All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.S01E08.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,659 --> 00:00:55,013 (Tale of The Nine Tailed) 2 00:00:59,640 --> 00:01:02,210 No, she must not see it. 3 00:01:03,809 --> 00:01:05,210 Put them on, and look at yourself in the mirror. 4 00:01:06,410 --> 00:01:08,910 It'll give you the answer to your question. 5 00:02:03,090 --> 00:02:04,590 Rain is much needed at times. 6 00:02:05,150 --> 00:02:07,460 For nature, for farmers, 7 00:02:08,189 --> 00:02:09,189 and also for us. 8 00:02:19,999 --> 00:02:20,999 Why are you looking at me that way? 9 00:02:22,299 --> 00:02:23,669 It seems like our time passes... 10 00:02:24,669 --> 00:02:26,309 at a different speed. 11 00:02:36,689 --> 00:02:39,219 You haven't changed since that first time we met. 12 00:02:41,659 --> 00:02:42,859 Does it scare you? 13 00:02:44,430 --> 00:02:46,760 The life and death of a mortal, I mean. 14 00:02:49,529 --> 00:02:50,600 It does. 15 00:02:51,829 --> 00:02:54,570 I'm not afraid of growing old, falling sick, or dying. 16 00:02:55,000 --> 00:02:56,910 But I do worry about... 17 00:02:57,570 --> 00:02:59,609 how you'll be able to manage the long years... 18 00:03:00,910 --> 00:03:02,139 without me by your side. 19 00:03:13,760 --> 00:03:17,630 As much as I want to stop time, it never happens. 20 00:03:37,350 --> 00:03:39,049 There we go. I stopped time. 21 00:04:11,880 --> 00:04:13,679 I'll have a good life even without you. 22 00:04:15,280 --> 00:04:16,320 That's cold. 23 00:04:17,089 --> 00:04:18,450 If that's how you feel, 24 00:04:18,450 --> 00:04:20,419 you should lay down your bow and focus on longevity. 25 00:04:21,790 --> 00:04:24,060 Grow old with gray hair and a bent spine... 26 00:04:24,260 --> 00:04:25,660 and make me fall out of love. 27 00:04:26,399 --> 00:04:29,200 Promise me that won't change how you will feel about me. 28 00:04:32,540 --> 00:04:33,799 If I ever betray you... 29 00:04:34,339 --> 00:04:35,369 Then what? 30 00:04:38,070 --> 00:04:39,139 Drive an arrow through me. 31 00:04:56,190 --> 00:04:57,260 Ma'am! 32 00:04:57,760 --> 00:04:58,930 I mean, my lady. 33 00:05:00,599 --> 00:05:02,829 Where have you been? We've been looking all over for you. 34 00:05:03,070 --> 00:05:05,170 Must I report using the privy too? 35 00:05:05,370 --> 00:05:06,399 Goodness me. 36 00:05:06,500 --> 00:05:09,209 There's a message from the palace. You have been summoned. 37 00:05:10,240 --> 00:05:13,039 - What? - You should change first... 38 00:05:13,039 --> 00:05:14,079 Who dares to summon... 39 00:05:15,339 --> 00:05:17,510 the daughter of the King who was expelled from the palace? 40 00:05:18,209 --> 00:05:19,579 It was the King. 41 00:05:24,219 --> 00:05:26,659 The King, you say? 42 00:05:27,060 --> 00:05:28,320 There's no time to chit-chat. 43 00:05:29,019 --> 00:05:30,889 The Majesty is in critical condition. 44 00:06:01,589 --> 00:06:03,459 You're a big girl now. 45 00:06:05,389 --> 00:06:07,300 And you've grown weak. 46 00:06:08,800 --> 00:06:12,300 How has life been outside the palace walls? 47 00:06:13,200 --> 00:06:14,639 My eyes have been stinging. 48 00:06:15,200 --> 00:06:16,209 Your eyes... 49 00:06:18,510 --> 00:06:19,810 have been stinging? 50 00:06:20,810 --> 00:06:23,810 Because of the smoke on the streets. 51 00:06:25,110 --> 00:06:28,180 At first, I thought it came from cooking rice. 52 00:06:29,019 --> 00:06:30,050 But that wasn't the case. 53 00:06:30,649 --> 00:06:33,159 It came from burning the bodies that had starved to death. 54 00:06:34,260 --> 00:06:35,760 It's your people, Father. 55 00:06:36,760 --> 00:06:38,260 The country is... 56 00:06:39,700 --> 00:06:41,200 in an unstable set. 57 00:06:41,860 --> 00:06:43,969 That's what I thought at first, 58 00:06:45,070 --> 00:06:46,570 but it wasn't the case. 59 00:06:47,399 --> 00:06:49,310 It's the King's mind that is unstable. 60 00:06:52,139 --> 00:06:53,380 Because something evil... 61 00:06:54,740 --> 00:06:56,649 has taken control over it. 62 00:07:10,229 --> 00:07:13,729 I should've killed you when I had the chance. 63 00:07:14,630 --> 00:07:17,500 You must be Imoogi. 64 00:07:17,969 --> 00:07:21,139 Back then and even now, you're the only person... 65 00:07:21,139 --> 00:07:23,769 who sees me for who I am. 66 00:07:28,940 --> 00:07:29,950 Get out. 67 00:07:32,579 --> 00:07:33,979 I said, leave his body. 68 00:07:34,180 --> 00:07:37,990 Go on. Why not scream and alert the others like last time? 69 00:07:48,000 --> 00:07:50,500 Shoot away. His body is almost destroyed anyway. 70 00:07:53,399 --> 00:07:54,870 It wouldn't be so bad... 71 00:07:55,570 --> 00:07:56,870 to have the foolish father... 72 00:07:56,870 --> 00:07:58,740 die at the hands of the daughter he saved. 73 00:07:59,110 --> 00:08:00,139 Enough with the tricks! 74 00:08:01,880 --> 00:08:05,050 Why do you think you got kicked out of the palace? 75 00:08:05,779 --> 00:08:06,779 That's because... 76 00:08:09,420 --> 00:08:11,420 you took over my father's body... 77 00:08:12,089 --> 00:08:13,560 and manipulated him... 78 00:08:13,560 --> 00:08:15,360 Your father chose that path for himself! 79 00:08:17,389 --> 00:08:18,389 What? 80 00:08:18,490 --> 00:08:19,930 You were born... 81 00:08:20,700 --> 00:08:22,899 to be offered to me as a sacrifice. 82 00:08:23,599 --> 00:08:24,870 Your father... 83 00:08:25,099 --> 00:08:28,469 willingly gave up this body of his to save you. 84 00:08:37,979 --> 00:08:39,349 Bring me the mountain spirit. 85 00:08:40,750 --> 00:08:42,519 Then I will let go of your father. 86 00:08:46,459 --> 00:08:49,589 If I stay in his body, he will be dead... 87 00:08:51,159 --> 00:08:52,760 within three days. 88 00:09:12,750 --> 00:09:13,779 Fine. 89 00:09:15,420 --> 00:09:16,690 I will bring Yeon to you. 90 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 However, 91 00:09:24,229 --> 00:09:26,129 a mountain spirit belongs in the mountain. 92 00:09:26,560 --> 00:09:28,499 He cannot leave the place he protects. 93 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 - What? - Let my father go, 94 00:09:34,369 --> 00:09:35,540 and come with me. 95 00:09:38,869 --> 00:09:39,910 You may... 96 00:09:44,280 --> 00:09:45,310 take my body. 97 00:09:51,390 --> 00:09:52,920 First, let's get him out of the palace. 98 00:09:53,619 --> 00:09:56,129 Then let's trust in Yeon to take care of the rest. 99 00:10:10,670 --> 00:10:13,479 She means nothing to me. 100 00:10:15,810 --> 00:10:18,749 - I do not believe you. - You think you used her as bait. 101 00:10:20,479 --> 00:10:23,950 But don't you get it? I used her as bait to get to you. 102 00:11:07,030 --> 00:11:08,229 Don't kill me! 103 00:11:09,800 --> 00:11:11,570 I don't want to die. 104 00:11:14,839 --> 00:11:16,410 You promised me. 105 00:11:17,509 --> 00:11:19,680 You promised to love me until the day I die. 106 00:11:22,780 --> 00:11:24,579 - Yeon. - Show yourself! 107 00:12:16,570 --> 00:12:17,700 Did you see it? 108 00:12:21,200 --> 00:12:23,709 Tell me. Did you see it? 109 00:12:34,520 --> 00:12:35,749 Please look at me. 110 00:12:41,660 --> 00:12:42,989 What did you see? 111 00:12:43,729 --> 00:12:44,759 I was... 112 00:12:46,359 --> 00:12:48,129 murdered in my past life. 113 00:12:54,670 --> 00:12:55,969 You... 114 00:12:58,140 --> 00:12:59,239 killed me. 115 00:13:01,839 --> 00:13:05,780 Your sole purpose was to find the Imoogi. 116 00:13:07,619 --> 00:13:08,680 Yeon. 117 00:13:13,219 --> 00:13:14,219 You used me... 118 00:13:16,530 --> 00:13:18,229 to offer as a sacrifice. 119 00:13:21,930 --> 00:13:22,959 Was that... 120 00:13:24,969 --> 00:13:26,030 really you? 121 00:13:29,570 --> 00:13:30,640 Yes, it was me. 122 00:13:31,270 --> 00:13:33,410 You were the one who always saved me? 123 00:13:34,640 --> 00:13:36,450 And I was your first love whom you've kept... 124 00:13:37,479 --> 00:13:38,950 in your heart for hundreds of years? 125 00:13:40,150 --> 00:13:41,219 Yes. 126 00:13:44,190 --> 00:13:45,450 I killed you. 127 00:13:48,119 --> 00:13:51,629 I killed you with my own two hands. 128 00:13:54,099 --> 00:13:55,129 Why? 129 00:13:57,729 --> 00:14:01,300 You don't want to see the tragedy on replay. 130 00:14:01,839 --> 00:14:02,869 Either one of you... 131 00:14:04,509 --> 00:14:06,009 must die in the end. 132 00:14:15,050 --> 00:14:16,719 I'm just that kind of person. 133 00:14:19,920 --> 00:14:21,020 That's all you have to say? 134 00:14:21,790 --> 00:14:25,829 You swayed me and made me fall for you, 135 00:14:26,729 --> 00:14:28,259 and that's all you have to say? 136 00:14:30,369 --> 00:14:32,099 At least give me an excuse! 137 00:14:35,640 --> 00:14:36,670 Please. 138 00:14:42,910 --> 00:14:44,579 I had a lot more to gain. 139 00:14:46,820 --> 00:14:49,420 I took your life to save hundreds of other lives. 140 00:14:49,820 --> 00:14:51,089 After all, I'm a mountain spirit. 141 00:14:59,259 --> 00:15:00,300 I don't understand... 142 00:15:02,560 --> 00:15:04,270 why my heart aches so much. 143 00:15:06,640 --> 00:15:09,700 Why did I worry about you even until the moment you killed me? 144 00:15:09,700 --> 00:15:10,770 And why am I still crying... 145 00:15:12,869 --> 00:15:14,579 because of you? 146 00:15:23,820 --> 00:15:25,020 Don't be mistaken. 147 00:15:26,920 --> 00:15:28,820 They're not your emotions. 148 00:15:29,420 --> 00:15:30,959 Don't act like you're that woman... 149 00:15:30,959 --> 00:15:32,859 just because you got to see a small part of your past life. 150 00:15:35,629 --> 00:15:36,930 You jerk. 151 00:15:37,969 --> 00:15:42,070 Yes, I'm a jerk. So don't waste your emotions on a guy like me. 152 00:15:42,770 --> 00:15:44,670 Make sure you don't make the same mistake in this life. 153 00:15:48,739 --> 00:15:49,979 That way, you'll get to live a long life. 154 00:16:12,099 --> 00:16:13,999 Your rice is cooked. 155 00:16:36,989 --> 00:16:43,229 (Chapter 8: Reincarnation) 156 00:16:44,530 --> 00:16:47,170 (Traditional Korean Cuisine: The Snail Bride) 157 00:16:47,170 --> 00:16:50,040 Snail Bride, give me your most expensive bottle of alcohol. 158 00:16:52,070 --> 00:16:54,280 When will that punk grow up? 159 00:16:54,940 --> 00:16:57,579 Should I open a bottle of single malt whiskey? 160 00:16:57,579 --> 00:16:58,579 Don't give him alcohol. 161 00:16:59,310 --> 00:17:01,820 It looks like there's going to be trouble tonight. 162 00:17:14,300 --> 00:17:15,359 Did she see it? 163 00:17:18,729 --> 00:17:21,200 I guess she saw her past life. What did she say? 164 00:17:21,499 --> 00:17:25,339 Will you please tell me? I won't be able to sleep tonight. 165 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 Rang. 166 00:17:29,339 --> 00:17:30,349 Yes? 167 00:17:32,650 --> 00:17:34,849 What do you want to be born as in your next life? 168 00:17:35,950 --> 00:17:37,190 What an absurd question. 169 00:17:39,190 --> 00:17:40,190 Tell me. 170 00:17:42,420 --> 00:17:44,160 I don't really care. 171 00:17:45,160 --> 00:17:47,160 If I must choose, a Dokdo shrimp would be nice. 172 00:17:47,930 --> 00:17:49,999 I like the whiskers on them. 173 00:17:50,130 --> 00:17:51,569 And they're worth a lot of money. 174 00:17:53,440 --> 00:17:57,440 If I ever get to be born again, I want to live as a human being. 175 00:17:59,269 --> 00:18:00,580 What a pathetic wish. 176 00:18:02,809 --> 00:18:06,249 I want my life to be filled with firsts and lasts. 177 00:18:08,019 --> 00:18:10,690 My first step. My first picnic. 178 00:18:13,360 --> 00:18:14,420 My first love. 179 00:18:14,519 --> 00:18:16,390 Why are you being such a loser? 180 00:18:17,459 --> 00:18:21,160 It has been so long since we chatted openly like this. 181 00:18:21,299 --> 00:18:22,459 Do you feel sick? 182 00:18:22,860 --> 00:18:25,370 Did you completely snap after fighting with her? 183 00:18:25,529 --> 00:18:26,569 Imoogi. 184 00:18:29,670 --> 00:18:30,769 Where is he? 185 00:18:31,009 --> 00:18:32,239 Do you think I'd tell you? 186 00:18:34,680 --> 00:18:35,910 I expected as much. 187 00:18:37,650 --> 00:18:39,410 So that's what you choose. 188 00:18:54,700 --> 00:18:59,630 (We are preparing to serve you.) 189 00:19:01,900 --> 00:19:02,900 How about a game? 190 00:19:03,410 --> 00:19:05,170 We used to play often before. 191 00:19:07,539 --> 00:19:09,309 It's no fun playing you. 192 00:19:09,680 --> 00:19:11,150 You've never once beaten me. 193 00:19:15,880 --> 00:19:17,289 Are you going to play or not? 194 00:19:29,059 --> 00:19:30,170 Got you. 195 00:19:33,670 --> 00:19:35,969 Yeon, why is the sky blue? 196 00:19:37,209 --> 00:19:40,180 I don't know. I didn't dye it myself. 197 00:19:40,640 --> 00:19:43,979 When why do owls go, "hoot hoot"? 198 00:19:44,009 --> 00:19:46,380 I don't know. I didn't make them hoot. 199 00:19:46,650 --> 00:19:49,279 Why does this flower taste sweet? 200 00:19:49,920 --> 00:19:51,519 Why do flowers bloom only in the spring? 201 00:19:51,620 --> 00:19:52,650 Quiet. 202 00:19:53,090 --> 00:19:54,319 Why did you hit me? 203 00:19:54,319 --> 00:19:56,219 Why does a pip-squeak have so many questions? 204 00:19:56,930 --> 00:20:00,059 I just like hearing your voice. 205 00:20:32,160 --> 00:20:33,630 You're too rash. 206 00:20:38,799 --> 00:20:40,340 I told you to cut off the tail. 207 00:20:43,400 --> 00:20:45,569 I told you not to leave blank spaces for no reason. 208 00:20:47,410 --> 00:20:48,440 I won! 209 00:20:49,539 --> 00:20:50,850 I won again! 210 00:20:52,009 --> 00:20:53,080 I'm angry. 211 00:20:56,479 --> 00:20:57,920 Not bad, kid. 212 00:20:58,219 --> 00:20:59,620 I'm not a kid. 213 00:21:09,959 --> 00:21:11,370 Running like that won't work. 214 00:21:19,410 --> 00:21:21,340 It worked! Yes! 215 00:21:26,309 --> 00:21:27,749 It's hard raising a kid. 216 00:21:35,660 --> 00:21:37,959 You're too slow. Again. 217 00:21:43,200 --> 00:21:44,769 You think it's strange too, don't you? 218 00:21:45,469 --> 00:21:48,969 How did you win every single time with skills like this? 219 00:21:50,969 --> 00:21:52,009 Shut it. 220 00:21:58,080 --> 00:21:59,180 I let you win. 221 00:22:01,019 --> 00:22:02,779 There was never an exception. 222 00:22:09,219 --> 00:22:10,430 I said to shut it. 223 00:22:11,330 --> 00:22:13,289 I don't plan to let you win anymore. 224 00:22:16,229 --> 00:22:17,569 This is what I wanted to say. 225 00:22:22,840 --> 00:22:24,039 Hey, you. Stop right there. 226 00:22:26,880 --> 00:22:28,840 If you leave now, it's really over between us. 227 00:22:36,180 --> 00:22:37,420 Sorry. 228 00:22:41,019 --> 00:22:42,059 You're sorry? 229 00:22:43,190 --> 00:22:44,660 Now? What are you sorry for? 230 00:22:45,489 --> 00:22:46,559 For saving you... 231 00:22:47,259 --> 00:22:49,630 when you were abandoned by your human mom back then. 232 00:22:52,170 --> 00:22:53,269 Then... 233 00:22:54,269 --> 00:22:56,769 we never would've been brothers. 234 00:23:25,930 --> 00:23:26,969 Mom? 235 00:23:33,309 --> 00:23:34,739 Get away! Get off of me! 236 00:23:35,309 --> 00:23:36,380 No! 237 00:23:51,789 --> 00:23:54,130 Mom. 238 00:23:55,100 --> 00:23:56,100 Mom. 239 00:23:57,130 --> 00:23:58,130 Mom. 240 00:24:31,630 --> 00:24:32,700 Are you that? 241 00:24:33,170 --> 00:24:35,670 The thing that my father had with a human? 242 00:24:36,499 --> 00:24:38,670 Are you a fox too? 243 00:24:42,239 --> 00:24:44,709 I came to see you because I heard you had my father's blood, 244 00:24:45,350 --> 00:24:46,380 but you're pathetic. 245 00:24:47,420 --> 00:24:49,279 You have no will to live either. 246 00:24:51,390 --> 00:24:53,090 I wasted my time. I'm leaving. 247 00:24:54,120 --> 00:24:56,660 Look. He's still alive. 248 00:24:58,330 --> 00:25:00,700 It's an evil spirit. It doesn't die even if it dies. 249 00:25:01,259 --> 00:25:04,799 The grudge of those who died of starvation is incessant. 250 00:25:06,170 --> 00:25:09,069 I prefer them over those who give up easily. 251 00:25:12,309 --> 00:25:13,309 Hey. 252 00:25:15,209 --> 00:25:17,910 Live as a human or a fox. That's up to you. 253 00:25:18,249 --> 00:25:19,850 But remember this, kid. 254 00:25:20,519 --> 00:25:23,719 There is no salvation to those who won't save themselves. 255 00:25:41,340 --> 00:25:42,370 Wait for me! 256 00:25:44,539 --> 00:25:46,940 Wait for me, big brother. 257 00:27:49,430 --> 00:27:50,769 I'll wait for you right here. 258 00:27:51,269 --> 00:27:52,999 Here? All day? 259 00:27:53,430 --> 00:27:55,940 When it comes to waiting, no one can do it better than me. 260 00:27:56,600 --> 00:27:59,269 24 hours? I could sit there even for 24 years. 261 00:29:04,509 --> 00:29:07,279 Gosh, you'll even outlive me too. 262 00:29:09,209 --> 00:29:12,080 Would you like one? It seems like you could use it. 263 00:29:12,850 --> 00:29:14,080 I'll pass today. 264 00:29:14,819 --> 00:29:18,789 A human's soul leaves a stink every time you eat it. 265 00:29:18,890 --> 00:29:22,420 Their memories invade your dreams and disrupts your peace as well. 266 00:29:22,860 --> 00:29:26,729 Still, I'm yet alive thanks to sucking in their lives. 267 00:29:26,729 --> 00:29:28,660 You too, Mr. Lee. 268 00:29:28,959 --> 00:29:31,670 Why ground cherries though? They give me the creeps. 269 00:29:31,769 --> 00:29:35,900 I was told that they resemble the human soul the most. 270 00:29:37,769 --> 00:29:39,069 Is Imoogi home? 271 00:29:39,640 --> 00:29:40,910 I'd like to see him. 272 00:29:45,680 --> 00:29:47,249 Now's not a good time. 273 00:29:49,019 --> 00:29:51,190 If he had all the dirty work taken care of for him, 274 00:29:51,450 --> 00:29:53,950 he should at least show his gratitude and repay the favor. 275 00:29:54,420 --> 00:29:56,019 If not, he's no different from being a gold digger. 276 00:29:58,059 --> 00:30:00,190 - I can relay the message. - It's not what I want. 277 00:30:00,959 --> 00:30:04,269 It's for your own sake. I don't want to see you get hurt. 278 00:30:04,670 --> 00:30:05,670 What? 279 00:30:10,539 --> 00:30:13,370 Just because I let you have your fun... 280 00:30:13,640 --> 00:30:15,340 doesn't mean I'm a pushover. 281 00:30:19,950 --> 00:30:21,080 You find this funny? 282 00:30:21,080 --> 00:30:22,249 Please let him go. 283 00:30:45,709 --> 00:30:46,870 Are you Imoogi? 284 00:30:47,239 --> 00:30:50,009 It's good to meet you. I've been waiting for this too. 285 00:30:58,342 --> 00:30:59,342 What on earth? 286 00:30:59,673 --> 00:31:01,542 You haven't answered my calls or texts. 287 00:31:06,812 --> 00:31:09,622 I have something to discuss. It's about the dog you brought by. 288 00:31:10,552 --> 00:31:12,522 My gosh. Did it die? 289 00:31:13,022 --> 00:31:14,092 No, that's not it. 290 00:31:14,963 --> 00:31:16,022 Well, 291 00:31:19,493 --> 00:31:20,532 it doesn't have a name. 292 00:31:21,862 --> 00:31:23,862 Just give it any random one. 293 00:31:23,963 --> 00:31:26,473 No way. A name gives them an identity. 294 00:31:26,572 --> 00:31:29,072 Then carefully think of one that will work. 295 00:31:29,403 --> 00:31:32,112 You're its mother, so... 296 00:31:35,443 --> 00:31:36,582 Its mom? 297 00:31:37,342 --> 00:31:39,253 The mom... 298 00:31:40,582 --> 00:31:42,322 Call it Anastasia. 299 00:31:43,352 --> 00:31:44,423 "Anastasia"? 300 00:31:45,792 --> 00:31:46,923 What a pretty name. 301 00:31:47,453 --> 00:31:49,022 It suits even a male dog. 302 00:31:49,493 --> 00:31:50,592 Of course, it does. 303 00:31:55,463 --> 00:31:57,503 - Why are you gazing at me? - No reason. 304 00:31:58,473 --> 00:32:00,832 I'm glad to know that I was right about you. 305 00:32:01,943 --> 00:32:04,312 Gaze at me like that again... 306 00:32:04,713 --> 00:32:06,513 and it'll be the last thing you see. 307 00:32:10,143 --> 00:32:12,282 I don't care how your life has been. 308 00:32:13,253 --> 00:32:16,082 For what purpose you approached me doesn't matter. 309 00:32:16,852 --> 00:32:18,092 I'll show you... 310 00:32:18,322 --> 00:32:20,723 that the world is not all evil. 311 00:32:21,393 --> 00:32:25,362 I'll make sure you regret ever saying that. 312 00:32:26,233 --> 00:32:27,233 I'll look forward to it. 313 00:32:29,032 --> 00:32:30,062 What the... 314 00:32:31,933 --> 00:32:34,072 I'll kill you! 315 00:32:34,203 --> 00:32:35,272 See you around. 316 00:32:45,913 --> 00:32:47,782 I thought you were still a little boy. 317 00:32:48,322 --> 00:32:50,022 You must've been enjoying a feast. 318 00:32:51,352 --> 00:32:52,923 Can you give us some room? 319 00:32:54,253 --> 00:32:55,923 - Are you sure... - We'll be fine. 320 00:33:04,032 --> 00:33:05,372 Why so sad? 321 00:33:07,102 --> 00:33:10,342 - What? - You've been gravely hurt. 322 00:33:10,473 --> 00:33:11,713 Cut the nonsense. 323 00:33:12,612 --> 00:33:13,673 Was it your brother? 324 00:33:18,312 --> 00:33:19,552 I see it, you know. 325 00:33:20,112 --> 00:33:22,253 You're being tormented from within. 326 00:33:24,552 --> 00:33:28,263 I did not expect you to be this annoying. 327 00:33:28,423 --> 00:33:29,893 Don't we seem alike? 328 00:33:29,993 --> 00:33:32,693 I personally detest those who shed skin. 329 00:33:36,032 --> 00:33:37,102 You'd better listen. 330 00:33:37,903 --> 00:33:41,102 Regardless of your goal, I will operate at my own pace. 331 00:33:41,473 --> 00:33:42,703 I can't wait any longer. 332 00:33:42,802 --> 00:33:44,203 I see you want to kill her. 333 00:33:48,683 --> 00:33:50,213 But no can do, I'm afraid. 334 00:33:50,842 --> 00:33:51,982 Why's that? 335 00:33:54,013 --> 00:33:56,382 Because she was originally sacrificed to me. 336 00:33:57,793 --> 00:33:59,252 Thus, she will be my bride. 337 00:34:04,732 --> 00:34:07,833 Congratulations on your promotion 338 00:34:07,833 --> 00:34:09,632 Thank you, thank you. 339 00:34:11,203 --> 00:34:13,632 - Are you insane? - Tell me about it. 340 00:34:14,172 --> 00:34:17,172 Ji A, he's been promoted to department chief. 341 00:34:17,172 --> 00:34:19,813 As if he did anything to deserve that promotion. 342 00:34:20,013 --> 00:34:22,183 Just say you're jealous since I know you are. 343 00:34:22,813 --> 00:34:24,583 The higher-ups must still not be aware... 344 00:34:24,583 --> 00:34:26,612 of how you spend your hours doing personal activities. 345 00:34:26,813 --> 00:34:28,953 Playing pool, working out, singing at a karaoke... 346 00:34:28,953 --> 00:34:32,822 Hey, I only went to sing once on the day I got divorced. 347 00:34:32,822 --> 00:34:34,962 - He sang "She's Gone". - Hey! 348 00:34:35,422 --> 00:34:36,763 Who wants cake? 349 00:34:48,973 --> 00:34:50,002 You seem down today. 350 00:34:51,813 --> 00:34:53,373 - It's nothing. - As if. 351 00:34:53,543 --> 00:34:55,313 I've known you for years now. 352 00:34:56,782 --> 00:34:58,212 Did you and your boyfriend argue? 353 00:34:59,752 --> 00:35:01,252 Just make up with him. 354 00:35:01,482 --> 00:35:03,652 If you don't, he'll be the last man you'll ever date. 355 00:35:03,822 --> 00:35:05,592 Wake up, Ji A. 356 00:35:05,993 --> 00:35:08,993 Apart from being younger, you're way out of his league. 357 00:35:09,092 --> 00:35:10,462 That's not the case! 358 00:35:10,623 --> 00:35:13,132 Why would you shake her confidence like that? 359 00:35:13,232 --> 00:35:15,132 But I'm right. It's the truth. 360 00:35:15,263 --> 00:35:16,962 - Only we can dispirit her. - Exactly. 361 00:35:18,402 --> 00:35:21,002 Where have you been? We've been looking all over for you. 362 00:35:22,802 --> 00:35:26,513 This is what you get for acting all high and mighty. 363 00:35:27,172 --> 00:35:29,143 - So do you have a new story? - Yes. 364 00:35:30,083 --> 00:35:31,083 I just decided on one. 365 00:35:33,013 --> 00:35:34,152 What is it? 366 00:35:34,652 --> 00:35:35,752 Stories about past lives. 367 00:35:53,502 --> 00:35:54,502 How about a hug? 368 00:35:55,543 --> 00:35:57,603 - Get lost. - I'm relieved. 369 00:35:58,513 --> 00:36:00,143 I'm glad you're still yourself. 370 00:36:04,813 --> 00:36:06,083 I made some tofu rice balls. 371 00:36:08,083 --> 00:36:09,623 I bet you barely ate or slept. 372 00:36:11,592 --> 00:36:12,652 I'm fine. 373 00:36:13,853 --> 00:36:16,822 Just have one. The hint of vinegar is to die for. 374 00:36:16,922 --> 00:36:18,293 I'm not in kindergarten, you know. 375 00:36:22,933 --> 00:36:23,962 Look! 376 00:36:28,172 --> 00:36:30,103 - Seriously? - Go on and eat. 377 00:36:30,942 --> 00:36:32,572 You need the energy to protect and serve. 378 00:36:37,043 --> 00:36:40,683 I'm curious though. Why didn't you tell Ms. Nam? 379 00:36:41,453 --> 00:36:44,623 She's mistaken and that there's more to the story. 380 00:36:44,853 --> 00:36:45,993 You could've told her that. 381 00:36:47,592 --> 00:36:49,263 It's all starting again. 382 00:36:52,962 --> 00:36:54,632 If history repeats itself, 383 00:36:57,203 --> 00:36:59,802 that's more of a reason for me to stay as the bad guy to her. 384 00:37:04,043 --> 00:37:05,072 You're scared, aren't you? 385 00:37:06,413 --> 00:37:09,543 You're scared she might sacrifice herself to save you... 386 00:37:10,942 --> 00:37:12,013 just like A Eum. 387 00:37:16,782 --> 00:37:18,293 Are you sure you won't regret it? 388 00:37:24,063 --> 00:37:25,063 No. 389 00:37:25,232 --> 00:37:28,032 But you're still going to protect her from afar? 390 00:37:28,433 --> 00:37:29,462 Yes. 391 00:37:29,462 --> 00:37:30,933 Even after you spent all those years waiting for her? 392 00:37:31,502 --> 00:37:32,502 Yes. 393 00:37:33,703 --> 00:37:34,773 Do you really mean it? 394 00:37:36,502 --> 00:37:37,572 I've made up my mind. 395 00:37:46,953 --> 00:37:48,223 Please keep a close eye on her. 396 00:37:53,993 --> 00:37:55,362 The tofu rice ball tastes delicious. 397 00:38:02,962 --> 00:38:04,002 I'll go with you. 398 00:38:06,002 --> 00:38:07,942 It's okay. I know the doctor personally. 399 00:38:08,172 --> 00:38:09,973 - What about lunch? - You guys can eat without me. 400 00:38:28,962 --> 00:38:30,692 Mister. 401 00:38:31,763 --> 00:38:32,793 Mister. 402 00:38:35,163 --> 00:38:36,663 Why are you ignoring me? 403 00:38:37,532 --> 00:38:38,833 Because I don't want to talk to you. 404 00:38:39,072 --> 00:38:41,132 I've been waiting for you all day. 405 00:38:42,973 --> 00:38:44,373 Why would you wait for me? 406 00:38:44,773 --> 00:38:48,382 I thought about what I want to be in the future. 407 00:38:50,083 --> 00:38:53,652 When I was six years old, I wanted to be a Triceratops. 408 00:38:54,782 --> 00:38:56,723 But when I turned seven, 409 00:38:57,083 --> 00:39:00,623 I thought it'd be cool to be an owner of an internet cafe. 410 00:39:01,252 --> 00:39:03,092 And when I turned eight... 411 00:39:04,493 --> 00:39:05,532 Get to the point. 412 00:39:05,732 --> 00:39:07,362 When I grow up, I want to be like you. 413 00:39:08,163 --> 00:39:10,632 You're handsome, brave, 414 00:39:10,962 --> 00:39:12,232 and you have superpowers. 415 00:39:14,103 --> 00:39:15,842 We're different in every aspect. 416 00:39:16,703 --> 00:39:18,643 - How so? - Because I hit people first. 417 00:39:20,873 --> 00:39:24,143 Judging by your face, someone must've beaten you up. 418 00:39:25,313 --> 00:39:27,183 Did it happen in school? Or your home? 419 00:39:27,782 --> 00:39:29,623 I... I didn't get beaten up. 420 00:39:30,382 --> 00:39:32,023 It's your choice whether to beat people up... 421 00:39:32,023 --> 00:39:33,252 or get beaten up instead. 422 00:39:35,862 --> 00:39:37,623 But apparently, there is no salvation... 423 00:39:39,293 --> 00:39:40,692 to those who won't save themselves. 424 00:39:54,013 --> 00:39:55,583 I heard they're stepbrothers, 425 00:39:55,583 --> 00:39:57,183 but I guess it's much more complicated than that. 426 00:39:58,083 --> 00:39:59,482 I was touched... 427 00:40:00,683 --> 00:40:02,922 by the wonderful smell of his tainted soul. 428 00:40:06,793 --> 00:40:07,822 Why don't we test... 429 00:40:09,123 --> 00:40:11,393 whether or not he'll become another Achilles' heel to Yeon? 430 00:40:12,663 --> 00:40:13,663 How? 431 00:40:16,333 --> 00:40:17,563 We're expecting a guest. 432 00:40:22,143 --> 00:40:24,143 My goodness. Let me help. 433 00:40:24,243 --> 00:40:25,342 Hurry up and take it. 434 00:40:25,873 --> 00:40:26,873 - Here. - Thank you. 435 00:40:27,212 --> 00:40:28,982 - Thank you. - Thank you. 436 00:40:29,813 --> 00:40:30,813 What do we have here? 437 00:40:33,353 --> 00:40:35,453 This plum tea smells amazing. 438 00:40:36,322 --> 00:40:38,552 We received organic plums from Hadong. 439 00:40:39,092 --> 00:40:40,493 "Hadong"? Goodness, no wonder. 440 00:40:41,092 --> 00:40:44,092 I once went to the plum festival in Hadong for work. 441 00:40:44,322 --> 00:40:46,933 - And that was back in... - Ma'am. 442 00:40:47,192 --> 00:40:49,933 The petals were falling down. 443 00:40:50,132 --> 00:40:51,333 And the scenery was... 444 00:40:52,103 --> 00:40:54,402 I'll take you there one day. 445 00:40:54,873 --> 00:40:57,172 I promise. Goodness. 446 00:41:00,442 --> 00:41:02,382 What... What are you looking at? 447 00:41:02,712 --> 00:41:04,782 You never went to the plum festival for work. 448 00:41:11,052 --> 00:41:12,123 What are you doing here? 449 00:41:12,123 --> 00:41:15,763 I came to a restaurant to eat. Why else would I be here? 450 00:41:16,723 --> 00:41:19,232 Everyone knows what a great cook you are. 451 00:41:20,393 --> 00:41:21,462 You should leave. 452 00:41:22,263 --> 00:41:25,603 I might as well give the leftover rice to mice. 453 00:41:25,933 --> 00:41:27,603 But there's no rice for you. 454 00:41:29,643 --> 00:41:31,002 You little wench. 455 00:41:32,313 --> 00:41:33,743 Have you lost your mind... 456 00:41:34,112 --> 00:41:36,913 after having lived as a widow for hundreds of years? 457 00:41:37,513 --> 00:41:38,712 If that's not it, 458 00:41:39,583 --> 00:41:41,523 have you forgotten who I am? 459 00:41:44,583 --> 00:41:46,293 How could I ever forget you? 460 00:41:48,922 --> 00:41:51,092 I lost my husband because of you. 461 00:41:51,092 --> 00:41:54,192 My goodness, you are unbelievable. 462 00:41:54,563 --> 00:41:57,163 Are you still not over that foolish farmer? 463 00:42:00,873 --> 00:42:01,902 Why did you do that to him? 464 00:42:02,473 --> 00:42:05,273 Everyone lives with a painful memory... 465 00:42:06,672 --> 00:42:08,043 of their own. 466 00:42:08,643 --> 00:42:12,612 I just reminded your husband of his trauma like I always do. 467 00:42:13,083 --> 00:42:15,252 But he was the one who chose to live in that bubble. 468 00:42:15,623 --> 00:42:18,152 You should blame him for being so mentally weak. 469 00:42:18,422 --> 00:42:20,853 Why? Why did it have to be him? 470 00:42:22,123 --> 00:42:23,422 To be more exact, 471 00:42:23,422 --> 00:42:26,433 you should ask why it had to be you. 472 00:42:28,302 --> 00:42:29,333 What? 473 00:42:29,462 --> 00:42:30,763 You see, 474 00:42:31,933 --> 00:42:33,933 I really hate people like you. 475 00:42:35,002 --> 00:42:36,842 The main characters of famous traditional fairy tales. 476 00:42:37,973 --> 00:42:41,342 Unlike you, no one ever remembers my name. 477 00:42:44,953 --> 00:42:45,982 Are you okay? 478 00:42:54,023 --> 00:42:55,023 Do you need help? 479 00:42:55,623 --> 00:42:58,493 - Don't let it bother you. - How could I not let it bother me? 480 00:43:00,092 --> 00:43:01,163 Listen, ma'am. 481 00:43:01,333 --> 00:43:04,603 If you don't like it here, just go eat somewhere else. 482 00:43:04,933 --> 00:43:08,002 You could come out on the news for being a rude customer. 483 00:43:09,402 --> 00:43:12,273 What do you fear the most? 484 00:43:15,143 --> 00:43:16,212 What? 485 00:43:19,083 --> 00:43:20,982 You're scared of boarding airplanes. 486 00:43:24,052 --> 00:43:25,123 What? 487 00:43:26,092 --> 00:43:28,962 Wait a minute. What are you doing here? 488 00:43:31,293 --> 00:43:32,333 I want you to leave right now. 489 00:43:44,672 --> 00:43:46,442 I'll see you around. 490 00:43:55,552 --> 00:43:58,953 Is she a shaman? 491 00:44:01,453 --> 00:44:03,793 Is it written on my face that I'm scared of flights? 492 00:44:13,473 --> 00:44:16,672 (Cheonhwa Rice Wine) 493 00:44:19,913 --> 00:44:22,282 Today's the anniversary of your son's death, isn't it? 494 00:44:23,782 --> 00:44:24,982 So you remember. 495 00:44:28,183 --> 00:44:29,183 Where's Granny? 496 00:44:29,683 --> 00:44:30,922 She's probably... 497 00:44:32,293 --> 00:44:33,953 going hysterical somewhere. 498 00:44:38,333 --> 00:44:39,732 I know you guys suffered a lot... 499 00:44:40,362 --> 00:44:43,063 after what happened to your son. 500 00:44:44,002 --> 00:44:45,103 That's probably why... 501 00:44:46,473 --> 00:44:48,203 she was so strict with you. 502 00:44:50,342 --> 00:44:53,712 Yes, I've heard it enough. 503 00:44:55,183 --> 00:44:56,212 "Love..." 504 00:44:57,043 --> 00:44:59,712 "eventually dies and disappears." 505 00:45:00,183 --> 00:45:02,422 "I don't understand why you'd sacrifice your life for love." 506 00:45:03,882 --> 00:45:05,893 She always says that because if you kill yourself, 507 00:45:07,993 --> 00:45:09,723 you'll never get the chance to be reincarnated. 508 00:45:12,692 --> 00:45:13,993 Just like our son, Bok Gil. 509 00:45:39,353 --> 00:45:42,293 I have a favor to ask you. 510 00:45:47,032 --> 00:45:50,203 I'm willing to do anything now. 511 00:45:51,873 --> 00:45:54,402 I'll do anything to save both myself and that woman. 512 00:46:14,293 --> 00:46:16,263 I'm sorry, Mom. 513 00:46:17,623 --> 00:46:20,632 If you were sorry, why did you kill yourself? 514 00:47:13,083 --> 00:47:15,382 - How have you been? - Well, as you can see. 515 00:47:17,922 --> 00:47:19,393 So you really did quit drinking. 516 00:47:19,692 --> 00:47:21,293 You don't look like a corpse anymore. 517 00:47:22,023 --> 00:47:26,592 I wish my son would be as attentive as you, Ji A. 518 00:47:28,192 --> 00:47:30,962 What are you digging into this time? 519 00:47:32,402 --> 00:47:35,243 Is this life really our first life? 520 00:47:37,373 --> 00:47:38,442 I'm talking about past lives. 521 00:47:39,572 --> 00:47:40,773 "Past lives"? 522 00:47:41,712 --> 00:47:43,612 I want to do a case study. 523 00:47:43,842 --> 00:47:47,752 I hear there are many people who say they remember their past lives. 524 00:47:47,853 --> 00:47:49,782 That's just their claim. 525 00:47:50,552 --> 00:47:52,853 But apart from approving their claims... 526 00:48:05,820 --> 00:48:08,349 ("Hassan, A Boy Who Remembers His Past Life, Solves a Murder") 527 00:48:08,349 --> 00:48:11,020 "A Syrian boy who remembers his past life"? 528 00:48:11,190 --> 00:48:13,420 Ever since he was four, he asserted... 529 00:48:13,420 --> 00:48:16,190 that he was a man named Mohammed in his past life. 530 00:48:16,829 --> 00:48:18,429 He went to a city he had never been before, 531 00:48:18,429 --> 00:48:21,130 and found the house where he lived in his past life. 532 00:48:21,460 --> 00:48:24,529 He even identified his neighbor who had killed him. 533 00:48:26,500 --> 00:48:27,570 How interesting. 534 00:48:28,369 --> 00:48:29,869 May I borrow this? 535 00:48:38,179 --> 00:48:39,179 But... 536 00:48:40,449 --> 00:48:42,150 why past lives? 537 00:48:42,449 --> 00:48:45,250 I need to come up with something if I want to make a living. 538 00:48:46,020 --> 00:48:47,090 Why? 539 00:48:47,759 --> 00:48:50,529 She asked that exact question while sitting right there. 540 00:48:51,590 --> 00:48:54,099 - Who did? - Your mom. 541 00:48:56,929 --> 00:48:57,969 What? 542 00:48:58,130 --> 00:49:01,139 I gathered those with your mom. 543 00:49:03,670 --> 00:49:06,810 But my mom was a surgeon. So why... 544 00:49:08,040 --> 00:49:12,150 Do you really not remember anything? 545 00:49:14,179 --> 00:49:15,279 Remember what? 546 00:49:15,549 --> 00:49:17,020 When you were nine, 547 00:49:17,549 --> 00:49:19,090 you underwent hypnotherapy... 548 00:49:20,020 --> 00:49:21,889 at your mom's request. 549 00:49:28,599 --> 00:49:30,429 Do you believe in past lives? 550 00:49:30,670 --> 00:49:32,699 Yes, I do. 551 00:49:32,869 --> 00:49:33,900 Why? 552 00:49:35,299 --> 00:49:37,009 You've heard of deja vu, right? 553 00:49:37,070 --> 00:49:41,279 When someone you never met before seems very familiar to you, 554 00:49:41,639 --> 00:49:45,079 or when you go somewhere new, but it feels very familiar. 555 00:49:45,079 --> 00:49:46,520 You've felt things like that before? 556 00:49:46,619 --> 00:49:48,020 When I went backpacking in Paris. 557 00:49:48,690 --> 00:49:50,650 - In the Palace of Versailles. - Hey. 558 00:49:51,290 --> 00:49:54,190 - You? - Whether or not I believe it aside, 559 00:49:54,290 --> 00:49:56,259 I wish there was no such thing as transmigration. 560 00:49:56,529 --> 00:49:58,829 - Why not? - I'm working so hard in this life. 561 00:49:59,299 --> 00:50:01,560 What if I'm born as a mosquito in my next life? 562 00:50:01,659 --> 00:50:03,029 Then I'll be a mosquito repellant. 563 00:50:05,699 --> 00:50:08,599 Don't obsess over me just because we held hands once. 564 00:50:13,739 --> 00:50:17,349 (Jikimi Psychiatry) 565 00:50:18,719 --> 00:50:22,349 I'm sure that will have the answers on what you're looking for. 566 00:50:31,560 --> 00:50:33,400 (Improve Your Children's Concentration) 567 00:50:53,250 --> 00:50:54,279 (Video Editing Room) 568 00:50:58,860 --> 00:50:59,889 Which team are you with? 569 00:51:02,989 --> 00:51:04,489 May I see your ID? 570 00:51:07,759 --> 00:51:09,829 (Nam Ji A's Hypnotherapy Session) 571 00:51:25,520 --> 00:51:27,750 You are falling... 572 00:51:28,750 --> 00:51:32,360 slowly, very slowly, into a deep sleep. 573 00:51:34,159 --> 00:51:37,489 You get out, and you see a door. 574 00:51:38,690 --> 00:51:39,730 Do you want to open it? 575 00:51:41,599 --> 00:51:42,670 No. 576 00:51:43,829 --> 00:51:45,070 It's okay. 577 00:51:45,840 --> 00:51:47,840 I don't want to open it. 578 00:51:47,940 --> 00:51:49,170 Why not? 579 00:51:50,310 --> 00:51:52,710 I feel like something scary will jump out at me. 580 00:51:53,579 --> 00:51:55,650 Then Auntie and Mommy will scold it. 581 00:51:57,409 --> 00:52:00,119 Go ahead. Open the door. 582 00:52:16,199 --> 00:52:17,199 You went in. 583 00:52:18,599 --> 00:52:19,670 What do you see? 584 00:52:22,570 --> 00:52:25,239 People. They're wearing hanboks. 585 00:52:25,880 --> 00:52:29,610 But... They're so funny. 586 00:52:30,610 --> 00:52:32,219 What's so funny? 587 00:52:32,949 --> 00:52:34,949 What are the people doing? 588 00:52:35,449 --> 00:52:36,590 They're lying down. 589 00:52:36,920 --> 00:52:37,989 Why are they lying down? 590 00:52:38,489 --> 00:52:39,590 Because... 591 00:52:42,020 --> 00:52:43,829 they were killed like animals. 592 00:52:45,900 --> 00:52:48,900 Ji A, do you hear me? 593 00:52:52,639 --> 00:52:53,670 Ji A. 594 00:52:56,909 --> 00:52:59,940 Keep it down. You're too loud. I can't sleep. 595 00:53:03,110 --> 00:53:04,349 Why did you wake me? 596 00:53:04,849 --> 00:53:06,150 It isn't time yet. 597 00:53:06,920 --> 00:53:09,090 You are Ji A, aren't you? 598 00:53:09,750 --> 00:53:12,590 I am that kid, and I am not. 599 00:53:14,590 --> 00:53:16,159 Who are you? 600 00:53:17,590 --> 00:53:18,929 Give me some water. 601 00:53:25,840 --> 00:53:26,869 That tastes good. 602 00:53:35,310 --> 00:53:38,849 I was born in a cave on a leap day. 603 00:53:40,179 --> 00:53:41,820 The grave of people who died of a plague. 604 00:53:42,549 --> 00:53:46,590 Where the living and the dead intermingled together. 605 00:53:47,659 --> 00:53:49,529 It was an Underworld on earth. 606 00:53:51,090 --> 00:53:52,759 One day, 607 00:53:52,900 --> 00:53:55,529 an animal in the form of a human walked out of the cave. 608 00:53:56,630 --> 00:53:58,900 What did the people call it? 609 00:54:00,400 --> 00:54:01,940 Yes. Imoogi. 610 00:54:05,009 --> 00:54:08,409 Where is the mountain spirit now? I must find him. 611 00:54:16,090 --> 00:54:19,360 "Do not eat..." 612 00:54:19,860 --> 00:54:22,190 "or drink here." 613 00:54:24,690 --> 00:54:27,929 "Please turn off the editing equipment..." 614 00:54:28,360 --> 00:54:31,029 "if you are the last person to leave"? 615 00:54:34,540 --> 00:54:35,570 There you are. 616 00:54:45,449 --> 00:54:47,520 Ji A. What are you doing here? 617 00:54:49,920 --> 00:54:52,759 Hey... I was... 618 00:54:54,090 --> 00:54:55,619 looking at some stuff. 619 00:54:56,159 --> 00:54:58,690 - Why? - I need to add captions. 620 00:55:00,099 --> 00:55:02,199 Okay, I'll clean this up. 621 00:55:24,090 --> 00:55:25,619 Excuse me. 622 00:55:25,860 --> 00:55:26,889 I'm not interested. 623 00:55:28,159 --> 00:55:31,190 Hey. You don't have to pay for it, 624 00:55:31,190 --> 00:55:33,329 so at least try it, good-looking fellow. 625 00:55:34,000 --> 00:55:36,599 Hey, lady. Can't you read? 626 00:55:36,599 --> 00:55:38,400 (Do not ring the bell) 627 00:55:39,199 --> 00:55:43,270 What do you fear the most, young man? 628 00:55:45,040 --> 00:55:47,739 Nuisances like you. Peddlers. 629 00:55:48,110 --> 00:55:51,079 Come now. That's not true. 630 00:55:52,750 --> 00:55:53,820 Get lost. 631 00:56:01,360 --> 00:56:03,529 I saw it. 632 00:57:18,813 --> 00:57:21,282 Out of all the places, it had to be this old house. 633 00:57:23,322 --> 00:57:25,083 I must be more wasted than I thought. 634 00:57:27,293 --> 00:57:28,293 The illegitimate child! 635 00:57:28,992 --> 00:57:31,762 It's the illegitimate child born from a fox. 636 00:57:31,762 --> 00:57:32,793 Because of him, 637 00:57:32,933 --> 00:57:34,862 the animals in this town are all dead. 638 00:57:35,032 --> 00:57:37,703 - He must've eaten their livers. - Exactly. 639 00:57:37,703 --> 00:57:39,532 - Kill him. - Get him. 640 00:57:39,532 --> 00:57:41,802 - Die! - Die! 641 00:57:41,973 --> 00:57:45,103 - Kill him. - Die, you scoundrel. 642 00:57:45,302 --> 00:57:46,373 Take that. 643 00:57:47,342 --> 00:57:48,913 - Die. - Kill him. 644 00:57:49,313 --> 00:57:51,413 - Kill him. - Get him good. 645 00:57:55,083 --> 00:57:56,822 Die. Just kill him! 646 00:58:01,192 --> 00:58:03,922 - Die! Kill him. - Take that. 647 00:58:38,485 --> 00:58:39,525 I knew it. 648 00:58:44,056 --> 00:58:45,125 You... 649 00:58:47,496 --> 00:58:48,996 saw everything that day, Mom. 650 00:59:00,090 --> 00:59:01,130 You... 651 00:59:02,699 --> 00:59:04,300 should've never been born. 652 00:59:06,730 --> 00:59:09,940 I tried almost everything to get rid of you... 653 00:59:10,699 --> 00:59:12,099 while you were still in my womb. 654 00:59:12,809 --> 00:59:14,610 I drank the brewed liquid from poisonous plants, 655 00:59:15,239 --> 00:59:16,739 rolled down hills, 656 00:59:17,710 --> 00:59:21,279 and even banged my stomach against rocks. 657 00:59:22,849 --> 00:59:26,219 Being the monster you are, you just wouldn't die. 658 00:59:26,888 --> 00:59:29,959 You even survived the beating from all those fit men. 659 00:59:35,290 --> 00:59:36,360 You... 660 00:59:37,960 --> 00:59:40,070 are a monster, my boy. 661 00:59:48,170 --> 00:59:50,440 Let's go. You're coming with me! 662 00:59:51,079 --> 00:59:52,110 Don't touch me! 663 01:00:07,090 --> 01:00:08,090 It's not... 664 01:00:09,559 --> 01:00:10,559 a dream? 665 01:00:24,639 --> 01:00:28,449 Could this be the Forest of the Starved? 666 01:00:31,449 --> 01:00:32,449 I hear a spirit. 667 01:00:43,929 --> 01:00:45,000 I won't ever die... 668 01:00:45,659 --> 01:00:47,329 because this is when... 669 01:00:47,570 --> 01:00:49,570 Sorry. For saving you... 670 01:00:50,639 --> 01:00:52,940 when you were abandoned by your human mom back then. 671 01:00:53,710 --> 01:00:54,739 Yeon... 672 01:00:56,239 --> 01:00:57,880 won't come to save me anymore. 673 01:01:25,369 --> 01:01:26,469 I need you, 674 01:01:27,770 --> 01:01:28,809 Yeon. 675 01:01:28,809 --> 01:01:31,340 (I need you, Yeon.) 676 01:01:34,480 --> 01:01:37,880 Miss, try one of these. 677 01:01:38,179 --> 01:01:39,550 This one's for free. 678 01:01:40,349 --> 01:01:41,349 Sure. 679 01:01:41,690 --> 01:01:44,489 Is someone new making the rounds here now? 680 01:01:44,759 --> 01:01:45,820 I don't think I recognize you. 681 01:01:47,290 --> 01:01:49,699 A special event takes place today, you see. 682 01:01:50,699 --> 01:01:51,730 An event? 683 01:01:52,230 --> 01:01:54,199 You'll soon find out what that is. 684 01:02:00,670 --> 01:02:03,509 Miss, what do you fear the most? 685 01:02:07,110 --> 01:02:08,779 It must be Yeou Gogae. 686 01:02:15,989 --> 01:02:17,059 Ma'am! 687 01:02:40,909 --> 01:02:43,320 Here's your birthday present. 688 01:02:50,020 --> 01:02:53,460 (Yeou Gogae) 689 01:02:54,690 --> 01:02:55,889 "Yeou Gogae"? 690 01:03:27,059 --> 01:03:28,090 Of all the places, 691 01:03:28,090 --> 01:03:29,329 it had to be the Forest of the Starved. 692 01:03:38,239 --> 01:03:39,309 You... 693 01:03:39,340 --> 01:03:40,509 I send my condolences in advance. 694 01:03:40,770 --> 01:03:43,139 If this were a video game, it'll be the final level. 695 01:03:45,380 --> 01:03:46,509 Was this your creation? 696 01:03:46,650 --> 01:03:49,250 Just so you know, dying here... 697 01:03:49,250 --> 01:03:50,750 will end your life for real. 698 01:03:50,849 --> 01:03:51,949 I'll rip you apart. 699 01:03:52,480 --> 01:03:53,989 How about this then? 700 01:03:55,150 --> 01:03:58,659 Soon, I will tell your brother what's happening to you. 701 01:04:01,489 --> 01:04:02,860 Don't get too excited though... 702 01:04:03,460 --> 01:04:06,230 because his girlfriend is in a similar predicament. 703 01:04:23,480 --> 01:04:25,150 Dad. Dad? 704 01:04:25,750 --> 01:04:28,690 Dad, can't you hear me? Stop the car! 705 01:04:29,420 --> 01:04:30,420 Mom! 706 01:04:33,389 --> 01:04:35,630 Dad, please stop the car. 707 01:04:37,460 --> 01:04:39,929 Dad, stop the car! 708 01:04:55,550 --> 01:04:56,550 Say that again. 709 01:04:57,349 --> 01:05:00,719 As you can see, there are two doors. 710 01:05:01,349 --> 01:05:04,690 One leads to your brother while the other leads to your girl. 711 01:05:06,389 --> 01:05:07,690 Which will you choose? 712 01:05:08,360 --> 01:05:09,360 Door number three. 713 01:05:10,630 --> 01:05:12,259 I'd rather snap your neck. 714 01:05:12,460 --> 01:05:13,500 Then go ahead. 715 01:05:14,369 --> 01:05:17,900 Defy the rules and they'll be stuck there forever. 716 01:05:18,070 --> 01:05:19,369 Imoogi sent you, didn't he? 717 01:05:22,270 --> 01:05:25,040 Let's just say that we're partners. 718 01:05:27,650 --> 01:05:28,650 Lady. 719 01:05:30,480 --> 01:05:31,520 Just you wait. 720 01:05:31,920 --> 01:05:34,250 I'll soon pay you back for the favor. 721 01:05:34,489 --> 01:05:35,889 You'd better hurry. 722 01:05:36,820 --> 01:05:39,219 They're both running out of time. 723 01:06:17,960 --> 01:06:21,170 Mom! Dad! Stop the car! 724 01:06:21,670 --> 01:06:24,440 Stop the car! Stop the car right now! 725 01:07:41,047 --> 01:07:44,978 I knew it. That jerk only cares about his lady. 726 01:07:47,417 --> 01:07:48,787 Hey, kid! 727 01:07:57,898 --> 01:07:58,898 Yeon? 728 01:08:03,167 --> 01:08:04,768 I heard what you just said about me. 729 01:08:06,537 --> 01:08:07,568 I don't need your help. 730 01:08:09,037 --> 01:08:10,908 Now is not the time to be so arrogant. 731 01:08:45,738 --> 01:08:48,808 (Tale of The Nine Tailed) 732 01:08:49,507 --> 01:08:53,047 Will I be able to save you from this Underworld? 733 01:08:53,047 --> 01:08:56,188 I was at the office just a moment ago. 734 01:08:57,018 --> 01:08:58,988 Don't get intimidated and think. What really scares you the most? 735 01:08:59,388 --> 01:09:00,457 Being abandoned. 736 01:09:01,627 --> 01:09:03,797 - I never once... - No! 737 01:09:03,927 --> 01:09:05,257 abandoned you. 738 01:09:06,327 --> 01:09:08,167 Yeon already knew... 739 01:09:08,167 --> 01:09:09,997 what he was up against. 740 01:09:10,537 --> 01:09:12,997 I'm not alone. I trust Yeon. 741 01:09:13,408 --> 01:09:16,478 Please. I hope I didn't make the wrong choice. 742 01:09:24,148 --> 01:09:25,177 I'm a goddess. 743 01:09:25,417 --> 01:09:28,047 But only when I'm wearing makeup. 744 01:09:28,688 --> 01:09:30,787 It's time to upload all the beautiful photos of myself. 745 01:09:33,158 --> 01:09:34,158 No. No. 746 01:09:34,257 --> 01:09:36,388 The struggles of keeping my bare face a secret. 747 01:09:36,388 --> 01:09:37,497 "True Beauty". 748 01:09:37,658 --> 01:09:38,757 (True Beauty, The first episode will air in December.) 51748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.