Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,565 --> 00:00:54,875
(Tale of The Nine Tailed)
2
00:02:00,041 --> 00:02:02,071
Where were you? I looked everywhere for you.
3
00:03:13,067 --> 00:03:15,108
The woman you just kissed.
4
00:03:16,008 --> 00:03:17,078
Was it me?
5
00:03:17,777 --> 00:03:18,978
Or...
6
00:03:19,578 --> 00:03:20,978
your late first love?
7
00:03:26,617 --> 00:03:27,717
The latter, I see.
8
00:03:30,418 --> 00:03:31,758
- I... - I'm...
9
00:03:32,428 --> 00:03:34,127
not the shadow of the one you seek.
10
00:03:37,198 --> 00:03:39,997
So make up your mind right here and now.
11
00:03:40,867 --> 00:03:43,238
Either you cling on to your past that's way past its expiration date,
12
00:03:43,298 --> 00:03:44,467
or...
13
00:03:46,738 --> 00:03:47,837
Or what?
14
00:03:53,747 --> 00:03:54,807
See me clearly for who I am.
15
00:04:03,317 --> 00:04:06,388
I know I'm not a bad face to look at.
16
00:04:17,738 --> 00:04:22,937
(Chapter 6: Four Pillars of Destiny)
17
00:04:27,578 --> 00:04:28,847
Are you two dating?
18
00:04:29,418 --> 00:04:31,448
What's his job? His age?
19
00:04:31,648 --> 00:04:33,418
Where are you right now? Tell me.
20
00:04:33,687 --> 00:04:35,247
Tell me who that guy is!
21
00:04:36,388 --> 00:04:38,187
She's not returning any one of my texts.
22
00:04:38,258 --> 00:04:40,428
Maybe he's a source of hers.
23
00:04:41,458 --> 00:04:42,597
No way.
24
00:04:42,898 --> 00:04:45,728
Just think of the gaze he held.
25
00:04:49,238 --> 00:04:51,537
It'd easily melt your heart.
26
00:04:52,537 --> 00:04:54,937
Ms. Kim, tell your heart...
27
00:04:55,268 --> 00:04:56,508
to get a grip on itself.
28
00:05:00,078 --> 00:05:02,378
I thought she was a loser though.
29
00:05:02,448 --> 00:05:04,578
- What? - When it comes to men.
30
00:05:04,917 --> 00:05:06,148
She's terrible at relationships.
31
00:05:12,727 --> 00:05:14,287
The weather's hot, isn't it?
32
00:05:15,128 --> 00:05:16,258
I like the summer.
33
00:05:17,828 --> 00:05:19,398
So foxes withstand the heat well.
34
00:05:20,198 --> 00:05:22,938
It's the season when the woods are the chattiest.
35
00:05:23,337 --> 00:05:25,268
I don't have to ask...
36
00:05:25,568 --> 00:05:27,708
to know that every flower and tree...
37
00:05:28,167 --> 00:05:30,438
get their fair share of sunlight, rain, and wind.
38
00:05:30,578 --> 00:05:32,547
They have a small party all on their own.
39
00:05:34,878 --> 00:05:37,847
That's not the case in the city though.
40
00:05:39,188 --> 00:05:41,047
The sunlight one enjoys at home...
41
00:05:41,047 --> 00:05:42,917
differs depending on the floor they live on.
42
00:05:43,818 --> 00:05:45,417
It's the same for humans and plants.
43
00:05:45,587 --> 00:05:48,188
Receiving more sunlight leads us to being healthier.
44
00:05:50,357 --> 00:05:52,398
You're quite observant, aren't you?
45
00:05:57,667 --> 00:05:59,337
Why have you been avoiding eye-contact with me though?
46
00:06:00,837 --> 00:06:02,938
- When? - Even now, you're looking...
47
00:06:03,008 --> 00:06:04,107
over my shoulder.
48
00:06:06,648 --> 00:06:08,277
Look, I see carp in the water.
49
00:06:14,618 --> 00:06:16,958
How adorable.
50
00:06:17,118 --> 00:06:18,357
Right?
51
00:06:19,427 --> 00:06:20,487
They're adorable.
52
00:06:20,657 --> 00:06:21,857
Right.
53
00:06:31,268 --> 00:06:32,268
What are you looking at?
54
00:06:32,398 --> 00:06:33,607
You.
55
00:06:38,237 --> 00:06:39,547
It's what you told me to do.
56
00:06:40,047 --> 00:06:41,607
That's enough. Stop looking at me.
57
00:06:42,777 --> 00:06:43,878
It can only take so much gazing.
58
00:06:48,618 --> 00:06:50,587
Darn it. I shouldn't have said that earlier.
59
00:06:52,727 --> 00:06:53,888
Wait for me.
60
00:06:53,987 --> 00:06:55,058
But Ms. Kim,
61
00:06:55,657 --> 00:06:58,398
doesn't that man seem familiar to you?
62
00:06:58,797 --> 00:07:02,027
- He does. - Right? Where did we see him?
63
00:07:02,227 --> 00:07:03,467
In my dreams.
64
00:07:04,868 --> 00:07:06,737
He's a blend of those who appear in them.
65
00:07:06,808 --> 00:07:08,368
I was talking about our show or...
66
00:07:08,438 --> 00:07:09,477
No way.
67
00:07:09,578 --> 00:07:11,638
There's no way I forgot that pretty face.
68
00:07:12,107 --> 00:07:14,107
But I'm sure I saw him somewhere.
69
00:07:15,477 --> 00:07:18,217
Are you still talking about that guy?
70
00:07:18,648 --> 00:07:20,347
Even if you chat away,
71
00:07:20,417 --> 00:07:22,657
at least let it seem like you're working.
72
00:07:23,018 --> 00:07:24,558
You're embarrassing me.
73
00:07:24,787 --> 00:07:26,828
Ms. Kim told me that a true journalist...
74
00:07:26,888 --> 00:07:28,958
always digs until one hits a dead end.
75
00:07:29,597 --> 00:07:31,458
- I can't believe you told on me. - Unbelievable.
76
00:07:32,628 --> 00:07:34,227
By the way...
77
00:07:34,698 --> 00:07:37,597
What did she say about the guy? Did she text you back?
78
00:07:37,667 --> 00:07:39,907
Not yet. The curiosity is killing us too.
79
00:07:41,337 --> 00:07:44,777
If I'm being honest, he looks like a gigolo.
80
00:07:46,078 --> 00:07:47,508
That's what you want to believe.
81
00:07:48,308 --> 00:07:49,847
You want to believe...
82
00:07:50,818 --> 00:07:52,248
that life isn't that unfair.
83
00:07:53,787 --> 00:07:54,987
- Hey! - What the...
84
00:07:55,118 --> 00:07:56,188
Get back to work!
85
00:07:57,018 --> 00:07:59,018
Don't just pretend to and actually work.
86
00:08:05,097 --> 00:08:07,227
Who are you searching for though?
87
00:08:08,227 --> 00:08:10,198
- The governor. - The governor?
88
00:08:10,898 --> 00:08:13,268
He knows who took your parents.
89
00:08:14,068 --> 00:08:15,107
Really?
90
00:08:15,438 --> 00:08:17,107
And who's this governor?
91
00:08:18,378 --> 00:08:21,177
He wears the skin of a human, but isn't one inside.
92
00:08:21,677 --> 00:08:22,977
He's one of the four mountain spirits...
93
00:08:22,977 --> 00:08:24,248
that once ruled over Korea.
94
00:08:26,688 --> 00:08:27,717
A mountain spirit?
95
00:08:27,948 --> 00:08:30,258
Please don't forget that you're in the presence of one.
96
00:08:30,388 --> 00:08:32,618
Oh, right. A former mountain spirit.
97
00:08:32,888 --> 00:08:34,128
You were ousted, right?
98
00:08:34,227 --> 00:08:35,857
I gave up my title of my own accord.
99
00:08:37,157 --> 00:08:39,927
It may sound like bragging coming from me,
100
00:08:40,797 --> 00:08:42,227
but the other three were minor spirits.
101
00:08:42,227 --> 00:08:43,667
Me? I was the master of Baekdudaegan.
102
00:08:43,737 --> 00:08:44,797
Got it?
103
00:08:45,498 --> 00:08:46,508
Okay.
104
00:08:47,607 --> 00:08:50,378
Why is a mountain spirit at the Korean Folk Village though?
105
00:08:50,737 --> 00:08:54,277
All mystical creatures tend to gather at this place.
106
00:08:55,008 --> 00:08:56,648
It's a decent hiding spot.
107
00:08:57,118 --> 00:08:59,277
Call it a retro craze if you want.
108
00:09:00,188 --> 00:09:01,547
It's nice to reminisce.
109
00:09:01,618 --> 00:09:04,758
Are there non-humans among us right now?
110
00:09:06,958 --> 00:09:08,258
Could be.
111
00:09:09,357 --> 00:09:10,597
Really?
112
00:09:12,058 --> 00:09:14,998
Most lose their scent after mingling with tourists.
113
00:09:15,827 --> 00:09:17,098
Then how do we find who you're looking for?
114
00:09:17,498 --> 00:09:19,707
There's no need to. We'll have a good time...
115
00:09:19,768 --> 00:09:21,537
and he'll find us instead.
116
00:09:23,608 --> 00:09:25,437
The fortune teller's that way. Let's go.
117
00:09:44,807 --> 00:09:45,876
Let's see.
118
00:09:49,246 --> 00:09:50,817
My goodness.
119
00:09:53,317 --> 00:09:56,687
- Hello. - My goodness, hello.
120
00:09:56,687 --> 00:09:58,516
Gosh, someone is finally here.
121
00:10:00,427 --> 00:10:02,187
Let's see.
122
00:10:02,427 --> 00:10:05,227
I can read your fate, physiognomy, compatibility, and previous life.
123
00:10:05,356 --> 00:10:06,496
Which one are you here for?
124
00:10:06,797 --> 00:10:08,167
If you know all that,
125
00:10:08,167 --> 00:10:09,496
why do you work here for only 20 dollars per reading?
126
00:10:10,036 --> 00:10:11,536
It's just for fun.
127
00:10:12,837 --> 00:10:14,236
Here you go.
128
00:10:15,707 --> 00:10:16,906
Can you tell us about our previous lives?
129
00:10:18,006 --> 00:10:19,606
Your previous lives?
130
00:10:20,577 --> 00:10:21,847
Where's the one for previous lives?
131
00:10:21,947 --> 00:10:24,717
Okay, let's see. Your previous lives.
132
00:10:24,717 --> 00:10:26,917
Good choice. Young people these days...
133
00:10:27,146 --> 00:10:29,486
tend not to care too much about their previous lives.
134
00:10:29,486 --> 00:10:32,356
But it's actually very important, you see.
135
00:10:32,616 --> 00:10:33,786
Don't move.
136
00:10:34,957 --> 00:10:37,126
- There we go. - Are you using an app?
137
00:10:40,126 --> 00:10:41,427
It's easy to tell.
138
00:10:41,567 --> 00:10:44,736
Something seemed special about you the moment you walked inside.
139
00:10:44,967 --> 00:10:46,036
What was I?
140
00:10:46,036 --> 00:10:48,967
In your previous life, you were a member of the royal family.
141
00:10:49,307 --> 00:10:50,437
You were a princess.
142
00:10:54,646 --> 00:10:55,876
It tells you that?
143
00:10:56,547 --> 00:10:57,677
Then what about me?
144
00:10:58,977 --> 00:11:00,246
You were...
145
00:11:05,016 --> 00:11:06,227
Let's see.
146
00:11:06,327 --> 00:11:10,256
My goodness, you were a labourer in the past.
147
00:11:10,427 --> 00:11:12,156
You died while building the Hangang Bridge.
148
00:11:13,297 --> 00:11:15,067
If you were just going to talk nonsense,
149
00:11:15,067 --> 00:11:16,797
why couldn't you just tell me something nice as well?
150
00:11:16,967 --> 00:11:18,467
You should buy a talisman.
151
00:11:18,597 --> 00:11:20,136
A talisman, my foot.
152
00:11:21,467 --> 00:11:23,376
You guys shouldn't hang around with each other.
153
00:11:23,937 --> 00:11:27,207
If you do, one of you will die.
154
00:11:31,376 --> 00:11:32,516
What?
155
00:11:33,646 --> 00:11:36,756
You two never should've met in the first place.
156
00:11:40,786 --> 00:11:43,597
- Hello. - Hello.
157
00:11:43,597 --> 00:11:46,396
- My goodness, you're beautiful. - I know I'm beautiful.
158
00:11:46,396 --> 00:11:47,467
Welcome.
159
00:11:47,467 --> 00:11:50,136
My goodness, you should come with me and bathe with the fairies.
160
00:11:50,236 --> 00:11:51,536
- Hello. - Welcome.
161
00:11:51,536 --> 00:11:53,467
- Hey, fairy. - Hello.
162
00:11:53,467 --> 00:11:55,837
- Hello. - Hi.
163
00:11:56,006 --> 00:11:57,736
Welcome.
164
00:11:59,477 --> 00:12:01,047
- He's a mountain spirit. - Hello.
165
00:12:01,177 --> 00:12:03,276
- Where's the fortune teller? - The fortune teller?
166
00:12:03,717 --> 00:12:05,977
You need to walk that way for quite some time.
167
00:12:06,817 --> 00:12:09,047
For quite some time? In this heat?
168
00:12:11,587 --> 00:12:13,256
Aren't there any taxis here?
169
00:12:13,727 --> 00:12:16,026
No, but we have that over there.
170
00:12:16,996 --> 00:12:19,667
(Taxi)
171
00:12:35,207 --> 00:12:37,047
Gosh, we just wasted money.
172
00:12:38,317 --> 00:12:41,386
Was he talking gibberish or not? I'm so bothered by what he said.
173
00:12:42,687 --> 00:12:44,486
My team manager...
174
00:12:44,717 --> 00:12:46,457
checked his compatibility with his girlfriend before marriage,
175
00:12:46,457 --> 00:12:48,187
and the fortune teller asked him what took him so long to meet her.
176
00:12:48,356 --> 00:12:50,097
They were told that they were meant to be.
177
00:12:50,856 --> 00:12:51,957
And then?
178
00:12:52,156 --> 00:12:53,526
They were told that they'd live happily ever after,
179
00:12:53,526 --> 00:12:54,927
but it lasted less than a year.
180
00:12:54,927 --> 00:12:56,097
- Did they get a divorce? - Yes.
181
00:12:58,067 --> 00:13:00,307
I don't believe in that kind of stuff anyway.
182
00:13:00,406 --> 00:13:03,577
If that kind of stuff is real, the divorce rate in this country...
183
00:13:09,577 --> 00:13:10,646
Who shot this arrow?
184
00:13:11,516 --> 00:13:13,016
Who do you think would use such a classic way...
185
00:13:13,016 --> 00:13:14,516
to ask me out on a date?
186
00:13:15,047 --> 00:13:16,187
Meet me at the government office.
187
00:13:16,417 --> 00:13:17,516
"The governor"?
188
00:13:18,616 --> 00:13:19,727
Let's go.
189
00:13:34,506 --> 00:13:35,906
One, two.
190
00:13:44,447 --> 00:13:45,547
Go, go.
191
00:13:46,447 --> 00:13:47,746
Nice.
192
00:13:48,217 --> 00:13:50,356
Nice. That's what I'm talking about.
193
00:13:55,057 --> 00:13:56,187
Who are you?
194
00:14:02,167 --> 00:14:04,467
- Are you here to read your fortune? - No, I'm here for something else.
195
00:14:04,697 --> 00:14:05,996
Do you need a talisman?
196
00:14:07,207 --> 00:14:08,337
Enough of your nonsense.
197
00:14:09,006 --> 00:14:11,036
I already know who you are.
198
00:14:26,827 --> 00:14:30,057
Are the nine-tailed foxes having a gathering here today?
199
00:14:30,996 --> 00:14:33,126
- What? - Forget it if I'm wrong.
200
00:14:38,396 --> 00:14:39,567
Yeon was here.
201
00:14:40,036 --> 00:14:42,366
Get to the point. A customer might come any moment.
202
00:14:43,067 --> 00:14:45,776
You have the item that helps us see our past lives, don't you?
203
00:14:55,687 --> 00:14:57,687
Let's see.
204
00:14:57,986 --> 00:15:00,727
The eyebrows of a tiger.
205
00:15:01,087 --> 00:15:03,496
My goodness. This is...
206
00:15:03,996 --> 00:15:05,526
obviously not it.
207
00:15:06,396 --> 00:15:08,266
Where is it?
208
00:15:09,626 --> 00:15:12,396
My goodness. A goblin's cap.
209
00:15:12,396 --> 00:15:15,467
Come on out gold
210
00:15:15,467 --> 00:15:18,677
Let's see. Where is...
211
00:15:19,636 --> 00:15:23,047
Ta-Da.
212
00:15:24,917 --> 00:15:28,317
Every single item that disappeared from this world is all in this bag.
213
00:15:29,047 --> 00:15:30,156
Give me that.
214
00:15:30,886 --> 00:15:31,986
Not for free.
215
00:15:39,797 --> 00:15:41,126
Here. What do you think?
216
00:15:44,136 --> 00:15:45,236
My goodness.
217
00:15:46,606 --> 00:15:49,366
My goodness, you fool.
218
00:15:50,776 --> 00:15:52,977
- What? - You can't buy this with money.
219
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
Why do you think these things disappeared in the first place?
220
00:15:57,177 --> 00:15:58,947
Look. It's gone again.
221
00:16:08,687 --> 00:16:10,026
This place hasn't changed at all.
222
00:16:19,036 --> 00:16:20,667
Come on out, Governor.
223
00:16:41,286 --> 00:16:43,396
Long time no see, Yeon.
224
00:16:44,126 --> 00:16:46,967
You don't look as good as you did before.
225
00:16:47,197 --> 00:16:48,266
Why are you here?
226
00:16:49,327 --> 00:16:50,766
I'm here to find someone.
227
00:16:51,567 --> 00:16:53,307
Yeou Gogae falls under your jurisdiction, right?
228
00:16:56,167 --> 00:16:58,707
You do that kind of stuff for humans?
229
00:16:59,236 --> 00:17:01,677
I'm even willing to do more.
230
00:17:02,347 --> 00:17:04,016
My fox sister died.
231
00:17:04,477 --> 00:17:06,477
And apparently, the guy who killed her...
232
00:17:06,477 --> 00:17:08,447
right before her wedding was a former mountain spirit.
233
00:17:08,587 --> 00:17:10,817
And the guy who helped her hide...
234
00:17:10,817 --> 00:17:14,327
even after she ate all those livers was also a former mountain spirit.
235
00:17:14,327 --> 00:17:16,557
Living as a human being is already difficult enough.
236
00:17:16,557 --> 00:17:19,457
But you took away the lives of all those pitiful...
237
00:17:19,457 --> 00:17:21,026
All I did was...
238
00:17:21,297 --> 00:17:23,536
hunt down those who brought chaos to this world...
239
00:17:24,396 --> 00:17:26,067
and did not deserve to live among humans.
240
00:17:32,276 --> 00:17:35,106
You and I are walking different paths.
241
00:17:35,876 --> 00:17:38,547
Then I have nothing to tell you.
242
00:17:38,547 --> 00:17:39,876
I'm here to get what I want.
243
00:17:58,937 --> 00:18:01,437
Right now, you should focus on staying alive.
244
00:18:19,056 --> 00:18:21,457
You can't put a price on what I have.
245
00:18:21,556 --> 00:18:22,927
What if I take it from you by force?
246
00:18:26,326 --> 00:18:29,867
Then you'll get sucked into this bag.
247
00:18:33,266 --> 00:18:34,506
If you're curious, give it a shot.
248
00:18:41,907 --> 00:18:42,947
Then what do you want?
249
00:18:44,776 --> 00:18:45,846
Let's trade.
250
00:18:47,117 --> 00:18:50,516
Give me something that means the most to you in return.
251
00:18:53,086 --> 00:18:54,187
Something...
252
00:18:55,526 --> 00:18:57,496
that means the most to me?
253
00:19:15,977 --> 00:19:17,846
Wait here for a moment.
254
00:19:18,516 --> 00:19:19,677
Five minutes will do.
255
00:19:22,516 --> 00:19:23,756
Don't get hurt.
256
00:19:58,957 --> 00:20:01,127
It's too tiring keeping this suitable for kids.
257
00:20:01,187 --> 00:20:03,127
What do you say? Should we make this rated-R?
258
00:20:04,897 --> 00:20:06,157
I do not permit death.
259
00:20:06,227 --> 00:20:08,127
I do not permit rude punks like that.
260
00:20:08,197 --> 00:20:09,227
Agreed.
261
00:20:10,736 --> 00:20:13,607
Do not demean the fight.
262
00:20:18,076 --> 00:20:19,336
Please go that way.
263
00:20:23,076 --> 00:20:24,977
- Why... - I'm not so weak...
264
00:20:25,046 --> 00:20:26,276
that I need a hostage.
265
00:20:26,346 --> 00:20:27,346
It's fine.
266
00:20:27,417 --> 00:20:30,217
He lives for looking cool. Make yourself comfortable.
267
00:20:30,286 --> 00:20:31,986
It's called having pride.
268
00:21:00,417 --> 00:21:01,447
(Tax evaders)
269
00:21:18,566 --> 00:21:20,336
Do you have feelings for the fox?
270
00:21:21,707 --> 00:21:24,836
Or were you bewitched?
271
00:21:29,707 --> 00:21:30,746
I...
272
00:21:34,117 --> 00:21:36,647
What does Yeon mean to me?
273
00:21:43,897 --> 00:21:46,867
I am using Yeon.
274
00:21:48,627 --> 00:21:50,796
I entered into a contract with him to find my family.
275
00:21:51,937 --> 00:21:55,607
I pushed him into danger in order to get information from you.
276
00:21:55,806 --> 00:21:57,236
I like your honesty.
277
00:21:57,306 --> 00:22:00,877
But I don't need any of that now.
278
00:22:01,806 --> 00:22:04,977
I want to kill them and you quickly and go home.
279
00:22:09,746 --> 00:22:11,286
He gets hurt wherever he goes...
280
00:22:12,417 --> 00:22:13,516
because of me.
281
00:22:13,887 --> 00:22:16,996
Looks like you won't have such an easy life either.
282
00:22:19,897 --> 00:22:21,026
I don't care.
283
00:22:21,197 --> 00:22:24,266
If the path stinks, I'll plant flowers along the way.
284
00:22:26,697 --> 00:22:27,967
You're amusing.
285
00:22:28,167 --> 00:22:29,667
It's as I've heard.
286
00:22:31,107 --> 00:22:32,177
What?
287
00:22:32,306 --> 00:22:36,046
However, you will regret coming to me.
288
00:23:10,977 --> 00:23:12,246
Who was it?
289
00:23:12,617 --> 00:23:16,286
What moron brought a cell phone into the Underworld of Darkness?
290
00:23:18,756 --> 00:23:19,887
I'll leave your spicy rice cakes here.
291
00:23:20,357 --> 00:23:21,687
You twerp!
292
00:23:23,227 --> 00:23:24,756
How could a grim reaper say that?
293
00:23:24,826 --> 00:23:26,556
Shut it! Find the owner and torture him!
294
00:23:29,596 --> 00:23:32,236
They've all gone soft.
295
00:23:39,576 --> 00:23:41,677
This isn't spicy at all.
296
00:23:43,107 --> 00:23:44,177
Sweetie!
297
00:23:45,516 --> 00:23:46,576
Sweetie!
298
00:23:48,546 --> 00:23:50,556
Where did he go? We're so busy.
299
00:24:37,680 --> 00:24:38,740
The mirror of the moon.
300
00:24:39,180 --> 00:24:40,210
Are you trying to kill a person...
301
00:24:40,210 --> 00:24:42,210
with one of the four gems of the four mountain spirits...
302
00:24:42,510 --> 00:24:43,750
intended to protect all creation?
303
00:24:45,051 --> 00:24:47,690
So did your fox bead protect all creation?
304
00:24:47,790 --> 00:24:49,391
Or did it protect one person?
305
00:24:54,091 --> 00:24:57,000
Why don't we drop all items and skills and fight barehanded?
306
00:24:57,460 --> 00:24:58,631
Fine.
307
00:25:13,141 --> 00:25:15,081
Her heart seems to break if you get hurt.
308
00:25:15,480 --> 00:25:17,151
What is she to you?
309
00:25:17,780 --> 00:25:21,351
Hey, that's the kind of thing you ask after two bottles of soju.
310
00:25:21,450 --> 00:25:22,621
Everyone knows that.
311
00:25:30,831 --> 00:25:32,700
You're upset. You must be sincere about her.
312
00:25:33,901 --> 00:25:35,871
- Shut it. - You are foolish, Yeon.
313
00:25:36,071 --> 00:25:37,970
How could you love a human again?
314
00:25:38,270 --> 00:25:41,010
Stop speaking like that. It's exhausting.
315
00:26:00,591 --> 00:26:02,760
You have to see it through like this, don't you?
316
00:26:04,661 --> 00:26:06,061
This is how I have lived.
317
00:26:06,131 --> 00:26:07,631
You're so inflexible.
318
00:26:08,331 --> 00:26:10,871
Let me see. I told you not to get hurt.
319
00:26:11,871 --> 00:26:13,341
It's fine. It's just a scratch.
320
00:26:14,240 --> 00:26:15,311
Hold on.
321
00:26:16,440 --> 00:26:18,881
Hey, get up. Have an iced Americano.
322
00:26:23,111 --> 00:26:24,680
I do not drink iced Americanos.
323
00:26:26,321 --> 00:26:27,421
What's with you two?
324
00:26:27,591 --> 00:26:30,891
Let me formally introduce you. He's a mountain spirit as I said,
325
00:26:31,061 --> 00:26:32,190
and my best friend.
326
00:26:32,621 --> 00:26:34,831
His true identity is a moon bear.
327
00:26:40,027 --> 00:26:41,968
(Granny)
328
00:26:46,498 --> 00:26:48,168
Will you pick up already?
329
00:26:48,337 --> 00:26:50,638
- I can't live like this anymore. - That again?
330
00:26:52,508 --> 00:26:55,377
I get startled and wake up in the middle of the night.
331
00:26:55,577 --> 00:26:58,117
My heart pounds really hard when I think about my wife,
332
00:26:58,178 --> 00:26:59,748
and I have to pee.
333
00:27:00,748 --> 00:27:03,087
I don't want to hear about an old man's incontinence.
334
00:27:03,617 --> 00:27:05,787
It's natural for a couple to fall into ennui...
335
00:27:05,787 --> 00:27:07,327
after being together for centuries.
336
00:27:07,388 --> 00:27:09,988
- Ennui? - Even Gyeonwu and Jiknyeo,
337
00:27:10,057 --> 00:27:11,758
everyone's favourite couple,
338
00:27:11,758 --> 00:27:13,498
are debating whether or not to stay together.
339
00:27:14,398 --> 00:27:15,767
No wonder.
340
00:27:16,627 --> 00:27:20,438
That's why it hasn't been raining on Chilseok lately.
341
00:27:22,567 --> 00:27:24,638
Just be honest with her.
342
00:27:24,738 --> 00:27:26,508
No. I'm scared.
343
00:27:26,807 --> 00:27:29,248
What eternal luxury did I want to enjoy...
344
00:27:30,277 --> 00:27:32,877
that I married the sister of King Hades?
345
00:27:39,017 --> 00:27:40,857
Why must I eat this?
346
00:27:41,158 --> 00:27:43,827
It's ginseng chicken soup. It's good for you and delicious.
347
00:27:43,958 --> 00:27:46,458
But why are you buying this for me?
348
00:27:47,327 --> 00:27:50,438
I think I've misjudged you a little.
349
00:27:54,208 --> 00:27:55,468
What if you didn't misjudge me?
350
00:27:56,468 --> 00:27:59,638
Based on experience, no one evil ever pitied helpless animals.
351
00:28:01,148 --> 00:28:02,178
I don't like you.
352
00:28:04,517 --> 00:28:06,248
Are you deaf? I don't like you.
353
00:28:06,317 --> 00:28:09,517
Even if you don't, I'm sure you'll like the soup. Try it.
354
00:28:11,258 --> 00:28:13,287
Why are you smiling like an idiot when I said I don't like you?
355
00:28:17,728 --> 00:28:19,627
I was told it's fine to be cruel to those..
356
00:28:19,627 --> 00:28:21,527
who can't complain that it hurts even if you bite them.
357
00:28:23,367 --> 00:28:26,097
You're a lot like the pets that I've met.
358
00:28:26,968 --> 00:28:28,008
What?
359
00:28:28,008 --> 00:28:29,738
Those who were abused and abandoned...
360
00:28:30,537 --> 00:28:32,337
bite even the hand that feeds them.
361
00:28:35,678 --> 00:28:37,448
It's because they don't know how to be loved.
362
00:28:41,188 --> 00:28:42,287
Shut your trap.
363
00:28:53,057 --> 00:28:54,767
What is precious to me?
364
00:28:56,027 --> 00:28:57,597
As if there could be anything.
365
00:29:18,057 --> 00:29:20,218
(Lee Rang)
366
00:29:23,287 --> 00:29:25,857
The person you have reached is not available.
367
00:29:25,958 --> 00:29:28,567
- You're ignoring my call? - Please leave a message...
368
00:29:36,008 --> 00:29:37,208
He even eats macarons.
369
00:29:38,708 --> 00:29:40,508
They deliver both worlds...
370
00:29:40,508 --> 00:29:42,307
of crispy rice puffs and moist yakgwas.
371
00:29:42,478 --> 00:29:45,077
Of course. So how has it been lately?
372
00:29:45,748 --> 00:29:47,488
You have a big family to provide for.
373
00:29:47,488 --> 00:29:49,117
The minimum wage has been raised...
374
00:29:49,688 --> 00:29:51,557
and I took out a loan to buy a house.
375
00:29:52,188 --> 00:29:53,857
Except for the characters from fairy tales,
376
00:29:53,857 --> 00:29:57,398
complaining about panic disorders, it's been all right.
377
00:29:59,458 --> 00:30:00,627
It all sounds like hard work.
378
00:30:01,267 --> 00:30:04,198
I'll soon need to attend my birthday party.
379
00:30:12,107 --> 00:30:15,347
Have you perhaps seen these people?
380
00:30:18,517 --> 00:30:20,377
They disappeared 21 years ago.
381
00:30:22,418 --> 00:30:26,557
I'll take even the smallest lead, so if you know anything...
382
00:30:26,557 --> 00:30:28,958
Was it March 3 on the lunar calendar?
383
00:30:29,527 --> 00:30:33,258
That's right. It's the exact date of the car accident.
384
00:30:33,258 --> 00:30:34,428
In the beginning of January,
385
00:30:34,428 --> 00:30:36,367
a man in a navy blue suit came to see me.
386
00:30:36,867 --> 00:30:38,938
He told me about the accident that would occur on that day...
387
00:30:39,438 --> 00:30:40,938
at Yeou Gogae.
388
00:30:41,037 --> 00:30:42,238
A navy blue suit?
389
00:30:42,767 --> 00:30:45,077
Are you saying that he caused the accident on purpose?
390
00:30:49,777 --> 00:30:50,777
So?
391
00:30:50,777 --> 00:30:52,918
I don't get involved in events that could harm humans.
392
00:30:53,218 --> 00:30:55,218
I didn't lend him any of my men either.
393
00:30:56,388 --> 00:30:57,587
Who was this man?
394
00:30:57,718 --> 00:30:59,958
At first, I thought he was just wearing human skin.
395
00:31:01,057 --> 00:31:02,658
- But no. - Then what?
396
00:31:02,658 --> 00:31:03,827
He was a human.
397
00:31:05,698 --> 00:31:08,327
- Are you sure? - That's what I smelled.
398
00:31:09,168 --> 00:31:11,998
Tell me everything you remember about him.
399
00:31:12,337 --> 00:31:14,037
His face is so vague in my memory...
400
00:31:14,037 --> 00:31:15,708
that I probably wouldn't recognize him.
401
00:31:16,008 --> 00:31:18,037
That's how average-looking he was.
402
00:31:18,238 --> 00:31:20,908
But his forehead.
403
00:31:22,277 --> 00:31:24,317
- His forehead? - Albeit faint,
404
00:31:24,847 --> 00:31:27,178
signs of human branding was present.
405
00:31:27,178 --> 00:31:28,418
(Human branding: a type of punishment)
406
00:31:28,418 --> 00:31:29,648
Human branding?
407
00:31:31,218 --> 00:31:32,958
The one done to criminals?
408
00:31:34,728 --> 00:31:36,888
- And the letters? - "Seo" as in west...
409
00:31:36,888 --> 00:31:38,228
and "Gyeong" as in Seoul.
410
00:31:38,827 --> 00:31:40,027
Seogyeong.
411
00:31:41,567 --> 00:31:42,998
Human branding indicates...
412
00:31:42,998 --> 00:31:45,638
that he was born before the Joseon Dynasty was found.
413
00:31:46,837 --> 00:31:48,767
I wonder where he is right now.
414
00:31:49,238 --> 00:31:50,367
Probably...
415
00:31:51,738 --> 00:31:53,107
some place close.
416
00:31:55,107 --> 00:31:56,248
What do you mean by that?
417
00:31:56,508 --> 00:31:59,718
Because the parents weren't the targets of the accident.
418
00:32:00,948 --> 00:32:01,948
What?
419
00:32:02,017 --> 00:32:03,948
The daughter was the initial target.
420
00:32:14,127 --> 00:32:17,468
What are you going to do if you hate every option?
421
00:32:21,738 --> 00:32:23,807
(Granny)
422
00:32:24,277 --> 00:32:25,377
Darn it!
423
00:32:28,777 --> 00:32:31,648
Darling! Get back over here and help me with the workload.
424
00:32:31,648 --> 00:32:33,547
Yes, darling. I'm on my way back right now.
425
00:32:33,547 --> 00:32:35,847
I won't be long. See you soon.
426
00:32:38,057 --> 00:32:39,958
- I want a divorce. - What?
427
00:32:40,658 --> 00:32:41,758
That's right.
428
00:32:42,388 --> 00:32:45,928
I'm getting a divorce!
429
00:32:46,357 --> 00:32:47,498
Hey, you!
430
00:32:49,067 --> 00:32:50,127
You?
431
00:32:52,037 --> 00:32:53,668
- Me? - I couldn't care less...
432
00:32:53,668 --> 00:32:55,307
about an old man getting a divorce...
433
00:32:55,307 --> 00:32:57,638
when he's old enough to drop dead at any second,
434
00:32:57,638 --> 00:32:58,938
so shut it.
435
00:33:00,277 --> 00:33:01,807
What the...
436
00:33:02,377 --> 00:33:03,478
Where are your manners?
437
00:33:05,678 --> 00:33:08,347
She must want to experience what death is like.
438
00:33:08,347 --> 00:33:10,617
Just let her be. She's from overseas.
439
00:33:10,688 --> 00:33:12,557
What's the world coming to?
440
00:33:13,388 --> 00:33:16,158
Where did he find someone that obnoxious?
441
00:33:22,428 --> 00:33:24,168
Don't even bother bowing!
442
00:33:25,898 --> 00:33:27,097
But sir...
443
00:33:28,668 --> 00:33:31,478
- Do you even know who he is? - Why should I care?
444
00:33:31,837 --> 00:33:33,337
He's the gatekeeper of Samdo River...
445
00:33:33,508 --> 00:33:34,877
and the brother-in-law of King Hades.
446
00:33:34,877 --> 00:33:36,547
Does being tight with King Hades...
447
00:33:36,547 --> 00:33:38,577
gives you the right to be loud in restaurants?
448
00:33:40,787 --> 00:33:41,918
Just eat your meal.
449
00:33:47,688 --> 00:33:48,787
Darn, it's hot.
450
00:33:49,758 --> 00:33:50,828
Here.
451
00:33:51,857 --> 00:33:53,227
Let go of me.
452
00:34:14,618 --> 00:34:16,948
The dog house and food for the puppy you brought in...
453
00:34:16,948 --> 00:34:18,058
I can't take it.
454
00:34:19,058 --> 00:34:21,758
- Then what? - You'll raise it instead.
455
00:34:22,687 --> 00:34:26,828
Put it to sleep and I'll make sure you receive the same fate.
456
00:34:27,497 --> 00:34:29,098
Does your family hate dogs?
457
00:34:29,098 --> 00:34:30,527
I don't have one.
458
00:34:30,527 --> 00:34:31,997
But there's someone who rescued me from the zoo though.
459
00:34:32,768 --> 00:34:34,808
- So he's your saviour. - Of course.
460
00:34:35,067 --> 00:34:36,937
He ripped the zoo keeper into pieces.
461
00:34:37,908 --> 00:34:39,107
He killed someone?
462
00:34:39,638 --> 00:34:41,848
Who is this saviour of yours?
463
00:34:41,848 --> 00:34:45,178
Someone you'll be meeting pretty soon.
464
00:35:00,968 --> 00:35:03,928
Don't keep the girl by your side.
465
00:35:04,297 --> 00:35:05,397
Why's that?
466
00:35:05,397 --> 00:35:07,297
According to the man who sought me out,
467
00:35:08,707 --> 00:35:09,768
the girl...
468
00:35:11,508 --> 00:35:12,777
has the scales of the King.
469
00:35:14,348 --> 00:35:16,147
The spirit of the King lies with her.
470
00:35:36,098 --> 00:35:37,567
Long time no see, Yeon.
471
00:35:39,738 --> 00:35:42,107
It's me. The person you've been waiting for.
472
00:35:42,738 --> 00:35:44,808
Our ill-fated relationship would've ended...
473
00:35:45,238 --> 00:35:47,008
if you hadn't stopped the boat...
474
00:35:47,808 --> 00:35:49,948
from crossing the Samdo River.
475
00:35:50,707 --> 00:35:52,317
Could that have been a sign...
476
00:35:55,187 --> 00:35:56,247
or...
477
00:36:59,118 --> 00:37:00,417
Who could that man have been?
478
00:37:02,118 --> 00:37:06,218
If he's lurking around me, he could be someone I know.
479
00:37:10,027 --> 00:37:11,428
A scar on his forehead?
480
00:37:13,328 --> 00:37:14,667
I don't know such a person.
481
00:37:16,997 --> 00:37:19,468
I'll look into it, so...
482
00:37:19,538 --> 00:37:20,837
I just don't understand.
483
00:37:21,107 --> 00:37:22,707
Why did he come after me...
484
00:37:22,707 --> 00:37:24,937
and why did my parents have to suffer because of it?
485
00:37:24,937 --> 00:37:26,107
What am I anyway?
486
00:37:29,308 --> 00:37:32,948
Yeon, why do you keep protecting me...
487
00:37:33,218 --> 00:37:34,348
without...
488
00:37:35,518 --> 00:37:37,288
so much of an explanation?
489
00:37:45,698 --> 00:37:46,797
Because...
490
00:37:49,627 --> 00:37:51,437
I don't want you to get hurt.
491
00:37:52,968 --> 00:37:56,567
I don't want you to do anything for me.
492
00:38:00,107 --> 00:38:01,207
I wish for your life...
493
00:38:02,178 --> 00:38:03,908
to have a happy ending.
494
00:38:04,518 --> 00:38:05,618
Also,
495
00:38:08,118 --> 00:38:09,647
I'd like you to trust me.
496
00:38:18,698 --> 00:38:20,198
Why don't we get hold of that man?
497
00:38:22,727 --> 00:38:23,727
How?
498
00:38:24,497 --> 00:38:27,667
We have someone that can serve...
499
00:38:28,038 --> 00:38:29,207
as a link.
500
00:38:32,008 --> 00:38:33,308
Why do you keep calling me?
501
00:38:36,277 --> 00:38:38,277
Did you not see the 22 missed calls I left?
502
00:38:38,348 --> 00:38:39,547
Do you think I'm your girlfriend?
503
00:38:39,647 --> 00:38:42,187
If I don't pick up, just think that I'm busy.
504
00:38:42,247 --> 00:38:43,288
We need to meet.
505
00:38:44,788 --> 00:38:46,317
What are you scheming this time?
506
00:38:47,788 --> 00:38:49,158
I just miss you. That's all.
507
00:38:50,187 --> 00:38:52,758
You're obviously onto something. I'm busy. Bye.
508
00:38:52,857 --> 00:38:54,297
What are you so busy with?
509
00:38:56,067 --> 00:38:57,127
Where are you right now?
510
00:39:00,098 --> 00:39:02,968
Do you really think your brother will tell you what he knows?
511
00:39:03,167 --> 00:39:04,908
- No, of course not. - Then what?
512
00:39:05,138 --> 00:39:08,448
I'm going to make Rang meet that guy.
513
00:39:09,678 --> 00:39:10,777
How?
514
00:39:16,087 --> 00:39:17,348
Hey, scribe.
515
00:39:18,758 --> 00:39:19,957
Let me borrow this.
516
00:39:31,598 --> 00:39:33,198
"Find"?
517
00:39:33,797 --> 00:39:37,337
Find the man who has a criminal branding on his forehead.
518
00:39:44,647 --> 00:39:45,718
What did you just do?
519
00:39:46,247 --> 00:39:47,647
It's like a talisman.
520
00:39:47,747 --> 00:39:50,488
These shoes will take Rang to that man.
521
00:39:54,218 --> 00:39:56,058
We only have one shot.
522
00:39:57,027 --> 00:39:59,928
Today, we must keep our eyes on Rang no matter what happens.
523
00:40:00,828 --> 00:40:03,127
Okay, I won't lose him no matter what.
524
00:40:19,147 --> 00:40:20,317
Go on inside.
525
00:40:37,067 --> 00:40:38,167
You're here.
526
00:40:41,738 --> 00:40:42,768
Why aren't you saying hello?
527
00:40:43,768 --> 00:40:45,107
Did you forget the funeral?
528
00:40:45,538 --> 00:40:48,178
Yeon came back a mess because of you.
529
00:40:49,547 --> 00:40:51,718
That's what you call brotherly love.
530
00:40:53,277 --> 00:40:54,988
By the way, that hanbok looks nice on you.
531
00:40:57,147 --> 00:40:58,988
That suit looks horrible on you.
532
00:41:00,618 --> 00:41:03,027
You're really sensitive today. It's starting to get me excited.
533
00:41:03,227 --> 00:41:05,928
You're always so high every time we meet.
534
00:41:06,058 --> 00:41:07,158
It's like you're on drugs.
535
00:41:09,428 --> 00:41:10,868
What are you doing at Korean Folk Village?
536
00:41:10,928 --> 00:41:13,167
I'm obviously not here to do homework for school.
537
00:41:13,238 --> 00:41:14,638
If you were, you would've flunked.
538
00:41:14,808 --> 00:41:15,837
Hey, old man.
539
00:41:17,567 --> 00:41:19,008
I came to check something.
540
00:41:21,908 --> 00:41:23,008
You're back.
541
00:41:24,008 --> 00:41:25,147
What are you trying to do?
542
00:41:25,417 --> 00:41:28,018
Did you come here knowing that he's an actual fortune teller?
543
00:41:30,417 --> 00:41:33,288
Anyone can tell that he's a fraud. Just look at this fake moustache.
544
00:41:34,417 --> 00:41:35,558
It's real?
545
00:41:36,857 --> 00:41:38,598
He kept talking nonsense.
546
00:41:38,758 --> 00:41:40,198
He does that on purpose, you fool.
547
00:41:41,698 --> 00:41:43,627
Go ahead and check.
548
00:41:43,627 --> 00:41:45,538
There's no way he means the most to me.
549
00:42:12,397 --> 00:42:15,198
Yes, he's the most precious thing in your life.
550
00:42:16,397 --> 00:42:17,527
Your brother.
551
00:42:20,198 --> 00:42:22,207
Darn it.
552
00:42:30,678 --> 00:42:31,848
I'm off now.
553
00:42:32,678 --> 00:42:33,747
What are you doing?
554
00:42:35,687 --> 00:42:38,187
How should I put it? I'm pretty much selling you away.
555
00:42:39,087 --> 00:42:40,187
You're unbelievable.
556
00:42:40,258 --> 00:42:41,658
He'll explain what's going on.
557
00:42:41,857 --> 00:42:43,357
You'll be left with nothing else but time anyway.
558
00:42:44,457 --> 00:42:45,627
I'll see you next time.
559
00:43:06,047 --> 00:43:08,317
- Where are my shoes? - I don't know.
560
00:43:09,087 --> 00:43:10,317
Is he a kid or what?
561
00:43:10,317 --> 00:43:12,558
He always turns so immature in the most unexpected moments.
562
00:43:35,207 --> 00:43:36,277
Where do you think you're going?
563
00:43:39,317 --> 00:43:41,647
- You can go first. - Okay.
564
00:43:45,457 --> 00:43:47,357
- Let me go. - You're mine.
565
00:43:47,417 --> 00:43:49,227
- Says who? - A deal is a deal.
566
00:43:49,288 --> 00:43:50,388
It's an unfair deal.
567
00:43:57,098 --> 00:43:58,198
Yeon, hurry.
568
00:43:59,997 --> 00:44:02,768
If you want to trick me, you should at least...
569
00:44:19,118 --> 00:44:20,857
Go on. Business is closed for today.
570
00:44:21,627 --> 00:44:22,687
Where is Yeon?
571
00:44:23,828 --> 00:44:25,027
He joined my collection.
572
00:44:31,567 --> 00:44:32,968
Will you be here tomorrow as well?
573
00:44:33,368 --> 00:44:36,337
I only do business whenever I feel like it.
574
00:44:36,638 --> 00:44:38,078
And the location changes every time.
575
00:44:39,738 --> 00:44:41,508
We only have one shot.
576
00:44:41,808 --> 00:44:44,408
We must keep our eyes on Rang no matter what happens.
577
00:44:54,288 --> 00:44:55,428
In the beginning of January,
578
00:44:55,428 --> 00:44:57,158
a man in a navy blue suit came to see me.
579
00:44:57,428 --> 00:44:59,897
These shoes will take Rang to that man.
580
00:45:02,868 --> 00:45:04,727
Do you have feelings for the fox?
581
00:45:05,198 --> 00:45:07,968
I wish for your life to have a happy ending.
582
00:45:08,238 --> 00:45:09,868
I'd like you to trust me.
583
00:45:14,207 --> 00:45:16,078
- Let him go. - No.
584
00:45:16,448 --> 00:45:17,678
We have our rules.
585
00:45:17,747 --> 00:45:19,917
- Please, sir. - What's that?
586
00:45:22,218 --> 00:45:24,888
- No, wait. - Nothing can free him.
587
00:45:25,058 --> 00:45:28,187
Tell me what I need to do to get Yeon back.
588
00:45:29,027 --> 00:45:30,258
The rules remain the same.
589
00:45:30,627 --> 00:45:32,957
You can trade him with your most precious item.
590
00:45:33,297 --> 00:45:34,357
I'll do it.
591
00:45:37,997 --> 00:45:40,497
I'll buy Yeon.
592
00:46:24,977 --> 00:46:26,547
What will you give me in return?
593
00:46:27,247 --> 00:46:30,647
If you don't come back before 9pm, our deal...
594
00:46:31,718 --> 00:46:33,018
will become invalid.
595
00:46:34,518 --> 00:46:37,058
I have 1 hour and 40 minutes before the clock strikes 9.
596
00:46:40,727 --> 00:46:41,797
What is it?
597
00:46:42,368 --> 00:46:44,027
What's the one thing that means the most to me?
598
00:47:06,888 --> 00:47:07,957
Think.
599
00:47:09,027 --> 00:47:10,227
Let's think.
600
00:47:19,038 --> 00:47:21,138
Once the sun goes down
601
00:47:21,198 --> 00:47:23,308
People get off work
602
00:47:24,038 --> 00:47:27,178
But why am I still here working?
603
00:47:40,988 --> 00:47:43,388
Hello? Open up!
604
00:47:43,687 --> 00:47:44,727
Hello?
605
00:47:48,598 --> 00:47:50,727
Hello? Hello?
606
00:47:57,567 --> 00:48:00,008
Please open up! Hello?
607
00:48:02,977 --> 00:48:05,547
Is anyone inside? Hello?
608
00:48:06,147 --> 00:48:07,448
Sir!
609
00:48:25,337 --> 00:48:26,397
Governor?
610
00:48:26,468 --> 00:48:27,968
I heard a familiar voice.
611
00:48:28,538 --> 00:48:29,638
It looks like it's urgent.
612
00:48:34,977 --> 00:48:36,107
Thanks.
613
00:48:36,877 --> 00:48:37,877
Thanks!
614
00:48:50,888 --> 00:48:51,957
Wait a minute.
615
00:48:55,027 --> 00:48:58,698
So? What is precious to you?
616
00:49:02,808 --> 00:49:03,908
This.
617
00:49:05,437 --> 00:49:07,078
A broken music box.
618
00:49:07,607 --> 00:49:09,147
It still works though.
619
00:49:19,388 --> 00:49:22,727
It's the last birthday present that my parents gave me.
620
00:49:30,598 --> 00:49:31,768
Is that all?
621
00:49:36,408 --> 00:49:39,408
It has been exactly 21 years...
622
00:49:40,607 --> 00:49:42,047
since they went missing.
623
00:49:43,147 --> 00:49:46,917
To be honest, my memories grow more faint every year.
624
00:49:48,218 --> 00:49:49,718
I get confused...
625
00:49:50,288 --> 00:49:52,518
whether what I experienced really happened or was a dream.
626
00:49:56,158 --> 00:49:57,328
There's blood on this.
627
00:49:57,627 --> 00:49:59,098
That's why I hung on.
628
00:50:00,357 --> 00:50:03,098
"What I saw that day was not a dream."
629
00:50:03,928 --> 00:50:05,067
"So..."
630
00:50:06,198 --> 00:50:07,868
"they may be alive."
631
00:50:08,138 --> 00:50:11,468
As in, it's like the last item connecting you to your parents.
632
00:50:15,078 --> 00:50:16,277
I'll appraise it.
633
00:50:51,817 --> 00:50:53,477
What brings you here at this hour?
634
00:50:57,348 --> 00:50:58,888
You're right.
635
00:51:00,317 --> 00:51:01,888
Why did I come here?
636
00:51:03,328 --> 00:51:05,087
What do you mean?
637
00:51:06,258 --> 00:51:08,897
Never mind. Apologies.
638
00:51:19,808 --> 00:51:21,977
Don't tell me that jerk...
639
00:51:24,078 --> 00:51:28,817
(Find)
640
00:51:42,127 --> 00:51:43,227
I will...
641
00:51:46,138 --> 00:51:48,468
- not make the deal. - What?
642
00:51:48,738 --> 00:51:49,908
This isn't enough.
643
00:51:50,437 --> 00:51:52,277
Why not? Why isn't it enough?
644
00:51:52,277 --> 00:51:56,107
Because I'm not the one that evaluates items.
645
00:51:57,808 --> 00:51:59,118
Please tell me.
646
00:51:59,718 --> 00:52:01,988
What must I do? What...
647
00:52:03,518 --> 00:52:04,718
can I do?
648
00:52:06,158 --> 00:52:08,317
You are an annoying customer!
649
00:52:08,317 --> 00:52:10,357
I'll repay you somehow.
650
00:52:12,397 --> 00:52:14,758
- Please? - Fine! Fine!
651
00:52:15,497 --> 00:52:17,627
You were a princess in your past life, not now.
652
00:52:17,727 --> 00:52:20,067
You think whining will get you everything you want.
653
00:52:29,707 --> 00:52:30,877
Your hand.
654
00:52:31,647 --> 00:52:32,777
Give me your hand.
655
00:52:33,777 --> 00:52:35,488
- Left hand! - Left hand.
656
00:52:45,598 --> 00:52:47,857
You were born with a very special fate.
657
00:52:49,698 --> 00:52:51,468
Water and fire may fight,
658
00:52:51,997 --> 00:52:55,468
and the earth may be dark, but metal shall rule over it.
659
00:52:55,908 --> 00:52:57,768
Thus, even if you are surrounded by darkness,
660
00:52:57,768 --> 00:52:59,538
a moon will shine from your sky.
661
00:53:00,178 --> 00:53:01,607
What does that mean?
662
00:53:02,508 --> 00:53:04,308
You possess the fox bead.
663
00:53:08,218 --> 00:53:09,718
That is your moon.
664
00:53:10,218 --> 00:53:11,317
Sorry?
665
00:53:11,647 --> 00:53:12,817
Give me the bead.
666
00:53:16,161 --> 00:53:17,291
Give me the bead.
667
00:53:18,732 --> 00:53:21,262
Your life is overwhelmingly blessed even without the moon.
668
00:53:21,391 --> 00:53:23,331
- So... - I'll give it to you.
669
00:53:24,701 --> 00:53:26,132
I don't believe in fate.
670
00:53:29,041 --> 00:53:30,141
I see.
671
00:53:31,342 --> 00:53:32,442
The deal has been made.
672
00:53:33,041 --> 00:53:35,271
Sorry? Already?
673
00:53:35,612 --> 00:53:36,681
The lines on your hand.
674
00:53:38,282 --> 00:53:39,911
The lines have changed.
675
00:54:09,081 --> 00:54:12,052
The fox bead is gone.
676
00:54:18,282 --> 00:54:20,451
How could you beat up an old man as soon as you got out?
677
00:54:20,451 --> 00:54:23,561
He deserved it. How dare that young punk treat me like that?
678
00:54:23,561 --> 00:54:24,791
I'm much older.
679
00:54:27,661 --> 00:54:28,762
How did you do it?
680
00:54:29,402 --> 00:54:32,331
How else? I bought you.
681
00:54:32,971 --> 00:54:34,072
With what?
682
00:54:37,271 --> 00:54:40,911
You didn't like, give him 10 years of your life, did you?
683
00:54:41,612 --> 00:54:44,581
No. You were much cheaper than I expected.
684
00:54:47,751 --> 00:54:49,882
So you're mine from now on.
685
00:54:53,721 --> 00:54:55,762
I'm very superficial,
686
00:54:55,762 --> 00:54:59,061
so I won't grant you freedom so easily like Aladdin.
687
00:55:02,462 --> 00:55:05,532
You're a bigger villain than Jafar.
688
00:55:18,512 --> 00:55:20,311
Why didn't you go with Rang?
689
00:55:20,782 --> 00:55:23,221
It was a precious opportunity to find your parents.
690
00:55:26,851 --> 00:55:29,462
To be honest, I was torn.
691
00:55:30,561 --> 00:55:32,891
"This may be my last chance."
692
00:55:33,391 --> 00:55:35,501
"Am I confident I won't regret it?"
693
00:55:36,001 --> 00:55:38,632
- So why did you choose me? - Because I was confident.
694
00:55:39,672 --> 00:55:41,331
Because I felt like I could trust you.
695
00:55:42,032 --> 00:55:45,471
Because I felt like you'd give my life a happy ending.
696
00:56:02,862 --> 00:56:04,061
What are you thinking about?
697
00:56:04,561 --> 00:56:05,931
I realized...
698
00:56:06,661 --> 00:56:10,802
there are more moments when a child needs her parents than I thought.
699
00:56:12,061 --> 00:56:14,902
For example, when the child takes her first step.
700
00:56:15,371 --> 00:56:17,771
Who else would be that moved that you got up...
701
00:56:17,871 --> 00:56:20,641
and took just a few steps by yourself?
702
00:56:22,242 --> 00:56:23,442
What about for you?
703
00:56:26,052 --> 00:56:27,181
For me...
704
00:56:29,621 --> 00:56:32,422
When I was the only one at a picnic without a homemade lunch.
705
00:56:33,221 --> 00:56:34,922
When the kid I fought with in class said,
706
00:56:34,992 --> 00:56:37,262
"I'm going to tell my mom on you."
707
00:56:38,762 --> 00:56:40,661
I couldn't beat kids with moms.
708
00:56:42,561 --> 00:56:44,962
What a shame. I would've beaten them up.
709
00:56:48,101 --> 00:56:49,641
I resented them a lot too.
710
00:56:50,001 --> 00:56:52,101
"Why did they leave me all alone?"
711
00:56:53,242 --> 00:56:54,771
"Why won't they come back?"
712
00:56:56,282 --> 00:56:58,581
But they said it was because of me.
713
00:56:59,552 --> 00:57:01,251
The accident was because of me,
714
00:57:01,652 --> 00:57:04,652
and my parents' lives were ruined because of me.
715
00:57:10,521 --> 00:57:12,232
You can cry if you want to.
716
00:57:12,532 --> 00:57:15,561
No. I want to eat chicken feet.
717
00:57:21,431 --> 00:57:22,572
Are you okay?
718
00:57:23,902 --> 00:57:25,072
I'm not okay.
719
00:57:25,811 --> 00:57:27,871
That's why I want to eat spicy food and cry.
720
00:57:28,840 --> 00:57:31,740
I want to be confused as to whether it's my life...
721
00:57:31,811 --> 00:57:34,380
or the spicy chicken feet that's making me cry.
722
00:57:36,880 --> 00:57:37,950
That's cool of you.
723
00:57:39,921 --> 00:57:40,981
What?
724
00:57:42,450 --> 00:57:45,021
I was worried that you'd lie about being all right.
725
00:57:46,061 --> 00:57:47,061
I'm glad.
726
00:57:48,240 --> 00:57:52,010
I was worried about looking cute instead of cool.
727
00:57:56,479 --> 00:57:58,220
- Dig in. - Is it good?
728
00:57:58,950 --> 00:58:02,289
- It's not as spicy as it looks. - I see.
729
00:58:07,030 --> 00:58:08,160
Is this too spicy for you?
730
00:58:08,829 --> 00:58:09,930
Of course not.
731
00:58:11,059 --> 00:58:14,269
Something got stuck in my eye.
732
00:58:16,669 --> 00:58:18,070
I see you don't have a tolerance for spicy food.
733
00:58:21,039 --> 00:58:22,110
As if.
734
00:58:23,110 --> 00:58:24,840
I'm not some loser, you know.
735
00:58:30,280 --> 00:58:32,950
No, just wait.
736
00:58:33,419 --> 00:58:35,320
This is my battle to fight.
737
00:59:04,019 --> 00:59:05,689
Where are you going at this late hour?
738
00:59:07,649 --> 00:59:08,919
Nowhere important.
739
00:59:09,860 --> 00:59:12,229
I just have an errand to run.
740
00:59:18,660 --> 00:59:21,269
Goodnight, then.
741
00:59:24,539 --> 00:59:25,910
Yeon, wait.
742
00:59:30,079 --> 00:59:32,309
Don't be so nice to me.
743
00:59:34,110 --> 00:59:36,019
To be honest, it scares me.
744
00:59:37,320 --> 00:59:40,349
Having a protector makes me want to be dependent,
745
00:59:41,919 --> 00:59:43,620
and I'm worried...
746
00:59:44,519 --> 00:59:47,059
that it'll only make me weaker.
747
00:59:49,629 --> 00:59:51,229
So that's how you've lived your life.
748
01:00:06,849 --> 01:00:08,110
Then I promise you this.
749
01:00:10,280 --> 01:00:12,320
You'll reunite with your family...
750
01:00:12,490 --> 01:00:14,289
and live out the rest of your life.
751
01:00:16,160 --> 01:00:17,490
When the time comes,
752
01:00:19,229 --> 01:00:20,930
you'll forget about...
753
01:00:20,990 --> 01:00:23,399
your time with me and the knowledge you have on my world.
754
01:00:28,399 --> 01:00:29,640
You will live...
755
01:00:31,300 --> 01:00:32,740
a normal human life.
756
01:00:42,450 --> 01:00:43,550
You startled me.
757
01:00:43,950 --> 01:00:45,749
Make your presence known, you fool.
758
01:00:51,590 --> 01:00:55,189
Granny, you know everything, don't you?
759
01:00:58,360 --> 01:00:59,470
Regarding what?
760
01:01:00,769 --> 01:01:01,970
Imoogi.
761
01:01:04,999 --> 01:01:07,240
It still lives.
762
01:02:22,379 --> 01:02:24,879
Cause and effect is the cardinal rule of our world.
763
01:02:28,220 --> 01:02:30,260
Enough with the nonsense.
764
01:02:32,160 --> 01:02:35,689
The girl was the one who woke it up from its sleep.
765
01:02:36,300 --> 01:02:39,999
And you were the one who sought her out against my advice.
766
01:02:40,099 --> 01:02:41,370
Then it's alive.
767
01:02:43,070 --> 01:02:44,300
Yes, it is.
768
01:02:46,939 --> 01:02:48,010
Then...
769
01:02:50,309 --> 01:02:52,680
what was it that I fought for?
770
01:02:56,379 --> 01:02:58,820
Why did A Eum have to give her life?
771
01:02:58,979 --> 01:03:01,189
It was the path you two chose.
772
01:03:04,890 --> 01:03:06,160
Where is it right now?
773
01:03:06,430 --> 01:03:08,559
I've warned you time and time again.
774
01:03:10,129 --> 01:03:12,530
Foxes and humans can never end up together.
775
01:03:15,629 --> 01:03:17,769
- Tell me. - Your obsession...
776
01:03:17,840 --> 01:03:19,769
- will be calamity. - Tell me!
777
01:03:39,629 --> 01:03:40,689
Hi.
778
01:03:57,579 --> 01:03:59,180
What exited the well...
779
01:03:59,410 --> 01:04:01,910
went into hiding immediately.
780
01:04:04,620 --> 01:04:08,050
A piece of it was found recently though.
781
01:04:11,019 --> 01:04:12,090
What?
782
01:04:57,039 --> 01:05:00,009
(Tale of The Nine Tailed)
783
01:05:00,539 --> 01:05:01,870
I made a promise.
784
01:05:01,870 --> 01:05:03,240
I'll protect her even if it ends my life.
785
01:05:03,309 --> 01:05:05,079
That's the thing with love.
786
01:05:05,340 --> 01:05:07,110
One wrong move and it can swallow you whole.
787
01:05:08,249 --> 01:05:11,349
Yeon is someone I care about now too.
788
01:05:14,249 --> 01:05:16,820
Imoogi and Rang are connected somehow.
789
01:05:16,890 --> 01:05:20,390
Harm her in any way and I will end you for good this time.
790
01:05:20,930 --> 01:05:22,260
Don't get swept up in this.
791
01:05:22,260 --> 01:05:23,629
You don't want to see the tragedy on replay.
792
01:05:23,860 --> 01:05:26,099
But she'll be hurt if I don't go.
793
01:05:26,169 --> 01:05:29,030
You or the girl. One must die in the end.
55674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.