 00:22:12,316
Koo Shin Ju, Yeon's right-hand man.
272
00:22:13,786 --> 00:22:15,556
So you can understand animals.
273
00:22:18,326 --> 00:22:19,355
What do you want?
274
00:22:19,425 --> 00:22:21,596
Yeon and I are playing "catch the tail".
275
00:22:22,266 --> 00:22:23,365
"Catch the tail"?
276
00:22:23,925 --> 00:22:25,165
Which gets me to my point.
277
00:22:28,596 --> 00:22:29,766
Are you a good hostage?
278
00:22:31,965 --> 00:22:33,076
Just kill me instead.
279
00:22:34,405 --> 00:22:36,006
I'd rather die than become a weakness...
280
00:22:37,076 --> 00:22:38,105
for Mr. Lee.
281
00:22:43,286 --> 00:22:44,516
So that's the type you are.
282
00:22:46,455 --> 00:22:48,855
I'm not afraid. Kill me.
283
00:22:49,885 --> 00:22:51,326
I guess this could be a suggestion.
284
00:22:56,596 --> 00:22:57,695
One day,
285
00:22:58,726 --> 00:23:00,536
when the Imoogi inside of her calls for you,
286
00:23:01,496 --> 00:23:02,566
you will...
287
00:23:20,556 --> 00:23:22,986
Imoogi killed us in our past lives?
288
00:23:23,556 --> 00:23:25,256
And that Imoogi is our intern?
289
00:23:26,796 --> 00:23:28,425
That's not right.
290
00:23:28,596 --> 00:23:32,336
Why are all the hot guys either a nine-tailed fox or an Imoogi?
291
00:23:32,336 --> 00:23:33,336
Sorry about that.
292
00:23:34,635 --> 00:23:36,036
Okay, I'll let you guys talk.
293
00:23:36,635 --> 00:23:39,236
- Where are you going? - I'm going to submit my edits...
294
00:23:39,236 --> 00:23:40,276
and go home.
295
00:23:40,905 --> 00:23:42,205
I'm going grocery shopping with Dad.
296
00:23:42,576 --> 00:23:43,605
Should I drive you?
297
00:23:43,905 --> 00:23:46,846
It's okay. See you at home. Make yourself pretty.
298
00:23:53,215 --> 00:23:55,185
- Okay, then. We'll go too... - Sit.
299
00:23:56,786 --> 00:23:57,826
Now.
300
00:24:04,526 --> 00:24:06,536
I'll tell you something much more important now.
301
00:24:07,395 --> 00:24:08,736
I need know-how...
302
00:24:12,605 --> 00:24:15,846
on how to impress her parents...
303
00:24:22,846 --> 00:24:24,316
Here. Right here.
304
00:24:24,316 --> 00:24:26,185
- Okay. - They're so pretty.
305
00:24:26,715 --> 00:24:29,016
- Thank you. - Give me a taste.
306
00:24:29,016 --> 00:24:30,226
- Here. - Is it okay?
307
00:24:39,165 --> 00:24:40,195
- Good? - No, go in.
308
00:24:40,836 --> 00:24:42,865
You seem to be doing that on purpose.
309
00:24:43,006 --> 00:24:44,205
What if I undo another button?
310
00:24:44,205 --> 00:24:45,935
Seriously. Go back in.
311
00:24:52,246 --> 00:24:54,046
- Is it okay? This? - Yes.
312
00:24:56,645 --> 00:24:59,046
So this is what they like. Thanks, my part-timers.
313
00:25:07,895 --> 00:25:08,895
Hey.
314
00:25:10,425 --> 00:25:12,026
- Hello. - You met him yesterday.
315
00:25:12,736 --> 00:25:15,435
Let me formally introduce myself. I'm Lee Yeon.
316
00:25:15,935 --> 00:25:19,306
Nice to meet you. We figured we'd eat and get to know each other.
317
00:25:20,006 --> 00:25:22,336
- Let's go inside. - Wait.
318
00:25:24,645 --> 00:25:25,705
Remember.
319
00:25:25,915 --> 00:25:28,476
"Thank you for inviting me. This is a small gift."
320
00:25:28,476 --> 00:25:30,615
At least red ginseng. Or expensive cosmetics.
321
00:25:30,615 --> 00:25:32,455
As in, show them how wealthy I am.
322
00:25:32,915 --> 00:25:35,925
Thank you very much for inviting me.
323
00:25:37,286 --> 00:25:39,425
This is a small gift.
324
00:25:39,695 --> 00:25:42,425
A lighter? I don't smoke though...
325
00:25:47,766 --> 00:25:49,705
It's the model that I drive as well.
326
00:25:51,165 --> 00:25:52,205
Please enjoy.
327
00:25:56,076 --> 00:25:58,375
He's a very generous person.
328
00:25:58,746 --> 00:25:59,746
Let's go.
329
00:26:00,076 --> 00:26:01,246
Please come in.
330
00:26:01,246 --> 00:26:02,645
- Yes. - Go inside.
331
00:26:09,115 --> 00:26:12,155
It's been a while since I've cooked with Ji A.
332
00:26:12,286 --> 00:26:14,556
I hope you like it.
333
00:26:14,796 --> 00:26:17,766
To be completely honest, it isn't really my favorite.
334
00:26:18,266 --> 00:26:19,695
The bulgogi marinade is a bit strong.
335
00:26:20,965 --> 00:26:22,836
It's delicious. Everything is delicious.
336
00:26:24,066 --> 00:26:25,566
You're a very honest fellow.
337
00:26:26,536 --> 00:26:28,536
Don't ramble when they ask you a question.
338
00:26:28,536 --> 00:26:31,046
- Always be honest and brief. - Be honest.
339
00:26:31,346 --> 00:26:32,516
How old are you?
340
00:26:33,115 --> 00:26:34,875
You'll be shocked if I tell you.
341
00:26:35,546 --> 00:26:36,615
Why? How old are you?
342
00:26:36,915 --> 00:26:39,215
I may look young, but I'm much...
343
00:26:40,415 --> 00:26:43,385
So... He's 36 in Korean age.
344
00:26:43,385 --> 00:26:46,125
He lived sort of abroad for a while. Right?
345
00:26:46,155 --> 00:26:47,256
Did you study abroad?
346
00:26:48,026 --> 00:26:50,165
We met when we were studying abroad too.
347
00:26:50,165 --> 00:26:52,566
So? Did you go to college abroad?
348
00:26:52,566 --> 00:26:53,635
I didn't go to college.
349
00:26:54,635 --> 00:26:57,435
Well... It's not like you have to go to college.
350
00:26:57,435 --> 00:26:58,635
I didn't go to high school either.
351
00:26:59,135 --> 00:27:00,276
I never went to school at all.
352
00:27:03,006 --> 00:27:05,205
Then what do you do for a living?
353
00:27:05,846 --> 00:27:06,846
I don't have a job.
354
00:27:08,516 --> 00:27:11,445
Well... You're quite the free spirit.
355
00:27:12,756 --> 00:27:15,115
But I'm rich. I gave you a car and...
356
00:27:20,496 --> 00:27:21,526
Stop it.
357
00:27:27,695 --> 00:27:30,465
They said they were going to break up.
358
00:27:30,465 --> 00:27:32,336
- Right. - But they're still together.
359
00:27:32,605 --> 00:27:34,705
- Really? - I was so dumbfounded.
360
00:27:34,705 --> 00:27:36,375
Gosh, what if the guy was being too clingy?
361
00:27:36,375 --> 00:27:38,675
- Exactly. - What options do we have?
362
00:27:39,205 --> 00:27:41,546
- Isn't he pretty reticent? - Right. I told her not to...
363
00:27:42,615 --> 00:27:43,645
What would you like?
364
00:27:44,816 --> 00:27:48,115
Before I order... It's so loud.
365
00:27:50,086 --> 00:27:51,125
Pardon?
366
00:27:52,256 --> 00:27:53,996
I'm so sleepy.
367
00:27:55,155 --> 00:27:56,395
I want to sleep.
368
00:28:08,576 --> 00:28:09,746
You're the Snail Bride, right?
369
00:28:10,846 --> 00:28:12,945
- Why are you here? - To eat.
370
00:28:13,276 --> 00:28:14,276
Take my order.
371
00:28:15,915 --> 00:28:18,246
Fine. What do you want?
372
00:28:18,945 --> 00:28:20,486
What does Yeon usually eat here?
373
00:28:21,955 --> 00:28:24,425
I'll have whatever Yeon likes.
374
00:28:27,726 --> 00:28:29,625
So you're a college professor,
375
00:28:29,895 --> 00:28:31,496
and you're a doctor, right?
376
00:28:34,066 --> 00:28:37,566
And Ji A is a production director who graduated from the best college.
377
00:28:38,135 --> 00:28:41,306
I see I have nothing to offer in comparison.
378
00:28:42,776 --> 00:28:46,816
Still, I like your daughter a great deal.
379
00:28:49,945 --> 00:28:51,685
What about her do you like?
380
00:28:54,986 --> 00:28:58,625
I've experienced a lot of things in my life...
381
00:28:58,955 --> 00:29:01,326
than you think I may have.
382
00:29:02,226 --> 00:29:03,596
The years were cruel to me.
383
00:29:05,026 --> 00:29:06,236
But funnily enough,
384
00:29:07,766 --> 00:29:09,836
eating beside Ji A like this...
385
00:29:11,135 --> 00:29:14,375
makes me feel like I'm a member of this family.
386
00:29:15,476 --> 00:29:17,945
And it warms up my heart.
387
00:29:21,115 --> 00:29:22,145
Me too.
388
00:29:23,486 --> 00:29:24,786
With my parents gone,
389
00:29:24,786 --> 00:29:27,286
I tried desperately hard to be all right in this house.
390
00:29:28,016 --> 00:29:29,526
But Yeon made me realize...
391
00:29:30,986 --> 00:29:34,056
that we're supposed to live in the shadows...
392
00:29:34,056 --> 00:29:35,395
of the people we can rely on.
393
00:29:36,496 --> 00:29:38,226
I wanted to be that kind of person too.
394
00:29:43,506 --> 00:29:46,336
You grew up well. Both of you.
395
00:29:48,536 --> 00:29:51,506
The food's on the saltier side, but I hope you enjoy it.
396
00:29:52,405 --> 00:29:53,415
I will.
397
00:30:01,715 --> 00:30:02,955
You're not a bad cook.
398
00:30:05,625 --> 00:30:07,395
Why on earth are you after Mr. Lee?
399
00:30:08,056 --> 00:30:10,026
He's been drowning in loneliness...
400
00:30:10,026 --> 00:30:13,066
and he only recently found happiness again. Why...
401
00:30:17,105 --> 00:30:18,435
There are many variations...
402
00:30:18,435 --> 00:30:20,276
regarding the story of the snail bride.
403
00:30:21,536 --> 00:30:22,705
But every one of them...
404
00:30:24,145 --> 00:30:25,945
ends tragically.
405
00:30:26,675 --> 00:30:27,915
It's the same for me and Lee Yeon.
406
00:30:28,316 --> 00:30:32,486
One of us has to die for this story to end.
407
00:30:36,125 --> 00:30:37,556
Listen to my words carefully.
408
00:30:38,455 --> 00:30:39,526
You...
409
00:30:50,736 --> 00:30:52,665
Look at this one. My gosh.
410
00:30:53,476 --> 00:30:55,976
- This is Ji A at 100 days. - How adorable.
411
00:30:56,375 --> 00:30:58,246
How can her hands and feet be this tiny?
412
00:30:58,506 --> 00:31:01,816
Even at this size, she had quite the temper.
413
00:31:01,816 --> 00:31:03,885
- Who does she take after? - Not me.
414
00:31:03,885 --> 00:31:06,756
As if. That was your guilty conscience talking.
415
00:31:06,855 --> 00:31:08,756
Ji A has her mom's temper but my looks.
416
00:31:09,756 --> 00:31:11,026
Oh, what was that for?
417
00:31:12,455 --> 00:31:14,596
Should you be showing my photos this easily?
418
00:31:14,695 --> 00:31:16,566
You don't have any bad photos at all.
419
00:31:17,465 --> 00:31:18,596
Of course not.
420
00:31:18,695 --> 00:31:20,736
Unbelievable. Is that so?
421
00:31:20,965 --> 00:31:22,566
- Ta-da. - What?
422
00:31:22,566 --> 00:31:25,435
What's this? Dad, are you kidding me?
423
00:31:25,536 --> 00:31:27,375
Why not? You look adorable!
424
00:31:28,405 --> 00:31:31,576
- You're pretty in that one too. - Stick to the nicer ones.
425
00:31:37,546 --> 00:31:38,586
Darn it.
426
00:31:46,155 --> 00:31:47,355
I want him dead.
427
00:32:01,935 --> 00:32:02,976
You're home.
428
00:32:47,078 --> 00:32:50,048
You always drink Americano, so what's with the latte?
429
00:32:56,387 --> 00:32:59,618
It's to help me remember this day that will be a one of a kind.
430
00:33:03,328 --> 00:33:06,628
Who knew that such a gentle moment...
431
00:33:06,927 --> 00:33:09,328
could ever encase my bitter life?
432
00:33:10,497 --> 00:33:11,897
Was it that nice?
433
00:33:15,538 --> 00:33:19,677
My mind wandered off when watching your family photos.
434
00:33:20,578 --> 00:33:23,078
I thought of marriage...
435
00:33:23,947 --> 00:33:26,987
and having a baby that takes after us.
436
00:33:28,088 --> 00:33:30,118
I also imagined eating gimbap at Han River...
437
00:33:30,788 --> 00:33:32,118
and getting into an argument...
438
00:33:32,318 --> 00:33:33,528
which I'd probably lose.
439
00:33:34,987 --> 00:33:36,828
I never age,
440
00:33:38,298 --> 00:33:39,997
but there I was with gray hair...
441
00:33:41,197 --> 00:33:43,798
with you by my side.
442
00:33:47,467 --> 00:33:49,038
If I were human...
443
00:34:01,988 --> 00:34:04,818
If only I were an ordinary human, things would've been perfect.
444
00:34:21,468 --> 00:34:23,238
Does life taste bitter again now?
445
00:34:25,077 --> 00:34:27,608
- Why don't I add some sweetness? - Sure.
446
00:34:38,088 --> 00:34:40,488
- What's this? - Ta-da!
447
00:34:40,957 --> 00:34:42,158
Matching rings!
448
00:34:43,227 --> 00:34:44,658
I've always wanted one.
449
00:34:44,758 --> 00:34:47,327
- Really? - I was going to buy it for you.
450
00:34:47,528 --> 00:34:48,997
You've given me enough.
451
00:34:49,367 --> 00:34:50,968
All you do is give.
452
00:34:52,537 --> 00:34:53,608
Do you like it?
453
00:35:11,088 --> 00:35:12,158
Why...
454
00:35:13,858 --> 00:35:14,888
Why would you?
455
00:35:45,457 --> 00:35:48,588
No way. I couldn't have.
456
00:35:49,488 --> 00:35:50,897
It couldn't have been me.
457
00:36:39,608 --> 00:36:40,608
What happened?
458
00:36:44,048 --> 00:36:45,218
I did it.
459
00:36:46,588 --> 00:36:49,687
I... With my own hands, I hurt Mr. Lee.
460
00:36:50,787 --> 00:36:52,858
- I must've been insane. - Why would you though?
461
00:36:53,327 --> 00:36:54,557
I don't know.
462
00:36:55,287 --> 00:36:56,597
Why did I do such a thing?
463
00:36:57,528 --> 00:36:59,258
I honestly don't know.
464
00:36:59,457 --> 00:37:02,367
Yu Ri, calm down and think.
465
00:37:07,738 --> 00:37:09,767
I was on my way over after receiving Mr. Lee's call.
466
00:37:10,977 --> 00:37:15,278
Out front, I bumped shoulders with some guy.
467
00:37:15,548 --> 00:37:17,017
He said,
468
00:37:18,417 --> 00:37:20,787
"I want him dead."
469
00:37:21,917 --> 00:37:23,388
The rest is a blur.
470
00:37:23,388 --> 00:37:25,187
- What guy? - Imoogi.
471
00:37:29,528 --> 00:37:30,798
It was probably Imoogi.
472
00:37:31,698 --> 00:37:32,858
The guy you saw.
473
00:37:36,738 --> 00:37:40,238
He controlled your mind by planting a suggestion.
474
00:37:43,960 --> 00:37:45,090
It wasn't a coincidence.
475
00:37:48,529 --> 00:37:50,199
He approached you on purpose.
476
00:37:51,799 --> 00:37:53,340
But why would he do that to Yu Ri?
477
00:37:55,799 --> 00:37:57,270
So he could send a warning...
478
00:37:58,440 --> 00:37:59,469
to me.
479
00:38:00,540 --> 00:38:04,210
"In every gain, there's a loss."
480
00:38:05,409 --> 00:38:07,119
Rang rarely trusts anyone.
481
00:38:07,650 --> 00:38:09,989
Imoogi used the one person he feels comfortable around.
482
00:38:11,020 --> 00:38:12,090
That's how...
483
00:38:12,949 --> 00:38:15,690
a young and weak fox like you were able to hurt him like this.
484
00:38:15,790 --> 00:38:18,690
What a cowardly jerk. I should go and teach him a lesson.
485
00:38:22,759 --> 00:38:24,500
You're no match for him.
486
00:38:32,909 --> 00:38:34,139
How is his condition?
487
00:38:35,540 --> 00:38:36,750
Can he live?
488
00:38:36,909 --> 00:38:38,849
I stopped the bleeding, but he has shallow breathing.
489
00:38:39,179 --> 00:38:40,880
He also has a weak pulse.
490
00:38:41,119 --> 00:38:42,250
So what does that mean?
491
00:38:45,090 --> 00:38:48,460
He's too weak right now, so all we can do is watch...
492
00:38:48,460 --> 00:38:50,290
Will you please do something to save him?
493
00:38:55,000 --> 00:38:56,029
What about the ground cherries?
494
00:38:56,500 --> 00:38:57,799
We have the ground cherries.
495
00:39:00,440 --> 00:39:02,040
I promised to give it to Granny at Samdo River.
496
00:39:02,239 --> 00:39:03,869
Can't we just use a few of them?
497
00:39:04,840 --> 00:39:06,679
In every ground cherry, someone's life is trapped inside.
498
00:39:09,009 --> 00:39:12,179
You want me to kill people so I could save Rang?
499
00:39:12,349 --> 00:39:13,549
So what if they die?
500
00:39:14,880 --> 00:39:16,790
Then let me do it. I'll do it.
501
00:39:17,590 --> 00:39:18,590
Mr. Lee.
502
00:39:19,989 --> 00:39:21,759
Your brother's life is on the line.
503
00:39:27,960 --> 00:39:29,929
You're forbidden to kill people.
504
00:39:30,770 --> 00:39:31,830
However,
505
00:39:32,429 --> 00:39:34,840
if you don't break that rule, you won't be able to save Rang.
506
00:39:36,500 --> 00:39:39,569
I wonder what your choice is going to be this time, Yeon.
507
00:39:47,380 --> 00:39:50,190
Where are they? Where are the ground cherries?
508
00:39:52,489 --> 00:39:53,520
At my place.
509
00:39:53,619 --> 00:39:55,489
Really? Then let's go.
510
00:39:58,989 --> 00:40:00,060
No, you can't go.
511
00:40:00,360 --> 00:40:01,400
What?
512
00:40:02,360 --> 00:40:03,830
I was always curious.
513
00:40:04,599 --> 00:40:06,469
Why didn't anyone else come back as humans...
514
00:40:07,569 --> 00:40:09,869
other than Ji A's parents?
515
00:40:12,909 --> 00:40:14,880
It's as if he wants me to use the ground cherries.
516
00:40:17,650 --> 00:40:19,349
Do you think he's testing you?
517
00:40:20,549 --> 00:40:24,020
If I break the rule and kill humans, I'll get dragged to the Underworld.
518
00:40:24,590 --> 00:40:26,549
It could last days or weeks.
519
00:40:27,090 --> 00:40:28,520
Then I won't be around to protect Ji A.
520
00:40:29,659 --> 00:40:31,159
What he wants...
521
00:40:34,500 --> 00:40:35,659
is my absence.
522
00:40:41,869 --> 00:40:43,040
We're not going to use the ground cherries.
523
00:40:43,940 --> 00:40:45,139
I'm going to catch Imoogi first.
524
00:40:50,779 --> 00:40:54,049
And I'll save my brother's life in my own way.
525
00:40:56,549 --> 00:40:57,719
Give them to me!
526
00:40:58,520 --> 00:41:00,119
- Yu Ri. - Give me the ground cherries!
527
00:41:00,119 --> 00:41:01,190
Stop it.
528
00:41:11,270 --> 00:41:12,299
What's this?
529
00:41:12,369 --> 00:41:13,799
Hey, Mr. Nine-tailed fox.
530
00:41:14,599 --> 00:41:16,469
Do you want me to be your friend?
531
00:41:16,569 --> 00:41:17,869
- No. - Why not?
532
00:41:18,239 --> 00:41:20,540
Your nose. I don't like you because you have a runny nose.
533
00:41:23,310 --> 00:41:24,610
Hey, you're the boy with the runny nose.
534
00:41:25,650 --> 00:41:26,679
What are you doing here?
535
00:41:35,659 --> 00:41:37,960
Mr. Choi, do you think I'm a joke?
536
00:41:38,060 --> 00:41:39,989
No, of course not. I don't think you're a joke.
537
00:41:39,989 --> 00:41:41,199
Then why would you...
538
00:41:41,630 --> 00:41:44,230
buy me flowers and drinks?
539
00:41:44,670 --> 00:41:46,630
When you do that for a widow who runs a restaurant by herself,
540
00:41:46,969 --> 00:41:50,739
it just means you want to spend the night with me.
541
00:41:51,369 --> 00:41:52,969
It's sad to hear you say that.
542
00:41:53,440 --> 00:41:56,340
To me, flowers and alcohol...
543
00:41:56,810 --> 00:41:58,250
make me feel happy...
544
00:41:58,810 --> 00:42:01,020
and give me positive energy.
545
00:42:01,179 --> 00:42:04,190
I had no idea those two things could end up...
546
00:42:04,290 --> 00:42:05,690
hurting you like this.
547
00:42:06,520 --> 00:42:07,590
I mean...
548
00:42:09,060 --> 00:42:10,259
Why me?
549
00:42:10,759 --> 00:42:13,929
You have a pretty nice background...
550
00:42:14,029 --> 00:42:16,599
I want to be with you. No one else.
551
00:42:17,170 --> 00:42:20,400
I don't think of you as a widow who runs a restaurant on her own.
552
00:42:20,739 --> 00:42:23,610
You seem very special to me.
553
00:42:25,710 --> 00:42:28,179
I really mean it.
554
00:42:28,980 --> 00:42:30,679
I feel like you're hiding a lot of things...
555
00:42:31,380 --> 00:42:33,380
behind those miraculous eyes.
556
00:42:42,420 --> 00:42:44,759
Yu Ri, get some sleep.
557
00:42:47,659 --> 00:42:49,299
Can you go ask him for some ground cherries?
558
00:42:49,929 --> 00:42:51,299
I'm sure he'll listen to you.
559
00:42:51,670 --> 00:42:54,069
Let's have faith in him and give him some time.
560
00:42:54,840 --> 00:42:56,469
I'm sure he'll find a way.
561
00:42:56,599 --> 00:42:57,670
He's a jerk.
562
00:42:58,469 --> 00:42:59,869
He's so cold-hearted and ruthless.
563
00:43:00,139 --> 00:43:02,139
Rang is in this state because of him.
564
00:43:03,310 --> 00:43:05,480
To be exact, Mr. Lee didn't cause this to happen.
565
00:43:06,150 --> 00:43:08,279
He warned Rang many times that getting involved with Imoogi...
566
00:43:08,779 --> 00:43:10,449
will only bring him misfortunes.
567
00:43:12,090 --> 00:43:13,489
Whose side are you on?
568
00:43:17,590 --> 00:43:18,659
Rang.
569
00:43:20,360 --> 00:43:21,560
Rang.
570
00:43:23,670 --> 00:43:25,569
Rang!
571
00:43:26,170 --> 00:43:27,199
Yu Ri.
572
00:43:28,940 --> 00:43:29,969
Yu Ri, get up.
573
00:43:32,040 --> 00:43:33,270
Is he sick?
574
00:43:34,080 --> 00:43:35,080
Get out!
575
00:43:38,750 --> 00:43:40,480
Soo Ho, we should go.
576
00:43:41,949 --> 00:43:43,819
Is he also a nine-tailed fox?
577
00:43:45,819 --> 00:43:46,819
Who told you that?
578
00:43:47,020 --> 00:43:49,190
He's the little brother of that guy who was here earlier.
579
00:43:50,929 --> 00:43:54,099
The guy who came earlier is a nine-tailed fox.
580
00:43:59,500 --> 00:44:01,340
Your brother's life is on the line.
581
00:44:07,440 --> 00:44:09,239
Can't we just use a few of them?
582
00:44:10,710 --> 00:44:11,710
Give them to me!
583
00:44:12,210 --> 00:44:14,480
Give me the ground cherries!
584
00:44:46,949 --> 00:44:48,319
What's the disinfectant?
585
00:44:51,190 --> 00:44:52,250
It's this one.
586
00:44:54,020 --> 00:44:55,360
Don't put on airs.
587
00:44:59,759 --> 00:45:01,529
That's not how you do it.
588
00:45:02,799 --> 00:45:04,369
What do you know?
589
00:45:25,150 --> 00:45:26,250
How do you know all this?
590
00:45:26,920 --> 00:45:29,989
My mom got hurt every time my stepdad hit her.
591
00:45:30,790 --> 00:45:33,389
So I used to do this for her.
592
00:45:33,830 --> 00:45:36,830
Really? Then I'll leave you to it.
593
00:45:37,330 --> 00:45:39,130
If anything happens to him, I'll kill you.
594
00:45:41,869 --> 00:45:43,500
Where are you going?
595
00:46:27,880 --> 00:46:29,880
Rang, I'll save you.
596
00:46:44,799 --> 00:46:46,230
Gosh, no!
597
00:47:15,560 --> 00:47:16,659
Rang!
598
00:47:17,400 --> 00:47:19,099
Rang!
599
00:47:28,210 --> 00:47:30,949
Forgive me. I should've stopped Yu Ri.
600
00:47:31,810 --> 00:47:34,549
She managed to steal them but they all withered?
601
00:47:35,420 --> 00:47:37,119
- Yes. - How is Rang?
602
00:47:37,650 --> 00:47:39,949
He hasn't gotten any better.
603
00:47:41,520 --> 00:47:43,389
Look after that ground cherry thief.
604
00:47:43,790 --> 00:47:45,489
She may cause trouble.
605
00:47:45,730 --> 00:47:46,759
I'm sorry.
606
00:47:47,730 --> 00:47:50,770
Should I bring the tree to Madam Taluipa?
607
00:47:50,900 --> 00:47:52,569
- No. - Then?
608
00:47:53,330 --> 00:47:54,369
Not yet.
609
00:47:55,199 --> 00:47:57,270
I'm playing catch the tail right now as well.
610
00:48:15,159 --> 00:48:17,460
You look like you spent 12 years in 1 night.
611
00:48:17,929 --> 00:48:20,960
I don't know where to go to hide from him.
612
00:48:21,060 --> 00:48:22,299
I'm dead.
613
00:48:22,460 --> 00:48:25,199
You deserve it. I'd kill you too,
614
00:48:25,630 --> 00:48:27,599
if my right-hand man caused trouble and hid.
615
00:48:29,469 --> 00:48:32,069
Please save me. I'll do anything you say.
616
00:48:32,440 --> 00:48:33,469
Please give me the ground cherries...
617
00:48:33,880 --> 00:48:35,110
My ground cherries.
618
00:48:36,580 --> 00:48:37,580
Don't you dare.
619
00:48:39,049 --> 00:48:41,679
- Tell me what you want. - Help me catch Imoogi.
620
00:48:41,949 --> 00:48:44,219
The number of ground cherries will vary based on the information.
621
00:48:44,219 --> 00:48:45,819
Anything. I'll tell you anything.
622
00:48:47,190 --> 00:48:49,860
But how can I trust you?
623
00:48:50,460 --> 00:48:53,029
From what I saw that day when I was disguised as Rang,
624
00:48:53,730 --> 00:48:55,429
everything about you was a lie.
625
00:48:56,599 --> 00:48:58,199
I understand why you can't trust me.
626
00:48:59,630 --> 00:49:00,639
I wouldn't either.
627
00:49:01,170 --> 00:49:04,340
But I didn't do it because I wanted to.
628
00:49:05,270 --> 00:49:06,270
Now, you say that?
629
00:49:07,310 --> 00:49:08,409
I wanted to live.
630
00:49:10,779 --> 00:49:12,349
I just wanted to live.
631
00:49:12,650 --> 00:49:16,380
I know I'm staying alive pathetically, but I'm still human.
632
00:49:16,819 --> 00:49:19,389
I was an ordinary human being at one point.
633
00:49:21,090 --> 00:49:22,989
After losing my family to him,
634
00:49:23,389 --> 00:49:25,630
I wanted to get revenge if I could.
635
00:49:26,790 --> 00:49:28,299
If I could get another chance,
636
00:49:28,759 --> 00:49:31,029
I want to start over as a new person.
637
00:49:37,440 --> 00:49:38,869
Okay, okay.
638
00:49:39,639 --> 00:49:41,110
Lift up your head.
639
00:49:50,150 --> 00:49:51,849
If you cry while carrying this,
640
00:49:52,090 --> 00:49:53,750
would you or would you not seem sincere?
641
00:49:56,619 --> 00:49:58,560
You even rubbed evening primroses on it.
642
00:50:01,000 --> 00:50:02,159
How did you know?
643
00:50:02,259 --> 00:50:03,699
People don't change that easily.
644
00:50:03,730 --> 00:50:05,929
You're smarter than you seem.
645
00:50:06,270 --> 00:50:08,440
But do you think you could kill me with this?
646
00:50:08,540 --> 00:50:09,639
It's not loaded.
647
00:50:15,509 --> 00:50:17,040
I just wanted to see...
648
00:50:17,549 --> 00:50:19,049
whether the former mountain spirit...
649
00:50:19,049 --> 00:50:21,580
is stupid enough to fall for my tears.
650
00:50:22,150 --> 00:50:24,489
I can't bet my life on an idiot.
651
00:50:26,619 --> 00:50:28,119
Now, we're talking.
652
00:50:29,819 --> 00:50:33,929
Records about Imoogi are similar to the tales by the most famous one,
653
00:50:33,929 --> 00:50:35,730
the Jeju Island's Kim Young Suk tale.
654
00:50:36,130 --> 00:50:38,630
The regions are different, as well as the time periods,
655
00:50:38,730 --> 00:50:40,670
but all the endings make me a bit uncomfortable.
656
00:50:40,840 --> 00:50:44,909
Right? If a beautiful woman is offered as a sacrifice,
657
00:50:45,009 --> 00:50:48,380
a hero appears out of nowhere and defeats Imoogi after a battle.
658
00:50:49,080 --> 00:50:51,650
But it's never a happy ending.
659
00:50:51,880 --> 00:50:53,980
The protagonist in Kim Young Suk's story...
660
00:50:54,119 --> 00:50:56,349
stabs and kills Imoogi with a sword.
661
00:50:56,819 --> 00:50:58,989
But it says he was murdered by the dead Imoogi.
662
00:50:59,949 --> 00:51:03,119
He killed him, but he didn't die.
663
00:51:03,119 --> 00:51:04,489
Maybe there's more than one.
664
00:51:04,659 --> 00:51:07,060
Maybe there were two Imoogis from the start.
665
00:51:31,319 --> 00:51:33,590
You'll strike Imoogi directly?
666
00:51:33,819 --> 00:51:34,860
What do you think?
667
00:51:37,190 --> 00:51:38,929
If I like your answer,
668
00:51:40,429 --> 00:51:41,529
I'll give you the whole thing.
669
00:51:45,369 --> 00:51:46,929
This is something that only I know.
670
00:51:47,469 --> 00:51:50,139
The shaman on the island said he can never die.
671
00:51:50,239 --> 00:51:51,310
He simply sleeps.
672
00:51:51,469 --> 00:51:52,940
I know that too.
673
00:51:53,409 --> 00:51:55,210
The question is, how do I put him to sleep?
674
00:51:55,380 --> 00:51:56,810
It's the same as how you woke him.
675
00:51:56,810 --> 00:51:59,080
Don't you remember? The well from which he awoke.
676
00:52:00,880 --> 00:52:02,020
You're not making sense.
677
00:52:02,119 --> 00:52:03,420
Do I have to throw him back into the well?
678
00:52:04,549 --> 00:52:06,449
It doesn't matter, as long as there is water.
679
00:52:06,449 --> 00:52:07,719
What matters are the ingredients.
680
00:52:08,389 --> 00:52:09,590
"Ingredients"?
681
00:52:10,090 --> 00:52:12,590
The bodies of living people, the blood of the sacrifice,
682
00:52:15,460 --> 00:52:17,969
and the power of one close to a divinity.
683
00:52:20,900 --> 00:52:23,869
A mountain spirit. My power.
684
00:52:26,739 --> 00:52:29,880
You were the final ingredient to wake him.
685
00:52:39,219 --> 00:52:41,520
There are so many records about fighting Imoogi,
686
00:52:41,790 --> 00:52:43,960
but there's nothing about what weapon they used against him.
687
00:52:44,360 --> 00:52:46,460
- I found something. - What?
688
00:52:48,429 --> 00:52:51,099
Look. A serpent that lives in water.
689
00:52:51,529 --> 00:52:54,400
The protagonist fights the Imoogi living in the swamp,
690
00:52:54,400 --> 00:52:56,069
and he covered himself in horse blood first.
691
00:52:56,270 --> 00:52:58,469
Imoogi must hate horse blood.
692
00:52:58,469 --> 00:53:00,610
Nice. Send that to him now.
693
00:53:05,250 --> 00:53:09,080
Should I include an emoticon or not?
694
00:53:10,580 --> 00:53:11,690
What do you think?
695
00:53:22,580 --> 00:53:25,119
(Imoogi hates horse blood.)
696
00:53:27,759 --> 00:53:29,219
That's simple.
697
00:53:29,619 --> 00:53:32,560
We just need those three ingredients and water, right?
698
00:53:33,060 --> 00:53:35,130
The problem is, he wouldn't just sit back...
699
00:53:35,230 --> 00:53:37,230
and wait for you to put him to sleep.
700
00:53:40,429 --> 00:53:42,670
(Imoogi hates horse blood.)
701
00:53:42,670 --> 00:53:44,100
(The strong young man covered himself in horse blood.)
702
00:53:44,100 --> 00:53:45,569
(Traditional Monsters: Imoogi)
703
00:53:46,409 --> 00:53:49,940
(Traditional Monsters: Imoogi)
704
00:53:51,049 --> 00:53:52,810
I'll make him just sit back and wait.
705
00:53:54,449 --> 00:53:55,619
So I was thinking...
706
00:53:56,179 --> 00:53:57,520
What? What are you doing?
707
00:54:00,549 --> 00:54:02,520
I need the body of a living person.
708
00:54:13,029 --> 00:54:14,100
Hello, sir.
709
00:54:14,540 --> 00:54:17,469
You want us to pick up the ground cherry tree?
710
00:54:18,909 --> 00:54:21,779
Okay. Leave it to me.
711
00:54:24,110 --> 00:54:26,810
Really? Do you mean it?
712
00:54:27,779 --> 00:54:30,750
Okay, okay. Take care of yourself.
713
00:54:33,049 --> 00:54:34,049
What did he say?
714
00:54:34,819 --> 00:54:36,819
That he can catch Imoogi.
715
00:54:37,020 --> 00:54:39,089
He got something out of his lackey by pretending to give him...
716
00:54:39,089 --> 00:54:40,159
ground cherries.
717
00:54:40,330 --> 00:54:42,600
I'll go and confiscate the tree.
718
00:54:42,799 --> 00:54:43,860
No.
719
00:54:46,969 --> 00:54:49,699
What do you mean? Let him have the ground cherries?
720
00:54:50,199 --> 00:54:52,940
No. Yeon.
721
00:54:53,810 --> 00:54:55,480
Yeon can't catch Imoogi.
722
00:54:58,210 --> 00:54:59,580
What do you mean?
723
00:55:01,080 --> 00:55:02,350
Because he's Yeon.
724
00:55:03,580 --> 00:55:07,589
Because he's the Yeon that we know, he can never ever do it.
725
00:55:16,960 --> 00:55:19,199
Stay strong and think of what you fear the most.
726
00:55:19,469 --> 00:55:20,900
What I fear the most?
727
00:55:23,270 --> 00:55:24,440
Being abandoned.
728
00:55:26,940 --> 00:55:28,310
Mom abandoned me...
729
00:55:31,610 --> 00:55:32,909
and so did you.
730
00:55:49,900 --> 00:55:51,869
I will never abandon you.
731
00:55:55,400 --> 00:55:56,839
I promise I'll save you.
732
00:56:07,049 --> 00:56:08,250
I will catch...
733
00:56:09,520 --> 00:56:10,650
Imoogi.
734
00:56:31,369 --> 00:56:32,969
Jae Hwan! Sae Rom!
735
00:56:33,639 --> 00:56:35,839
- Can't you hear me? - It's no use.
736
00:56:36,310 --> 00:56:37,810
They're under my spell.
737
00:56:38,110 --> 00:56:39,480
Don't you dare touch them.
738
00:56:39,679 --> 00:56:40,779
I'll kill you.
739
00:56:41,520 --> 00:56:42,679
Go on a date with me.
740
00:56:42,920 --> 00:56:44,179
Then I may let them live.
741
00:56:44,989 --> 00:56:46,049
What?
742
00:56:46,449 --> 00:56:48,119
Wear what I picked out.
743
00:56:49,119 --> 00:56:50,989
Hello? Hey, you!
744
00:56:55,360 --> 00:56:58,869
Ji A. These were by the door. They have your name...
745
00:56:58,869 --> 00:57:00,029
on them.
746
00:57:50,643 --> 00:57:51,913
What do I do?
747
00:57:52,482 --> 00:57:54,342
Sae Rom and Jae Hwan are in trouble because of me.
748
00:57:55,583 --> 00:57:56,752
Maybe I should call the police.
749
00:57:57,652 --> 00:57:59,322
They will be fine. I'll find them.
750
00:58:00,382 --> 00:58:02,993
I already asked Shin Ju to track their scent.
751
00:58:03,353 --> 00:58:05,192
There's no need for you to meet with him.
752
00:58:07,293 --> 00:58:08,362
No,
753
00:58:09,362 --> 00:58:10,362
I will.
754
00:58:12,033 --> 00:58:13,103
I'm going to meet him.
755
00:58:15,632 --> 00:58:16,873
Today's the day we catch him.
756
00:58:50,802 --> 00:58:51,802
They all suit you.
757
00:58:52,172 --> 00:58:54,243
The dress, necklace, and everything else.
758
00:58:54,612 --> 00:58:56,513
From now on, write down...
759
00:58:56,643 --> 00:58:58,813
"puppeteer" as what you do in your free time.
760
00:58:58,813 --> 00:59:01,652
I love the expression you hold when you talk like that.
761
00:59:03,882 --> 00:59:04,922
Let's just eat.
762
00:59:10,152 --> 00:59:11,362
I missed you, you know.
763
00:59:13,522 --> 00:59:15,663
Can't a person eat in peace?
764
00:59:16,493 --> 00:59:18,433
Shouldn't you be nicer to me?
765
00:59:26,942 --> 00:59:29,243
One word from me and they'll go flying.
766
00:59:31,442 --> 00:59:32,442
Why me?
767
00:59:33,313 --> 00:59:34,342
Because...
768
00:59:35,052 --> 00:59:38,152
I think you could lead me to what I truly seek.
769
00:59:38,752 --> 00:59:40,953
What you truly seek?
770
00:59:41,052 --> 00:59:42,723
The thing only I don't have.
771
00:59:43,922 --> 00:59:47,822
The thing I may have lost since my birth.
772
00:59:53,632 --> 00:59:55,033
A long, long time ago,
773
00:59:55,873 --> 00:59:57,333
a ninth son was born into...
774
00:59:57,333 --> 00:59:59,272
a prestigious half-blood family in Silla.
775
01:00:00,643 --> 01:00:02,813
The baby didn't let out a cry,
776
01:00:03,572 --> 01:00:05,342
but the mother sobbed.
777
01:00:06,643 --> 01:00:09,783
The baby's limbs were sunken like a snake's.
778
01:00:10,953 --> 01:00:12,623
Its eyes, ears,
779
01:00:13,522 --> 01:00:16,453
and even the voice were deformed.
780
01:00:20,293 --> 01:00:23,493
What happened to the baby?
781
01:00:26,433 --> 01:00:29,033
His father who was a noble...
782
01:00:29,033 --> 01:00:30,672
tried to kill the boy,
783
01:00:31,873 --> 01:00:33,103
but the midwife stopped him.
784
01:00:33,873 --> 01:00:35,473
She said it could curse him.
785
01:00:37,043 --> 01:00:39,482
Instead, the boy grew up locked up in a chest.
786
01:00:40,143 --> 01:00:42,982
Other than the midwife who fed him, not even his parents or brothers...
787
01:00:43,982 --> 01:00:45,283
came to see him.
788
01:00:47,783 --> 01:00:49,652
A baby that doesn't cry will be forgotten.
789
01:00:51,962 --> 01:00:53,163
It was a human being.
790
01:00:56,063 --> 01:00:59,263
You were human before turning into a monster.
791
01:01:00,132 --> 01:01:02,373
The boy was thrown to a cave of plague victims...
792
01:01:04,002 --> 01:01:05,103
and was...
793
01:01:07,842 --> 01:01:08,842
eaten.
794
01:01:17,183 --> 01:01:18,453
This is horse blood?
795
01:01:19,783 --> 01:01:20,783
Yes.
796
01:01:37,132 --> 01:01:40,272
Time flew and that cave became a tomb for plague victims.
797
01:01:41,543 --> 01:01:43,842
And one day, a white snake slid out from there.
798
01:01:44,942 --> 01:01:48,212
Those who saw it called it "imoogi" and regarded it as ominous.
799
01:01:49,152 --> 01:01:50,482
That's how the story goes.
800
01:01:53,482 --> 01:01:54,522
I figured it out.
801
01:01:56,493 --> 01:01:58,163
The thing you truly want.
802
01:02:00,763 --> 01:02:01,763
It's being loved by someone.
803
01:02:03,632 --> 01:02:04,632
Will you help me get it?
804
01:02:04,933 --> 01:02:06,103
And if I decline?
805
01:02:06,632 --> 01:02:07,703
I'll kill you.
806
01:02:08,802 --> 01:02:10,103
After I kill Lee Yeon,
807
01:02:10,873 --> 01:02:12,973
I'll kill those you love...
808
01:02:14,603 --> 01:02:15,873
and then you.
809
01:02:18,842 --> 01:02:20,813
Soon after, a virus will spread.
810
01:02:22,413 --> 01:02:25,583
No one will ever be happy again.
811
01:02:46,743 --> 01:02:49,172
("Unveiling Urban Legends")
812
01:03:37,993 --> 01:03:40,293
Isn't the air nice and fresh?
813
01:03:42,362 --> 01:03:43,393
Sure.
814
01:03:44,833 --> 01:03:45,862
Are you waiting for someone?
815
01:03:46,333 --> 01:03:48,302
- No. - You know,
816
01:03:49,902 --> 01:03:51,802
I don't think I ever got my answer.
817
01:03:53,473 --> 01:03:54,543
How do you feel about me?
818
01:03:57,243 --> 01:03:59,683
I'm sorry, but my love's been depleted.
819
01:04:00,513 --> 01:04:03,152
A whole 15 years' worth of my love...
820
01:04:03,313 --> 01:04:05,022
is now Yeon's to keep.
821
01:04:05,382 --> 01:04:06,853
What does he mean to you anyway?
822
01:04:11,663 --> 01:04:12,692
Tell me.
823
01:04:18,433 --> 01:04:21,603
How dare you lay a hand on her? I should cut that off.
824
01:04:21,973 --> 01:04:23,373
I'm afraid you're the third wheel.
825
01:04:24,172 --> 01:04:25,502
We're actually on a date.
826
01:04:25,502 --> 01:04:27,072
Let me take you out instead.
827
01:04:28,873 --> 01:04:30,772
I hate those who go back on their words.
828
01:04:54,402 --> 01:04:55,402
I wish to fly.
829
01:05:03,313 --> 01:05:04,313
Got you!
830
01:05:10,783 --> 01:05:12,152
I guess they didn't fly.
831
01:05:16,152 --> 01:05:19,592
Not dry land but water is the right place for Imoogi.
832
01:05:28,802 --> 01:05:29,973
This is horse blood.
833
01:05:29,973 --> 01:05:32,143
Figuring out your weakness wasn't cheap, you know.
834
01:05:41,913 --> 01:05:44,922
And this is my blood. I guess our date ends here.
835
01:05:54,092 --> 01:05:57,933
No, Yeon. You've got it all wrong.
836
01:06:13,813 --> 01:06:14,813
What's going on?
837
01:06:16,853 --> 01:06:17,982
What went wrong?
838
01:06:18,212 --> 01:06:19,953
You went after the wrong one.
839
01:06:20,882 --> 01:06:22,123
What?
840
01:06:22,123 --> 01:06:23,893
That Imoogi you're desperately seeking.
841
01:06:24,652 --> 01:06:26,123
The main piece of it doesn't lie with me.
842
01:06:28,223 --> 01:06:29,263
Then...
843
01:06:37,603 --> 01:06:38,643
I'm burning up.
844
01:06:40,442 --> 01:06:43,413
- What's wrong? - My body is burning hot.
845
01:06:44,842 --> 01:06:45,913
Does it hurt?
846
01:06:46,183 --> 01:06:47,442
It's so hot.
847
01:06:52,083 --> 01:06:55,522
It's okay. You'll be fine. Please.
848
01:07:16,642 --> 01:07:17,743
Does it not hurt anymore?
849
01:07:20,482 --> 01:07:21,583
Look at me.
850
01:07:34,993 --> 01:07:36,262
Long time no see, Yeon.
851
01:07:45,743 --> 01:07:47,072
She's mine.
852
01:07:48,743 --> 01:07:51,442
Get out of that body right now!
853
01:08:30,624 --> 01:08:33,565
(Tale of The Nine Tailed)
854
01:08:34,565 --> 01:08:36,764
I might not have a lot of time until I lose control...
855
01:08:37,735 --> 01:08:39,134
of myself.
856
01:08:40,075 --> 01:08:42,804
Take my life, and use it to save Rang.
857
01:08:43,874 --> 01:08:47,145
I plan to put an end to this exhausting fight.
858
01:08:47,415 --> 01:08:49,985
This sword only kills evil. It'll only kill Imoogi's spirit.
859
01:08:50,245 --> 01:08:53,214
You must stay alive until the end of this fight.
860
01:08:53,785 --> 01:08:55,084
- No. - Move.
861
01:08:55,084 --> 01:08:56,655
You messed with the list of the dead?
862
01:08:57,455 --> 01:08:59,895
I won't let anyone take Ji A.
863
01:09:00,195 --> 01:09:01,254
Come at me.
59790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.