All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.S01E06.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,565 --> 00:00:54,875 (Tale of The Nine Tailed) 2 00:02:00,041 --> 00:02:02,071 Where were you? I looked everywhere for you. 3 00:03:13,067 --> 00:03:15,108 The woman you just kissed. 4 00:03:16,008 --> 00:03:17,078 Was it me? 5 00:03:17,777 --> 00:03:18,978 Or... 6 00:03:19,578 --> 00:03:20,978 your late first love? 7 00:03:26,617 --> 00:03:27,717 The latter, I see. 8 00:03:30,418 --> 00:03:31,758 - I... - I'm... 9 00:03:32,428 --> 00:03:34,127 not the shadow of the one you seek. 10 00:03:37,198 --> 00:03:39,997 So make up your mind right here and now. 11 00:03:40,867 --> 00:03:43,238 Either you cling on to your past that's way past its expiration date, 12 00:03:43,298 --> 00:03:44,467 or... 13 00:03:46,738 --> 00:03:47,837 Or what? 14 00:03:53,747 --> 00:03:54,807 See me clearly for who I am. 15 00:04:03,317 --> 00:04:06,388 I know I'm not a bad face to look at. 16 00:04:17,738 --> 00:04:22,937 (Chapter 6: Four Pillars of Destiny) 17 00:04:27,578 --> 00:04:28,847 Are you two dating? 18 00:04:29,418 --> 00:04:31,448 What's his job? His age? 19 00:04:31,648 --> 00:04:33,418 Where are you right now? Tell me. 20 00:04:33,687 --> 00:04:35,247 Tell me who that guy is! 21 00:04:36,388 --> 00:04:38,187 She's not returning any one of my texts. 22 00:04:38,258 --> 00:04:40,428 Maybe he's a source of hers. 23 00:04:41,458 --> 00:04:42,597 No way. 24 00:04:42,898 --> 00:04:45,728 Just think of the gaze he held. 25 00:04:49,238 --> 00:04:51,537 It'd easily melt your heart. 26 00:04:52,537 --> 00:04:54,937 Ms. Kim, tell your heart... 27 00:04:55,268 --> 00:04:56,508 to get a grip on itself. 28 00:05:00,078 --> 00:05:02,378 I thought she was a loser though. 29 00:05:02,448 --> 00:05:04,578 - What? - When it comes to men. 30 00:05:04,917 --> 00:05:06,148 She's terrible at relationships. 31 00:05:12,727 --> 00:05:14,287 The weather's hot, isn't it? 32 00:05:15,128 --> 00:05:16,258 I like the summer. 33 00:05:17,828 --> 00:05:19,398 So foxes withstand the heat well. 34 00:05:20,198 --> 00:05:22,938 It's the season when the woods are the chattiest. 35 00:05:23,337 --> 00:05:25,268 I don't have to ask... 36 00:05:25,568 --> 00:05:27,708 to know that every flower and tree... 37 00:05:28,167 --> 00:05:30,438 get their fair share of sunlight, rain, and wind. 38 00:05:30,578 --> 00:05:32,547 They have a small party all on their own. 39 00:05:34,878 --> 00:05:37,847 That's not the case in the city though. 40 00:05:39,188 --> 00:05:41,047 The sunlight one enjoys at home... 41 00:05:41,047 --> 00:05:42,917 differs depending on the floor they live on. 42 00:05:43,818 --> 00:05:45,417 It's the same for humans and plants. 43 00:05:45,587 --> 00:05:48,188 Receiving more sunlight leads us to being healthier. 44 00:05:50,357 --> 00:05:52,398 You're quite observant, aren't you? 45 00:05:57,667 --> 00:05:59,337 Why have you been avoiding eye-contact with me though? 46 00:06:00,837 --> 00:06:02,938 - When? - Even now, you're looking... 47 00:06:03,008 --> 00:06:04,107 over my shoulder. 48 00:06:06,648 --> 00:06:08,277 Look, I see carp in the water. 49 00:06:14,618 --> 00:06:16,958 How adorable. 50 00:06:17,118 --> 00:06:18,357 Right? 51 00:06:19,427 --> 00:06:20,487 They're adorable. 52 00:06:20,657 --> 00:06:21,857 Right. 53 00:06:31,268 --> 00:06:32,268 What are you looking at? 54 00:06:32,398 --> 00:06:33,607 You. 55 00:06:38,237 --> 00:06:39,547 It's what you told me to do. 56 00:06:40,047 --> 00:06:41,607 That's enough. Stop looking at me. 57 00:06:42,777 --> 00:06:43,878 It can only take so much gazing. 58 00:06:48,618 --> 00:06:50,587 Darn it. I shouldn't have said that earlier. 59 00:06:52,727 --> 00:06:53,888 Wait for me. 60 00:06:53,987 --> 00:06:55,058 But Ms. Kim, 61 00:06:55,657 --> 00:06:58,398 doesn't that man seem familiar to you? 62 00:06:58,797 --> 00:07:02,027 - He does. - Right? Where did we see him? 63 00:07:02,227 --> 00:07:03,467 In my dreams. 64 00:07:04,868 --> 00:07:06,737 He's a blend of those who appear in them. 65 00:07:06,808 --> 00:07:08,368 I was talking about our show or... 66 00:07:08,438 --> 00:07:09,477 No way. 67 00:07:09,578 --> 00:07:11,638 There's no way I forgot that pretty face. 68 00:07:12,107 --> 00:07:14,107 But I'm sure I saw him somewhere. 69 00:07:15,477 --> 00:07:18,217 Are you still talking about that guy? 70 00:07:18,648 --> 00:07:20,347 Even if you chat away, 71 00:07:20,417 --> 00:07:22,657 at least let it seem like you're working. 72 00:07:23,018 --> 00:07:24,558 You're embarrassing me. 73 00:07:24,787 --> 00:07:26,828 Ms. Kim told me that a true journalist... 74 00:07:26,888 --> 00:07:28,958 always digs until one hits a dead end. 75 00:07:29,597 --> 00:07:31,458 - I can't believe you told on me. - Unbelievable. 76 00:07:32,628 --> 00:07:34,227 By the way... 77 00:07:34,698 --> 00:07:37,597 What did she say about the guy? Did she text you back? 78 00:07:37,667 --> 00:07:39,907 Not yet. The curiosity is killing us too. 79 00:07:41,337 --> 00:07:44,777 If I'm being honest, he looks like a gigolo. 80 00:07:46,078 --> 00:07:47,508 That's what you want to believe. 81 00:07:48,308 --> 00:07:49,847 You want to believe... 82 00:07:50,818 --> 00:07:52,248 that life isn't that unfair. 83 00:07:53,787 --> 00:07:54,987 - Hey! - What the... 84 00:07:55,118 --> 00:07:56,188 Get back to work! 85 00:07:57,018 --> 00:07:59,018 Don't just pretend to and actually work. 86 00:08:05,097 --> 00:08:07,227 Who are you searching for though? 87 00:08:08,227 --> 00:08:10,198 - The governor. - The governor? 88 00:08:10,898 --> 00:08:13,268 He knows who took your parents. 89 00:08:14,068 --> 00:08:15,107 Really? 90 00:08:15,438 --> 00:08:17,107 And who's this governor? 91 00:08:18,378 --> 00:08:21,177 He wears the skin of a human, but isn't one inside. 92 00:08:21,677 --> 00:08:22,977 He's one of the four mountain spirits... 93 00:08:22,977 --> 00:08:24,248 that once ruled over Korea. 94 00:08:26,688 --> 00:08:27,717 A mountain spirit? 95 00:08:27,948 --> 00:08:30,258 Please don't forget that you're in the presence of one. 96 00:08:30,388 --> 00:08:32,618 Oh, right. A former mountain spirit. 97 00:08:32,888 --> 00:08:34,128 You were ousted, right? 98 00:08:34,227 --> 00:08:35,857 I gave up my title of my own accord. 99 00:08:37,157 --> 00:08:39,927 It may sound like bragging coming from me, 100 00:08:40,797 --> 00:08:42,227 but the other three were minor spirits. 101 00:08:42,227 --> 00:08:43,667 Me? I was the master of Baekdudaegan. 102 00:08:43,737 --> 00:08:44,797 Got it? 103 00:08:45,498 --> 00:08:46,508 Okay. 104 00:08:47,607 --> 00:08:50,378 Why is a mountain spirit at the Korean Folk Village though? 105 00:08:50,737 --> 00:08:54,277 All mystical creatures tend to gather at this place. 106 00:08:55,008 --> 00:08:56,648 It's a decent hiding spot. 107 00:08:57,118 --> 00:08:59,277 Call it a retro craze if you want. 108 00:09:00,188 --> 00:09:01,547 It's nice to reminisce. 109 00:09:01,618 --> 00:09:04,758 Are there non-humans among us right now? 110 00:09:06,958 --> 00:09:08,258 Could be. 111 00:09:09,357 --> 00:09:10,597 Really? 112 00:09:12,058 --> 00:09:14,998 Most lose their scent after mingling with tourists. 113 00:09:15,827 --> 00:09:17,098 Then how do we find who you're looking for? 114 00:09:17,498 --> 00:09:19,707 There's no need to. We'll have a good time... 115 00:09:19,768 --> 00:09:21,537 and he'll find us instead. 116 00:09:23,608 --> 00:09:25,437 The fortune teller's that way. Let's go. 117 00:09:44,807 --> 00:09:45,876 Let's see. 118 00:09:49,246 --> 00:09:50,817 My goodness. 119 00:09:53,317 --> 00:09:56,687 - Hello. - My goodness, hello. 120 00:09:56,687 --> 00:09:58,516 Gosh, someone is finally here. 121 00:10:00,427 --> 00:10:02,187 Let's see. 122 00:10:02,427 --> 00:10:05,227 I can read your fate, physiognomy, compatibility, and previous life. 123 00:10:05,356 --> 00:10:06,496 Which one are you here for? 124 00:10:06,797 --> 00:10:08,167 If you know all that, 125 00:10:08,167 --> 00:10:09,496 why do you work here for only 20 dollars per reading? 126 00:10:10,036 --> 00:10:11,536 It's just for fun. 127 00:10:12,837 --> 00:10:14,236 Here you go. 128 00:10:15,707 --> 00:10:16,906 Can you tell us about our previous lives? 129 00:10:18,006 --> 00:10:19,606 Your previous lives? 130 00:10:20,577 --> 00:10:21,847 Where's the one for previous lives? 131 00:10:21,947 --> 00:10:24,717 Okay, let's see. Your previous lives. 132 00:10:24,717 --> 00:10:26,917 Good choice. Young people these days... 133 00:10:27,146 --> 00:10:29,486 tend not to care too much about their previous lives. 134 00:10:29,486 --> 00:10:32,356 But it's actually very important, you see. 135 00:10:32,616 --> 00:10:33,786 Don't move. 136 00:10:34,957 --> 00:10:37,126 - There we go. - Are you using an app? 137 00:10:40,126 --> 00:10:41,427 It's easy to tell. 138 00:10:41,567 --> 00:10:44,736 Something seemed special about you the moment you walked inside. 139 00:10:44,967 --> 00:10:46,036 What was I? 140 00:10:46,036 --> 00:10:48,967 In your previous life, you were a member of the royal family. 141 00:10:49,307 --> 00:10:50,437 You were a princess. 142 00:10:54,646 --> 00:10:55,876 It tells you that? 143 00:10:56,547 --> 00:10:57,677 Then what about me? 144 00:10:58,977 --> 00:11:00,246 You were... 145 00:11:05,016 --> 00:11:06,227 Let's see. 146 00:11:06,327 --> 00:11:10,256 My goodness, you were a labourer in the past. 147 00:11:10,427 --> 00:11:12,156 You died while building the Hangang Bridge. 148 00:11:13,297 --> 00:11:15,067 If you were just going to talk nonsense, 149 00:11:15,067 --> 00:11:16,797 why couldn't you just tell me something nice as well? 150 00:11:16,967 --> 00:11:18,467 You should buy a talisman. 151 00:11:18,597 --> 00:11:20,136 A talisman, my foot. 152 00:11:21,467 --> 00:11:23,376 You guys shouldn't hang around with each other. 153 00:11:23,937 --> 00:11:27,207 If you do, one of you will die. 154 00:11:31,376 --> 00:11:32,516 What? 155 00:11:33,646 --> 00:11:36,756 You two never should've met in the first place. 156 00:11:40,786 --> 00:11:43,597 - Hello. - Hello. 157 00:11:43,597 --> 00:11:46,396 - My goodness, you're beautiful. - I know I'm beautiful. 158 00:11:46,396 --> 00:11:47,467 Welcome. 159 00:11:47,467 --> 00:11:50,136 My goodness, you should come with me and bathe with the fairies. 160 00:11:50,236 --> 00:11:51,536 - Hello. - Welcome. 161 00:11:51,536 --> 00:11:53,467 - Hey, fairy. - Hello. 162 00:11:53,467 --> 00:11:55,837 - Hello. - Hi. 163 00:11:56,006 --> 00:11:57,736 Welcome. 164 00:11:59,477 --> 00:12:01,047 - He's a mountain spirit. - Hello. 165 00:12:01,177 --> 00:12:03,276 - Where's the fortune teller? - The fortune teller? 166 00:12:03,717 --> 00:12:05,977 You need to walk that way for quite some time. 167 00:12:06,817 --> 00:12:09,047 For quite some time? In this heat? 168 00:12:11,587 --> 00:12:13,256 Aren't there any taxis here? 169 00:12:13,727 --> 00:12:16,026 No, but we have that over there. 170 00:12:16,996 --> 00:12:19,667 (Taxi) 171 00:12:35,207 --> 00:12:37,047 Gosh, we just wasted money. 172 00:12:38,317 --> 00:12:41,386 Was he talking gibberish or not? I'm so bothered by what he said. 173 00:12:42,687 --> 00:12:44,486 My team manager... 174 00:12:44,717 --> 00:12:46,457 checked his compatibility with his girlfriend before marriage, 175 00:12:46,457 --> 00:12:48,187 and the fortune teller asked him what took him so long to meet her. 176 00:12:48,356 --> 00:12:50,097 They were told that they were meant to be. 177 00:12:50,856 --> 00:12:51,957 And then? 178 00:12:52,156 --> 00:12:53,526 They were told that they'd live happily ever after, 179 00:12:53,526 --> 00:12:54,927 but it lasted less than a year. 180 00:12:54,927 --> 00:12:56,097 - Did they get a divorce? - Yes. 181 00:12:58,067 --> 00:13:00,307 I don't believe in that kind of stuff anyway. 182 00:13:00,406 --> 00:13:03,577 If that kind of stuff is real, the divorce rate in this country... 183 00:13:09,577 --> 00:13:10,646 Who shot this arrow? 184 00:13:11,516 --> 00:13:13,016 Who do you think would use such a classic way... 185 00:13:13,016 --> 00:13:14,516 to ask me out on a date? 186 00:13:15,047 --> 00:13:16,187 Meet me at the government office. 187 00:13:16,417 --> 00:13:17,516 "The governor"? 188 00:13:18,616 --> 00:13:19,727 Let's go. 189 00:13:34,506 --> 00:13:35,906 One, two. 190 00:13:44,447 --> 00:13:45,547 Go, go. 191 00:13:46,447 --> 00:13:47,746 Nice. 192 00:13:48,217 --> 00:13:50,356 Nice. That's what I'm talking about. 193 00:13:55,057 --> 00:13:56,187 Who are you? 194 00:14:02,167 --> 00:14:04,467 - Are you here to read your fortune? - No, I'm here for something else. 195 00:14:04,697 --> 00:14:05,996 Do you need a talisman? 196 00:14:07,207 --> 00:14:08,337 Enough of your nonsense. 197 00:14:09,006 --> 00:14:11,036 I already know who you are. 198 00:14:26,827 --> 00:14:30,057 Are the nine-tailed foxes having a gathering here today? 199 00:14:30,996 --> 00:14:33,126 - What? - Forget it if I'm wrong. 200 00:14:38,396 --> 00:14:39,567 Yeon was here. 201 00:14:40,036 --> 00:14:42,366 Get to the point. A customer might come any moment. 202 00:14:43,067 --> 00:14:45,776 You have the item that helps us see our past lives, don't you? 203 00:14:55,687 --> 00:14:57,687 Let's see. 204 00:14:57,986 --> 00:15:00,727 The eyebrows of a tiger. 205 00:15:01,087 --> 00:15:03,496 My goodness. This is... 206 00:15:03,996 --> 00:15:05,526 obviously not it. 207 00:15:06,396 --> 00:15:08,266 Where is it? 208 00:15:09,626 --> 00:15:12,396 My goodness. A goblin's cap. 209 00:15:12,396 --> 00:15:15,467 Come on out gold 210 00:15:15,467 --> 00:15:18,677 Let's see. Where is... 211 00:15:19,636 --> 00:15:23,047 Ta-Da. 212 00:15:24,917 --> 00:15:28,317 Every single item that disappeared from this world is all in this bag. 213 00:15:29,047 --> 00:15:30,156 Give me that. 214 00:15:30,886 --> 00:15:31,986 Not for free. 215 00:15:39,797 --> 00:15:41,126 Here. What do you think? 216 00:15:44,136 --> 00:15:45,236 My goodness. 217 00:15:46,606 --> 00:15:49,366 My goodness, you fool. 218 00:15:50,776 --> 00:15:52,977 - What? - You can't buy this with money. 219 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 Why do you think these things disappeared in the first place? 220 00:15:57,177 --> 00:15:58,947 Look. It's gone again. 221 00:16:08,687 --> 00:16:10,026 This place hasn't changed at all. 222 00:16:19,036 --> 00:16:20,667 Come on out, Governor. 223 00:16:41,286 --> 00:16:43,396 Long time no see, Yeon. 224 00:16:44,126 --> 00:16:46,967 You don't look as good as you did before. 225 00:16:47,197 --> 00:16:48,266 Why are you here? 226 00:16:49,327 --> 00:16:50,766 I'm here to find someone. 227 00:16:51,567 --> 00:16:53,307 Yeou Gogae falls under your jurisdiction, right? 228 00:16:56,167 --> 00:16:58,707 You do that kind of stuff for humans? 229 00:16:59,236 --> 00:17:01,677 I'm even willing to do more. 230 00:17:02,347 --> 00:17:04,016 My fox sister died. 231 00:17:04,477 --> 00:17:06,477 And apparently, the guy who killed her... 232 00:17:06,477 --> 00:17:08,447 right before her wedding was a former mountain spirit. 233 00:17:08,587 --> 00:17:10,817 And the guy who helped her hide... 234 00:17:10,817 --> 00:17:14,327 even after she ate all those livers was also a former mountain spirit. 235 00:17:14,327 --> 00:17:16,557 Living as a human being is already difficult enough. 236 00:17:16,557 --> 00:17:19,457 But you took away the lives of all those pitiful... 237 00:17:19,457 --> 00:17:21,026 All I did was... 238 00:17:21,297 --> 00:17:23,536 hunt down those who brought chaos to this world... 239 00:17:24,396 --> 00:17:26,067 and did not deserve to live among humans. 240 00:17:32,276 --> 00:17:35,106 You and I are walking different paths. 241 00:17:35,876 --> 00:17:38,547 Then I have nothing to tell you. 242 00:17:38,547 --> 00:17:39,876 I'm here to get what I want. 243 00:17:58,937 --> 00:18:01,437 Right now, you should focus on staying alive. 244 00:18:19,056 --> 00:18:21,457 You can't put a price on what I have. 245 00:18:21,556 --> 00:18:22,927 What if I take it from you by force? 246 00:18:26,326 --> 00:18:29,867 Then you'll get sucked into this bag. 247 00:18:33,266 --> 00:18:34,506 If you're curious, give it a shot. 248 00:18:41,907 --> 00:18:42,947 Then what do you want? 249 00:18:44,776 --> 00:18:45,846 Let's trade. 250 00:18:47,117 --> 00:18:50,516 Give me something that means the most to you in return. 251 00:18:53,086 --> 00:18:54,187 Something... 252 00:18:55,526 --> 00:18:57,496 that means the most to me? 253 00:19:15,977 --> 00:19:17,846 Wait here for a moment. 254 00:19:18,516 --> 00:19:19,677 Five minutes will do. 255 00:19:22,516 --> 00:19:23,756 Don't get hurt. 256 00:19:58,957 --> 00:20:01,127 It's too tiring keeping this suitable for kids. 257 00:20:01,187 --> 00:20:03,127 What do you say? Should we make this rated-R? 258 00:20:04,897 --> 00:20:06,157 I do not permit death. 259 00:20:06,227 --> 00:20:08,127 I do not permit rude punks like that. 260 00:20:08,197 --> 00:20:09,227 Agreed. 261 00:20:10,736 --> 00:20:13,607 Do not demean the fight. 262 00:20:18,076 --> 00:20:19,336 Please go that way. 263 00:20:23,076 --> 00:20:24,977 - Why... - I'm not so weak... 264 00:20:25,046 --> 00:20:26,276 that I need a hostage. 265 00:20:26,346 --> 00:20:27,346 It's fine. 266 00:20:27,417 --> 00:20:30,217 He lives for looking cool. Make yourself comfortable. 267 00:20:30,286 --> 00:20:31,986 It's called having pride. 268 00:21:00,417 --> 00:21:01,447 (Tax evaders) 269 00:21:18,566 --> 00:21:20,336 Do you have feelings for the fox? 270 00:21:21,707 --> 00:21:24,836 Or were you bewitched? 271 00:21:29,707 --> 00:21:30,746 I... 272 00:21:34,117 --> 00:21:36,647 What does Yeon mean to me? 273 00:21:43,897 --> 00:21:46,867 I am using Yeon. 274 00:21:48,627 --> 00:21:50,796 I entered into a contract with him to find my family. 275 00:21:51,937 --> 00:21:55,607 I pushed him into danger in order to get information from you. 276 00:21:55,806 --> 00:21:57,236 I like your honesty. 277 00:21:57,306 --> 00:22:00,877 But I don't need any of that now. 278 00:22:01,806 --> 00:22:04,977 I want to kill them and you quickly and go home. 279 00:22:09,746 --> 00:22:11,286 He gets hurt wherever he goes... 280 00:22:12,417 --> 00:22:13,516 because of me. 281 00:22:13,887 --> 00:22:16,996 Looks like you won't have such an easy life either. 282 00:22:19,897 --> 00:22:21,026 I don't care. 283 00:22:21,197 --> 00:22:24,266 If the path stinks, I'll plant flowers along the way. 284 00:22:26,697 --> 00:22:27,967 You're amusing. 285 00:22:28,167 --> 00:22:29,667 It's as I've heard. 286 00:22:31,107 --> 00:22:32,177 What? 287 00:22:32,306 --> 00:22:36,046 However, you will regret coming to me. 288 00:23:10,977 --> 00:23:12,246 Who was it? 289 00:23:12,617 --> 00:23:16,286 What moron brought a cell phone into the Underworld of Darkness? 290 00:23:18,756 --> 00:23:19,887 I'll leave your spicy rice cakes here. 291 00:23:20,357 --> 00:23:21,687 You twerp! 292 00:23:23,227 --> 00:23:24,756 How could a grim reaper say that? 293 00:23:24,826 --> 00:23:26,556 Shut it! Find the owner and torture him! 294 00:23:29,596 --> 00:23:32,236 They've all gone soft. 295 00:23:39,576 --> 00:23:41,677 This isn't spicy at all. 296 00:23:43,107 --> 00:23:44,177 Sweetie! 297 00:23:45,516 --> 00:23:46,576 Sweetie! 298 00:23:48,546 --> 00:23:50,556 Where did he go? We're so busy. 299 00:24:37,680 --> 00:24:38,740 The mirror of the moon. 300 00:24:39,180 --> 00:24:40,210 Are you trying to kill a person... 301 00:24:40,210 --> 00:24:42,210 with one of the four gems of the four mountain spirits... 302 00:24:42,510 --> 00:24:43,750 intended to protect all creation? 303 00:24:45,051 --> 00:24:47,690 So did your fox bead protect all creation? 304 00:24:47,790 --> 00:24:49,391 Or did it protect one person? 305 00:24:54,091 --> 00:24:57,000 Why don't we drop all items and skills and fight barehanded? 306 00:24:57,460 --> 00:24:58,631 Fine. 307 00:25:13,141 --> 00:25:15,081 Her heart seems to break if you get hurt. 308 00:25:15,480 --> 00:25:17,151 What is she to you? 309 00:25:17,780 --> 00:25:21,351 Hey, that's the kind of thing you ask after two bottles of soju. 310 00:25:21,450 --> 00:25:22,621 Everyone knows that. 311 00:25:30,831 --> 00:25:32,700 You're upset. You must be sincere about her. 312 00:25:33,901 --> 00:25:35,871 - Shut it. - You are foolish, Yeon. 313 00:25:36,071 --> 00:25:37,970 How could you love a human again? 314 00:25:38,270 --> 00:25:41,010 Stop speaking like that. It's exhausting. 315 00:26:00,591 --> 00:26:02,760 You have to see it through like this, don't you? 316 00:26:04,661 --> 00:26:06,061 This is how I have lived. 317 00:26:06,131 --> 00:26:07,631 You're so inflexible. 318 00:26:08,331 --> 00:26:10,871 Let me see. I told you not to get hurt. 319 00:26:11,871 --> 00:26:13,341 It's fine. It's just a scratch. 320 00:26:14,240 --> 00:26:15,311 Hold on. 321 00:26:16,440 --> 00:26:18,881 Hey, get up. Have an iced Americano. 322 00:26:23,111 --> 00:26:24,680 I do not drink iced Americanos. 323 00:26:26,321 --> 00:26:27,421 What's with you two? 324 00:26:27,591 --> 00:26:30,891 Let me formally introduce you. He's a mountain spirit as I said, 325 00:26:31,061 --> 00:26:32,190 and my best friend. 326 00:26:32,621 --> 00:26:34,831 His true identity is a moon bear. 327 00:26:40,027 --> 00:26:41,968 (Granny) 328 00:26:46,498 --> 00:26:48,168 Will you pick up already? 329 00:26:48,337 --> 00:26:50,638 - I can't live like this anymore. - That again? 330 00:26:52,508 --> 00:26:55,377 I get startled and wake up in the middle of the night. 331 00:26:55,577 --> 00:26:58,117 My heart pounds really hard when I think about my wife, 332 00:26:58,178 --> 00:26:59,748 and I have to pee. 333 00:27:00,748 --> 00:27:03,087 I don't want to hear about an old man's incontinence. 334 00:27:03,617 --> 00:27:05,787 It's natural for a couple to fall into ennui... 335 00:27:05,787 --> 00:27:07,327 after being together for centuries. 336 00:27:07,388 --> 00:27:09,988 - Ennui? - Even Gyeonwu and Jiknyeo, 337 00:27:10,057 --> 00:27:11,758 everyone's favourite couple, 338 00:27:11,758 --> 00:27:13,498 are debating whether or not to stay together. 339 00:27:14,398 --> 00:27:15,767 No wonder. 340 00:27:16,627 --> 00:27:20,438 That's why it hasn't been raining on Chilseok lately. 341 00:27:22,567 --> 00:27:24,638 Just be honest with her. 342 00:27:24,738 --> 00:27:26,508 No. I'm scared. 343 00:27:26,807 --> 00:27:29,248 What eternal luxury did I want to enjoy... 344 00:27:30,277 --> 00:27:32,877 that I married the sister of King Hades? 345 00:27:39,017 --> 00:27:40,857 Why must I eat this? 346 00:27:41,158 --> 00:27:43,827 It's ginseng chicken soup. It's good for you and delicious. 347 00:27:43,958 --> 00:27:46,458 But why are you buying this for me? 348 00:27:47,327 --> 00:27:50,438 I think I've misjudged you a little. 349 00:27:54,208 --> 00:27:55,468 What if you didn't misjudge me? 350 00:27:56,468 --> 00:27:59,638 Based on experience, no one evil ever pitied helpless animals. 351 00:28:01,148 --> 00:28:02,178 I don't like you. 352 00:28:04,517 --> 00:28:06,248 Are you deaf? I don't like you. 353 00:28:06,317 --> 00:28:09,517 Even if you don't, I'm sure you'll like the soup. Try it. 354 00:28:11,258 --> 00:28:13,287 Why are you smiling like an idiot when I said I don't like you? 355 00:28:17,728 --> 00:28:19,627 I was told it's fine to be cruel to those.. 356 00:28:19,627 --> 00:28:21,527 who can't complain that it hurts even if you bite them. 357 00:28:23,367 --> 00:28:26,097 You're a lot like the pets that I've met. 358 00:28:26,968 --> 00:28:28,008 What? 359 00:28:28,008 --> 00:28:29,738 Those who were abused and abandoned... 360 00:28:30,537 --> 00:28:32,337 bite even the hand that feeds them. 361 00:28:35,678 --> 00:28:37,448 It's because they don't know how to be loved. 362 00:28:41,188 --> 00:28:42,287 Shut your trap. 363 00:28:53,057 --> 00:28:54,767 What is precious to me? 364 00:28:56,027 --> 00:28:57,597 As if there could be anything. 365 00:29:18,057 --> 00:29:20,218 (Lee Rang) 366 00:29:23,287 --> 00:29:25,857 The person you have reached is not available. 367 00:29:25,958 --> 00:29:28,567 - You're ignoring my call? - Please leave a message... 368 00:29:36,008 --> 00:29:37,208 He even eats macarons. 369 00:29:38,708 --> 00:29:40,508 They deliver both worlds... 370 00:29:40,508 --> 00:29:42,307 of crispy rice puffs and moist yakgwas. 371 00:29:42,478 --> 00:29:45,077 Of course. So how has it been lately? 372 00:29:45,748 --> 00:29:47,488 You have a big family to provide for. 373 00:29:47,488 --> 00:29:49,117 The minimum wage has been raised... 374 00:29:49,688 --> 00:29:51,557 and I took out a loan to buy a house. 375 00:29:52,188 --> 00:29:53,857 Except for the characters from fairy tales, 376 00:29:53,857 --> 00:29:57,398 complaining about panic disorders, it's been all right. 377 00:29:59,458 --> 00:30:00,627 It all sounds like hard work. 378 00:30:01,267 --> 00:30:04,198 I'll soon need to attend my birthday party. 379 00:30:12,107 --> 00:30:15,347 Have you perhaps seen these people? 380 00:30:18,517 --> 00:30:20,377 They disappeared 21 years ago. 381 00:30:22,418 --> 00:30:26,557 I'll take even the smallest lead, so if you know anything... 382 00:30:26,557 --> 00:30:28,958 Was it March 3 on the lunar calendar? 383 00:30:29,527 --> 00:30:33,258 That's right. It's the exact date of the car accident. 384 00:30:33,258 --> 00:30:34,428 In the beginning of January, 385 00:30:34,428 --> 00:30:36,367 a man in a navy blue suit came to see me. 386 00:30:36,867 --> 00:30:38,938 He told me about the accident that would occur on that day... 387 00:30:39,438 --> 00:30:40,938 at Yeou Gogae. 388 00:30:41,037 --> 00:30:42,238 A navy blue suit? 389 00:30:42,767 --> 00:30:45,077 Are you saying that he caused the accident on purpose? 390 00:30:49,777 --> 00:30:50,777 So? 391 00:30:50,777 --> 00:30:52,918 I don't get involved in events that could harm humans. 392 00:30:53,218 --> 00:30:55,218 I didn't lend him any of my men either. 393 00:30:56,388 --> 00:30:57,587 Who was this man? 394 00:30:57,718 --> 00:30:59,958 At first, I thought he was just wearing human skin. 395 00:31:01,057 --> 00:31:02,658 - But no. - Then what? 396 00:31:02,658 --> 00:31:03,827 He was a human. 397 00:31:05,698 --> 00:31:08,327 - Are you sure? - That's what I smelled. 398 00:31:09,168 --> 00:31:11,998 Tell me everything you remember about him. 399 00:31:12,337 --> 00:31:14,037 His face is so vague in my memory... 400 00:31:14,037 --> 00:31:15,708 that I probably wouldn't recognize him. 401 00:31:16,008 --> 00:31:18,037 That's how average-looking he was. 402 00:31:18,238 --> 00:31:20,908 But his forehead. 403 00:31:22,277 --> 00:31:24,317 - His forehead? - Albeit faint, 404 00:31:24,847 --> 00:31:27,178 signs of human branding was present. 405 00:31:27,178 --> 00:31:28,418 (Human branding: a type of punishment) 406 00:31:28,418 --> 00:31:29,648 Human branding? 407 00:31:31,218 --> 00:31:32,958 The one done to criminals? 408 00:31:34,728 --> 00:31:36,888 - And the letters? - "Seo" as in west... 409 00:31:36,888 --> 00:31:38,228 and "Gyeong" as in Seoul. 410 00:31:38,827 --> 00:31:40,027 Seogyeong. 411 00:31:41,567 --> 00:31:42,998 Human branding indicates... 412 00:31:42,998 --> 00:31:45,638 that he was born before the Joseon Dynasty was found. 413 00:31:46,837 --> 00:31:48,767 I wonder where he is right now. 414 00:31:49,238 --> 00:31:50,367 Probably... 415 00:31:51,738 --> 00:31:53,107 some place close. 416 00:31:55,107 --> 00:31:56,248 What do you mean by that? 417 00:31:56,508 --> 00:31:59,718 Because the parents weren't the targets of the accident. 418 00:32:00,948 --> 00:32:01,948 What? 419 00:32:02,017 --> 00:32:03,948 The daughter was the initial target. 420 00:32:14,127 --> 00:32:17,468 What are you going to do if you hate every option? 421 00:32:21,738 --> 00:32:23,807 (Granny) 422 00:32:24,277 --> 00:32:25,377 Darn it! 423 00:32:28,777 --> 00:32:31,648 Darling! Get back over here and help me with the workload. 424 00:32:31,648 --> 00:32:33,547 Yes, darling. I'm on my way back right now. 425 00:32:33,547 --> 00:32:35,847 I won't be long. See you soon. 426 00:32:38,057 --> 00:32:39,958 - I want a divorce. - What? 427 00:32:40,658 --> 00:32:41,758 That's right. 428 00:32:42,388 --> 00:32:45,928 I'm getting a divorce! 429 00:32:46,357 --> 00:32:47,498 Hey, you! 430 00:32:49,067 --> 00:32:50,127 You? 431 00:32:52,037 --> 00:32:53,668 - Me? - I couldn't care less... 432 00:32:53,668 --> 00:32:55,307 about an old man getting a divorce... 433 00:32:55,307 --> 00:32:57,638 when he's old enough to drop dead at any second, 434 00:32:57,638 --> 00:32:58,938 so shut it. 435 00:33:00,277 --> 00:33:01,807 What the... 436 00:33:02,377 --> 00:33:03,478 Where are your manners? 437 00:33:05,678 --> 00:33:08,347 She must want to experience what death is like. 438 00:33:08,347 --> 00:33:10,617 Just let her be. She's from overseas. 439 00:33:10,688 --> 00:33:12,557 What's the world coming to? 440 00:33:13,388 --> 00:33:16,158 Where did he find someone that obnoxious? 441 00:33:22,428 --> 00:33:24,168 Don't even bother bowing! 442 00:33:25,898 --> 00:33:27,097 But sir... 443 00:33:28,668 --> 00:33:31,478 - Do you even know who he is? - Why should I care? 444 00:33:31,837 --> 00:33:33,337 He's the gatekeeper of Samdo River... 445 00:33:33,508 --> 00:33:34,877 and the brother-in-law of King Hades. 446 00:33:34,877 --> 00:33:36,547 Does being tight with King Hades... 447 00:33:36,547 --> 00:33:38,577 gives you the right to be loud in restaurants? 448 00:33:40,787 --> 00:33:41,918 Just eat your meal. 449 00:33:47,688 --> 00:33:48,787 Darn, it's hot. 450 00:33:49,758 --> 00:33:50,828 Here. 451 00:33:51,857 --> 00:33:53,227 Let go of me. 452 00:34:14,618 --> 00:34:16,948 The dog house and food for the puppy you brought in... 453 00:34:16,948 --> 00:34:18,058 I can't take it. 454 00:34:19,058 --> 00:34:21,758 - Then what? - You'll raise it instead. 455 00:34:22,687 --> 00:34:26,828 Put it to sleep and I'll make sure you receive the same fate. 456 00:34:27,497 --> 00:34:29,098 Does your family hate dogs? 457 00:34:29,098 --> 00:34:30,527 I don't have one. 458 00:34:30,527 --> 00:34:31,997 But there's someone who rescued me from the zoo though. 459 00:34:32,768 --> 00:34:34,808 - So he's your saviour. - Of course. 460 00:34:35,067 --> 00:34:36,937 He ripped the zoo keeper into pieces. 461 00:34:37,908 --> 00:34:39,107 He killed someone? 462 00:34:39,638 --> 00:34:41,848 Who is this saviour of yours? 463 00:34:41,848 --> 00:34:45,178 Someone you'll be meeting pretty soon. 464 00:35:00,968 --> 00:35:03,928 Don't keep the girl by your side. 465 00:35:04,297 --> 00:35:05,397 Why's that? 466 00:35:05,397 --> 00:35:07,297 According to the man who sought me out, 467 00:35:08,707 --> 00:35:09,768 the girl... 468 00:35:11,508 --> 00:35:12,777 has the scales of the King. 469 00:35:14,348 --> 00:35:16,147 The spirit of the King lies with her. 470 00:35:36,098 --> 00:35:37,567 Long time no see, Yeon. 471 00:35:39,738 --> 00:35:42,107 It's me. The person you've been waiting for. 472 00:35:42,738 --> 00:35:44,808 Our ill-fated relationship would've ended... 473 00:35:45,238 --> 00:35:47,008 if you hadn't stopped the boat... 474 00:35:47,808 --> 00:35:49,948 from crossing the Samdo River. 475 00:35:50,707 --> 00:35:52,317 Could that have been a sign... 476 00:35:55,187 --> 00:35:56,247 or... 477 00:36:59,118 --> 00:37:00,417 Who could that man have been? 478 00:37:02,118 --> 00:37:06,218 If he's lurking around me, he could be someone I know. 479 00:37:10,027 --> 00:37:11,428 A scar on his forehead? 480 00:37:13,328 --> 00:37:14,667 I don't know such a person. 481 00:37:16,997 --> 00:37:19,468 I'll look into it, so... 482 00:37:19,538 --> 00:37:20,837 I just don't understand. 483 00:37:21,107 --> 00:37:22,707 Why did he come after me... 484 00:37:22,707 --> 00:37:24,937 and why did my parents have to suffer because of it? 485 00:37:24,937 --> 00:37:26,107 What am I anyway? 486 00:37:29,308 --> 00:37:32,948 Yeon, why do you keep protecting me... 487 00:37:33,218 --> 00:37:34,348 without... 488 00:37:35,518 --> 00:37:37,288 so much of an explanation? 489 00:37:45,698 --> 00:37:46,797 Because... 490 00:37:49,627 --> 00:37:51,437 I don't want you to get hurt. 491 00:37:52,968 --> 00:37:56,567 I don't want you to do anything for me. 492 00:38:00,107 --> 00:38:01,207 I wish for your life... 493 00:38:02,178 --> 00:38:03,908 to have a happy ending. 494 00:38:04,518 --> 00:38:05,618 Also, 495 00:38:08,118 --> 00:38:09,647 I'd like you to trust me. 496 00:38:18,698 --> 00:38:20,198 Why don't we get hold of that man? 497 00:38:22,727 --> 00:38:23,727 How? 498 00:38:24,497 --> 00:38:27,667 We have someone that can serve... 499 00:38:28,038 --> 00:38:29,207 as a link. 500 00:38:32,008 --> 00:38:33,308 Why do you keep calling me? 501 00:38:36,277 --> 00:38:38,277 Did you not see the 22 missed calls I left? 502 00:38:38,348 --> 00:38:39,547 Do you think I'm your girlfriend? 503 00:38:39,647 --> 00:38:42,187 If I don't pick up, just think that I'm busy. 504 00:38:42,247 --> 00:38:43,288 We need to meet. 505 00:38:44,788 --> 00:38:46,317 What are you scheming this time? 506 00:38:47,788 --> 00:38:49,158 I just miss you. That's all. 507 00:38:50,187 --> 00:38:52,758 You're obviously onto something. I'm busy. Bye. 508 00:38:52,857 --> 00:38:54,297 What are you so busy with? 509 00:38:56,067 --> 00:38:57,127 Where are you right now? 510 00:39:00,098 --> 00:39:02,968 Do you really think your brother will tell you what he knows? 511 00:39:03,167 --> 00:39:04,908 - No, of course not. - Then what? 512 00:39:05,138 --> 00:39:08,448 I'm going to make Rang meet that guy. 513 00:39:09,678 --> 00:39:10,777 How? 514 00:39:16,087 --> 00:39:17,348 Hey, scribe. 515 00:39:18,758 --> 00:39:19,957 Let me borrow this. 516 00:39:31,598 --> 00:39:33,198 "Find"? 517 00:39:33,797 --> 00:39:37,337 Find the man who has a criminal branding on his forehead. 518 00:39:44,647 --> 00:39:45,718 What did you just do? 519 00:39:46,247 --> 00:39:47,647 It's like a talisman. 520 00:39:47,747 --> 00:39:50,488 These shoes will take Rang to that man. 521 00:39:54,218 --> 00:39:56,058 We only have one shot. 522 00:39:57,027 --> 00:39:59,928 Today, we must keep our eyes on Rang no matter what happens. 523 00:40:00,828 --> 00:40:03,127 Okay, I won't lose him no matter what. 524 00:40:19,147 --> 00:40:20,317 Go on inside. 525 00:40:37,067 --> 00:40:38,167 You're here. 526 00:40:41,738 --> 00:40:42,768 Why aren't you saying hello? 527 00:40:43,768 --> 00:40:45,107 Did you forget the funeral? 528 00:40:45,538 --> 00:40:48,178 Yeon came back a mess because of you. 529 00:40:49,547 --> 00:40:51,718 That's what you call brotherly love. 530 00:40:53,277 --> 00:40:54,988 By the way, that hanbok looks nice on you. 531 00:40:57,147 --> 00:40:58,988 That suit looks horrible on you. 532 00:41:00,618 --> 00:41:03,027 You're really sensitive today. It's starting to get me excited. 533 00:41:03,227 --> 00:41:05,928 You're always so high every time we meet. 534 00:41:06,058 --> 00:41:07,158 It's like you're on drugs. 535 00:41:09,428 --> 00:41:10,868 What are you doing at Korean Folk Village? 536 00:41:10,928 --> 00:41:13,167 I'm obviously not here to do homework for school. 537 00:41:13,238 --> 00:41:14,638 If you were, you would've flunked. 538 00:41:14,808 --> 00:41:15,837 Hey, old man. 539 00:41:17,567 --> 00:41:19,008 I came to check something. 540 00:41:21,908 --> 00:41:23,008 You're back. 541 00:41:24,008 --> 00:41:25,147 What are you trying to do? 542 00:41:25,417 --> 00:41:28,018 Did you come here knowing that he's an actual fortune teller? 543 00:41:30,417 --> 00:41:33,288 Anyone can tell that he's a fraud. Just look at this fake moustache. 544 00:41:34,417 --> 00:41:35,558 It's real? 545 00:41:36,857 --> 00:41:38,598 He kept talking nonsense. 546 00:41:38,758 --> 00:41:40,198 He does that on purpose, you fool. 547 00:41:41,698 --> 00:41:43,627 Go ahead and check. 548 00:41:43,627 --> 00:41:45,538 There's no way he means the most to me. 549 00:42:12,397 --> 00:42:15,198 Yes, he's the most precious thing in your life. 550 00:42:16,397 --> 00:42:17,527 Your brother. 551 00:42:20,198 --> 00:42:22,207 Darn it. 552 00:42:30,678 --> 00:42:31,848 I'm off now. 553 00:42:32,678 --> 00:42:33,747 What are you doing? 554 00:42:35,687 --> 00:42:38,187 How should I put it? I'm pretty much selling you away. 555 00:42:39,087 --> 00:42:40,187 You're unbelievable. 556 00:42:40,258 --> 00:42:41,658 He'll explain what's going on. 557 00:42:41,857 --> 00:42:43,357 You'll be left with nothing else but time anyway. 558 00:42:44,457 --> 00:42:45,627 I'll see you next time. 559 00:43:06,047 --> 00:43:08,317 - Where are my shoes? - I don't know. 560 00:43:09,087 --> 00:43:10,317 Is he a kid or what? 561 00:43:10,317 --> 00:43:12,558 He always turns so immature in the most unexpected moments. 562 00:43:35,207 --> 00:43:36,277 Where do you think you're going? 563 00:43:39,317 --> 00:43:41,647 - You can go first. - Okay. 564 00:43:45,457 --> 00:43:47,357 - Let me go. - You're mine. 565 00:43:47,417 --> 00:43:49,227 - Says who? - A deal is a deal. 566 00:43:49,288 --> 00:43:50,388 It's an unfair deal. 567 00:43:57,098 --> 00:43:58,198 Yeon, hurry. 568 00:43:59,997 --> 00:44:02,768 If you want to trick me, you should at least... 569 00:44:19,118 --> 00:44:20,857 Go on. Business is closed for today. 570 00:44:21,627 --> 00:44:22,687 Where is Yeon? 571 00:44:23,828 --> 00:44:25,027 He joined my collection. 572 00:44:31,567 --> 00:44:32,968 Will you be here tomorrow as well? 573 00:44:33,368 --> 00:44:36,337 I only do business whenever I feel like it. 574 00:44:36,638 --> 00:44:38,078 And the location changes every time. 575 00:44:39,738 --> 00:44:41,508 We only have one shot. 576 00:44:41,808 --> 00:44:44,408 We must keep our eyes on Rang no matter what happens. 577 00:44:54,288 --> 00:44:55,428 In the beginning of January, 578 00:44:55,428 --> 00:44:57,158 a man in a navy blue suit came to see me. 579 00:44:57,428 --> 00:44:59,897 These shoes will take Rang to that man. 580 00:45:02,868 --> 00:45:04,727 Do you have feelings for the fox? 581 00:45:05,198 --> 00:45:07,968 I wish for your life to have a happy ending. 582 00:45:08,238 --> 00:45:09,868 I'd like you to trust me. 583 00:45:14,207 --> 00:45:16,078 - Let him go. - No. 584 00:45:16,448 --> 00:45:17,678 We have our rules. 585 00:45:17,747 --> 00:45:19,917 - Please, sir. - What's that? 586 00:45:22,218 --> 00:45:24,888 - No, wait. - Nothing can free him. 587 00:45:25,058 --> 00:45:28,187 Tell me what I need to do to get Yeon back. 588 00:45:29,027 --> 00:45:30,258 The rules remain the same. 589 00:45:30,627 --> 00:45:32,957 You can trade him with your most precious item. 590 00:45:33,297 --> 00:45:34,357 I'll do it. 591 00:45:37,997 --> 00:45:40,497 I'll buy Yeon. 592 00:46:24,977 --> 00:46:26,547 What will you give me in return? 593 00:46:27,247 --> 00:46:30,647 If you don't come back before 9pm, our deal... 594 00:46:31,718 --> 00:46:33,018 will become invalid. 595 00:46:34,518 --> 00:46:37,058 I have 1 hour and 40 minutes before the clock strikes 9. 596 00:46:40,727 --> 00:46:41,797 What is it? 597 00:46:42,368 --> 00:46:44,027 What's the one thing that means the most to me? 598 00:47:06,888 --> 00:47:07,957 Think. 599 00:47:09,027 --> 00:47:10,227 Let's think. 600 00:47:19,038 --> 00:47:21,138 Once the sun goes down 601 00:47:21,198 --> 00:47:23,308 People get off work 602 00:47:24,038 --> 00:47:27,178 But why am I still here working? 603 00:47:40,988 --> 00:47:43,388 Hello? Open up! 604 00:47:43,687 --> 00:47:44,727 Hello? 605 00:47:48,598 --> 00:47:50,727 Hello? Hello? 606 00:47:57,567 --> 00:48:00,008 Please open up! Hello? 607 00:48:02,977 --> 00:48:05,547 Is anyone inside? Hello? 608 00:48:06,147 --> 00:48:07,448 Sir! 609 00:48:25,337 --> 00:48:26,397 Governor? 610 00:48:26,468 --> 00:48:27,968 I heard a familiar voice. 611 00:48:28,538 --> 00:48:29,638 It looks like it's urgent. 612 00:48:34,977 --> 00:48:36,107 Thanks. 613 00:48:36,877 --> 00:48:37,877 Thanks! 614 00:48:50,888 --> 00:48:51,957 Wait a minute. 615 00:48:55,027 --> 00:48:58,698 So? What is precious to you? 616 00:49:02,808 --> 00:49:03,908 This. 617 00:49:05,437 --> 00:49:07,078 A broken music box. 618 00:49:07,607 --> 00:49:09,147 It still works though. 619 00:49:19,388 --> 00:49:22,727 It's the last birthday present that my parents gave me. 620 00:49:30,598 --> 00:49:31,768 Is that all? 621 00:49:36,408 --> 00:49:39,408 It has been exactly 21 years... 622 00:49:40,607 --> 00:49:42,047 since they went missing. 623 00:49:43,147 --> 00:49:46,917 To be honest, my memories grow more faint every year. 624 00:49:48,218 --> 00:49:49,718 I get confused... 625 00:49:50,288 --> 00:49:52,518 whether what I experienced really happened or was a dream. 626 00:49:56,158 --> 00:49:57,328 There's blood on this. 627 00:49:57,627 --> 00:49:59,098 That's why I hung on. 628 00:50:00,357 --> 00:50:03,098 "What I saw that day was not a dream." 629 00:50:03,928 --> 00:50:05,067 "So..." 630 00:50:06,198 --> 00:50:07,868 "they may be alive." 631 00:50:08,138 --> 00:50:11,468 As in, it's like the last item connecting you to your parents. 632 00:50:15,078 --> 00:50:16,277 I'll appraise it. 633 00:50:51,817 --> 00:50:53,477 What brings you here at this hour? 634 00:50:57,348 --> 00:50:58,888 You're right. 635 00:51:00,317 --> 00:51:01,888 Why did I come here? 636 00:51:03,328 --> 00:51:05,087 What do you mean? 637 00:51:06,258 --> 00:51:08,897 Never mind. Apologies. 638 00:51:19,808 --> 00:51:21,977 Don't tell me that jerk... 639 00:51:24,078 --> 00:51:28,817 (Find) 640 00:51:42,127 --> 00:51:43,227 I will... 641 00:51:46,138 --> 00:51:48,468 - not make the deal. - What? 642 00:51:48,738 --> 00:51:49,908 This isn't enough. 643 00:51:50,437 --> 00:51:52,277 Why not? Why isn't it enough? 644 00:51:52,277 --> 00:51:56,107 Because I'm not the one that evaluates items. 645 00:51:57,808 --> 00:51:59,118 Please tell me. 646 00:51:59,718 --> 00:52:01,988 What must I do? What... 647 00:52:03,518 --> 00:52:04,718 can I do? 648 00:52:06,158 --> 00:52:08,317 You are an annoying customer! 649 00:52:08,317 --> 00:52:10,357 I'll repay you somehow. 650 00:52:12,397 --> 00:52:14,758 - Please? - Fine! Fine! 651 00:52:15,497 --> 00:52:17,627 You were a princess in your past life, not now. 652 00:52:17,727 --> 00:52:20,067 You think whining will get you everything you want. 653 00:52:29,707 --> 00:52:30,877 Your hand. 654 00:52:31,647 --> 00:52:32,777 Give me your hand. 655 00:52:33,777 --> 00:52:35,488 - Left hand! - Left hand. 656 00:52:45,598 --> 00:52:47,857 You were born with a very special fate. 657 00:52:49,698 --> 00:52:51,468 Water and fire may fight, 658 00:52:51,997 --> 00:52:55,468 and the earth may be dark, but metal shall rule over it. 659 00:52:55,908 --> 00:52:57,768 Thus, even if you are surrounded by darkness, 660 00:52:57,768 --> 00:52:59,538 a moon will shine from your sky. 661 00:53:00,178 --> 00:53:01,607 What does that mean? 662 00:53:02,508 --> 00:53:04,308 You possess the fox bead. 663 00:53:08,218 --> 00:53:09,718 That is your moon. 664 00:53:10,218 --> 00:53:11,317 Sorry? 665 00:53:11,647 --> 00:53:12,817 Give me the bead. 666 00:53:16,161 --> 00:53:17,291 Give me the bead. 667 00:53:18,732 --> 00:53:21,262 Your life is overwhelmingly blessed even without the moon. 668 00:53:21,391 --> 00:53:23,331 - So... - I'll give it to you. 669 00:53:24,701 --> 00:53:26,132 I don't believe in fate. 670 00:53:29,041 --> 00:53:30,141 I see. 671 00:53:31,342 --> 00:53:32,442 The deal has been made. 672 00:53:33,041 --> 00:53:35,271 Sorry? Already? 673 00:53:35,612 --> 00:53:36,681 The lines on your hand. 674 00:53:38,282 --> 00:53:39,911 The lines have changed. 675 00:54:09,081 --> 00:54:12,052 The fox bead is gone. 676 00:54:18,282 --> 00:54:20,451 How could you beat up an old man as soon as you got out? 677 00:54:20,451 --> 00:54:23,561 He deserved it. How dare that young punk treat me like that? 678 00:54:23,561 --> 00:54:24,791 I'm much older. 679 00:54:27,661 --> 00:54:28,762 How did you do it? 680 00:54:29,402 --> 00:54:32,331 How else? I bought you. 681 00:54:32,971 --> 00:54:34,072 With what? 682 00:54:37,271 --> 00:54:40,911 You didn't like, give him 10 years of your life, did you? 683 00:54:41,612 --> 00:54:44,581 No. You were much cheaper than I expected. 684 00:54:47,751 --> 00:54:49,882 So you're mine from now on. 685 00:54:53,721 --> 00:54:55,762 I'm very superficial, 686 00:54:55,762 --> 00:54:59,061 so I won't grant you freedom so easily like Aladdin. 687 00:55:02,462 --> 00:55:05,532 You're a bigger villain than Jafar. 688 00:55:18,512 --> 00:55:20,311 Why didn't you go with Rang? 689 00:55:20,782 --> 00:55:23,221 It was a precious opportunity to find your parents. 690 00:55:26,851 --> 00:55:29,462 To be honest, I was torn. 691 00:55:30,561 --> 00:55:32,891 "This may be my last chance." 692 00:55:33,391 --> 00:55:35,501 "Am I confident I won't regret it?" 693 00:55:36,001 --> 00:55:38,632 - So why did you choose me? - Because I was confident. 694 00:55:39,672 --> 00:55:41,331 Because I felt like I could trust you. 695 00:55:42,032 --> 00:55:45,471 Because I felt like you'd give my life a happy ending. 696 00:56:02,862 --> 00:56:04,061 What are you thinking about? 697 00:56:04,561 --> 00:56:05,931 I realized... 698 00:56:06,661 --> 00:56:10,802 there are more moments when a child needs her parents than I thought. 699 00:56:12,061 --> 00:56:14,902 For example, when the child takes her first step. 700 00:56:15,371 --> 00:56:17,771 Who else would be that moved that you got up... 701 00:56:17,871 --> 00:56:20,641 and took just a few steps by yourself? 702 00:56:22,242 --> 00:56:23,442 What about for you? 703 00:56:26,052 --> 00:56:27,181 For me... 704 00:56:29,621 --> 00:56:32,422 When I was the only one at a picnic without a homemade lunch. 705 00:56:33,221 --> 00:56:34,922 When the kid I fought with in class said, 706 00:56:34,992 --> 00:56:37,262 "I'm going to tell my mom on you." 707 00:56:38,762 --> 00:56:40,661 I couldn't beat kids with moms. 708 00:56:42,561 --> 00:56:44,962 What a shame. I would've beaten them up. 709 00:56:48,101 --> 00:56:49,641 I resented them a lot too. 710 00:56:50,001 --> 00:56:52,101 "Why did they leave me all alone?" 711 00:56:53,242 --> 00:56:54,771 "Why won't they come back?" 712 00:56:56,282 --> 00:56:58,581 But they said it was because of me. 713 00:56:59,552 --> 00:57:01,251 The accident was because of me, 714 00:57:01,652 --> 00:57:04,652 and my parents' lives were ruined because of me. 715 00:57:10,521 --> 00:57:12,232 You can cry if you want to. 716 00:57:12,532 --> 00:57:15,561 No. I want to eat chicken feet. 717 00:57:21,431 --> 00:57:22,572 Are you okay? 718 00:57:23,902 --> 00:57:25,072 I'm not okay. 719 00:57:25,811 --> 00:57:27,871 That's why I want to eat spicy food and cry. 720 00:57:28,840 --> 00:57:31,740 I want to be confused as to whether it's my life... 721 00:57:31,811 --> 00:57:34,380 or the spicy chicken feet that's making me cry. 722 00:57:36,880 --> 00:57:37,950 That's cool of you. 723 00:57:39,921 --> 00:57:40,981 What? 724 00:57:42,450 --> 00:57:45,021 I was worried that you'd lie about being all right. 725 00:57:46,061 --> 00:57:47,061 I'm glad. 726 00:57:48,240 --> 00:57:52,010 I was worried about looking cute instead of cool. 727 00:57:56,479 --> 00:57:58,220 - Dig in. - Is it good? 728 00:57:58,950 --> 00:58:02,289 - It's not as spicy as it looks. - I see. 729 00:58:07,030 --> 00:58:08,160 Is this too spicy for you? 730 00:58:08,829 --> 00:58:09,930 Of course not. 731 00:58:11,059 --> 00:58:14,269 Something got stuck in my eye. 732 00:58:16,669 --> 00:58:18,070 I see you don't have a tolerance for spicy food. 733 00:58:21,039 --> 00:58:22,110 As if. 734 00:58:23,110 --> 00:58:24,840 I'm not some loser, you know. 735 00:58:30,280 --> 00:58:32,950 No, just wait. 736 00:58:33,419 --> 00:58:35,320 This is my battle to fight. 737 00:59:04,019 --> 00:59:05,689 Where are you going at this late hour? 738 00:59:07,649 --> 00:59:08,919 Nowhere important. 739 00:59:09,860 --> 00:59:12,229 I just have an errand to run. 740 00:59:18,660 --> 00:59:21,269 Goodnight, then. 741 00:59:24,539 --> 00:59:25,910 Yeon, wait. 742 00:59:30,079 --> 00:59:32,309 Don't be so nice to me. 743 00:59:34,110 --> 00:59:36,019 To be honest, it scares me. 744 00:59:37,320 --> 00:59:40,349 Having a protector makes me want to be dependent, 745 00:59:41,919 --> 00:59:43,620 and I'm worried... 746 00:59:44,519 --> 00:59:47,059 that it'll only make me weaker. 747 00:59:49,629 --> 00:59:51,229 So that's how you've lived your life. 748 01:00:06,849 --> 01:00:08,110 Then I promise you this. 749 01:00:10,280 --> 01:00:12,320 You'll reunite with your family... 750 01:00:12,490 --> 01:00:14,289 and live out the rest of your life. 751 01:00:16,160 --> 01:00:17,490 When the time comes, 752 01:00:19,229 --> 01:00:20,930 you'll forget about... 753 01:00:20,990 --> 01:00:23,399 your time with me and the knowledge you have on my world. 754 01:00:28,399 --> 01:00:29,640 You will live... 755 01:00:31,300 --> 01:00:32,740 a normal human life. 756 01:00:42,450 --> 01:00:43,550 You startled me. 757 01:00:43,950 --> 01:00:45,749 Make your presence known, you fool. 758 01:00:51,590 --> 01:00:55,189 Granny, you know everything, don't you? 759 01:00:58,360 --> 01:00:59,470 Regarding what? 760 01:01:00,769 --> 01:01:01,970 Imoogi. 761 01:01:04,999 --> 01:01:07,240 It still lives. 762 01:02:22,379 --> 01:02:24,879 Cause and effect is the cardinal rule of our world. 763 01:02:28,220 --> 01:02:30,260 Enough with the nonsense. 764 01:02:32,160 --> 01:02:35,689 The girl was the one who woke it up from its sleep. 765 01:02:36,300 --> 01:02:39,999 And you were the one who sought her out against my advice. 766 01:02:40,099 --> 01:02:41,370 Then it's alive. 767 01:02:43,070 --> 01:02:44,300 Yes, it is. 768 01:02:46,939 --> 01:02:48,010 Then... 769 01:02:50,309 --> 01:02:52,680 what was it that I fought for? 770 01:02:56,379 --> 01:02:58,820 Why did A Eum have to give her life? 771 01:02:58,979 --> 01:03:01,189 It was the path you two chose. 772 01:03:04,890 --> 01:03:06,160 Where is it right now? 773 01:03:06,430 --> 01:03:08,559 I've warned you time and time again. 774 01:03:10,129 --> 01:03:12,530 Foxes and humans can never end up together. 775 01:03:15,629 --> 01:03:17,769 - Tell me. - Your obsession... 776 01:03:17,840 --> 01:03:19,769 - will be calamity. - Tell me! 777 01:03:39,629 --> 01:03:40,689 Hi. 778 01:03:57,579 --> 01:03:59,180 What exited the well... 779 01:03:59,410 --> 01:04:01,910 went into hiding immediately. 780 01:04:04,620 --> 01:04:08,050 A piece of it was found recently though. 781 01:04:11,019 --> 01:04:12,090 What? 782 01:04:57,039 --> 01:05:00,009 (Tale of The Nine Tailed) 783 01:05:00,539 --> 01:05:01,870 I made a promise. 784 01:05:01,870 --> 01:05:03,240 I'll protect her even if it ends my life. 785 01:05:03,309 --> 01:05:05,079 That's the thing with love. 786 01:05:05,340 --> 01:05:07,110 One wrong move and it can swallow you whole. 787 01:05:08,249 --> 01:05:11,349 Yeon is someone I care about now too. 788 01:05:14,249 --> 01:05:16,820 Imoogi and Rang are connected somehow. 789 01:05:16,890 --> 01:05:20,390 Harm her in any way and I will end you for good this time. 790 01:05:20,930 --> 01:05:22,260 Don't get swept up in this. 791 01:05:22,260 --> 01:05:23,629 You don't want to see the tragedy on replay. 792 01:05:23,860 --> 01:05:26,099 But she'll be hurt if I don't go. 793 01:05:26,169 --> 01:05:29,030 You or the girl. One must die in the end. 55674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.