All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.S01E07.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,312 --> 00:01:33,946 Hi. 2 00:02:15,355 --> 00:02:17,156 What exited the well... 3 00:02:17,156 --> 00:02:19,986 went into hiding immediately. 4 00:02:21,861 --> 00:02:25,856 A piece of it was found recently though. 5 00:02:27,100 --> 00:02:28,826 A piece of it? 6 00:02:29,235 --> 00:02:30,566 It can't be. 7 00:02:30,570 --> 00:02:32,666 On her body. 8 00:02:35,008 --> 00:02:37,606 She has lost the fox bead you gave her. 9 00:02:38,511 --> 00:02:42,306 In consequence, something within her awoke. 10 00:02:45,952 --> 00:02:47,546 What? 11 00:03:07,540 --> 00:03:09,236 Why there... 12 00:03:11,577 --> 00:03:13,506 of all places... 13 00:03:14,380 --> 00:03:16,046 when it took her 600 years... 14 00:03:16,049 --> 00:03:18,416 to finally be reborn? 15 00:03:21,554 --> 00:03:23,686 All she wants... 16 00:03:25,892 --> 00:03:27,926 is to live her life out... 17 00:03:27,927 --> 00:03:30,656 as normally as possible with her family. 18 00:03:31,397 --> 00:03:33,056 So why... 19 00:03:34,200 --> 00:03:37,396 Why is it within her? 20 00:03:39,339 --> 00:03:41,906 That's her destiny. 21 00:03:43,176 --> 00:03:44,776 Her destiny? 22 00:03:45,178 --> 00:03:46,646 Says who? 23 00:03:46,646 --> 00:03:48,576 What did she do to deserve this? 24 00:03:48,581 --> 00:03:51,446 Do you dare to question the higher powers... 25 00:03:51,451 --> 00:03:54,186 at a place of the Almighty? 26 00:03:54,420 --> 00:03:56,686 You already knew, didn't you? 27 00:03:57,290 --> 00:04:00,686 It's why you constantly told me to forget about her. 28 00:04:01,894 --> 00:04:03,726 Right now, 29 00:04:04,130 --> 00:04:06,926 I feel like I've been betrayed... 30 00:04:07,400 --> 00:04:10,196 by a bank I trusted my money with. 31 00:04:11,571 --> 00:04:13,266 So? 32 00:04:16,209 --> 00:04:18,736 I'll need a compensation. 33 00:04:45,371 --> 00:04:47,866 I took you in and helped you when you had absolutely nothing. 34 00:04:47,874 --> 00:04:51,006 How dare you have the guts to think that I owe you something? 35 00:05:04,490 --> 00:05:06,286 Enough! 36 00:05:15,068 --> 00:05:16,936 Relax, Yeon. 37 00:05:16,936 --> 00:05:18,966 You too, honey. 38 00:05:20,606 --> 00:05:22,536 Listen to me carefully. 39 00:05:22,708 --> 00:05:25,276 If I find out that Ji A will end up dying early, 40 00:05:25,378 --> 00:05:27,906 I'll make a mess of the Living Realm and Afterlife. 41 00:05:27,914 --> 00:05:31,346 I don't even want to look at you. Leave. 42 00:05:32,518 --> 00:05:34,216 Did you see it? 43 00:05:36,722 --> 00:05:39,556 I'm curious to know how you feel. 44 00:05:39,959 --> 00:05:42,226 I feel like I might cry. 45 00:05:42,462 --> 00:05:46,296 I had to wait such a long time... 46 00:05:46,532 --> 00:05:49,966 to finally meet that person. 47 00:05:54,874 --> 00:05:58,336 You have a lot on your mind. 48 00:05:58,978 --> 00:06:01,676 - Pardon? - You think I'm peculiar. 49 00:06:01,681 --> 00:06:04,946 Am I no longer the Imoogi you once knew? 50 00:06:05,551 --> 00:06:09,416 If I've changed, that's because the world has changed. 51 00:06:09,422 --> 00:06:13,986 Imoogis and nine-tailed foxes exist in a rapidly changing world. 52 00:06:13,993 --> 00:06:17,526 There's no need to see the world in an old-fashioned way. 53 00:06:18,097 --> 00:06:21,396 Now, they will start looking for us. 54 00:06:21,400 --> 00:06:22,966 That's what I've been waiting for. 55 00:06:22,969 --> 00:06:26,436 I really can't wait to meet that person. 56 00:06:30,810 --> 00:06:34,906 She was pretty harsh, but I'm sure she didn't mean it. 57 00:06:36,048 --> 00:06:39,816 She's very cold-hearted, but she cared for you... 58 00:06:40,052 --> 00:06:42,646 like her own son. 59 00:06:45,291 --> 00:06:47,256 Don't console me. 60 00:06:47,660 --> 00:06:50,256 I'm already pretty close to crying. 61 00:06:50,930 --> 00:06:53,996 Yeon, don't get swept up in this. 62 00:06:54,233 --> 00:06:56,396 Just act like you don't know anything. 63 00:06:56,602 --> 00:06:59,736 Don't jump into fire when you know it's dangerous. 64 00:06:59,739 --> 00:07:01,836 But she'll be hurt if I don't go. 65 00:07:01,841 --> 00:07:03,606 You don't want... 66 00:07:04,410 --> 00:07:06,906 to see the tragedy on replay. 67 00:07:07,480 --> 00:07:11,446 If you get involved, either one of you... 68 00:07:12,318 --> 00:07:14,486 must die in the end. 69 00:07:15,788 --> 00:07:18,156 That's become fate for both you and her... 70 00:07:20,326 --> 00:07:23,126 the moment that thing was born again. 71 00:07:28,401 --> 00:07:32,766 No, Ji A won't die. Never. 72 00:07:33,239 --> 00:07:34,966 I made a promise. 73 00:07:35,174 --> 00:07:39,076 I promised to help her live a proper life this time. 74 00:07:41,414 --> 00:07:43,476 I'll protect her even if it ends my life. 75 00:07:55,728 --> 00:08:03,796 CHAPTER 7: THE TRAP OF SAMSARA 76 00:08:14,680 --> 00:08:19,276 There are more moments when a child needs her parents than I thought. 77 00:08:19,518 --> 00:08:21,616 For example, when the child takes her first step. 78 00:08:21,621 --> 00:08:23,986 Who else would be that moved that you got up... 79 00:08:23,990 --> 00:08:27,356 and took just a few steps by yourself? 80 00:08:27,460 --> 00:08:30,856 When I was the only one at a picnic without a homemade lunch. 81 00:08:30,863 --> 00:08:32,726 When the kid I fought with in class said, 82 00:08:32,732 --> 00:08:35,426 "I'm going to tell my mom on you." 83 00:08:35,434 --> 00:08:37,966 I couldn't beat kids with moms. 84 00:08:38,604 --> 00:08:41,506 If only they were mean though. 85 00:08:41,741 --> 00:08:45,136 If they were, I might've been able... 86 00:08:45,378 --> 00:08:48,176 to forget about them and move on with my life. 87 00:08:48,180 --> 00:08:51,046 Why have you been searching for your parents all this time? 88 00:08:51,050 --> 00:08:52,816 It's simple. 89 00:08:53,486 --> 00:08:55,216 I miss them, that's all. 90 00:09:10,636 --> 00:09:12,266 The fox bead? 91 00:09:12,672 --> 00:09:14,966 I didn't know it was that important. 92 00:09:17,009 --> 00:09:18,806 You gave it to that fortune-teller, didn't you? 93 00:09:18,811 --> 00:09:21,446 He suddenly started talking to me about my fate... 94 00:09:21,447 --> 00:09:23,676 and promised to let you go if I gave him that. 95 00:09:23,683 --> 00:09:27,286 But still, how could you... 96 00:09:27,286 --> 00:09:29,886 give it to him so easily like a piece of candy? 97 00:09:29,889 --> 00:09:32,086 Because I couldn't afford to lose you. 98 00:09:40,032 --> 00:09:42,166 I'm going to stay here for a while. 99 00:09:42,168 --> 00:09:43,996 You're going to stay? 100 00:09:44,470 --> 00:09:46,336 At my house? 101 00:09:46,539 --> 00:09:48,506 - You're going to live here? - Yes. 102 00:09:48,507 --> 00:09:50,106 I've never seen a nine-tailed fox with such an open-mind. 103 00:09:50,109 --> 00:09:51,676 Then do you want to come to my place? 104 00:09:51,677 --> 00:09:54,576 That's not what I meant. Why all of a sudden? 105 00:09:54,880 --> 00:09:57,276 It's the least I can do for your safety. 106 00:09:58,784 --> 00:10:03,616 Don't make me risk my life to save you. 107 00:10:14,300 --> 00:10:16,896 I was going to ask if you're okay sleeping on the sofa. 108 00:10:16,902 --> 00:10:19,036 You're using your life to negotiate, 109 00:10:19,038 --> 00:10:21,136 so it's hard to refuse. 110 00:10:22,041 --> 00:10:25,206 Why are you up? I left after I saw you fall asleep. 111 00:10:25,911 --> 00:10:28,146 I had a bad dream. 112 00:10:30,616 --> 00:10:33,616 - You had a dream? - I saw a little boy. 113 00:10:33,619 --> 00:10:36,746 And he said "Hi" to me. 114 00:10:37,256 --> 00:10:39,786 - And then? - That's it. 115 00:10:40,292 --> 00:10:44,126 At first, it totally creeped me out. 116 00:10:44,130 --> 00:10:45,826 But after I woke up, 117 00:10:45,831 --> 00:10:49,026 I felt pleasant to have met him for some reason. 118 00:10:49,101 --> 00:10:51,066 It felt like I knew him or something. 119 00:11:04,884 --> 00:11:07,716 Yes, he's the most precious thing in your life. 120 00:11:07,720 --> 00:11:09,416 Your brother. 121 00:11:16,128 --> 00:11:17,926 I'll have a cola. 122 00:11:19,932 --> 00:11:21,196 Why cola? 123 00:11:21,200 --> 00:11:24,666 Last time, I got drunk and ate the pigeons in my neighborhood. 124 00:11:24,670 --> 00:11:25,896 I've been trying not to drink after that. 125 00:11:25,905 --> 00:11:27,136 I had enteritis. 126 00:11:27,139 --> 00:11:28,436 Were you the one who left a dead pigeon... 127 00:11:28,441 --> 00:11:30,036 in front of my front door? 128 00:11:30,609 --> 00:11:32,536 I went all the way there? 129 00:11:32,545 --> 00:11:34,546 I don't remember. 130 00:11:34,580 --> 00:11:36,176 What are you? A stray cat? 131 00:11:36,182 --> 00:11:38,276 Did you fail to find what you were looking for? 132 00:11:45,791 --> 00:11:48,326 These glasses are the eyebrows of a tiger? 133 00:11:48,327 --> 00:11:51,526 So if I wear this, I can see people's past lives? 134 00:11:54,266 --> 00:11:56,066 Why do you look so sad? 135 00:11:56,068 --> 00:11:58,566 - I'm not sad. I'm angry. - Why? 136 00:11:58,571 --> 00:12:02,706 I'm angry that I still have the emotions of a human being. 137 00:12:03,442 --> 00:12:05,736 Maybe it's because I'm a half-blood. 138 00:12:07,413 --> 00:12:10,246 Yes, you told me your mother was human. 139 00:12:11,183 --> 00:12:14,116 Did she hold you and carry you on her back? 140 00:12:14,119 --> 00:12:17,886 Did she catch chickens for you and feed you all the nice parts? 141 00:12:19,191 --> 00:12:21,056 You're making the alcohol taste bad. 142 00:12:21,060 --> 00:12:24,726 I just want to know how it feels to be loved. 143 00:12:25,064 --> 00:12:26,756 "Love"? 144 00:12:41,180 --> 00:12:42,906 Mom. 145 00:12:56,729 --> 00:12:59,326 Wait here for a moment. 146 00:12:59,331 --> 00:13:01,766 No, I'm scared. 147 00:13:01,767 --> 00:13:04,436 I'll be right back after I gather hazelnuts. 148 00:13:04,436 --> 00:13:07,736 Let me go with you. I want to go with you. 149 00:13:07,740 --> 00:13:09,606 Why do you give me such a hard time? 150 00:13:09,608 --> 00:13:11,276 I haven't given up on my life just because of you. 151 00:13:11,277 --> 00:13:13,506 Do you want the both of us to just die? 152 00:13:42,007 --> 00:13:43,636 Mom? 153 00:13:47,546 --> 00:13:49,746 Love... 154 00:13:49,748 --> 00:13:52,146 can get you killed. 155 00:13:52,785 --> 00:13:54,816 The one who loves the other person more becomes the prey. 156 00:13:54,820 --> 00:13:58,486 I don't want that. I'd rather be the predator. 157 00:14:03,762 --> 00:14:05,426 Is it Shin Ju? 158 00:14:05,898 --> 00:14:08,696 What has he done to sway you? 159 00:14:08,701 --> 00:14:12,636 I'm surprised to hear you talk about love. 160 00:14:12,638 --> 00:14:14,606 I won't get swayed. 161 00:14:14,607 --> 00:14:16,606 No matter what happens, 162 00:14:16,609 --> 00:14:19,206 your enemies will always be my enemies. 163 00:14:20,980 --> 00:14:22,406 You should go. 164 00:14:22,414 --> 00:14:24,276 I want to be alone. 165 00:14:39,264 --> 00:14:41,296 KI, KOO, YU, SHIN, RI, JU 166 00:14:43,969 --> 00:14:46,666 KI, KOO, YU, SHIN, RI, JU 167 00:14:47,906 --> 00:14:49,536 We got a 99. 168 00:14:50,909 --> 00:14:53,776 Mr. Lee and Ms. Nam only got a 25. 169 00:14:56,348 --> 00:14:57,546 See that? 170 00:14:57,549 --> 00:14:59,716 According to the scientific law of probabilities, 171 00:14:59,718 --> 00:15:02,586 there is definitely something there. Yes. 172 00:15:03,022 --> 00:15:05,786 Even if she is from another country that doesn't know Confucianism, 173 00:15:05,791 --> 00:15:08,956 she kissed me on the cheek when we first met, and... 174 00:15:14,099 --> 00:15:15,166 What are you saying? 175 00:15:15,167 --> 00:15:17,396 Why should I get neutered? 176 00:15:17,903 --> 00:15:21,136 What, do you mean, I'm in heat? Watch your mouth. 177 00:15:22,341 --> 00:15:23,906 Anyway, your mom... 178 00:15:23,909 --> 00:15:27,506 pretended she didn't like it, but she finished the chicken soup. 179 00:15:27,746 --> 00:15:30,946 She speaks meanly, but she isn't a bad person. 180 00:15:30,949 --> 00:15:32,446 You know that, right? 181 00:15:32,451 --> 00:15:34,786 What? You want chicken soup? 182 00:15:34,787 --> 00:15:37,616 You had your dog food just half an hour ago. 183 00:15:38,424 --> 00:15:39,686 You don't remember? 184 00:15:39,692 --> 00:15:42,386 You're driving me crazy. 185 00:15:42,394 --> 00:15:43,986 Hey! 186 00:15:58,911 --> 00:16:00,946 How long will you stand there? 187 00:16:00,946 --> 00:16:03,176 - All night long. - All night? 188 00:16:03,415 --> 00:16:04,416 Don't mind me. 189 00:16:04,416 --> 00:16:07,046 You're standing right there, staring at me. 190 00:16:07,052 --> 00:16:08,816 How could I not mind you? 191 00:16:08,821 --> 00:16:10,616 Should I watch from outside then? 192 00:16:16,261 --> 00:16:17,326 That's out of a horror film. 193 00:16:17,329 --> 00:16:20,696 You don't like this, you don't like that. How can I protect you then? 194 00:16:20,699 --> 00:16:22,096 Sleep on the couch. 195 00:16:22,101 --> 00:16:24,336 No. It's outside of the monitoring radius. 196 00:16:24,336 --> 00:16:26,166 - Then sleep here. - Okay. 197 00:16:29,842 --> 00:16:33,276 I meant in the room, not in my bed. 198 00:16:33,278 --> 00:16:36,846 As I told you before, I'm modern. I need a bed in order to sleep. 199 00:16:36,849 --> 00:16:38,546 You can sleep on the floor if you're afraid. 200 00:16:39,017 --> 00:16:40,946 I'm not afraid. 201 00:16:57,302 --> 00:16:58,796 Aren't you going to sleep? 202 00:16:58,804 --> 00:17:00,436 I can't fall asleep. 203 00:17:06,044 --> 00:17:10,076 My dad taught me this a long time ago. 204 00:17:10,082 --> 00:17:11,946 If you can't fall asleep, 205 00:17:11,950 --> 00:17:15,616 imagine something that makes you happy just thinking about it. 206 00:17:16,922 --> 00:17:19,186 Like mint chocolate chip ice cream? 207 00:17:24,429 --> 00:17:28,026 For me, it's the smell of freshly cooked rice. 208 00:17:30,135 --> 00:17:33,736 The sound of a pencil being sharpened. 209 00:17:36,208 --> 00:17:38,406 New sneakers. 210 00:17:40,712 --> 00:17:42,776 Pro baseball season. 211 00:17:43,048 --> 00:17:45,616 A complete set of world literature. 212 00:17:46,051 --> 00:17:48,216 A puppy's toe beans. 213 00:17:50,589 --> 00:17:54,386 Dad's handmade gimbap. 214 00:17:54,827 --> 00:17:58,096 Something no one writes anymore. 215 00:17:58,297 --> 00:18:00,496 A letter. 216 00:18:04,469 --> 00:18:06,336 Your turn. 217 00:18:08,607 --> 00:18:10,336 Are you asleep? 218 00:18:10,542 --> 00:18:13,406 What? For me... 219 00:18:15,180 --> 00:18:18,176 Red umbrella. 220 00:18:51,817 --> 00:18:53,746 No! 221 00:19:00,392 --> 00:19:02,056 What was that about? 222 00:19:02,961 --> 00:19:04,056 Why are you smiling? 223 00:19:04,062 --> 00:19:06,356 Wasn't I cool just now? 224 00:19:06,431 --> 00:19:10,496 I moved quickly like Spiderman, and... 225 00:19:14,907 --> 00:19:17,636 The type I hate the most. 226 00:19:19,878 --> 00:19:21,646 And his nose is running. 227 00:19:21,647 --> 00:19:24,416 Mister. Do you like Spiderman? 228 00:19:24,416 --> 00:19:25,976 - No. - Why not? 229 00:19:25,984 --> 00:19:28,246 - I just don't. - I like him. 230 00:19:28,253 --> 00:19:30,116 I don't care at all. 231 00:19:32,024 --> 00:19:33,556 Stop talking to me. 232 00:19:33,558 --> 00:19:36,056 I'm in a bad mood already without your help. 233 00:20:09,494 --> 00:20:12,196 I woke up at 4:30... 234 00:20:12,197 --> 00:20:15,026 It's almost done. Almost done. 235 00:20:15,033 --> 00:20:16,766 - What are you doing? - Hey. 236 00:20:16,768 --> 00:20:18,996 - Dried pollack soup? - That's right. 237 00:20:19,004 --> 00:20:20,596 Did you burn this? 238 00:20:21,640 --> 00:20:23,336 You are impressive. 239 00:20:23,342 --> 00:20:25,806 It's not burned. It's... What do you call it? 240 00:20:25,811 --> 00:20:28,276 I'm making dried pollack soup, but... 241 00:20:28,280 --> 00:20:30,346 Go buy more pollack. I used it all up. 242 00:20:30,349 --> 00:20:31,946 All of it? 243 00:20:34,353 --> 00:20:36,486 I added sugar by mistake. 244 00:20:37,456 --> 00:20:39,686 I'll do it. Step aside. 245 00:21:15,293 --> 00:21:16,956 Hi. 246 00:21:17,329 --> 00:21:19,896 Hey. Did you sleep well? 247 00:21:19,931 --> 00:21:21,596 Yes. 248 00:21:21,600 --> 00:21:23,196 Let's have breakfast. 249 00:21:24,736 --> 00:21:26,536 Dried pollack soup is the best for hangovers. 250 00:21:26,538 --> 00:21:28,436 Did you make all of this by yourself? 251 00:21:28,440 --> 00:21:30,936 That isn't important. 252 00:21:31,243 --> 00:21:34,206 - It's the thought that counts. - That's awesome. 253 00:21:39,551 --> 00:21:41,646 - Good morning, Ms. Nam! - Oh, my gosh. 254 00:21:43,922 --> 00:21:46,986 Why are you coming from there? 255 00:21:46,992 --> 00:21:48,826 I heard you moved in together. 256 00:21:48,827 --> 00:21:51,896 I had to bring Mr. Lee fresh clothes anyway, so... 257 00:21:52,697 --> 00:21:53,796 Where's the bleach? 258 00:21:53,799 --> 00:21:54,896 Bleach? Why? 259 00:21:54,900 --> 00:21:56,996 The hard water stains on the sink are terrible. 260 00:21:57,002 --> 00:21:59,296 I scrubbed the tiles with baking soda and vinegar. 261 00:21:59,304 --> 00:22:02,236 I have to clear the drain of all the hair too. Also! 262 00:22:02,774 --> 00:22:06,076 Don't let delivery food pile up in the fridge. They're all germs. 263 00:22:06,078 --> 00:22:08,506 - She's like a mother-in-law. - Gosh. 264 00:22:08,513 --> 00:22:10,976 I don't want to meddle with someone else's home, 265 00:22:10,982 --> 00:22:13,646 but Mr. Lee has never done a chore in his entire life. 266 00:22:13,652 --> 00:22:15,816 And he has OCD to boot. 267 00:22:15,821 --> 00:22:18,086 - What was that, you punk? - Enjoy your breakfast. 268 00:22:18,090 --> 00:22:19,756 Where's the bleach? 269 00:22:20,358 --> 00:22:22,356 It's in the bathroom. Under the sink. 270 00:22:22,360 --> 00:22:25,926 He should just keep looking. Why did he come out and... 271 00:22:26,231 --> 00:22:27,856 Hold on. 272 00:22:33,872 --> 00:22:37,136 - Did you burn this? - Well, not "burn" per se. 273 00:22:37,142 --> 00:22:39,636 It's more like I failed at controlling the temperature. 274 00:22:44,449 --> 00:22:46,816 Why are you cute in the midst of all of this? 275 00:22:49,121 --> 00:22:50,886 The dried pollack is dominating my body. 276 00:22:50,889 --> 00:22:53,486 Cute? I'm over 1,000 years old. 277 00:22:53,592 --> 00:22:55,656 - Let's eat. - Yes, let's eat. 278 00:22:58,830 --> 00:23:00,526 It's soft-boiled. 279 00:23:10,408 --> 00:23:12,136 Eat up. 280 00:23:20,452 --> 00:23:22,086 Yes? 281 00:23:25,190 --> 00:23:26,886 Ma'am. 282 00:23:26,892 --> 00:23:28,456 Come in. 283 00:23:30,428 --> 00:23:32,056 Here. 284 00:23:32,697 --> 00:23:34,296 - Thank you. - Sure. 285 00:23:35,100 --> 00:23:37,896 So... Ms. Nam. 286 00:23:38,270 --> 00:23:41,636 I know it's not my place to say this, but... 287 00:23:42,274 --> 00:23:44,336 Please be safe. 288 00:23:44,409 --> 00:23:46,676 If you get hurt, Mr. Lee... 289 00:23:46,678 --> 00:23:50,976 He'll be hurt 2, 3... No, 10 times worse. 290 00:23:52,651 --> 00:23:54,816 Yeon's so lucky. 291 00:23:54,920 --> 00:23:57,786 He has a friend who worries so much about him. 292 00:23:58,156 --> 00:24:00,686 He's very precious to me. 293 00:24:02,360 --> 00:24:04,156 I promise. 294 00:24:04,196 --> 00:24:06,796 I'll do my best to be safe. 295 00:24:07,132 --> 00:24:08,996 Yeon has become... 296 00:24:09,034 --> 00:24:11,696 precious to me as well. 297 00:24:13,638 --> 00:24:15,266 Let's go. 298 00:24:15,273 --> 00:24:17,506 - We'll be late. - Okay. 299 00:24:18,944 --> 00:24:20,576 Coming! 300 00:24:33,692 --> 00:24:35,126 Where are you off to today? 301 00:24:35,126 --> 00:24:37,356 Me? To work. 302 00:24:47,572 --> 00:24:51,736 This place of work you implied. Is it perhaps my place of work? 303 00:24:51,743 --> 00:24:53,976 Yes, of course. 304 00:24:54,112 --> 00:24:56,776 You need a pass to enter a broadcasting station. 305 00:24:56,815 --> 00:24:59,346 I'm a nine-tailed fox. Who could get in my way? 306 00:24:59,351 --> 00:25:01,046 I'll take care of it. 307 00:25:01,152 --> 00:25:03,316 What's with the suit though? 308 00:25:04,556 --> 00:25:07,286 It's so that I can blend in at the office. 309 00:25:07,292 --> 00:25:09,656 - Don't you like it? - That's not why I mentioned it. 310 00:25:09,661 --> 00:25:12,126 Only the executives wear neckties, you see. 311 00:25:13,098 --> 00:25:14,596 Really? 312 00:25:14,599 --> 00:25:16,566 Can you at least discard that? 313 00:25:16,568 --> 00:25:19,066 No, I'll pretend to be an executive instead. 314 00:25:22,474 --> 00:25:26,206 - Good morning, sir. - Keep up the good work, everyone. 315 00:25:28,380 --> 00:25:30,946 What on earth? Did you just hypnotize them? 316 00:25:30,949 --> 00:25:32,616 Yes. 317 00:25:33,518 --> 00:25:34,616 Why take on a role as a director though? 318 00:25:34,619 --> 00:25:35,716 In TV shows, 319 00:25:35,720 --> 00:25:38,356 that's the position held by those handsome and wealthy. 320 00:25:39,591 --> 00:25:43,056 So? What will you do next as a director? 321 00:25:43,528 --> 00:25:45,596 I'll wait for you right here. 322 00:25:45,630 --> 00:25:47,326 Here? All day? 323 00:25:47,332 --> 00:25:50,296 When it comes to waiting, no one can do it better. 324 00:25:50,302 --> 00:25:53,666 24 hours? I could sit there even for 24 years. 325 00:25:56,107 --> 00:25:57,936 - Here. - Right. 326 00:26:12,057 --> 00:26:13,686 Have a good day. 327 00:26:14,159 --> 00:26:16,456 Call me if anything happens. 328 00:26:16,561 --> 00:26:18,296 Got it. 329 00:26:23,802 --> 00:26:27,266 Thanks, Yeon, for being here for me. 330 00:26:36,281 --> 00:26:39,346 If you get involved, either one of you... 331 00:26:39,351 --> 00:26:41,516 must die in the end. 332 00:26:41,619 --> 00:26:43,816 That's become fate for both you and her... 333 00:26:43,822 --> 00:26:46,656 the moment that thing was born again. 334 00:26:46,891 --> 00:26:51,156 This could very well be the last life I live. 335 00:27:00,138 --> 00:27:02,066 I guess it could be worse. 336 00:27:11,716 --> 00:27:15,346 Darn, I forgot to remove the nails. 337 00:27:24,562 --> 00:27:28,996 Hello, I'm the babysitter who starts today. 338 00:27:30,802 --> 00:27:34,666 All I ask you is to feed him well. 339 00:27:39,878 --> 00:27:41,576 Today is the day. 340 00:27:41,579 --> 00:27:44,476 Today, the Imoogi will be fully grown... 341 00:27:44,482 --> 00:27:47,246 with a new face and body. 342 00:28:04,936 --> 00:28:07,736 A man in a navy blue suit came to see me. 343 00:28:07,739 --> 00:28:10,206 He told me about the accident that would occur on that day... 344 00:28:10,208 --> 00:28:11,536 at Yeou Gogae. 345 00:28:11,543 --> 00:28:12,536 Albeit faint, 346 00:28:12,544 --> 00:28:15,146 signs of human branding was present on his forehead. 347 00:28:15,146 --> 00:28:18,046 "Seo" as in west and "Gyeong" as in Seoul. 348 00:28:18,349 --> 00:28:20,846 Branding the face of a criminal... 349 00:28:20,852 --> 00:28:24,586 was the most brutal punishment that involved bodily harm. 350 00:28:24,589 --> 00:28:27,586 A branded criminal was hated and looked down on... 351 00:28:27,592 --> 00:28:30,326 and couldn't live among others anymore. 352 00:28:31,296 --> 00:28:35,266 And "Seogyeong" is the old word for Pyongyang. 353 00:28:35,266 --> 00:28:38,636 SEOGYEONG 354 00:28:38,636 --> 00:28:40,896 Why Seogyeong though? 355 00:28:45,210 --> 00:28:47,636 SEOGYEONG, HUMAN BRANDING 356 00:28:48,313 --> 00:28:49,506 "Those who lead the Revolt of Myocheong," 357 00:28:49,514 --> 00:28:50,706 "the uprising which aimed for..." 358 00:28:50,715 --> 00:28:52,816 "the transfer of the capital to Seogyeong," 359 00:28:52,817 --> 00:28:55,516 "were sent into exile after being branded." 360 00:28:55,720 --> 00:28:57,316 "Revolt of Myocheong." 361 00:28:57,322 --> 00:28:58,786 "Those who destroyed..." 362 00:28:58,790 --> 00:29:00,686 "the order of the land with their prophecies..." 363 00:29:00,692 --> 00:29:04,156 "had these words branded on their foreheads." 364 00:29:04,229 --> 00:29:08,356 "Seogyeong or Seogyeong Traitor." 365 00:29:09,367 --> 00:29:12,966 Darn it. You committed treason. 366 00:29:31,089 --> 00:29:34,656 Because the parents weren't the targets of the accident. 367 00:29:34,659 --> 00:29:37,456 The daughter was the initial target. 368 00:29:46,471 --> 00:29:48,136 Where are you? 369 00:29:48,640 --> 00:29:50,566 Right on his tail. 370 00:29:56,481 --> 00:29:58,446 It seems he has someplace urgent to be. 371 00:29:58,449 --> 00:30:01,416 - On his own? - Yes, he's alone. 372 00:30:02,620 --> 00:30:04,956 Keep an eye on what Rang is up to. 373 00:30:04,956 --> 00:30:06,786 I'm to look for a man... 374 00:30:06,791 --> 00:30:08,986 with his crime branded on his forehead. 375 00:30:08,993 --> 00:30:10,656 He's in league with Imoogi. 376 00:30:10,662 --> 00:30:15,326 That's right. I'm sure that Rang is connected to it too. 377 00:30:20,605 --> 00:30:22,266 Darn it! 378 00:30:25,410 --> 00:30:27,506 Did he drop his wallet or something? 379 00:30:38,923 --> 00:30:40,686 Find the glasses. 380 00:30:40,692 --> 00:30:43,026 Do whatever you need to do to find them. 381 00:30:43,461 --> 00:30:45,226 Glasses? 382 00:30:47,131 --> 00:30:48,966 Who is he on the phone with? 383 00:30:49,233 --> 00:30:51,396 - Good morning. - Morning. 384 00:30:51,402 --> 00:30:53,336 - She's here. - Begin the interrogation. 385 00:30:53,338 --> 00:30:55,736 Time out. Jae Hwan, let me see your forehead. 386 00:30:55,740 --> 00:30:58,136 What? Why? 387 00:31:01,679 --> 00:31:03,406 It's nothing. 388 00:31:04,182 --> 00:31:05,576 Who's that guy? 389 00:31:05,583 --> 00:31:07,116 - Who is he? - Your boyfriend? 390 00:31:07,118 --> 00:31:09,316 - I bet he's a source. - How much did you each bet? 391 00:31:10,922 --> 00:31:13,916 - 50 dollars. - Now tell us what he is to you. 392 00:31:13,925 --> 00:31:16,986 What could he be to me? 393 00:31:16,995 --> 00:31:18,356 I'm just as curious too. 394 00:31:18,363 --> 00:31:22,166 - What do you mean? - Whenever that's the case, 395 00:31:23,701 --> 00:31:26,496 feel that person's pulse. 396 00:31:26,504 --> 00:31:28,566 - What? - The body's reaction never lies. 397 00:31:32,243 --> 00:31:34,006 Why is his heart beating so fast? 398 00:31:34,012 --> 00:31:36,376 Maybe his body's reaction isn't always honest. 399 00:31:37,015 --> 00:31:40,216 Have you two held hands? 400 00:31:40,752 --> 00:31:43,686 Not the hands but... 401 00:31:48,326 --> 00:31:51,086 You didn't hold hands, but you did something else? 402 00:31:51,095 --> 00:31:52,456 What part of him did you grab then? 403 00:31:52,463 --> 00:31:54,426 Do we have a story for the next show? 404 00:31:54,432 --> 00:31:57,596 My gosh, it's as if I came across a rare item in a video game. 405 00:31:59,404 --> 00:32:02,136 What? What is it? 406 00:32:02,140 --> 00:32:05,336 I just want a good look at your forehead. 407 00:33:14,112 --> 00:33:16,106 I know who took your glasses. 408 00:33:16,514 --> 00:33:19,216 - Who is it? - Some kid. 409 00:33:19,383 --> 00:33:21,146 A kid? 410 00:33:24,756 --> 00:33:27,086 I guess you were pretty drunk yesterday. 411 00:33:29,127 --> 00:33:30,356 I don't have a family. 412 00:33:30,361 --> 00:33:32,156 But there's someone who rescued me from the zoo though. 413 00:33:32,163 --> 00:33:33,426 So he's your savior. 414 00:33:33,431 --> 00:33:36,996 Of course. He ripped the zookeeper into pieces. 415 00:33:37,001 --> 00:33:39,236 He's someone you'll be meeting pretty soon. 416 00:33:59,490 --> 00:34:01,116 I'll be off now. 417 00:34:41,232 --> 00:34:43,326 Did you think I wouldn't know? 418 00:34:58,649 --> 00:35:01,346 Make sure you're all free for dinner tonight. 419 00:35:01,352 --> 00:35:03,346 The president invited us to dinner. 420 00:35:03,354 --> 00:35:04,686 What is he going to buy for us? 421 00:35:04,689 --> 00:35:06,456 We got invited to his house. 422 00:35:06,591 --> 00:35:09,156 His house? That's going to be so uncomfortable. 423 00:35:09,160 --> 00:35:11,886 Why would you think of it that way? 424 00:35:12,163 --> 00:35:14,656 He normally only invites his close acquaintances. 425 00:35:14,665 --> 00:35:17,826 But this time, he invited us. You know what this means, right? 426 00:35:17,835 --> 00:35:19,466 You know, right? 427 00:35:20,071 --> 00:35:23,936 Anyway... Forget it. Let's just all eat chicken soup. 428 00:35:27,445 --> 00:35:28,806 What's all this? 429 00:35:28,813 --> 00:35:31,676 What... I think there's been a mistake. 430 00:35:31,682 --> 00:35:34,346 We were just about to order chicken soup. 431 00:35:34,452 --> 00:35:37,086 Eat up. It's on the house. 432 00:35:37,255 --> 00:35:38,856 - On the house? - On the house? 433 00:35:38,923 --> 00:35:42,286 Why are you suddenly giving us free food? 434 00:35:42,293 --> 00:35:45,256 I was told that a very special guest is here. 435 00:35:46,230 --> 00:35:49,726 I did bring 80 percent of all the employees... 436 00:35:49,734 --> 00:35:52,566 at our broadcasting company if you think about it. 437 00:35:52,570 --> 00:35:56,036 I may be a VIP customer, but this is way too much. 438 00:35:56,040 --> 00:35:58,536 You could go broke, you know. 439 00:35:58,542 --> 00:36:00,476 Do you lack magnesium? 440 00:36:00,645 --> 00:36:04,006 Why do you keep twitching your eye? 441 00:36:06,083 --> 00:36:07,576 Enjoy. 442 00:36:07,585 --> 00:36:11,516 Every ingredient that's used to cook traditional food... 443 00:36:11,522 --> 00:36:13,686 has a special story behind them. 444 00:36:13,691 --> 00:36:15,886 Yes, just like the chef here. 445 00:36:18,396 --> 00:36:20,656 Doesn't she speak so eloquently? 446 00:36:20,665 --> 00:36:22,396 Let's eat. 447 00:36:22,733 --> 00:36:25,436 You're able to receive this kind of special treatment... 448 00:36:25,436 --> 00:36:26,596 because I'm your boss. 449 00:36:26,604 --> 00:36:28,266 You little minions. 450 00:36:32,543 --> 00:36:34,536 What do you keep staring at? 451 00:36:34,545 --> 00:36:36,176 What? 452 00:36:36,981 --> 00:36:38,576 It's nothing. 453 00:36:44,989 --> 00:36:46,616 That guy... 454 00:36:46,691 --> 00:36:48,286 It's him, isn't he? 455 00:36:49,460 --> 00:36:52,726 Yes, it's him. You sneaky brat. 456 00:36:52,830 --> 00:36:55,156 Come here and join us. 457 00:37:00,671 --> 00:37:02,336 Me? 458 00:37:02,640 --> 00:37:04,936 Seoul is a small city, isn't it? 459 00:37:04,942 --> 00:37:07,376 We all met here by coincidence. 460 00:37:07,378 --> 00:37:09,006 It's not a coincidence. 461 00:37:09,714 --> 00:37:11,406 Then why were you here? 462 00:37:11,415 --> 00:37:13,416 Because of Ms. Nam. 463 00:37:13,951 --> 00:37:15,916 What's going on between you guys? 464 00:37:15,920 --> 00:37:17,686 Jae Hwan. 465 00:37:17,688 --> 00:37:20,286 I have feelings for her although she doesn't. 466 00:37:20,291 --> 00:37:21,586 A one-sided love? 467 00:37:21,592 --> 00:37:23,656 What a waste of that handsome face. 468 00:37:23,661 --> 00:37:27,056 He has feelings for me, and so do I. 469 00:37:45,082 --> 00:37:46,846 Why did you follow me? 470 00:37:48,753 --> 00:37:50,846 Why did Yeon have you follow me? 471 00:37:54,258 --> 00:37:55,886 Listen. 472 00:37:55,960 --> 00:37:59,756 Do you still think I'm a little kid who used to follow Yeon around? 473 00:38:00,431 --> 00:38:02,256 I know you're not. 474 00:38:02,600 --> 00:38:05,166 I also know that you can kill me... 475 00:38:05,169 --> 00:38:07,536 without leaving a single trace. 476 00:38:09,440 --> 00:38:12,636 Then tell me why you followed me. 477 00:38:12,943 --> 00:38:14,536 You... 478 00:38:15,312 --> 00:38:17,876 should know that better than anyone. 479 00:38:19,183 --> 00:38:21,216 Do you think we're playing 20 questions? 480 00:38:21,218 --> 00:38:24,216 All my life, I've lived for Yeon. 481 00:38:24,722 --> 00:38:27,116 And I was able to live thanks to him. 482 00:38:27,358 --> 00:38:29,226 That means I can't do anything... 483 00:38:29,560 --> 00:38:32,926 to cause him any harm even if that could cost me my life. 484 00:38:46,310 --> 00:38:48,906 Are you being loyal or sympathetic? 485 00:38:49,080 --> 00:38:51,276 Or are you just dumb? 486 00:38:52,650 --> 00:38:53,976 It's the same reason... 487 00:38:53,984 --> 00:38:57,616 why you're so obsessed about hurting your older brother. 488 00:38:59,990 --> 00:39:02,016 It's because we both like him. 489 00:39:07,531 --> 00:39:09,826 I'm sorry if this is out of line, but what do you do? 490 00:39:09,834 --> 00:39:12,596 - What's your job? - I don't have a job. 491 00:39:13,003 --> 00:39:14,596 I knew it. 492 00:39:14,605 --> 00:39:16,736 You have lots of time but no job experience. 493 00:39:16,740 --> 00:39:19,736 That's explains why you've fallen for Ji A. 494 00:39:22,980 --> 00:39:24,976 Can I break his ribs? 495 00:39:25,249 --> 00:39:27,916 No, you can't. Hold your anger. 496 00:39:28,853 --> 00:39:31,946 But seriously, do you really not have a job? 497 00:39:32,623 --> 00:39:35,456 - He gets paid rent. - You own a building? 498 00:39:35,459 --> 00:39:38,556 He owns 30 million dollars' worth of real estate. 499 00:39:40,064 --> 00:39:41,656 I do? 500 00:39:42,333 --> 00:39:45,836 By any chance, do you have any brothers? 501 00:39:45,836 --> 00:39:48,566 - I do have a little brother. - Then we can be in-laws. 502 00:39:52,309 --> 00:39:55,136 How old are you? 503 00:39:55,412 --> 00:39:57,276 I'm not that young. 504 00:39:57,481 --> 00:40:00,546 - I'm a thousand... - He's older than he looks. 505 00:40:01,852 --> 00:40:04,346 - Have you done it once? - Done what once? 506 00:40:04,355 --> 00:40:07,616 He's asking if you're also divorced just like him. 507 00:40:08,792 --> 00:40:10,886 Is he the guy who got divorced in less than a year... 508 00:40:10,895 --> 00:40:12,496 Yes. 509 00:40:12,830 --> 00:40:14,526 I guess you know him. 510 00:40:15,666 --> 00:40:18,066 He's never been married before. 511 00:40:18,068 --> 00:40:20,866 He's like a guy you'd see in a fantasy drama. 512 00:40:24,775 --> 00:40:26,436 What's up with him? 513 00:40:26,443 --> 00:40:28,606 That's his ritual. He always does that. 514 00:40:29,413 --> 00:40:31,046 Is it good? 515 00:40:31,282 --> 00:40:33,546 Look. This is nice. 516 00:40:33,551 --> 00:40:35,946 - Just eat it. - By the way... 517 00:40:44,295 --> 00:40:46,426 I need to go somewhere. 518 00:40:56,373 --> 00:40:57,966 Hey, kid. Are you okay? 519 00:41:05,749 --> 00:41:07,546 You're pretty. 520 00:41:07,751 --> 00:41:08,846 You think I'm pretty? 521 00:41:08,852 --> 00:41:10,486 Kids these days have bad eyesight... 522 00:41:10,487 --> 00:41:12,686 because they're always on their smartphones. 523 00:41:14,858 --> 00:41:16,626 - A eunuch. - What? 524 00:41:16,627 --> 00:41:18,186 What's a eunuch? 525 00:41:18,195 --> 00:41:21,056 - It's really sad to explain... - I'm not a eunuch. 526 00:41:21,065 --> 00:41:23,826 - Do you want me to prove it? - What are you doing with a kid? 527 00:41:23,834 --> 00:41:25,596 He called me a eunuch. 528 00:41:25,603 --> 00:41:27,966 Kids don't know how to lie. 529 00:41:31,775 --> 00:41:34,376 Hey, kid. Are you okay? 530 00:41:37,281 --> 00:41:39,346 I'm scared. 531 00:41:39,550 --> 00:41:42,346 - What? - Your face... 532 00:41:42,353 --> 00:41:45,116 It's so scary. 533 00:41:54,031 --> 00:41:55,466 Does that mean I have a really bad first impression? 534 00:41:55,466 --> 00:41:59,026 Yes. I heard kids don't know how to lie. 535 00:42:02,840 --> 00:42:04,736 Hey, you're here. 536 00:42:06,210 --> 00:42:08,276 - Where is Shin Ju? - He's still alive. 537 00:42:08,279 --> 00:42:09,946 Don't take it out on him. 538 00:42:09,947 --> 00:42:12,406 If you have something to say, just talk to me directly. 539 00:42:13,083 --> 00:42:15,346 You must care for him a lot. 540 00:42:15,753 --> 00:42:17,416 I care for him a lot more than my little brother... 541 00:42:17,421 --> 00:42:20,716 who's still going through puberty ever since the Joseon Dynasty. 542 00:42:24,395 --> 00:42:26,126 Why did you put a tail on me? 543 00:42:27,064 --> 00:42:29,926 I guess we're both not the type to beat around the bush. 544 00:42:31,835 --> 00:42:33,466 Why did it have to be an Imoogi? 545 00:42:33,604 --> 00:42:34,836 You finally found out? 546 00:42:34,838 --> 00:42:37,966 There are many other ways to harm me. 547 00:42:38,375 --> 00:42:39,806 So why did it have to be that? 548 00:42:39,810 --> 00:42:43,646 I figured it'd be interesting to reenact your past. 549 00:42:43,647 --> 00:42:45,546 As you know, I'm an aesthete. 550 00:42:45,683 --> 00:42:47,846 Does he have something on you? 551 00:42:49,853 --> 00:42:51,086 I guess he does. 552 00:42:51,088 --> 00:42:54,356 We both give and take, so I'd call it a contract. 553 00:42:56,460 --> 00:42:58,226 Listen to me carefully. 554 00:42:58,262 --> 00:43:02,026 Sometimes, there are people you should never make deals with. 555 00:43:02,032 --> 00:43:03,296 I need to make a living. 556 00:43:03,300 --> 00:43:05,196 It's not too late to stop. 557 00:43:05,302 --> 00:43:09,466 If you don't stop now, it'll come at a price. 558 00:43:11,141 --> 00:43:12,736 Let me ask you something. 559 00:43:13,043 --> 00:43:15,406 What if I was the one in danger? 560 00:43:15,412 --> 00:43:18,006 What if my life was at stake? 561 00:43:18,649 --> 00:43:20,416 Would you have come to rescue me? 562 00:43:25,189 --> 00:43:27,456 Save yourself. 563 00:43:30,361 --> 00:43:33,056 You seem to be enjoying yourself with your first love. 564 00:43:33,397 --> 00:43:34,726 But if she knew everything... 565 00:43:34,732 --> 00:43:38,566 that happened in her past life, would she still stay with you? 566 00:43:43,006 --> 00:43:44,966 If you touch her, 567 00:43:46,143 --> 00:43:48,536 I'll really kill you this time. 568 00:43:57,254 --> 00:44:00,716 Mr. Lee. I've located the kid. 569 00:44:01,625 --> 00:44:03,286 Fine, 570 00:44:03,794 --> 00:44:05,486 I'll let you kill me. 571 00:44:11,402 --> 00:44:13,096 Give me Shin Ju. 572 00:44:15,172 --> 00:44:18,466 You owe me for his life. 573 00:44:38,862 --> 00:44:40,626 Mr. Lee. 574 00:44:50,107 --> 00:44:51,336 Give me the glasses. 575 00:44:51,341 --> 00:44:53,606 No. They're my magic glasses. 576 00:45:09,760 --> 00:45:11,986 I won't go easy on you just because you're a kid. 577 00:45:15,999 --> 00:45:18,996 Stop it. I hate hearing people cry. 578 00:45:21,371 --> 00:45:24,036 If it were in the past, I would've killed you. 579 00:45:24,041 --> 00:45:27,306 I'm only going easy on you because of the low birth rate. 580 00:45:46,964 --> 00:45:48,826 No. 581 00:45:49,900 --> 00:45:51,826 It can't be. 582 00:45:55,772 --> 00:45:57,136 Geomdoong? 583 00:45:57,140 --> 00:45:59,306 Yay! I'm so excited! 584 00:45:59,309 --> 00:46:01,006 Faster! 585 00:46:03,947 --> 00:46:07,816 Geomdoong... 586 00:46:18,061 --> 00:46:21,156 I won't give my heart to something like that again. 587 00:46:21,164 --> 00:46:22,996 Never again... 588 00:46:41,552 --> 00:46:43,216 Why did you follow me? 589 00:46:43,220 --> 00:46:45,416 Are you Spiderman? 590 00:46:45,422 --> 00:46:48,886 You moved all quickly and stuff like Spiderman. 591 00:46:48,892 --> 00:46:51,056 You're annoying to look at. 592 00:46:51,061 --> 00:46:54,056 Then why did you buy me yummy chocolate pastries? 593 00:46:54,131 --> 00:46:56,066 I'm just paying a debt. 594 00:46:56,066 --> 00:46:58,196 I'm saying, "Eat this, and get lost." 595 00:46:58,201 --> 00:46:59,666 A pet? 596 00:46:59,670 --> 00:47:01,566 To brush their hair? 597 00:47:01,772 --> 00:47:03,866 He looks dumb too. 598 00:47:04,875 --> 00:47:07,906 Why did he have to be born as a human being of all things? 599 00:47:33,170 --> 00:47:35,066 Let's enter the castle. 600 00:47:59,696 --> 00:48:01,926 Ms. Nam. Come quickly. 601 00:48:01,965 --> 00:48:03,096 Hurry. 602 00:48:03,100 --> 00:48:04,826 - Okay. - Hurry. 603 00:48:07,871 --> 00:48:09,706 There's a second floor too. 604 00:48:11,041 --> 00:48:13,036 I wonder what something like this costs. 605 00:48:13,043 --> 00:48:14,806 Why? So you can buy one? 606 00:48:14,811 --> 00:48:18,406 It's not bad, but it's too far from the train station. 607 00:48:18,415 --> 00:48:20,076 Whatever. 608 00:48:25,088 --> 00:48:28,116 I've never seen ground cherries in Seoul before. 609 00:48:28,358 --> 00:48:29,786 Are these ground cherries? 610 00:48:29,793 --> 00:48:31,456 They look like lanterns. 611 00:48:31,461 --> 00:48:36,326 I used to scoop out the inside and blow on it like a recorder. 612 00:48:36,333 --> 00:48:38,566 - Does this make sounds too? - Of course. 613 00:48:38,568 --> 00:48:42,736 My mom said it was bad luck, that it would bring out a snake. 614 00:48:42,739 --> 00:48:44,436 My gosh. 615 00:48:46,543 --> 00:48:48,606 Don't touch that. 616 00:48:53,450 --> 00:48:57,286 - It holds a special meaning for me. - I see. I'm sorry. 617 00:48:57,521 --> 00:48:59,886 I have only two rules in this house. 618 00:48:59,890 --> 00:49:02,956 One. Don't touch the ground cherries. 619 00:49:03,026 --> 00:49:05,886 - You can't blow on it either. - It'll bring out a snake. 620 00:49:05,962 --> 00:49:08,726 Second. You cannot go up to the second floor. 621 00:49:08,732 --> 00:49:10,196 Is someone there? 622 00:49:10,200 --> 00:49:12,266 No, I live alone. 623 00:49:13,336 --> 00:49:15,366 And the caterer. 624 00:49:15,672 --> 00:49:18,636 Anyway, he says not to go up there, so don't. 625 00:49:18,642 --> 00:49:20,376 You must be hungry. 626 00:49:23,947 --> 00:49:25,916 - Mr. Lee. - Yes? 627 00:49:25,916 --> 00:49:27,476 Water. 628 00:49:27,484 --> 00:49:28,546 What? 629 00:49:28,552 --> 00:49:30,686 - Water. - Water. 630 00:49:37,260 --> 00:49:38,686 Here. 631 00:49:38,695 --> 00:49:41,156 - The cap. - The cap. 632 00:49:45,102 --> 00:49:46,866 You want me to feed you? 633 00:49:47,270 --> 00:49:49,066 I'm injured. 634 00:49:53,443 --> 00:49:56,236 Okay, fine. 635 00:50:05,722 --> 00:50:08,786 - Where's Ms. Nam? - She has dinner plans. 636 00:50:08,792 --> 00:50:09,886 You don't need to go? 637 00:50:09,893 --> 00:50:12,386 She went with colleagues. She said she'll see me later. 638 00:50:16,299 --> 00:50:18,326 Where's the chicken? 639 00:50:18,335 --> 00:50:20,466 That's right. Chicken. 640 00:50:21,872 --> 00:50:23,136 It's on its way. 641 00:50:23,140 --> 00:50:25,736 - One whole chicken. - Garlic drumsticks. 642 00:50:28,311 --> 00:50:31,176 - Did you order original? - Yes. 643 00:50:31,681 --> 00:50:33,446 Seriously... 644 00:50:35,452 --> 00:50:37,946 I'll let it slide since that tastes good too. 645 00:50:38,755 --> 00:50:41,086 Feed the dog before the chicken comes. 646 00:50:41,091 --> 00:50:42,716 Okay. 647 00:50:43,560 --> 00:50:45,286 Anyway... 648 00:50:45,896 --> 00:50:47,756 Are you really in pain? 649 00:50:47,831 --> 00:50:49,996 Are you overreacting so that you can order me around? 650 00:50:50,000 --> 00:50:51,826 I'm hurt physically... 651 00:50:52,302 --> 00:50:54,166 and emotionally. 652 00:50:54,171 --> 00:50:57,136 See? What did I tell you? 653 00:50:57,140 --> 00:50:59,176 I said that necklace thief was suspicious. 654 00:50:59,176 --> 00:51:01,036 Stop calling her a thief. 655 00:51:01,044 --> 00:51:02,706 She has a nice name. Yu Ri. 656 00:51:02,712 --> 00:51:06,946 Whatever her name is, she used you because Rang put her up to it. 657 00:51:06,950 --> 00:51:10,846 We had a bad start, that's all. We're a 99. 658 00:51:11,755 --> 00:51:13,616 What? What's 99? 659 00:51:13,623 --> 00:51:15,356 Look. 660 00:51:19,062 --> 00:51:21,326 It's a marital compatibility test using names. 661 00:51:22,065 --> 00:51:24,596 KI, KOO, YU, SHIN, RI, JU 662 00:51:24,601 --> 00:51:26,736 NAM, LEE, JI, YEON, A 663 00:51:26,736 --> 00:51:30,536 "Nam Ji A and Lee Yeon." What? 25? 664 00:51:30,640 --> 00:51:33,306 My back. My head. My legs. My heart. 665 00:51:33,310 --> 00:51:36,506 I'm going to redo this. You did it wrong. 666 00:51:40,183 --> 00:51:42,346 Okay, let's make a toast. 667 00:51:42,752 --> 00:51:43,916 "Unveiling Urban Legends". 668 00:51:43,920 --> 00:51:46,016 I hope you'll continue to dominate in ratings... 669 00:51:46,022 --> 00:51:47,916 and stay on air for years to come. 670 00:51:47,924 --> 00:51:49,016 We can do it. 671 00:51:49,025 --> 00:51:51,156 - We can do it. - We can do it. 672 00:51:52,395 --> 00:51:55,996 - Tell me... - When we went for the shoot, 673 00:51:55,999 --> 00:51:58,096 I packed a cross, a rosary, a talisman, everything there is. 674 00:51:58,101 --> 00:52:00,266 And a case of medicine to calm his nerves. 675 00:52:00,270 --> 00:52:02,666 I'm sure he was prepared. Although he was prepared, 676 00:52:02,672 --> 00:52:05,536 the camera was rattling in his hands. 677 00:52:05,542 --> 00:52:07,606 Ji A almost murdered him. 678 00:52:07,611 --> 00:52:09,136 That's when I realized... 679 00:52:09,145 --> 00:52:11,976 that people can be scarier than ghosts. 680 00:52:12,315 --> 00:52:14,346 Ji A has guts. 681 00:52:14,351 --> 00:52:17,586 I recognized it during her interview and made sure she stayed with us. 682 00:52:17,587 --> 00:52:19,616 I remember. You said, 683 00:52:19,623 --> 00:52:22,516 "You have to join us no matter what." 684 00:52:22,525 --> 00:52:24,256 I remember something too. 685 00:52:24,261 --> 00:52:26,556 When we went to the workshop, 686 00:52:26,563 --> 00:52:29,496 we were in the retreat center, and the mic broke. 687 00:52:29,499 --> 00:52:32,596 - So... - Did you go to a workshop with me? 688 00:52:32,602 --> 00:52:34,766 Yes, sir. 689 00:52:36,873 --> 00:52:41,236 Anyway, do you believe in ghosts and the supernatural? 690 00:52:42,712 --> 00:52:46,546 A long time ago, I almost died. 691 00:52:46,716 --> 00:52:49,346 It was a miracle that I survived. 692 00:52:49,753 --> 00:52:52,446 What I met that day wasn't human. 693 00:52:53,390 --> 00:52:55,116 Then what was it? 694 00:52:57,193 --> 00:52:58,686 I said it was a miracle. 695 00:52:58,695 --> 00:53:00,496 Gosh. 696 00:53:05,235 --> 00:53:09,066 - Where's the bathroom? - Go straight down the hall. 697 00:53:09,072 --> 00:53:10,736 I'll be right back. 698 00:53:13,543 --> 00:53:15,606 Sir. So... 699 00:53:15,612 --> 00:53:18,906 You went with me to the awards ceremony... 700 00:53:26,022 --> 00:53:28,686 Is there someone upstairs? 701 00:53:39,402 --> 00:53:41,196 Maybe I heard wrong. 702 00:54:56,579 --> 00:54:59,176 I shouldn't be snooping around someone else's home. 703 00:55:14,564 --> 00:55:16,226 An artificial nail? 704 00:55:41,891 --> 00:55:43,956 I must've been born to drink champagne. 705 00:55:43,960 --> 00:55:45,286 - Gosh. - Stop him. 706 00:55:45,295 --> 00:55:47,326 - Sir, I think you had enough. - How dare you. 707 00:55:47,330 --> 00:55:49,726 Champagne doesn't even qualify as alcohol. 708 00:55:49,999 --> 00:55:51,966 Shouldn't Ji A be back by now? 709 00:55:51,968 --> 00:55:55,466 - Why don't I look for her? - No, the guest should stay seated. 710 00:55:58,241 --> 00:55:59,966 We'll be here waiting, sir. 711 00:56:19,896 --> 00:56:21,656 Welcome. 712 00:57:22,559 --> 00:57:25,256 - Hey. - What time will the dinner be over? 713 00:57:25,828 --> 00:57:27,556 In about 30 minutes, I think. 714 00:57:27,564 --> 00:57:30,026 - Are you still at the vet? - Yes. 715 00:57:30,033 --> 00:57:32,326 Tell me the address and I'll pick you up. 716 00:57:32,468 --> 00:57:36,266 It's fine. The others and I will take a cab together. 717 00:57:36,272 --> 00:57:38,836 All right. I'll see you at home then. 718 00:57:38,841 --> 00:57:40,506 See you in a bit. 719 00:57:45,815 --> 00:57:47,146 Sir... 720 00:57:47,150 --> 00:57:49,276 I told you that the second floor was off limits. 721 00:57:49,919 --> 00:57:51,546 Sorry about that. 722 00:57:51,688 --> 00:57:54,856 Is there someone in the room though? 723 00:57:55,124 --> 00:57:57,026 I hear sounds coming from it. 724 00:57:57,026 --> 00:57:59,726 It must be the wind. The window was left open. 725 00:58:01,598 --> 00:58:02,966 Let's grab some dessert then. 726 00:58:02,966 --> 00:58:04,566 Sure. 727 00:58:36,699 --> 00:58:38,366 Why are you crying? 728 00:58:39,369 --> 00:58:43,296 Because it's been so long since you've looked this happy. 729 00:58:49,312 --> 00:58:50,946 Right. 730 00:58:50,947 --> 00:58:52,846 Well, enjoy it while it lasts... 731 00:58:52,849 --> 00:58:55,946 and have this be the look you remember me by. 732 00:58:56,586 --> 00:58:58,516 You're talking like someone who's leaving. 733 00:58:58,521 --> 00:59:00,616 As if that would happen. 734 00:59:01,524 --> 00:59:03,356 Please live a long life... 735 00:59:04,127 --> 00:59:08,526 and enjoy the happiest of times while Ms. Nam lives hers. 736 00:59:12,201 --> 00:59:15,036 Ji A, I'm glad you're here. Are ghosts evil? 737 00:59:15,038 --> 00:59:16,766 Is that why you hunt after them? 738 00:59:16,773 --> 00:59:20,036 If that's the case, they should be arrested. 739 00:59:20,143 --> 00:59:21,706 Sir, let me tell you this. 740 00:59:21,711 --> 00:59:23,546 I believe we are a community. 741 00:59:23,546 --> 00:59:27,376 It doesn't matter if they are supernatural beings. 742 00:59:27,383 --> 00:59:31,686 When we actually encounter them, 743 00:59:31,688 --> 00:59:34,056 we should thank them... 744 00:59:34,057 --> 00:59:37,356 for helping us earn a living and beg for them... 745 00:59:37,360 --> 00:59:40,596 to keep the antics up. 746 00:59:48,805 --> 00:59:51,266 You found this at his house? 747 00:59:51,474 --> 00:59:53,136 - Yes. - It gives me the creeps. 748 00:59:53,142 --> 00:59:56,136 It's a glue-on artificial nail with cheap embellishments. 749 00:59:56,145 --> 00:59:57,776 Who could it belong to? 750 00:59:57,780 --> 00:59:59,306 It's neither yours or mine... 751 00:59:59,315 --> 01:00:02,176 and none of the catering staff had fake nails either. 752 01:00:02,352 --> 01:00:04,386 Also, his wife passed away over a decade ago. 753 01:00:04,387 --> 01:00:08,556 Why don't you ask if he's dating anyone? 754 01:00:08,558 --> 01:00:09,856 Directly? 755 01:00:09,859 --> 01:00:13,586 How can you get by in life with a mindset like that? 756 01:00:13,830 --> 01:00:17,596 It'll make more sense to think that he has a hobby. 757 01:00:17,600 --> 01:00:18,926 Doing nail art? 758 01:00:18,935 --> 01:00:21,436 As if that would make sense. 759 01:00:28,444 --> 01:00:31,376 Your rice is ready. 760 01:00:41,758 --> 01:00:43,356 You're home. 761 01:00:45,461 --> 01:00:47,896 Did you make dinner? I already ate. 762 01:00:47,897 --> 01:00:51,266 I know that, but you said you like freshly cooked rice. 763 01:00:51,267 --> 01:00:53,436 I may not be a good cook, 764 01:00:53,436 --> 01:00:56,136 but I can make the best steamed rice. 765 01:00:59,041 --> 01:01:01,606 So this is how it feels to come home after work... 766 01:01:01,611 --> 01:01:02,706 to the smell of freshly cooked rice. 767 01:01:02,712 --> 01:01:06,406 I'll make sure you do every day I'm here. 768 01:01:08,651 --> 01:01:10,276 Here. 769 01:01:10,653 --> 01:01:12,146 What's this? 770 01:01:12,155 --> 01:01:13,816 I picked it up on the street. 771 01:01:16,426 --> 01:01:19,056 - Mint chocolate flavor? - I'll go and change. 772 01:01:25,535 --> 01:01:28,196 For a second, I thought she was handing me trash. 773 01:01:36,279 --> 01:01:38,576 What do you normally do at night? 774 01:01:40,883 --> 01:01:42,516 Watching American TV shows, was it? 775 01:01:42,585 --> 01:01:45,916 I also read and watch the news. 776 01:01:47,390 --> 01:01:49,316 I usually watch movies. 777 01:01:50,026 --> 01:01:51,626 Should we watch one? 778 01:01:52,862 --> 01:01:54,496 Shall we? 779 01:01:54,497 --> 01:01:57,026 - What's this? - What... 780 01:02:11,714 --> 01:02:15,176 Hey. Did you see that just now? 781 01:02:15,184 --> 01:02:16,686 I can't believe it. 782 01:02:16,686 --> 01:02:19,386 What I read online was true. 783 01:02:19,388 --> 01:02:20,686 Let me see. 784 01:02:20,690 --> 01:02:22,656 - My gosh. - Is it on? 785 01:02:22,758 --> 01:02:24,956 Try this. 786 01:02:35,738 --> 01:02:39,036 What's wrong? Are you not enjoying the movie? 787 01:02:39,909 --> 01:02:43,306 I'm enjoying it. 788 01:02:44,981 --> 01:02:48,946 I'm enjoying it so much that I wish time would stop. 789 01:02:53,856 --> 01:02:55,616 Me too. 790 01:03:55,751 --> 01:03:59,416 For me, it's the smell of freshly cooked rice. 791 01:03:59,422 --> 01:04:01,616 New sneakers. 792 01:04:34,657 --> 01:04:36,316 Put them on, and look at yourself in the mirror. 793 01:04:36,325 --> 01:04:39,756 It'll give you the answer to your question. 794 01:04:50,272 --> 01:04:52,566 New sneakers. 795 01:04:53,042 --> 01:04:55,976 What kind of shoes do women like? 796 01:05:06,822 --> 01:05:08,286 Excuse me, can you... 797 01:05:08,290 --> 01:05:09,916 My gosh. 798 01:05:11,661 --> 01:05:13,356 My goodness. 799 01:05:16,599 --> 01:05:20,426 - What do you want? - I sent a gift to your lady. 800 01:05:20,803 --> 01:05:23,396 Have you heard of the eyebrows of a tiger? 801 01:05:28,411 --> 01:05:31,206 LEE YEON 802 01:05:31,213 --> 01:05:32,246 PUT THEM ON, AND LOOK AT YOURSELF IN THE MIRROR. 803 01:05:32,248 --> 01:05:33,846 IT'LL GIVE YOU THE ANSWER TO YOUR QUESTION. 804 01:06:15,524 --> 01:06:17,526 Gosh, how lame. 805 01:06:17,660 --> 01:06:19,386 My gosh. 806 01:06:58,534 --> 01:07:01,396 She means nothing to me. 807 01:07:01,403 --> 01:07:05,266 Don't you get it? I used her as bait to get to you. 808 01:07:05,274 --> 01:07:07,036 Yeon. 809 01:07:40,042 --> 01:07:41,806 Did you see it? 810 01:07:44,613 --> 01:07:47,346 Tell me. Did you see it? 811 01:07:56,358 --> 01:07:58,156 Please look at me. 812 01:08:09,338 --> 01:08:11,066 What... 813 01:08:13,475 --> 01:08:15,236 did you see? 814 01:08:16,011 --> 01:08:17,676 I was... 815 01:08:18,547 --> 01:08:21,046 murdered in my past life. 816 01:08:24,987 --> 01:08:26,846 You... 817 01:08:28,457 --> 01:08:30,256 killed me. 818 01:08:32,328 --> 01:08:34,126 Your sole purpose... 819 01:08:34,997 --> 01:08:37,566 was to find the Imoogi. 820 01:08:39,501 --> 01:08:41,396 Yeon. 821 01:08:45,307 --> 01:08:47,036 You used me... 822 01:08:48,677 --> 01:08:50,976 to offer as sacrifice. 823 01:09:30,085 --> 01:09:33,746 TALE OF THE NINE TAILED 824 01:09:33,889 --> 01:09:35,886 If I ever get to be born again, 825 01:09:36,392 --> 01:09:39,056 I want to live as a human being. 826 01:09:39,061 --> 01:09:41,156 I'm not going to be easy on you anymore. 827 01:09:41,163 --> 01:09:43,766 Where is the Imoogi? 828 01:09:43,766 --> 01:09:47,936 You were born to be offered to me as sacrifice. 829 01:09:47,937 --> 01:09:49,536 She's going to be my wife. 830 01:09:49,538 --> 01:09:51,666 What do you fear the most? 831 01:09:51,674 --> 01:09:53,536 Yeou Gogae. 832 01:09:53,542 --> 01:09:57,136 I'm willing to do anything now. 833 01:09:57,279 --> 01:09:58,706 Mom! 834 01:09:58,714 --> 01:10:01,846 Please hang in there just a bit longer. 59001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.