All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.S01E05.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,582 --> 00:00:54,828 (Tale of The Nine Tailed) 2 00:00:55,266 --> 00:00:58,335 - Give up your body. - Give up your body. 3 00:00:58,535 --> 00:01:00,706 - Give up your body. - Give up your body. 4 00:01:00,776 --> 00:01:02,346 - Give up your body. - Give up your body. 5 00:01:02,445 --> 00:01:05,046 - Give up your body. - Give up your body. 6 00:01:05,315 --> 00:01:06,515 - Give up your body. - Give up your body. 7 00:01:43,315 --> 00:01:44,916 Please don't die. 8 00:01:48,655 --> 00:01:50,155 Don't die... 9 00:01:51,026 --> 00:01:52,625 because of me. 10 00:02:22,426 --> 00:02:23,556 I found you. 11 00:02:37,336 --> 00:02:38,476 I also... 12 00:02:44,776 --> 00:02:46,446 waited for you. 13 00:03:13,346 --> 00:03:16,876 (Chapter 4: I Also Waited for You) 14 00:03:32,727 --> 00:03:34,856 I know you got hurt because of me. 15 00:03:35,356 --> 00:03:37,127 But I didn't think it'd be okay to take you to a hospital. 16 00:03:38,796 --> 00:03:41,937 My mom was a doctor, so I learned how to give first aid. 17 00:03:52,206 --> 00:03:53,347 Open your mouth. 18 00:03:54,576 --> 00:03:55,646 What? 19 00:03:55,747 --> 00:03:57,116 - Open your mouth. - My mouth? 20 00:04:03,086 --> 00:04:04,157 It's candy. 21 00:04:04,926 --> 00:04:08,056 When I was young, my mom used to give me strawberry candy... 22 00:04:08,426 --> 00:04:10,826 every time I went to the hospital to get a shot. 23 00:04:11,727 --> 00:04:13,467 After that, I wasn't scared of going to the hospital. 24 00:04:14,736 --> 00:04:16,567 It just reminded me... 25 00:04:16,567 --> 00:04:18,437 of the sweet taste of strawberry candy. 26 00:04:26,977 --> 00:04:28,377 Keep talking. 27 00:04:30,347 --> 00:04:32,886 Oh, right. When I was nine, 28 00:04:33,657 --> 00:04:35,687 I got admitted in a pediatric mental health hospital. 29 00:04:37,326 --> 00:04:39,227 After my parents disappeared, 30 00:04:39,326 --> 00:04:42,497 I told the police that the culprit isn't human. 31 00:04:44,997 --> 00:04:48,497 I wanted to get discharged, but my doctor wouldn't let me. 32 00:04:48,667 --> 00:04:50,567 I wouldn't have let you leave either. 33 00:04:50,667 --> 00:04:52,806 So I kept my eyes on him. 34 00:04:53,636 --> 00:04:55,977 And later on, I saw him stealing propofol. 35 00:04:56,477 --> 00:04:57,546 So what did you do? 36 00:04:57,947 --> 00:04:59,046 So I made him a deal. 37 00:04:59,477 --> 00:05:01,917 "Do you want me to shout and call someone," 38 00:05:02,147 --> 00:05:03,417 "or will you let me get discharged?" 39 00:05:06,356 --> 00:05:09,056 I can't forget the day I got discharged... 40 00:05:09,856 --> 00:05:11,227 and went home in my uncle's car. 41 00:05:12,756 --> 00:05:14,027 Mom. 42 00:05:17,327 --> 00:05:18,897 Dad. 43 00:05:34,517 --> 00:05:36,347 I finally came home in three months. 44 00:05:37,587 --> 00:05:39,756 But I didn't like being all alone without my parents, 45 00:05:40,017 --> 00:05:41,616 so I sat in front of the front door. 46 00:05:44,256 --> 00:05:45,957 And the two fireflies I saw... 47 00:05:47,157 --> 00:05:49,056 felt as if they were my parents. 48 00:06:55,996 --> 00:06:57,126 I also... 49 00:07:00,467 --> 00:07:02,097 waited for you. 50 00:08:28,287 --> 00:08:33,597 (Abstract Algebra) 51 00:09:17,867 --> 00:09:19,907 Yeon! 52 00:09:23,206 --> 00:09:24,306 Yeon! 53 00:09:27,846 --> 00:09:30,216 Look at you. You're a complete mess. 54 00:09:30,946 --> 00:09:32,647 You had me so worried. 55 00:09:33,117 --> 00:09:35,657 - Will you please be quiet? - "Be quiet"? Why? 56 00:09:36,987 --> 00:09:38,056 Why? 57 00:09:38,787 --> 00:09:40,127 You're the vet from... 58 00:09:41,726 --> 00:09:43,127 Dr. Koo Shin Ju? 59 00:09:45,196 --> 00:09:46,336 Director Nam? 60 00:09:46,336 --> 00:09:48,267 You guys know each other? 61 00:09:50,237 --> 00:09:51,407 No way. 62 00:09:51,407 --> 00:09:53,676 What are you guys doing together? Does that mean... 63 00:09:58,007 --> 00:09:59,576 Yeon! 64 00:10:00,377 --> 00:10:01,546 You finally did it! 65 00:10:01,546 --> 00:10:03,887 You finally found her after waiting like a fool for 600 years. 66 00:10:03,887 --> 00:10:04,987 What did you call me? 67 00:10:06,456 --> 00:10:07,556 Oh, sorry. 68 00:10:07,956 --> 00:10:10,426 I'm talking gibberish because I'm so touched. 69 00:10:11,257 --> 00:10:14,027 Even if I die right now, I'd be able to rest in peace. 70 00:10:14,627 --> 00:10:18,027 - Are you crying? - Why am I tearing up? 71 00:10:18,466 --> 00:10:19,596 Excuse me. 72 00:10:25,936 --> 00:10:27,306 Let me introduce myself. 73 00:10:29,637 --> 00:10:33,846 I was his loyal subject ever since he was a mountain spirit. 74 00:10:33,946 --> 00:10:36,316 And right now, I'm his doctor, bodyguard, 75 00:10:36,546 --> 00:10:37,987 and housekeeper. 76 00:10:38,316 --> 00:10:41,056 He doesn't even know how to wash his own underwear. 77 00:10:41,056 --> 00:10:44,127 He's only able to live a decent life thanks to me. 78 00:10:44,127 --> 00:10:45,226 Shut your mouth. 79 00:10:47,226 --> 00:10:50,527 I finally get why you know everything about animals. 80 00:10:50,796 --> 00:10:52,397 You were actually a fox? 81 00:10:53,367 --> 00:10:55,436 Don't look so close. 82 00:10:55,637 --> 00:10:57,537 I can't trust anyone anymore. 83 00:10:57,737 --> 00:11:00,877 - I interviewed you so many times. - He's so full of himself now. 84 00:11:00,877 --> 00:11:02,836 He made his own autograph and practices taking selfies. 85 00:11:03,546 --> 00:11:05,607 Let's just say it was all meant to be. 86 00:11:09,716 --> 00:11:10,846 My gosh. 87 00:11:14,456 --> 00:11:15,556 I'll take this. 88 00:11:16,086 --> 00:11:17,657 The bezel for this watch is made with red gold, 89 00:11:17,657 --> 00:11:19,226 so it's a bit expensive. It costs 35,000 dollars. 90 00:11:19,527 --> 00:11:20,596 Can I get a discount? 91 00:11:21,857 --> 00:11:24,466 - Pardon? - It was a joke. Wasn't it funny? 92 00:11:25,497 --> 00:11:26,966 I've never seen you make a joke. 93 00:11:29,336 --> 00:11:31,037 What kind of person do I seem like to you? 94 00:11:32,867 --> 00:11:34,407 You're the type of person that every man wants to be. 95 00:11:34,777 --> 00:11:36,176 From head to toe. 96 00:11:36,277 --> 00:11:38,277 But in my eyes, I seem like a complete wreck. 97 00:11:39,007 --> 00:11:40,846 I'm sick of waking up every morning. 98 00:11:41,247 --> 00:11:44,747 No matter what I buy or eat, nothing ever pleases me. 99 00:11:45,647 --> 00:11:47,086 I must've lived for way too long. 100 00:11:52,487 --> 00:11:53,696 How much does that watch cost? 101 00:11:55,556 --> 00:11:56,826 This one is really cheap. 102 00:11:57,167 --> 00:11:58,596 Why do you wear something so cheap? 103 00:11:58,767 --> 00:12:00,436 It belonged to my late father. 104 00:12:04,066 --> 00:12:05,537 It must be precious to you. 105 00:12:05,667 --> 00:12:08,436 Yes, it's the most precious thing in the world to me. 106 00:12:09,206 --> 00:12:10,377 Give it to me. 107 00:12:18,546 --> 00:12:19,816 Isn't the handwriting so cute? 108 00:12:20,287 --> 00:12:22,917 My father never learned to read, so I taught him. 109 00:12:24,657 --> 00:12:25,726 Give me this. 110 00:12:26,127 --> 00:12:28,326 - Pardon? - I'll trade you for my watch. 111 00:12:31,226 --> 00:12:32,326 You're kidding, right? 112 00:12:32,397 --> 00:12:35,397 No. I wonder which you'll choose. 113 00:12:37,066 --> 00:12:38,237 Family? 114 00:12:39,306 --> 00:12:40,336 Or... 115 00:13:01,527 --> 00:13:02,956 - Shall we go? - Let's go. 116 00:13:08,397 --> 00:13:09,936 Okay, okay. 117 00:13:10,237 --> 00:13:11,637 It's chicken porridge. 118 00:13:12,466 --> 00:13:14,907 It's hot. I'll blow on it for you. 119 00:13:17,946 --> 00:13:20,576 Hey. I'm not a child. Get away. 120 00:13:26,753 --> 00:13:28,653 You dressed the wounds very well. 121 00:13:28,794 --> 00:13:31,623 Thank you. Don't you need to do anything else? 122 00:13:31,694 --> 00:13:33,964 He heals at a different rate from other people. 123 00:13:34,393 --> 00:13:36,064 But he still has to rest for at least a month. 124 00:13:37,363 --> 00:13:38,363 He's in your care. 125 00:13:38,564 --> 00:13:40,804 It would be better for you to... 126 00:13:41,974 --> 00:13:45,503 The power of love. That's the most effective treatment. 127 00:13:45,974 --> 00:13:47,574 - Sorry? - Mr. Lee... 128 00:13:47,643 --> 00:13:50,314 has a nasty temper, can't express himself, and he's stingy, 129 00:13:50,444 --> 00:13:52,513 but he's the biggest romantic in the world. 130 00:13:52,883 --> 00:13:55,354 He owns properties worth over 30 million dollars. 131 00:13:55,814 --> 00:13:58,253 He's good looking. He has no chronic diseases. 132 00:13:58,324 --> 00:14:00,554 His life expectancy is so long, it's sick. 133 00:14:02,294 --> 00:14:04,863 Leave. 134 00:14:04,924 --> 00:14:06,533 I'm leaving. Bye. 135 00:14:07,663 --> 00:14:08,694 But... 136 00:14:12,104 --> 00:14:14,204 Give him his ice cream after he finishes his porridge. 137 00:14:14,373 --> 00:14:16,033 Even if he whines, okay? 138 00:14:17,273 --> 00:14:20,643 And when he takes a bath, give him three rubber duckies. He loves them. 139 00:14:20,913 --> 00:14:23,383 - Hey, I said to leave! - I'm leaving. 140 00:14:23,684 --> 00:14:24,684 I'm leaving. 141 00:14:41,964 --> 00:14:43,094 What is that? 142 00:14:43,163 --> 00:14:44,533 Something that was... 143 00:14:45,064 --> 00:14:47,574 the most precious thing to a young man until a moment ago. 144 00:14:48,834 --> 00:14:50,304 He doesn't have anything like that anymore. 145 00:14:51,503 --> 00:14:52,544 Just like me. 146 00:15:13,834 --> 00:15:15,064 What? What is it? 147 00:15:17,503 --> 00:15:18,633 Give me come. 148 00:15:58,743 --> 00:15:59,844 What are you thinking about? 149 00:16:03,584 --> 00:16:04,613 Just... 150 00:16:05,044 --> 00:16:08,584 that something simple like ice cream could make life... 151 00:16:08,653 --> 00:16:09,684 this sweet. 152 00:16:15,554 --> 00:16:18,263 What was your first love like? 153 00:16:19,263 --> 00:16:20,694 What kind of a person was she? 154 00:16:21,763 --> 00:16:24,133 Not something like she was pretty like a lotus. 155 00:16:25,163 --> 00:16:27,773 Her name was A Eum, which meant "high sound". 156 00:16:28,033 --> 00:16:29,174 A Eum. 157 00:16:30,373 --> 00:16:31,444 That was her name. 158 00:16:32,444 --> 00:16:34,544 She didn't have a tacky name like people used to back then. 159 00:16:34,613 --> 00:16:37,513 She must have been from a wealthy family then. 160 00:16:39,544 --> 00:16:40,814 How did you meet? 161 00:16:44,253 --> 00:16:45,554 Unforgettably. 162 00:16:47,594 --> 00:16:48,893 She treated me like a dog. 163 00:16:55,694 --> 00:16:57,064 Do you want to die? 164 00:16:57,434 --> 00:17:01,104 That's odd. Our pet dog loves it when I do this. 165 00:17:01,174 --> 00:17:03,643 What? How dare you? Do you know who I am? 166 00:17:03,704 --> 00:17:06,243 You're a fox, right? I'm A Eum. 167 00:17:09,214 --> 00:17:10,814 Don't come back here again. 168 00:17:11,143 --> 00:17:13,653 - Why not? - This is a spirit's resting place. 169 00:17:13,954 --> 00:17:15,084 Why? 170 00:17:16,084 --> 00:17:17,324 Are you stupid? 171 00:17:17,483 --> 00:17:18,724 Why? 172 00:17:46,413 --> 00:17:49,153 They say the nine-tailed fly across the sky. 173 00:17:49,354 --> 00:17:50,554 You must be very powerful. 174 00:17:50,723 --> 00:17:52,554 Now that you know, scram. 175 00:17:52,883 --> 00:17:54,153 Unless you want to be tiger food. 176 00:17:55,223 --> 00:17:57,623 I want you to serve me. 177 00:17:58,564 --> 00:18:01,334 - What? - I'll feed you rice every day. 178 00:18:01,564 --> 00:18:02,734 I'll clothe you in silk too. 179 00:18:03,064 --> 00:18:04,703 You'll live in luxury. Okay? 180 00:18:05,564 --> 00:18:07,034 How cute. 181 00:18:07,133 --> 00:18:11,104 She was too cute, so I gave her a noogie and sent her away. 182 00:18:11,304 --> 00:18:12,643 - And? - And... 183 00:18:12,703 --> 00:18:15,473 she went down, crying, and came back within the day. 184 00:18:15,774 --> 00:18:17,514 She's a persistent one. 185 00:18:17,683 --> 00:18:18,913 Who won? 186 00:18:20,554 --> 00:18:21,683 I let her win. 187 00:18:21,784 --> 00:18:24,953 I was incredibly magnanimous at the time. 188 00:18:25,024 --> 00:18:26,683 Of course, I still am now. 189 00:18:27,094 --> 00:18:28,153 I'm very magnanimous. 190 00:18:31,923 --> 00:18:35,064 If you miss again, I'm going to eat you. 191 00:18:42,973 --> 00:18:44,903 Why can't you do something this easy? 192 00:18:45,044 --> 00:18:48,314 I told you. Shooting an arrow is about riding the wind. 193 00:18:49,274 --> 00:18:51,413 And I told you, I'm the master of that wind. 194 00:18:51,544 --> 00:18:54,383 - Let's do it again. - You have no talent. 195 00:18:54,854 --> 00:18:59,054 Human. Just go and do embroidery or fly a kite, okay? 196 00:19:00,054 --> 00:19:02,453 Don't you dare order me around. 197 00:19:03,054 --> 00:19:04,863 You're testing my patience. 198 00:19:06,193 --> 00:19:08,933 Look at this kid. Who are you to have patience with me? 199 00:19:09,193 --> 00:19:10,334 Throw it. 200 00:19:21,113 --> 00:19:23,413 It wasn't that I couldn't hit it, I didn't. 201 00:19:24,344 --> 00:19:25,613 I didn't want you to get hurt. 202 00:19:27,514 --> 00:19:29,014 Who are you to worry about me? 203 00:19:29,913 --> 00:19:32,824 I like you. 204 00:19:36,153 --> 00:19:38,123 You little human. Do you want to be struck by lightning? 205 00:19:54,814 --> 00:19:56,274 Isn't it time to tell me? 206 00:19:57,113 --> 00:19:58,643 Why must it be an arrow? 207 00:19:59,943 --> 00:20:02,254 Don't give me garbage like, "Because it's cool." 208 00:20:06,123 --> 00:20:07,554 I'm going to kill my father. 209 00:20:08,693 --> 00:20:10,764 What? Your father? 210 00:20:10,994 --> 00:20:12,463 Why? Who's your father? 211 00:20:13,794 --> 00:20:16,133 He's the king of this nation. 212 00:20:36,584 --> 00:20:37,584 Shoot. 213 00:20:38,324 --> 00:20:40,754 As long as I'm around, the wind belongs to you. 214 00:20:46,163 --> 00:20:47,764 What an impressive first love. 215 00:20:48,834 --> 00:20:52,463 It turned out she was the king's seventh daughter. 216 00:20:52,903 --> 00:20:54,633 An abandoned princess. 217 00:20:56,004 --> 00:20:58,604 But why did she want to kill her own father? 218 00:21:00,044 --> 00:21:02,473 He was a king, and yet not a king. 219 00:21:03,113 --> 00:21:04,183 What? 220 00:21:06,683 --> 00:21:08,913 Screams were heard daily from the palace, 221 00:21:09,453 --> 00:21:12,484 and hardship and suffering were unending on the peninsula. 222 00:21:14,024 --> 00:21:17,794 An evil being was in the palace pretending to be the king. 223 00:21:18,494 --> 00:21:19,893 An evil being? 224 00:21:19,963 --> 00:21:22,633 Back in the day, people called it the earth dragon. 225 00:21:22,734 --> 00:21:24,463 Earth dragon? 226 00:21:24,903 --> 00:21:27,334 A dragon buried in the ground... 227 00:21:28,834 --> 00:21:30,034 Do you mean Imoogi? 228 00:21:30,844 --> 00:21:34,074 My gosh. You are even better looking in person. 229 00:21:34,213 --> 00:21:35,344 You're very handsome. 230 00:21:35,913 --> 00:21:37,014 Thank you. 231 00:21:37,143 --> 00:21:38,814 No, thank you. 232 00:21:38,883 --> 00:21:42,254 You sent a very generous advance payment in cash. 233 00:21:42,514 --> 00:21:44,883 - Does anyone know... - Definitely not. 234 00:21:45,423 --> 00:21:48,294 Anyway, whose child is the baby... 235 00:21:48,354 --> 00:21:50,094 that you're so secretive... 236 00:21:52,163 --> 00:21:54,794 Actually, who cares whose child the baby is? 237 00:21:55,133 --> 00:21:57,334 All babies are angels. 238 00:21:59,104 --> 00:22:00,633 The kid's room is the last one on the second floor. 239 00:22:01,334 --> 00:22:02,504 I see. 240 00:22:03,034 --> 00:22:06,004 Then what should I do first? 241 00:22:06,004 --> 00:22:07,344 As of now, 242 00:22:07,814 --> 00:22:10,074 he only needs his meal. 243 00:22:10,074 --> 00:22:12,643 Yes, of course. 244 00:22:42,044 --> 00:22:43,143 Kid? 245 00:22:48,054 --> 00:22:49,554 It's time for your meal. 246 00:22:58,264 --> 00:23:00,963 Do you perhaps have trouble hearing? 247 00:23:09,034 --> 00:23:11,344 My gosh, your face... 248 00:23:13,673 --> 00:23:14,814 Your wrist too. 249 00:23:15,473 --> 00:23:18,514 Please don't tell me that this is contagious. 250 00:23:19,084 --> 00:23:20,183 I don't know. 251 00:23:21,953 --> 00:23:23,213 How about you see for yourself? 252 00:24:04,363 --> 00:24:06,064 What about the rest of the story? 253 00:24:06,423 --> 00:24:08,933 I never recollect any more than that. 254 00:24:08,933 --> 00:24:10,334 How did she die? 255 00:24:11,264 --> 00:24:13,564 Your obsession will bring about calamity. 256 00:24:13,703 --> 00:24:16,534 To both you and her who was reborn. 257 00:24:19,244 --> 00:24:20,873 It's none of your business. 258 00:24:24,383 --> 00:24:26,984 But it is. I know it is. 259 00:24:28,484 --> 00:24:29,584 At times, 260 00:24:31,383 --> 00:24:33,923 it's better to be in the dark. 261 00:24:34,953 --> 00:24:39,163 So live your life as the clueless person you have been. 262 00:24:39,564 --> 00:24:40,794 I don't intend to live... 263 00:24:40,994 --> 00:24:43,734 as the past version of someone I do not know. 264 00:24:51,203 --> 00:24:52,403 No, not yet! 265 00:24:56,913 --> 00:24:58,713 It's fine. I've rested enough. 266 00:24:59,514 --> 00:25:01,014 Let's get some fresh air. 267 00:25:14,207 --> 00:25:15,476 It's hideous, isn't it? 268 00:25:18,476 --> 00:25:19,717 I actually like it. 269 00:25:20,316 --> 00:25:21,486 It suits you. 270 00:25:22,816 --> 00:25:23,917 But I don't. 271 00:25:23,917 --> 00:25:26,887 It's like I'm telling the world that I was in a zoo. 272 00:25:27,556 --> 00:25:30,086 - Says who? - That veterinarian. 273 00:25:31,796 --> 00:25:33,857 Unlike other men, he doesn't push himself on me. 274 00:25:33,857 --> 00:25:35,897 He looks at me with pity and sadness in his eyes. 275 00:25:36,566 --> 00:25:38,597 Then don't make him look at you that way. 276 00:25:38,836 --> 00:25:39,967 How? 277 00:25:41,107 --> 00:25:43,266 How can one see without eyes? 278 00:25:51,076 --> 00:25:52,147 Stop the car. 279 00:25:52,816 --> 00:25:54,986 Let's raise the pot from 5 dollars to 10. 280 00:25:54,986 --> 00:25:56,417 - I'm in. - It's mine anyway. 281 00:25:57,887 --> 00:25:58,957 Here I go. 282 00:26:02,056 --> 00:26:03,756 - No way. - See that? 283 00:26:04,097 --> 00:26:06,697 - Okay! - What did I tell you? 284 00:26:06,697 --> 00:26:08,367 Wait, it's not dead yet though. 285 00:26:08,367 --> 00:26:09,697 - Hey! - You're over the line. 286 00:26:09,697 --> 00:26:11,897 - Take a step back. - I'm not over the line. 287 00:26:17,806 --> 00:26:18,907 Having fun, are we? 288 00:26:19,336 --> 00:26:20,377 What the... 289 00:26:20,377 --> 00:26:22,476 That's not how you respond to your elders. 290 00:26:22,907 --> 00:26:24,006 I asked if you were having fun. 291 00:26:24,476 --> 00:26:25,647 Is he serious? 292 00:26:25,647 --> 00:26:28,246 What's it to you anyway? Let go. 293 00:26:29,387 --> 00:26:30,486 Let go of me! 294 00:26:31,786 --> 00:26:35,486 How did such weaklings reach the top of the food chain? 295 00:26:35,957 --> 00:26:37,226 Don't just stand there! 296 00:26:41,026 --> 00:26:43,066 - Hi, guys. - And who might you be? 297 00:26:45,796 --> 00:26:47,407 Did you just swear at me? 298 00:26:48,806 --> 00:26:50,437 Die, die! 299 00:26:51,006 --> 00:26:52,907 You're... You're bleeding. 300 00:26:54,707 --> 00:26:55,877 Why you... 301 00:27:08,526 --> 00:27:09,657 It stings, doesn't it? 302 00:27:22,467 --> 00:27:23,806 You can't start weeping just yet. 303 00:27:25,207 --> 00:27:26,836 I have all the time in the world, you see. 304 00:27:29,475 --> 00:27:31,975 (Yeongju Haneul Funeral Hall) 305 00:27:38,015 --> 00:27:39,846 A morgue. 306 00:27:40,646 --> 00:27:42,215 Nothing can top this as a place for an outing. 307 00:27:42,215 --> 00:27:43,386 It's quiet... 308 00:27:43,755 --> 00:27:44,856 and has coffins. 309 00:27:45,955 --> 00:27:48,655 Sorry about this, but I can never let go... 310 00:27:48,655 --> 00:27:50,255 of anything that bothers me. 311 00:27:52,425 --> 00:27:53,526 Okay. 312 00:27:59,136 --> 00:28:00,205 Come out. 313 00:28:03,036 --> 00:28:04,376 Come on out. 314 00:28:13,046 --> 00:28:15,515 - Hey, it's a fox. - A fox. 315 00:28:15,616 --> 00:28:17,626 Yes, I'm a fox. 316 00:28:18,026 --> 00:28:20,026 Young sisters, please come closer. 317 00:28:21,896 --> 00:28:23,155 It's all right. Come this way. 318 00:28:23,826 --> 00:28:26,366 That's it. Come closer. 319 00:28:26,465 --> 00:28:28,235 Yes, that's close enough. 320 00:28:28,465 --> 00:28:31,265 First of all, you deserve this each. 321 00:28:31,265 --> 00:28:34,576 Spirits shouldn't cling onto humans. 322 00:28:35,336 --> 00:28:37,475 Especially this human. 323 00:28:40,846 --> 00:28:41,945 Ask away then. 324 00:28:48,056 --> 00:28:50,356 What are your names? 325 00:28:50,485 --> 00:28:52,556 - I'm Min Seo. - I'm Yeon Seo. 326 00:28:52,556 --> 00:28:55,955 Min Seo and Yeon Seo, you have something to say to me. 327 00:29:06,366 --> 00:29:09,175 Are you the victims of this accident? 328 00:29:11,276 --> 00:29:14,576 ("Child Neglect Must be Addressed: The Tragedy of Two Young Sisters") 329 00:29:21,316 --> 00:29:22,415 Brother. 330 00:29:24,925 --> 00:29:26,326 Have you read this? 331 00:29:27,126 --> 00:29:30,896 The reporters are adding fuel to the flame. 332 00:29:33,096 --> 00:29:34,665 Darn it! 333 00:29:39,806 --> 00:29:42,175 ("Child Neglect Must be Addressed: The Tragedy of Two Young Sisters") 334 00:29:42,175 --> 00:29:45,245 (Sisters Fall from Apartment Window, Father Absent for Three Days) 335 00:29:50,546 --> 00:29:51,786 (Safety First) 336 00:30:04,396 --> 00:30:06,995 Eeny, meeny, 337 00:30:06,995 --> 00:30:09,366 Miny, Moe. 338 00:30:10,165 --> 00:30:13,005 Catch a tiger by the toe. 339 00:30:14,276 --> 00:30:16,606 Ding, ding dong... 340 00:30:18,376 --> 00:30:19,606 I'd rather not choose. 341 00:30:19,846 --> 00:30:21,215 Why are you doing this to us? 342 00:30:21,546 --> 00:30:23,816 This being a pastime of mine is none of your business. 343 00:30:23,816 --> 00:30:26,286 - Please don't kill us. - Fine, you choose. 344 00:30:28,056 --> 00:30:29,415 I made these myself. 345 00:30:29,415 --> 00:30:31,026 Chance cards that are either good or bad. 346 00:30:31,455 --> 00:30:32,685 The probability is 50-50. 347 00:30:33,586 --> 00:30:34,695 What are those? 348 00:30:36,296 --> 00:30:37,596 Just pick one. 349 00:30:49,523 --> 00:30:50,963 I made these myself. 350 00:30:50,963 --> 00:30:52,563 Chance cards that are either good or bad. 351 00:30:52,963 --> 00:30:54,132 The probability is 50-50. 352 00:30:55,063 --> 00:30:56,203 What are those? 353 00:30:57,731 --> 00:30:59,191 Just pick one. 354 00:31:14,627 --> 00:31:16,498 You picked an interesting one. 355 00:31:16,567 --> 00:31:17,837 (Talent donation) 356 00:31:17,938 --> 00:31:18,938 "Talent donation". 357 00:31:19,567 --> 00:31:21,008 Congratulations. 358 00:31:24,837 --> 00:31:26,307 What are you guys good at? 359 00:31:27,847 --> 00:31:29,577 We're good at playing baseball. 360 00:31:30,077 --> 00:31:31,178 We're baseball players. 361 00:31:31,718 --> 00:31:33,248 I love baseball. 362 00:31:33,317 --> 00:31:35,047 If you let us go, we'll teach you well. 363 00:31:35,047 --> 00:31:36,087 Yes, we will. 364 00:31:38,287 --> 00:31:40,758 I know what you guys are thinking, 365 00:31:40,817 --> 00:31:42,557 but that's not it. 366 00:31:42,758 --> 00:31:45,398 You won't be able to play baseball for the rest of your lives. 367 00:31:46,228 --> 00:31:48,968 In other words, you'll literally be donating your talents. 368 00:31:53,268 --> 00:31:54,807 Are you all right-handed? 369 00:31:56,037 --> 00:31:57,438 He looks left-handed to me. 370 00:31:58,607 --> 00:32:01,807 Gosh, whatever. Yu Ri, just break both of their hands. 371 00:32:03,648 --> 00:32:05,218 - Let's go. - No, please. 372 00:32:05,277 --> 00:32:06,777 - We're sorry! - We won't do it again! 373 00:32:07,077 --> 00:32:08,887 - We promise we won't do it again! - Please don't do this to us! 374 00:32:08,948 --> 00:32:10,188 - Please! - No, don't! 375 00:32:10,347 --> 00:32:11,488 We won't do it again! 376 00:32:12,758 --> 00:32:13,958 Please... 377 00:32:19,420 --> 00:32:21,059 Who... Who are you? 378 00:32:21,190 --> 00:32:23,860 I was close with Min Seo and Yeon Seo. 379 00:32:25,999 --> 00:32:27,059 Oh, I see. 380 00:32:28,200 --> 00:32:31,999 I'm a truck driver, you see. 381 00:32:32,499 --> 00:32:33,999 So I'm rarely ever home. 382 00:32:34,640 --> 00:32:37,110 Yes, I know. I also know that your brother... 383 00:32:37,170 --> 00:32:39,910 took care of the kids when you weren't home. 384 00:32:39,980 --> 00:32:43,279 My brother happened to have a job interview that day. 385 00:32:46,180 --> 00:32:48,190 Do you know that there are cherries... 386 00:32:48,249 --> 00:32:49,849 inside the bag? 387 00:32:52,360 --> 00:32:55,289 You must've been really close with my kids. 388 00:33:01,499 --> 00:33:03,400 These cherries were quite expensive. 389 00:33:04,339 --> 00:33:05,599 But they didn't even touch them... 390 00:33:05,599 --> 00:33:08,239 because they didn't like anything I got for them. 391 00:33:26,120 --> 00:33:29,289 Will you come with me for a moment? 392 00:33:29,829 --> 00:33:32,059 Help! 393 00:33:33,700 --> 00:33:35,730 How do you think it'll feel to get burned alive? 394 00:33:37,200 --> 00:33:39,440 I heard this is about 1000°C. 395 00:33:39,499 --> 00:33:42,009 Gosh, it's so hot. You're the reason why I'm here feeling all this heat. 396 00:33:42,069 --> 00:33:44,739 Please... Why are you doing this to me? 397 00:33:45,239 --> 00:33:47,039 You did something bad to your nieces, didn't you? 398 00:33:47,110 --> 00:33:50,079 No, I didn't. Who told you that? 399 00:33:51,650 --> 00:33:54,150 - Just go inside. - No, wait! Wait! 400 00:33:54,219 --> 00:33:55,920 Wait! Yes, you're right. 401 00:33:55,990 --> 00:33:58,360 I did it. It was me. Please don't kill me. 402 00:33:58,659 --> 00:33:59,920 You sexually molested them, didn't you? 403 00:34:03,130 --> 00:34:04,699 Yes, but I swear I didn't mean to. 404 00:34:05,159 --> 00:34:07,230 I was too drunk. 405 00:34:07,559 --> 00:34:10,170 I didn't mean to kill them. 406 00:34:10,170 --> 00:34:12,699 But the kids ran to the balcony... 407 00:34:12,900 --> 00:34:13,940 That's good enough. 408 00:34:20,240 --> 00:34:22,749 You piece of trash! 409 00:34:22,809 --> 00:34:24,150 The police are on their way here. 410 00:34:27,579 --> 00:34:30,090 I can't believe I had no idea. 411 00:34:30,249 --> 00:34:32,320 I was such a fool. 412 00:34:36,990 --> 00:34:39,730 Sir, the reason Min Seo and Yeon Seo... 413 00:34:39,800 --> 00:34:41,630 didn't eat any of those cherries... 414 00:34:42,929 --> 00:34:44,900 wasn't because they didn't like you. 415 00:34:50,110 --> 00:34:51,809 They just thought the cherries were too precious. 416 00:34:52,610 --> 00:34:55,010 They couldn't eat them because they wanted to cherish... 417 00:34:56,710 --> 00:34:58,380 what you got for them. 418 00:35:06,460 --> 00:35:08,960 I'm so sorry. 419 00:35:45,699 --> 00:35:47,130 He must like you. 420 00:35:48,670 --> 00:35:50,329 I can't believe he's wagging its tail... 421 00:35:50,769 --> 00:35:52,599 even after what he's been through. 422 00:35:53,499 --> 00:35:55,210 He's so dumb and foolish. 423 00:35:55,440 --> 00:35:56,769 I feel so bad for him. 424 00:35:57,780 --> 00:35:59,079 Why don't we take him with us? 425 00:36:01,880 --> 00:36:04,349 Oh, no. 426 00:36:06,219 --> 00:36:08,289 Why did you come back? 427 00:36:08,349 --> 00:36:11,050 I told you to run far away. 428 00:36:13,159 --> 00:36:15,190 Does it hurt? 429 00:36:17,090 --> 00:36:18,429 Oh, my gosh. 430 00:36:18,499 --> 00:36:21,300 There was only one thing I could do. 431 00:36:22,900 --> 00:36:25,499 And that was to end the pain myself. 432 00:36:27,099 --> 00:36:28,740 No. 433 00:36:29,139 --> 00:36:30,670 I can't do it. 434 00:36:31,710 --> 00:36:33,010 I don't want to. 435 00:36:35,980 --> 00:36:38,449 Yeon. Help. 436 00:36:39,749 --> 00:36:40,920 Yeon! 437 00:36:51,699 --> 00:36:53,329 Geomdoong. 438 00:36:54,429 --> 00:36:55,530 Here. 439 00:36:56,769 --> 00:36:57,900 I'm so excited. 440 00:36:59,699 --> 00:37:01,510 Give him a lot of love, and take good care of him, okay? 441 00:37:01,570 --> 00:37:02,639 Okay, Yeon. 442 00:37:04,210 --> 00:37:06,110 I'm so excited. You're excited too, right? 443 00:37:07,880 --> 00:37:09,610 Good boy. 444 00:37:09,749 --> 00:37:10,809 Run faster. 445 00:37:13,050 --> 00:37:15,190 I never should've let him grow on me. 446 00:37:15,889 --> 00:37:17,650 I never should've given him a name. 447 00:37:18,119 --> 00:37:20,219 I never should've slept with him in my arms. 448 00:37:21,490 --> 00:37:25,530 The day Yeon left the forest, I lost everything... 449 00:37:26,159 --> 00:37:27,630 that was precious to me. 450 00:37:29,670 --> 00:37:31,340 Let's take him with us. Please. 451 00:37:33,840 --> 00:37:34,940 No. 452 00:37:35,110 --> 00:37:36,210 Why not? 453 00:37:37,469 --> 00:37:39,280 I don't like dogs. Their life span is too short. 454 00:37:49,619 --> 00:37:50,719 Let's go. 455 00:37:52,559 --> 00:37:53,820 Goodbye. 456 00:37:55,530 --> 00:37:56,860 Farewell. 457 00:38:26,760 --> 00:38:29,630 Hey, go play somewhere else. 458 00:38:31,530 --> 00:38:32,530 Go on. 459 00:38:36,429 --> 00:38:37,630 Get going. 460 00:38:50,210 --> 00:38:51,650 Who were those kids? 461 00:38:52,480 --> 00:38:55,490 This used to be a grave for little kids. 462 00:38:55,820 --> 00:38:56,889 They need to resolve their resentment... 463 00:38:56,889 --> 00:38:57,960 in order to leave the Living Realm. 464 00:38:58,820 --> 00:39:00,119 But it's too late. 465 00:39:00,490 --> 00:39:02,329 I guess they died a long time ago. 466 00:39:03,990 --> 00:39:06,659 Back in the old days, they didn't make gravestones for kids... 467 00:39:07,429 --> 00:39:09,599 so that their parents wouldn't be able to find them. 468 00:39:11,300 --> 00:39:12,369 That's sad. 469 00:39:12,440 --> 00:39:15,210 It's a sad custom that was created in the past... 470 00:39:15,269 --> 00:39:18,340 to prevent parents from dwelling on their children's deaths. 471 00:39:19,039 --> 00:39:20,440 Just like now, 472 00:39:20,840 --> 00:39:23,179 parents were devastated to have their children die so young. 473 00:39:38,159 --> 00:39:40,659 You keep looking at me. Why? 474 00:39:40,999 --> 00:39:42,170 No reason. 475 00:39:42,630 --> 00:39:45,469 You just seem a little different today. 476 00:39:47,740 --> 00:39:49,610 You were the one who helped those sisters resolve their resentment. 477 00:39:51,110 --> 00:39:52,409 Thank you. 478 00:39:53,840 --> 00:39:54,849 For what? 479 00:39:54,909 --> 00:39:56,880 For everything. 480 00:40:09,230 --> 00:40:10,559 My gosh. 481 00:40:15,230 --> 00:40:16,429 Is it going to be a meal or alcohol? 482 00:40:18,139 --> 00:40:20,369 You told me humans treat people to things when they're grateful. 483 00:40:29,480 --> 00:40:30,980 I prefer alcohol. 484 00:40:33,820 --> 00:40:35,420 Didn't you bring an umbrella earlier? 485 00:40:36,389 --> 00:40:37,490 I lost it. 486 00:40:38,190 --> 00:40:40,519 - Are you stupid? - Yes, I'm stupid. 487 00:40:41,159 --> 00:40:42,360 No wonder. 488 00:40:43,490 --> 00:40:45,329 You didn't sound very clever when you interviewed me. 489 00:42:03,610 --> 00:42:06,909 What? Why is a tree... 490 00:42:08,110 --> 00:42:09,179 Let's go. 491 00:42:17,763 --> 00:42:20,803 You always carry this umbrella with you. 492 00:42:21,059 --> 00:42:23,530 I hate getting wet. It's bad for the fur. 493 00:42:24,130 --> 00:42:27,030 It must be like how dogs hate taking baths. 494 00:42:27,030 --> 00:42:28,429 - Right. Hey. - Yes. 495 00:42:31,199 --> 00:42:33,469 I caught you because of this umbrella. 496 00:42:33,900 --> 00:42:35,340 I let you catch me. 497 00:42:35,340 --> 00:42:36,369 Whatever. 498 00:42:36,570 --> 00:42:38,610 Like I can't lose someone you if I tried? 499 00:42:41,780 --> 00:42:45,449 Even if it pours like this, I eat chicken. 500 00:42:45,519 --> 00:42:47,650 Shin Ju likes chicken. 501 00:42:47,650 --> 00:42:48,749 Hey. 502 00:42:49,090 --> 00:42:51,659 Why were you out during business hours? 503 00:42:52,059 --> 00:42:53,460 I was bored out of my mind. 504 00:42:53,460 --> 00:42:55,760 What... What brings you here today? 505 00:42:58,829 --> 00:42:59,960 Treat him. 506 00:43:19,749 --> 00:43:20,780 How is he? 507 00:43:21,650 --> 00:43:22,990 His bone was crushed. 508 00:43:23,289 --> 00:43:25,320 He's malnourished and has skin disease. 509 00:43:25,690 --> 00:43:27,320 The leash dug into his skin. 510 00:43:27,889 --> 00:43:29,130 Where's my necklace? 511 00:43:32,860 --> 00:43:34,429 I need to talk to him. 512 00:43:36,230 --> 00:43:37,300 Hurry. 513 00:43:38,469 --> 00:43:39,769 Darn it. 514 00:43:48,610 --> 00:43:49,880 What happened? 515 00:43:50,610 --> 00:43:51,820 It hurt a lot, didn't it? 516 00:43:52,579 --> 00:43:55,249 Yes. So she didn't do it? 517 00:43:55,990 --> 00:43:57,019 Okay. 518 00:43:58,420 --> 00:43:59,659 He isn't a pet. 519 00:43:59,659 --> 00:44:02,630 I stole him. I thought he'd be better off being a pet. 520 00:44:03,889 --> 00:44:05,699 - Yu Ri. - What? 521 00:44:06,199 --> 00:44:07,300 You did good. 522 00:44:08,300 --> 00:44:11,499 I didn't like the necklace thief, but I like the dog thief. 523 00:44:11,599 --> 00:44:14,369 - Dog thief? - I can't do it even if I wanted to. 524 00:44:14,639 --> 00:44:16,139 I can't cross the line. 525 00:44:18,170 --> 00:44:20,510 I have no boundaries. 526 00:44:21,210 --> 00:44:22,809 If you don't mind, would you wait there? 527 00:44:39,030 --> 00:44:41,329 It's okay. 528 00:44:42,030 --> 00:44:43,099 It's okay. 529 00:44:56,710 --> 00:44:59,019 How could you not watch "Toy Story 3"? 530 00:45:00,849 --> 00:45:04,619 When Woody stays behind and watches Andy leave, and goes, 531 00:45:04,719 --> 00:45:06,059 "So long, partner." 532 00:45:06,059 --> 00:45:07,190 How could you not know that? 533 00:45:07,460 --> 00:45:09,230 Isn't that a kids' movie? 534 00:45:11,130 --> 00:45:13,030 It made adults around the world cry. 535 00:45:13,199 --> 00:45:15,599 I can't stand it when people cry while watching a movie. 536 00:45:17,329 --> 00:45:19,840 - Then which movie do you like? - Me? 537 00:45:20,940 --> 00:45:23,269 "Mad Max", "Avengers", 538 00:45:23,440 --> 00:45:26,309 and every zombie movie that ever existed. 539 00:45:27,539 --> 00:45:30,579 I see. What's your favourite type of music? 540 00:45:30,579 --> 00:45:31,949 Anything by a boy band, of course. 541 00:45:32,679 --> 00:45:35,349 - What about classical music? - I can't distinguish the singers. 542 00:45:35,349 --> 00:45:36,590 Not singers, composers. 543 00:45:37,219 --> 00:45:39,690 - Hiking. - Not even if someone carries me. 544 00:45:41,619 --> 00:45:42,990 Single malt whiskey. 545 00:45:43,090 --> 00:45:44,490 I'd rather drink cold medicine. 546 00:45:45,730 --> 00:45:47,900 - Korean food or western food? - Always Korean food. 547 00:45:47,900 --> 00:45:48,969 Me too. 548 00:45:56,110 --> 00:45:57,340 You don't have many friends, right? 549 00:45:58,309 --> 00:45:59,440 Me neither. 550 00:46:03,780 --> 00:46:04,849 We're a good match. 551 00:46:04,849 --> 00:46:06,920 "You Quiz on the Block" or "Amazing Saturday"? 552 00:46:06,920 --> 00:46:09,320 - "Amazing Saturday"! - "Amazing Saturday"! 553 00:46:31,010 --> 00:46:33,480 Yeon, what is your dream? 554 00:46:35,273 --> 00:46:37,343 A future dream? At this age? 555 00:46:37,713 --> 00:46:41,443 You know, like opening a café after you retire. 556 00:46:41,742 --> 00:46:44,053 Coffee tastes the best when someone else makes it. 557 00:46:44,952 --> 00:46:46,182 Like travelling around the world. 558 00:46:46,182 --> 00:46:49,722 I'm a homebody, so I prefer watching videos at home. 559 00:46:50,293 --> 00:46:51,392 Saving up a million dollars. 560 00:46:51,392 --> 00:46:52,463 A million dollars? 561 00:46:53,423 --> 00:46:55,293 What's your account number? I'll transfer it now. 562 00:46:58,093 --> 00:46:59,503 Put that away. 563 00:46:59,503 --> 00:47:01,762 - What? I can do smart banking. - No. 564 00:47:15,082 --> 00:47:17,983 If something that can never come true can be a dream, 565 00:47:19,582 --> 00:47:20,682 I want... 566 00:47:22,492 --> 00:47:23,722 to become human. 567 00:47:27,762 --> 00:47:31,733 Gosh. This nine-tailed fox got spoiled by luxury. 568 00:47:32,662 --> 00:47:35,062 If you want to know what it's like to be human, 569 00:47:35,162 --> 00:47:37,133 take the subway during rush hour. 570 00:47:37,602 --> 00:47:40,173 The Underworld is closer than you think. 571 00:47:41,372 --> 00:47:44,142 That's not all. You work late, pull all-nighters, 572 00:47:44,213 --> 00:47:46,713 listen to your boss nag, which is all he ever does, 573 00:47:46,713 --> 00:47:48,912 and the stress about ratings pummel down on you. 574 00:47:50,113 --> 00:47:51,812 - Should I get rid of it? - What? 575 00:47:51,812 --> 00:47:53,352 The TV station. You said it torments you. 576 00:47:57,852 --> 00:48:00,662 Whereas that is a very novel approach, 577 00:48:01,492 --> 00:48:03,432 let's drink first and then think about it. 578 00:48:16,943 --> 00:48:19,582 What about you? What's your dream? 579 00:48:23,383 --> 00:48:24,452 For me... 580 00:48:28,722 --> 00:48:31,352 I'm fine if I live in a hut, 581 00:48:32,823 --> 00:48:36,463 but I wish my my mom and dad will be with me... 582 00:48:36,463 --> 00:48:38,193 in my future. 583 00:48:52,943 --> 00:48:54,343 Do you have a picture of your parents? 584 00:48:55,383 --> 00:48:56,682 Send me one. 585 00:49:11,392 --> 00:49:12,532 Are you okay? 586 00:49:14,662 --> 00:49:16,073 It's so dark. 587 00:49:17,032 --> 00:49:18,332 The street lamps are out. 588 00:49:19,972 --> 00:49:22,472 - Can't you do things like that? - What? 589 00:49:22,742 --> 00:49:25,012 It would be so cool if you could use your powers... 590 00:49:25,012 --> 00:49:26,483 to fix them. 591 00:49:27,512 --> 00:49:29,312 Submit a request with the local authority. 592 00:49:30,213 --> 00:49:31,713 What a useless nine-tailed fox. 593 00:49:31,883 --> 00:49:33,782 Shin Ju closes the clinic and comes running... 594 00:49:33,782 --> 00:49:35,053 if a light blows out in my home. 595 00:49:35,622 --> 00:49:37,793 He trained you all wrong. 596 00:49:37,992 --> 00:49:39,892 Even a nine-tailed fox is afraid of electricity. 597 00:49:45,363 --> 00:49:47,133 - We're here. - Yes, we are. 598 00:49:52,173 --> 00:49:54,843 - Okay, bye now. - Okay. Go on in. 599 00:49:56,443 --> 00:49:57,472 Hey. 600 00:50:01,883 --> 00:50:03,012 Good night. 601 00:50:03,952 --> 00:50:05,053 You too. Good night. 602 00:50:46,122 --> 00:50:47,423 It was Yeon... 603 00:50:48,423 --> 00:50:49,492 back then too. 604 00:51:22,434 --> 00:51:24,565 (The site of goblins can bring luck or calamity.) 605 00:51:26,071 --> 00:51:28,401 (Noodles, samgyetang) 606 00:51:29,835 --> 00:51:31,065 (Viewer Bulletin Board) 607 00:51:34,644 --> 00:51:38,485 "I can't reach a babysitter I know." 608 00:51:40,293 --> 00:51:42,729 Ms. Kim, have you read this story? 609 00:51:42,768 --> 00:51:45,069 I'm in the zone, so don't bother me. 610 00:51:45,129 --> 00:51:47,468 - It'll only take a second. - Leave me alone. 611 00:51:47,538 --> 00:51:50,509 What's there to work on when you copy and paste your own pieces? 612 00:51:50,968 --> 00:51:52,209 I dare you to say that again. 613 00:51:52,779 --> 00:51:55,848 I heard him loud and clear. He said, "copy and paste." 614 00:51:55,908 --> 00:51:56,979 Ms. Nam! 615 00:51:57,308 --> 00:51:59,049 Don't you know that the pen is mightier than the sword? 616 00:51:59,279 --> 00:52:01,948 Today, you and I will both take our last breaths. 617 00:52:06,558 --> 00:52:07,759 Don't they get sick and tired of that? 618 00:52:11,788 --> 00:52:14,259 All right. So from now on, 619 00:52:14,328 --> 00:52:17,729 you will build a stone tower in the Underworld for Children. 620 00:52:17,799 --> 00:52:20,738 When it's all built, a goblin will appear... 621 00:52:20,799 --> 00:52:22,268 and knock it all down, 622 00:52:22,339 --> 00:52:26,038 but you must keep on stacking the stones. 623 00:52:26,109 --> 00:52:29,279 It's how you can someday be reincarnated. 624 00:52:29,379 --> 00:52:31,479 I don't want to go there. 625 00:52:31,749 --> 00:52:34,448 My sister brushes her teeth well and listens to our dad. 626 00:52:34,518 --> 00:52:36,948 It may be called as an Underworld, 627 00:52:37,018 --> 00:52:39,118 but you'll be playing a game of stacking blocks. 628 00:52:39,319 --> 00:52:41,518 Just imagine how fun it'll be... 629 00:52:41,589 --> 00:52:43,759 to play this game with your sister? 630 00:52:43,828 --> 00:52:46,598 I don't like stacking blocks. 631 00:52:47,029 --> 00:52:48,299 My sister doesn't want to. 632 00:52:48,359 --> 00:52:51,598 I'm afraid you have no choice though. 633 00:52:52,238 --> 00:52:55,138 Can I watch cartoons in the Underworld? 634 00:52:55,868 --> 00:52:57,138 You can't. 635 00:53:00,109 --> 00:53:03,979 Then can I bring this toy with me? 636 00:53:17,281 --> 00:53:20,182 Objects from the Living Realm aren't allowed. 637 00:53:21,598 --> 00:53:23,029 I'm sorry, my dear. 638 00:53:25,468 --> 00:53:27,468 Must you really be this inconsiderate? 639 00:53:29,638 --> 00:53:32,709 Always such a stickler for rules. 640 00:53:32,908 --> 00:53:34,709 Why not ban the dead from receiving money too? 641 00:53:35,238 --> 00:53:36,408 My thoughts exactly. 642 00:53:36,879 --> 00:53:38,078 You, stay out of this. 643 00:53:39,479 --> 00:53:40,718 Take the children to the Underworld. 644 00:53:40,848 --> 00:53:43,288 Got it. Kids, this way. 645 00:53:45,888 --> 00:53:47,959 This way, please. 646 00:53:54,360 --> 00:53:56,659 Kiddo, take good care of your sister. 647 00:54:02,530 --> 00:54:03,900 What a sap. 648 00:54:03,999 --> 00:54:05,229 This way, please. 649 00:54:09,010 --> 00:54:11,039 Is the Underworld for Children still in operation? 650 00:54:11,369 --> 00:54:13,179 They must be punished for breaking their parents' hearts. 651 00:54:14,240 --> 00:54:16,179 Isn't it bad that their lives ended early? 652 00:54:16,179 --> 00:54:18,150 Must they be framed as unfilial as well? 653 00:54:19,249 --> 00:54:22,490 It's to quicken the process of their reincarnation. 654 00:54:23,320 --> 00:54:25,659 The Afterlife desperately needs a face-lift too. 655 00:54:26,320 --> 00:54:28,389 We need a younger King Hades for starters. 656 00:54:29,789 --> 00:54:31,929 And a trip to the Underworld of Tongue Ripping... 657 00:54:31,990 --> 00:54:34,159 will snap some sense into your head. 658 00:54:34,260 --> 00:54:37,630 Again with the torture. This isn't the Middle Age anymore. 659 00:54:38,400 --> 00:54:39,999 Ripping of tongues in an era... 660 00:54:39,999 --> 00:54:41,639 where we now brief the dead via monitors? 661 00:54:44,909 --> 00:54:46,979 Did you come by to pick a fight with me this morning? 662 00:54:47,479 --> 00:54:48,539 Of course not. 663 00:54:50,210 --> 00:54:52,449 Here you go. It's an iced Americano. 664 00:54:58,550 --> 00:55:00,490 What do I need to do to locate someone? 665 00:55:04,929 --> 00:55:06,400 Are you a PI on the side now? 666 00:55:10,070 --> 00:55:11,229 Here. 667 00:55:13,639 --> 00:55:15,539 I already checked the list for their names. 668 00:55:15,599 --> 00:55:18,139 They're not dead but haven't been in contact for 20 years. 669 00:55:19,210 --> 00:55:21,409 - So? - Let me use the Clairvoyance once. 670 00:55:23,449 --> 00:55:24,550 Get that out of my face. 671 00:55:24,710 --> 00:55:25,949 You know where they are, right? 672 00:55:26,780 --> 00:55:28,150 - I don't. - Don't be... 673 00:55:28,220 --> 00:55:29,920 so stingy with your powers. 674 00:55:35,159 --> 00:55:37,860 I meant that I can't see them. 675 00:55:39,900 --> 00:55:42,900 - What? - Those who I can't see... 676 00:55:43,170 --> 00:55:45,570 They're not in the Afterlife or the Living Realm. 677 00:55:50,110 --> 00:55:52,409 I'd ask the ones who initially took them. 678 00:55:52,510 --> 00:55:53,510 Who took them? 679 00:55:54,440 --> 00:55:55,679 And who may that be? 680 00:55:56,479 --> 00:55:59,420 Why does my list of assignments keep getting longer? 681 00:56:02,550 --> 00:56:04,590 I know that this is to keep food on the table, 682 00:56:04,650 --> 00:56:06,659 - but you take it too far. - Sandwiches. 683 00:56:06,760 --> 00:56:08,090 Guys, stop! 684 00:56:08,619 --> 00:56:10,190 Here comes the president of our network. 685 00:56:11,889 --> 00:56:13,329 It's been a while. 686 00:56:15,630 --> 00:56:16,699 Hello, sir. 687 00:56:20,869 --> 00:56:21,900 Has the job been fun lately? 688 00:56:21,999 --> 00:56:24,740 We work to earn paychecks, not to have fun. 689 00:56:24,970 --> 00:56:26,179 You're as feisty as ever. 690 00:56:26,539 --> 00:56:28,240 I heard your show had the highest ratings last month. 691 00:56:28,309 --> 00:56:30,479 That's right, so treat us to a meal, sir. 692 00:56:30,650 --> 00:56:33,449 Sure. I'll take your whole team out for a meal soon. 693 00:56:35,920 --> 00:56:36,920 Thank you, sir. 694 00:56:40,360 --> 00:56:41,460 Have a good day! 695 00:56:42,990 --> 00:56:50,199 Pubyokru of the Taedong river. 696 00:56:50,999 --> 00:56:57,170 I miss sailing. 697 00:56:58,340 --> 00:56:59,840 Who sails these days? 698 00:57:00,479 --> 00:57:02,139 We now enjoy beer to the crashing of the waves. 699 00:57:02,210 --> 00:57:04,280 What nonsense are you spewing... 700 00:57:05,880 --> 00:57:07,679 You're the old totem, aren't you? 701 00:57:08,880 --> 00:57:10,019 I am, 702 00:57:10,720 --> 00:57:12,519 but I prefer makgeolli over beer now. 703 00:57:14,990 --> 00:57:17,260 You should know better than to show your back to me. 704 00:57:21,729 --> 00:57:23,369 I heard you're the totem of Yeou Gogae. 705 00:57:23,970 --> 00:57:25,599 I'm looking for some people. 706 00:57:28,440 --> 00:57:30,510 Have you seen them before? 707 00:57:33,479 --> 00:57:34,579 Yes or no? 708 00:57:34,740 --> 00:57:35,880 I don't know. 709 00:57:37,150 --> 00:57:39,050 I won't ask this again. 710 00:57:39,119 --> 00:57:40,479 I really don't know! 711 00:57:46,619 --> 00:57:48,220 You should've answered me when I asked nicely... 712 00:57:48,220 --> 00:57:49,829 instead of being an intolerant brat. 713 00:57:50,190 --> 00:57:52,800 So you're saying that someone else knows about them? 714 00:57:54,999 --> 00:57:56,099 Who may that be? 715 00:57:57,869 --> 00:57:58,869 The g... 716 00:58:01,300 --> 00:58:02,470 Louder, please. 717 00:58:02,539 --> 00:58:04,039 The governor! 718 00:58:04,970 --> 00:58:06,110 The governor? 719 00:58:12,619 --> 00:58:13,679 For some reason, 720 00:58:13,749 --> 00:58:15,780 the president of the network only addresses you. 721 00:58:16,389 --> 00:58:17,490 I know. 722 00:58:19,389 --> 00:58:20,619 What's your secret? 723 00:58:21,720 --> 00:58:24,460 For one, grow some balls. 724 00:58:25,630 --> 00:58:27,429 That simple, is it? 725 00:58:28,059 --> 00:58:30,170 You'll see once you're at my rank. 726 00:58:30,800 --> 00:58:33,499 Meeting the president from an administrative position? 727 00:58:33,570 --> 00:58:35,440 You'll cower just like me. 728 00:58:36,710 --> 00:58:37,869 It's not like you to eat honey-garlic bread. 729 00:58:39,139 --> 00:58:40,809 When life takes you on a roller coaster ride, 730 00:58:40,809 --> 00:58:42,309 nothing grounds you like the combination of sweet and salty. 731 00:58:42,749 --> 00:58:43,809 Want some? 732 00:58:46,979 --> 00:58:48,249 What flavour is that? 733 00:58:48,320 --> 00:58:50,289 Blueberry. But don't you dare. 734 00:58:50,619 --> 00:58:52,690 I'll let you once you quit smoking. 735 00:58:53,119 --> 00:58:54,990 You're such a jerk, you know that? 736 00:58:58,990 --> 00:59:00,760 Is this for real or am I living in virtual reality? 737 00:59:02,300 --> 00:59:05,470 Fit as a model and just as handsome. 738 00:59:05,530 --> 00:59:07,199 He also drives a sweet car. 739 00:59:13,639 --> 00:59:16,449 Meanwhile, what's in front of me is a tragedy. 740 00:59:16,510 --> 00:59:17,679 That's verbal harassment, you know. 741 00:59:20,349 --> 00:59:21,380 Let's go. 742 00:59:22,690 --> 00:59:24,019 Why are you here? 743 00:59:25,550 --> 00:59:26,559 But... 744 00:59:27,059 --> 00:59:28,059 What the... 745 00:59:31,229 --> 00:59:32,260 What on earth? 746 00:59:32,460 --> 00:59:34,030 - Where are we going? - Just get in. 747 00:59:35,300 --> 00:59:36,400 Hurry. 748 00:59:44,670 --> 00:59:45,909 What just happened? 749 00:59:47,039 --> 00:59:48,039 Beats me. 750 00:59:53,949 --> 00:59:55,050 Where are we going? 751 00:59:55,579 --> 00:59:56,990 To make your dream come true. 752 00:59:58,550 --> 00:59:59,590 No way. 753 00:59:59,760 --> 01:00:01,889 I even picked out some songs you might like. 754 01:00:06,460 --> 01:00:09,470 ("Newton" by MONSTA X) 755 01:00:31,090 --> 01:00:33,019 I'm looking for something. 756 01:00:33,860 --> 01:00:35,860 What... What is it? 757 01:00:36,190 --> 01:00:37,329 The eyebrows of a tiger. 758 01:00:37,889 --> 01:00:40,929 - That's just a legend. - So am I. 759 01:00:40,929 --> 01:00:43,329 But I'm right here holding onto your collar. 760 01:00:44,269 --> 01:00:45,800 I'm only going to ask you once. 761 01:00:45,999 --> 01:00:47,199 Did you see it or not? 762 01:00:47,670 --> 01:00:49,139 No, I never saw it. 763 01:00:49,139 --> 01:00:51,639 Really? Then you'll just have to fall. 764 01:00:52,340 --> 01:00:55,510 No, wait! Wait! 765 01:00:55,510 --> 01:00:58,979 Wait! Wait a minute! 766 01:01:03,349 --> 01:01:05,249 Those darn foxes. 767 01:01:11,729 --> 01:01:14,300 Come and check this out! 768 01:01:23,940 --> 01:01:26,740 Consider yourself lucky! 769 01:01:26,740 --> 01:01:29,210 I'm doing this because I never got to get married. 770 01:01:32,679 --> 01:01:34,849 Check it out! 1, 2... 771 01:01:36,690 --> 01:01:37,749 Over here! 772 01:01:43,190 --> 01:01:45,690 Wait here for a moment. I need to take a look around. 773 01:01:46,300 --> 01:01:48,659 - Don't go anywhere. - Okay. 774 01:01:55,493 --> 01:01:59,433 (Hanbok Rental Shop) 775 01:04:37,823 --> 01:04:39,383 Please be reincarnated. 776 01:04:40,424 --> 01:04:41,723 I promise... 777 01:04:44,694 --> 01:04:46,464 to find you. 778 01:04:52,263 --> 01:04:54,403 Where were you? I looked everywhere for you. 779 01:06:05,703 --> 01:06:08,914 (Tale of The Nine Tailed) 780 01:06:09,714 --> 01:06:11,714 Who do you keep looking for? 781 01:06:11,714 --> 01:06:13,383 Yeou Gogae falls under your jurisdiction, right? 782 01:06:13,484 --> 01:06:16,013 You should focus on staying alive. 783 01:06:16,013 --> 01:06:18,183 You always get hurt because of me. 784 01:06:18,524 --> 01:06:21,823 You just need to find your family and live like nothing ever happened. 785 01:06:22,153 --> 01:06:24,763 You have the item that helps us see the past, don't you? 786 01:06:24,823 --> 01:06:26,164 What are you doing at Korean Folk Village? 787 01:06:26,164 --> 01:06:27,394 I came to check something. 788 01:06:29,803 --> 01:06:31,004 It disappeared. 789 01:06:31,203 --> 01:06:33,334 Something awoke from the kid's body. 790 01:06:33,334 --> 01:06:35,274 I know that Imoogi isn't dead. 55191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.