All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S03E09.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:11,802 Previously on Star Trek: Discovery... 2 00:00:11,886 --> 00:00:14,096 -(alarm blaring) -That's the Federation distress signal. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,770 A distress signal must include an encoded message of some kind. 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,601 Adira can write an algorithm that can decode it. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,767 Update me the moment you have something, Commander. 6 00:00:22,856 --> 00:00:24,976 BOOK: What the Federation's done for us, 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,936 for other worlds like ours-- 8 00:00:27,026 --> 00:00:28,316 I want in. 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,113 Well, you'll have to speak to Captain Saru. 10 00:00:31,197 --> 00:00:34,027 and clarify your intentions aboard his starship. 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,447 -Aye, aye. One "aye." Yeah. -One "aye." 12 00:00:36,536 --> 00:00:40,786 I would like you to serve as my acting first officer. 13 00:00:40,874 --> 00:00:42,044 Saru made the right choice. 14 00:00:43,126 --> 00:00:46,956 The Sphere data was transmitted here for us to protect it. 15 00:00:47,046 --> 00:00:48,666 COMPUTER: Your crew requires what they used to call 16 00:00:48,757 --> 00:00:50,127 R and R, Captain. 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,256 Perhaps now it desires 18 00:00:52,343 --> 00:00:54,603 to protect us. 19 00:00:54,679 --> 00:00:57,429 -(alarm pinging) -She's close to redline. 20 00:00:57,515 --> 00:00:58,765 I'm dying. 21 00:00:58,850 --> 00:01:00,270 It's not that cut and dry. 22 00:01:07,066 --> 00:01:09,646 KOVICH: If you'd come to me sooner, I could have 23 00:01:09,736 --> 00:01:11,146 saved you a lot of trouble. 24 00:01:11,237 --> 00:01:13,487 I wasn't aware you had any medical training. 25 00:01:13,573 --> 00:01:18,333 Yes, well, I guess I'm a man of widely varying interests. 26 00:01:18,411 --> 00:01:20,501 Now, I understand she's been presenting 27 00:01:20,580 --> 00:01:22,250 with physiological symptoms, 28 00:01:22,332 --> 00:01:25,672 but the cure won't be found anywhere in this room. 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,502 Or in this galaxy, for that matter. 30 00:01:27,587 --> 00:01:31,717 Computer, open classified file Beta-4895-Omega. 31 00:01:33,593 --> 00:01:37,353 Lieutenant Commander Yor. Deceased. 32 00:01:37,430 --> 00:01:39,470 -Time soldier. -Time solider? 33 00:01:39,557 --> 00:01:42,187 Consider yourself lucky to have skipped the Temporal Wars. 34 00:01:42,268 --> 00:01:45,018 Amongst the many horrible things we discovered 35 00:01:45,104 --> 00:01:46,444 when weaponizing time: 36 00:01:46,523 --> 00:01:48,733 temporal travel can make you pretty sick. 37 00:01:48,817 --> 00:01:50,397 Turns out our molecules are designed 38 00:01:50,485 --> 00:01:52,525 to function in the time in which they're created. 39 00:01:52,612 --> 00:01:55,202 But everyone on Discovery traveled through time. 40 00:01:55,281 --> 00:01:58,411 Yes, but only one of you is also from a parallel universe. 41 00:01:58,493 --> 00:02:02,293 Yor here traveled forward from 2379 42 00:02:02,372 --> 00:02:04,712 and across from an alternate universe 43 00:02:04,791 --> 00:02:06,461 created by the temporal incursion 44 00:02:06,543 --> 00:02:08,093 of a Romulan mining ship. 45 00:02:08,169 --> 00:02:11,049 Before Georgiou, Yor was the only individual 46 00:02:11,131 --> 00:02:14,511 known to have traveled across both time and dimensions. 47 00:02:14,592 --> 00:02:16,552 So, you knew this would happen to her? 48 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 Suspected. 49 00:02:17,929 --> 00:02:20,519 Every molecule fights to either 50 00:02:20,598 --> 00:02:23,688 go back in time or jump a cosmic divide. 51 00:02:23,768 --> 00:02:26,348 By the end, Yor was in such pain 52 00:02:26,437 --> 00:02:29,727 the doctors petitioned the Federation for euthanasia. 53 00:02:29,816 --> 00:02:30,896 They couldn't send him back 54 00:02:30,984 --> 00:02:32,194 to his own universe? 55 00:02:32,277 --> 00:02:33,697 KOVICH: Not without breaking 56 00:02:33,778 --> 00:02:36,358 the Inter-dimensional Displacement Restriction. 57 00:02:36,447 --> 00:02:38,777 Part of the Temporal Accords. 58 00:02:38,867 --> 00:02:40,197 Which are ironclad. 59 00:02:40,285 --> 00:02:41,785 But Georgiou didn't get sick 60 00:02:41,870 --> 00:02:44,580 when she first crossed to the Prime universe. 61 00:02:44,664 --> 00:02:46,254 900 years have passed. 62 00:02:46,332 --> 00:02:49,252 The Prime and Mirror universes have been drifting apart 63 00:02:49,335 --> 00:02:51,045 the whole time. Yor's experience 64 00:02:51,129 --> 00:02:53,759 was a breeze compared with what Georgiou is about to face. 65 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 Well, thank you. 66 00:02:56,843 --> 00:02:58,763 I'll tell her what's happening. 67 00:02:58,845 --> 00:03:01,965 No, you won't. A dying Terran's basic instinct 68 00:03:02,056 --> 00:03:04,096 is to find a way to die in battle. 69 00:03:04,183 --> 00:03:06,193 The more glorious, the better. 70 00:03:06,269 --> 00:03:08,609 You want to set that loose on your ship? 71 00:03:08,688 --> 00:03:11,648 Honestly, the best thing you could do is sedate her 72 00:03:11,733 --> 00:03:14,153 and put her in a comfortable cell in the brig. 73 00:03:14,235 --> 00:03:16,395 Computer, incorporating new data, 74 00:03:16,487 --> 00:03:18,567 is there another solution to help Georgiou? 75 00:03:18,656 --> 00:03:22,116 Include data sets from before we jumped to the future and after. 76 00:03:22,201 --> 00:03:24,451 This is pointless. There is absolutely no... 77 00:03:24,537 --> 00:03:27,617 COMPUTER: There is a solution. 78 00:03:27,707 --> 00:03:30,497 Show us. 79 00:03:30,585 --> 00:03:32,705 (indistinct chatter) 80 00:03:33,838 --> 00:03:35,298 (grunts) 81 00:03:43,264 --> 00:03:45,484 (clears throat) 82 00:03:45,558 --> 00:03:48,808 Well, if it isn't Saru's walking command blunder. 83 00:03:48,895 --> 00:03:51,645 Find a way to kill everyone on board yet? 84 00:03:51,731 --> 00:03:54,941 Maybe they'll call you "Killy" after all. 85 00:04:01,741 --> 00:04:04,991 If you're struggling with everyday tasks, 86 00:04:05,078 --> 00:04:06,958 we can help you. 87 00:04:07,038 --> 00:04:08,538 Privately. 88 00:04:08,623 --> 00:04:11,043 What are you insinuating? 89 00:04:11,125 --> 00:04:12,785 I saw your hand. 90 00:04:12,877 --> 00:04:15,667 My hand is fine. 91 00:04:15,755 --> 00:04:18,675 -(gasps) -See? 92 00:04:18,758 --> 00:04:20,338 Where I'm from, 93 00:04:20,426 --> 00:04:22,216 wars have been started over much less. 94 00:04:22,303 --> 00:04:24,933 Thankfully, we're not there. 95 00:04:25,014 --> 00:04:28,064 -Culber's asking for you. -GEORGIOU: Let me guess. 96 00:04:28,142 --> 00:04:29,732 He has found another way to say 97 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 he has no idea what's happening to me. 98 00:04:31,604 --> 00:04:33,404 No. There's been a development. 99 00:04:33,481 --> 00:04:35,361 It won't matter. 100 00:04:36,567 --> 00:04:37,857 If I were you, 101 00:04:37,944 --> 00:04:41,364 I'd find a phaser and put me down like a dog. 102 00:04:43,116 --> 00:04:46,486 CULBER: Apparently, the cure can be found on Dannus Five. 103 00:04:46,577 --> 00:04:49,367 Every time we queried the Sphere data for treatment, 104 00:04:49,455 --> 00:04:52,575 no matter how we entered it, it gave us this same result. 105 00:04:52,667 --> 00:04:54,497 KOVICH: That your computer merged 106 00:04:54,585 --> 00:04:56,205 with a sentient intelligence is... 107 00:04:56,295 --> 00:04:57,705 It's great for movie night. 108 00:04:57,797 --> 00:04:59,717 Doesn't mean we should trust it. 109 00:04:59,799 --> 00:05:01,719 It was bringing the crew together. 110 00:05:01,801 --> 00:05:03,221 Helping them. 111 00:05:03,302 --> 00:05:05,102 Maybe it's trying to help one of our own again? 112 00:05:05,179 --> 00:05:06,849 Discovery's computer has acquired 113 00:05:06,931 --> 00:05:08,311 all current Federation databases 114 00:05:08,391 --> 00:05:09,891 in addition to those from our original time-- 115 00:05:09,976 --> 00:05:12,846 databases that were lost or damaged in the Burn. 116 00:05:12,937 --> 00:05:15,727 It has a scope and context we can't even conceive of. 117 00:05:15,815 --> 00:05:18,435 What are the odds we're talking about here, really? 118 00:05:18,526 --> 00:05:20,566 CULBER: According to the computer's metadata analysis 119 00:05:20,653 --> 00:05:22,113 of probabilities, 120 00:05:22,196 --> 00:05:24,616 Georgiou has a five percent chance of survival 121 00:05:24,699 --> 00:05:27,079 if we take her there. Zero if we don't. 122 00:05:27,160 --> 00:05:30,080 SARU: Emperor Georgiou and I have not always 123 00:05:30,163 --> 00:05:31,463 seen eye to eye, 124 00:05:31,539 --> 00:05:35,499 yet I am sympathetic to her plight. 125 00:05:35,585 --> 00:05:36,745 That said, 126 00:05:36,836 --> 00:05:39,376 I regret that this is an instance 127 00:05:39,464 --> 00:05:40,974 wherein the needs of the many 128 00:05:41,049 --> 00:05:43,219 must outweigh the needs of the one. 129 00:05:45,136 --> 00:05:47,596 -Sir? -SARU: We have received reports 130 00:05:47,680 --> 00:05:49,310 that the Emerald Chain is about to conduct 131 00:05:49,390 --> 00:05:50,810 the equivalent of military exercises 132 00:05:50,892 --> 00:05:52,942 as they did near Argeth. 133 00:05:53,019 --> 00:05:54,769 The entire fleet is being placed 134 00:05:54,854 --> 00:05:56,984 on yellow alert, Commander. 135 00:05:57,065 --> 00:05:59,105 Where is this planet again? 136 00:05:59,192 --> 00:06:02,402 Just shy of the Gamma Quadrant, near the galactic rim. 137 00:06:03,738 --> 00:06:06,238 So nowhere near the Chain. 138 00:06:06,324 --> 00:06:07,664 Georgiou will be a menace 139 00:06:07,742 --> 00:06:10,122 to any civilization she runs across. 140 00:06:10,203 --> 00:06:12,253 And Dannus Five is uninhabited. 141 00:06:12,330 --> 00:06:13,790 Well, an uninhabited planet 142 00:06:13,873 --> 00:06:15,753 is better than the brig in a starship. 143 00:06:15,833 --> 00:06:17,963 Well, if we don't find a cure there, 144 00:06:18,044 --> 00:06:20,464 I doubt she'll even make it back to Discovery. 145 00:06:20,546 --> 00:06:23,216 ♪ ♪ 146 00:06:26,594 --> 00:06:29,064 All right. I'll authorize it. 147 00:06:30,223 --> 00:06:33,433 Providing Commander Burnham can answer a question for me. 148 00:06:33,518 --> 00:06:35,688 Yes, sir. 149 00:06:35,770 --> 00:06:37,770 Will you really be able to let her go 150 00:06:37,855 --> 00:06:39,605 when it comes down to it? 151 00:06:41,692 --> 00:06:43,492 'Cause the odds are not good here, 152 00:06:43,569 --> 00:06:46,609 and according to your files, you hesitated last time. 153 00:06:46,697 --> 00:06:48,657 Couldn't make the hard call. 154 00:06:48,741 --> 00:06:50,951 You're referring to Commander Airiam. 155 00:06:51,035 --> 00:06:52,825 Your entire crew would've died. 156 00:06:52,912 --> 00:06:55,922 Which is exactly why I will never hesitate again. 157 00:06:57,416 --> 00:06:59,036 Sir. 158 00:07:04,048 --> 00:07:07,838 Disclosure to crew will be need-to-know 159 00:07:07,927 --> 00:07:10,177 at Captain Saru's discretion. 160 00:07:10,263 --> 00:07:12,063 Dismissed. 161 00:07:19,272 --> 00:07:21,402 Captain Saru, a word? 162 00:07:21,482 --> 00:07:23,032 (door whooshes shut) 163 00:07:23,109 --> 00:07:25,489 Not what you would have done? 164 00:07:25,570 --> 00:07:29,700 Well, given my understanding of the Federation's priorities, 165 00:07:29,782 --> 00:07:31,872 I would have made a different choice, yes. 166 00:07:33,452 --> 00:07:37,872 I never listened to advice when I was green, 167 00:07:37,957 --> 00:07:42,377 but take it from an old salt who's made 168 00:07:42,461 --> 00:07:45,091 a lot of bad calls in his day. 169 00:07:45,173 --> 00:07:48,013 A crew member is drowning. 170 00:07:48,092 --> 00:07:51,892 If we let her, then your crew will never look at you 171 00:07:51,971 --> 00:07:54,431 or the Federation the same way again. 172 00:07:57,268 --> 00:07:59,978 And you will never look at yourself the same way, either. 173 00:08:02,815 --> 00:08:04,725 Yes, sir. 174 00:08:04,817 --> 00:08:08,567 And thank you, sir. 175 00:08:08,654 --> 00:08:11,744 We'll deal with the Chain. 176 00:08:11,824 --> 00:08:13,624 See you when you get back. 177 00:08:18,664 --> 00:08:20,004 (exhales) 178 00:08:21,792 --> 00:08:23,882 BURNHAM: Georgiou. 179 00:08:25,171 --> 00:08:27,221 Philippa, I'm talking to you. 180 00:08:27,298 --> 00:08:29,258 (shouts) 181 00:08:29,342 --> 00:08:31,432 Planet in the middle of nowhere. 182 00:08:31,510 --> 00:08:33,550 Barely any chance there's anything there. 183 00:08:33,638 --> 00:08:37,888 Being sent there by a sentient computer with a sense of humor. 184 00:08:37,975 --> 00:08:40,095 What am I missing? 185 00:08:40,186 --> 00:08:42,766 Maybe we'll find something that can help you. 186 00:08:42,855 --> 00:08:44,725 Enough of your help. 187 00:08:44,815 --> 00:08:47,395 Your help is useless. 188 00:08:57,161 --> 00:08:58,911 Fight me! 189 00:08:58,996 --> 00:09:01,866 This is the coward's way out. 190 00:09:03,334 --> 00:09:05,294 You know I would never hurt you. 191 00:09:09,882 --> 00:09:11,632 Then you will die. 192 00:09:13,427 --> 00:09:15,507 (shouts) 193 00:09:17,723 --> 00:09:19,983 Killing me would have been 194 00:09:20,059 --> 00:09:22,599 the greatest honor of my Burnham's life. 195 00:09:22,687 --> 00:09:24,607 It would have been my greatest honor 196 00:09:24,689 --> 00:09:27,019 -to have been killed by her. -I'm sorry to disappoint. 197 00:09:27,108 --> 00:09:30,188 A Terran greets death every morning. 198 00:09:30,278 --> 00:09:34,278 Being ill simply means that my birthday is arriving sooner. 199 00:09:35,241 --> 00:09:36,451 Philippa, you're never gonna get 200 00:09:36,534 --> 00:09:37,794 the death you want here. 201 00:09:37,868 --> 00:09:40,498 You'll be a study. 202 00:09:40,579 --> 00:09:44,039 Just a point of reference. 203 00:09:44,125 --> 00:09:47,165 You want honor? 204 00:09:47,253 --> 00:09:49,213 It's out there. 205 00:09:50,548 --> 00:09:52,968 No more tests or poking or prodding. 206 00:09:53,050 --> 00:09:58,510 Just you and me and whatever's waiting for you on that planet. 207 00:09:58,597 --> 00:10:03,637 In my universe, I plucked you off a rubbish heap. 208 00:10:03,728 --> 00:10:05,808 How kind of you. 209 00:10:05,896 --> 00:10:09,186 You think you are so different from her. 210 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 (exhales) 211 00:10:11,319 --> 00:10:14,359 You have the same need to bend people to your will. 212 00:10:14,447 --> 00:10:20,037 The only difference is that you lie about it to yourself. 213 00:10:20,119 --> 00:10:22,539 Does all that mean you're coming? 214 00:10:24,123 --> 00:10:25,713 (inhales) 215 00:10:25,791 --> 00:10:27,541 (sighs) 216 00:10:27,626 --> 00:10:31,586 Lead me to my death, Angel Michael. 217 00:10:31,672 --> 00:10:33,472 Hold out your wrist. 218 00:10:35,134 --> 00:10:38,054 -GEORGIOU: What is that? -Death's alarm clock. 219 00:10:38,137 --> 00:10:39,717 Dr. Culber wants you to wear it. 220 00:10:39,805 --> 00:10:41,885 It's a bio-scanner to monitor your condition. 221 00:10:41,974 --> 00:10:44,314 Let's just hope it doesn't get to red. 222 00:10:45,269 --> 00:10:46,899 It's hideous. 223 00:10:46,979 --> 00:10:48,979 Wear it anyway. 224 00:10:49,065 --> 00:10:51,815 And get ready. We're about to go to black alert. 225 00:10:55,154 --> 00:10:57,744 ♪ ♪ 226 00:11:24,683 --> 00:11:27,853 ♪ ♪ 227 00:11:54,880 --> 00:11:57,720 ♪ ♪ 228 00:12:12,064 --> 00:12:15,234 (original Star Trek theme plays) 229 00:12:29,415 --> 00:12:32,125 BURNHAM: Bridge says we've arrived at Dannus Five. 230 00:12:32,209 --> 00:12:33,999 You preparing to meet an army down there? 231 00:12:34,086 --> 00:12:35,336 One can hope. 232 00:12:35,421 --> 00:12:37,671 Those who I will take with me in battle 233 00:12:37,756 --> 00:12:40,256 will be my servants in the afterlife. 234 00:12:41,760 --> 00:12:43,010 BURNHAM: I never thought I'd get you 235 00:12:43,095 --> 00:12:45,005 -to keep that on your wrist. -Oh. 236 00:12:45,097 --> 00:12:48,057 I'll let it fall off next time it flickers away. 237 00:12:49,727 --> 00:12:52,477 Saru. Come to see me off? 238 00:12:53,272 --> 00:12:55,692 How nice that you'll be rid of me. 239 00:12:55,774 --> 00:12:57,194 I do hope for the best of outcomes, 240 00:12:57,276 --> 00:12:59,896 but thankfully, you and I have never had 241 00:12:59,987 --> 00:13:01,947 to parse words with one other. 242 00:13:03,782 --> 00:13:05,702 I fear this may be the last we see of you, 243 00:13:05,784 --> 00:13:08,874 and I want you to know that I have learned 244 00:13:08,954 --> 00:13:12,584 as much from you as I learned from our prime Georgiou. 245 00:13:12,666 --> 00:13:17,376 Where I'm from, we were prime and you were the mirror. 246 00:13:17,463 --> 00:13:19,223 As it should be. 247 00:13:20,174 --> 00:13:22,934 Good luck, Emperor. 248 00:13:23,844 --> 00:13:27,014 Thank you, Captain. 249 00:13:27,973 --> 00:13:30,023 Number One. 250 00:13:30,100 --> 00:13:32,900 I expect your crew may survive you after all. 251 00:13:34,313 --> 00:13:37,573 You've been good for me. Weirdly. 252 00:13:46,492 --> 00:13:48,122 Good luck. 253 00:13:51,497 --> 00:13:53,997 (quietly): Let's go, shall we? 254 00:13:59,505 --> 00:14:01,625 (wind whistling) 255 00:14:03,509 --> 00:14:05,219 GEORGIOU: Where the hell are we? 256 00:14:05,302 --> 00:14:07,972 BURNHAM: Right where the Sphere data told us to be. 257 00:14:08,055 --> 00:14:09,515 But I've never seen a planet look so... 258 00:14:09,598 --> 00:14:13,058 Empty? A perfect place to die. 259 00:14:14,186 --> 00:14:15,146 Okay, we're here. 260 00:14:15,229 --> 00:14:17,059 Now what? 261 00:14:18,857 --> 00:14:21,567 Says we're supposed to go this way. 262 00:14:27,199 --> 00:14:29,409 ♪ ♪ 263 00:14:29,493 --> 00:14:31,293 ADIRA: Come on, you're a distress call. 264 00:14:31,370 --> 00:14:33,960 You want to be heard. 265 00:14:34,039 --> 00:14:35,579 -(computer beeps) -Hey. 266 00:14:35,666 --> 00:14:38,126 Hey, that's sensitive equipment. 267 00:14:38,210 --> 00:14:39,750 Sorry, sorry. 268 00:14:39,837 --> 00:14:42,337 I take it that the algorithm is still stuck? 269 00:14:42,423 --> 00:14:45,093 It's been like that for hours. 270 00:14:45,175 --> 00:14:46,505 Did you do a diagnostic? 271 00:14:46,594 --> 00:14:48,054 I did ten. 272 00:14:48,137 --> 00:14:51,307 No, wait. Y-You forgot to reinitiate. 273 00:14:51,390 --> 00:14:53,140 No, I didn't. 274 00:14:53,225 --> 00:14:55,305 You paused the algorithm when you put in a new storage array. 275 00:14:55,394 --> 00:14:56,854 You need to restart it again. 276 00:14:56,937 --> 00:14:59,227 See? Right here. 277 00:15:07,406 --> 00:15:10,236 I just cost us so much time. (laughs softly) 278 00:15:13,746 --> 00:15:15,326 You're tired. 279 00:15:15,414 --> 00:15:17,674 You haven't slept. 280 00:15:17,750 --> 00:15:19,540 You're angry with Gray. 281 00:15:19,627 --> 00:15:22,457 Um, I'm not angry. (chuckles) 282 00:15:22,546 --> 00:15:23,666 It's okay to miss him. 283 00:15:23,756 --> 00:15:25,666 I don't miss him. 284 00:15:25,758 --> 00:15:28,338 Okay? The last few weeks have been great. 285 00:15:28,427 --> 00:15:31,007 Yeah, I-I am enjoying my life so much more without him. 286 00:15:31,096 --> 00:15:33,386 And if he was here right now, I-I would thank him 287 00:15:33,474 --> 00:15:35,184 for leaving without a word. 288 00:15:35,267 --> 00:15:38,687 Maybe he's doing what he thinks is best. 289 00:15:38,771 --> 00:15:40,901 Um, he did say that he wants you 290 00:15:40,981 --> 00:15:43,531 to make ties with the outside world, right? 291 00:15:43,609 --> 00:15:48,489 Yeah, but he-he doesn't get to decide what's good for me. 292 00:15:48,572 --> 00:15:52,162 No. He doesn't. 293 00:15:53,661 --> 00:15:56,121 COMPUTER: Video rendering complete. 294 00:15:58,332 --> 00:16:00,042 What the...? 295 00:16:00,125 --> 00:16:02,375 (exhales) Is-is that...? 296 00:16:02,461 --> 00:16:03,881 Go find Saru. 297 00:16:03,962 --> 00:16:05,762 Okay. Um... 298 00:16:05,839 --> 00:16:07,379 Yeah. Okay. 299 00:16:07,466 --> 00:16:10,216 BOOK: Hey, Captain. A word? 300 00:16:10,302 --> 00:16:12,852 If you do not mind talking on the move, Mr. Booker. 301 00:16:12,930 --> 00:16:14,430 Yeah, sure. 302 00:16:14,515 --> 00:16:16,225 Look, I want to thank you again 303 00:16:16,308 --> 00:16:17,728 for what you did on Kwejian. 304 00:16:17,810 --> 00:16:19,230 No need for thanks. It is the reason 305 00:16:19,311 --> 00:16:20,901 for the Federation's existence. 306 00:16:20,979 --> 00:16:22,899 That's what I wanted to talk to you about. 307 00:16:22,981 --> 00:16:25,321 -I think I can help you. -Help? 308 00:16:25,401 --> 00:16:27,741 I want to stick around for a bit, and I plan to earn my way. 309 00:16:27,820 --> 00:16:29,530 I'm not sure if you heard, but 310 00:16:29,613 --> 00:16:31,373 I'm skilled a pilot, an engineer. 311 00:16:31,448 --> 00:16:33,368 And I have information. 312 00:16:33,450 --> 00:16:35,080 I am listening. 313 00:16:35,160 --> 00:16:37,080 I'm hearing the Emerald Chain is getting ready 314 00:16:37,162 --> 00:16:39,962 for what they like to call "training exercises." 315 00:16:40,040 --> 00:16:42,750 Only most times, it's not to train. 316 00:16:42,835 --> 00:16:45,375 That confirms intelligence we have already received. 317 00:16:45,462 --> 00:16:47,382 Who are your sources? 318 00:16:47,464 --> 00:16:49,474 Couriers. I-I can't say who, 319 00:16:49,550 --> 00:16:52,300 but it does confirm your own intel, 320 00:16:52,386 --> 00:16:54,046 so let me keep at it, yeah? 321 00:16:54,138 --> 00:16:57,098 I have no doubt you are a man of many resources, 322 00:16:57,182 --> 00:17:00,142 but this is the United Federation of Planets. 323 00:17:00,227 --> 00:17:01,897 We have a way of doing things. 324 00:17:01,979 --> 00:17:05,479 We must lean on protocol when situations are unclear. 325 00:17:05,566 --> 00:17:08,646 So you want me to, uh, sit back, relax 326 00:17:08,736 --> 00:17:10,566 and read the field manual? 327 00:17:10,654 --> 00:17:14,124 -You may find it informative. -How exciting. 328 00:17:14,199 --> 00:17:18,869 When we first arrived, I, too, was eager to assist. 329 00:17:18,954 --> 00:17:22,334 Ultimately, we had to wait for our moment 330 00:17:22,416 --> 00:17:24,746 to prove ourselves. 331 00:17:24,835 --> 00:17:28,545 I trust you will find your moment as well, Mr. Booker. 332 00:17:33,385 --> 00:17:35,425 ♪ ♪ 333 00:17:37,556 --> 00:17:39,056 BURNHAM: We're gonna find it. 334 00:17:39,141 --> 00:17:40,811 Whatever it is, we're not leaving here 335 00:17:40,893 --> 00:17:42,523 without a solution for you. 336 00:17:42,603 --> 00:17:44,153 GEORGIOU: My Burnham wouldn't have bothered 337 00:17:44,229 --> 00:17:45,939 trying to make me feel better. 338 00:17:46,023 --> 00:17:47,783 She'd have found a solution already. 339 00:17:47,858 --> 00:17:49,608 BURNHAM: Is that so? 340 00:17:49,693 --> 00:17:51,953 Tell me something, Philippa. 341 00:17:52,029 --> 00:17:53,409 Why her? 342 00:17:53,489 --> 00:17:54,819 What? 343 00:17:54,907 --> 00:17:58,987 Why did you pick her off the rubbish heap? 344 00:17:59,077 --> 00:18:00,867 (laughs softly) 345 00:18:00,954 --> 00:18:04,674 All the other children came running, hands out, pleading. 346 00:18:04,750 --> 00:18:07,670 You stayed on the heap, prepared to be your own salvation. 347 00:18:07,753 --> 00:18:10,173 Sounds nice, but that's your Michael Burnham. Not me. 348 00:18:10,255 --> 00:18:11,375 (chuckles) Well, that's the part 349 00:18:11,465 --> 00:18:13,005 to make the gods laugh, isn't it? 350 00:18:13,091 --> 00:18:14,841 You won't give me a suitable death 351 00:18:14,927 --> 00:18:19,137 because you're trying to save someone who's already dead. 352 00:18:19,223 --> 00:18:22,853 Perhaps I should join your Philippa Georgiou in hell. 353 00:18:25,938 --> 00:18:28,768 Things don't always have to be so hard between us. 354 00:18:28,857 --> 00:18:30,857 It doesn't always have to be a fishing expedition 355 00:18:30,943 --> 00:18:32,863 for something to make you feel better. 356 00:18:32,945 --> 00:18:34,695 You're antagonizing me because you killed her 357 00:18:34,780 --> 00:18:36,780 -and you regret it. -I'm antagonizing you 358 00:18:36,865 --> 00:18:40,235 because you are not her, and I regret that. 359 00:18:42,454 --> 00:18:45,424 We followed the damn directions. What are we doing here? 360 00:18:45,499 --> 00:18:47,539 I'm picking up a li-- 361 00:18:47,626 --> 00:18:49,416 Well, it's not exactly a life sign, but... 362 00:18:49,503 --> 00:18:51,213 Where? 363 00:18:52,798 --> 00:18:55,628 BURNHAM: Looks like right here. 364 00:18:59,388 --> 00:19:00,928 Hmm. 365 00:19:01,014 --> 00:19:02,984 Well, look at that. 366 00:19:03,058 --> 00:19:05,098 I was just reading about you. 367 00:19:06,520 --> 00:19:09,860 "Emperor Georgiou dies horribly painful death." 368 00:19:11,775 --> 00:19:15,105 Geez, you know, read all about it, huh? 369 00:19:15,195 --> 00:19:17,065 What the hell is this? 370 00:19:17,155 --> 00:19:20,865 This is obviously... this. 371 00:19:20,951 --> 00:19:23,371 Who are you? 372 00:19:23,453 --> 00:19:25,373 And what are you doing here? 373 00:19:26,707 --> 00:19:30,207 I'm, uh, I'm Carl. 374 00:19:30,294 --> 00:19:31,504 And you're asking the wrong questions. 375 00:19:31,587 --> 00:19:33,207 BURNHAM: Fine. 376 00:19:33,297 --> 00:19:35,417 What is that? 377 00:19:35,507 --> 00:19:38,257 What do you call a cute portal? 378 00:19:38,343 --> 00:19:40,103 A-door-able. 379 00:19:41,221 --> 00:19:42,971 A clown held a door open for me. 380 00:19:43,056 --> 00:19:46,096 It was a nice jester. 381 00:19:46,184 --> 00:19:47,104 Hmm. 382 00:19:47,185 --> 00:19:49,265 No sense of humor, huh? 383 00:19:49,354 --> 00:19:51,114 Why is it here? 384 00:19:51,189 --> 00:19:52,939 So she can go through. 385 00:19:53,025 --> 00:19:55,985 Maybe you should have studied up on doors a little 386 00:19:56,069 --> 00:19:57,359 before you came down here. 387 00:19:58,530 --> 00:19:59,780 Where does it lead? 388 00:19:59,865 --> 00:20:01,655 It doesn't lead. It follows. 389 00:20:01,742 --> 00:20:04,242 The cure to all your ills could be through here. 390 00:20:04,328 --> 00:20:05,748 Who knows? 391 00:20:11,877 --> 00:20:14,337 No radiation. 392 00:20:14,421 --> 00:20:16,131 No energy signature. 393 00:20:16,214 --> 00:20:18,974 Nothing out of the ordinary. 394 00:20:19,051 --> 00:20:21,261 It doesn't really register at all. 395 00:20:22,221 --> 00:20:24,561 -(device beeping) -(grunting) 396 00:20:25,682 --> 00:20:27,522 BURNHAM: Philippa? 397 00:20:27,601 --> 00:20:28,811 Did you do that? 398 00:20:28,894 --> 00:20:30,524 It's not my work you're seeing here. 399 00:20:30,604 --> 00:20:33,524 But we're here for a reason, so do something. Help her. 400 00:20:35,192 --> 00:20:39,662 You're antagonizing me because you're pissed at her. 401 00:20:39,738 --> 00:20:41,448 Am I right? 402 00:20:44,242 --> 00:20:45,202 -Hmm? -(device beeps) 403 00:20:45,285 --> 00:20:47,405 (grunting) 404 00:20:52,709 --> 00:20:55,879 You know, you really should just read the paper. 405 00:20:55,963 --> 00:20:58,053 Everything you need to know is right here in black and white. 406 00:20:58,131 --> 00:21:02,011 That infernal paper says I'm dead, 407 00:21:02,094 --> 00:21:04,144 but I'm still very much alive. 408 00:21:04,221 --> 00:21:06,851 Well, that's because this is tomorrow's news. 409 00:21:07,933 --> 00:21:09,313 You're still very much alive today. 410 00:21:09,393 --> 00:21:14,693 But by all means, continue wasting time. 411 00:21:14,773 --> 00:21:17,483 (watch ticking) 412 00:21:21,738 --> 00:21:26,578 This is Dr. Issa of the KSF Khi'eth, 413 00:21:26,660 --> 00:21:29,580 registry number 971014... 414 00:21:29,663 --> 00:21:32,333 (distorted): broadcasting across all channels. 415 00:21:32,416 --> 00:21:35,376 We are stranded, but we have not lost hope. 416 00:21:35,460 --> 00:21:37,500 Six months ago, we were contacted 417 00:21:37,587 --> 00:21:40,837 by Captain Robert Weems of the USS Hiraga Gennai. 418 00:21:40,924 --> 00:21:42,554 They were coming to rescue us, 419 00:21:42,634 --> 00:21:46,474 expecting to reach us in two weeks at maximum warp. 420 00:21:46,555 --> 00:21:48,095 But we have heard nothing since... 421 00:21:48,181 --> 00:21:50,351 She was already being affected by the radiation. 422 00:21:50,434 --> 00:21:52,354 -...that the Hiraga has been destroyed, -Hmm? 423 00:21:52,436 --> 00:21:54,726 -tying to penetrate... -TILLY: Those marks on her forehead 424 00:21:54,813 --> 00:21:56,273 must be radiation burns. 425 00:21:56,356 --> 00:21:59,356 (distorted): It is urgent that the Verubin... 426 00:21:59,443 --> 00:22:01,953 Sorry. We tried to fix the end, 427 00:22:02,029 --> 00:22:03,859 but that's the best we could get. 428 00:22:03,947 --> 00:22:07,027 The message is over a hundred years old. 429 00:22:07,117 --> 00:22:08,907 Made sometime after the crash. 430 00:22:08,994 --> 00:22:12,124 Has to have been at least a few years before the Burn. 431 00:22:12,205 --> 00:22:14,575 They were Kelpiens. 432 00:22:16,960 --> 00:22:19,460 Federation records show that the mission was 433 00:22:19,546 --> 00:22:21,376 to investigate a "dilithium nursery" 434 00:22:21,465 --> 00:22:23,625 located within the Verubin Nebula. 435 00:22:26,845 --> 00:22:28,885 The Khi'eth is still broadcasting 436 00:22:28,972 --> 00:22:30,272 this distress signal? 437 00:22:30,348 --> 00:22:31,888 On a loop, sir. 438 00:22:31,975 --> 00:22:34,305 I-It's kind of amazing their systems are still working. 439 00:22:34,394 --> 00:22:39,404 Their ship must have retained some semblance of integrity. 440 00:22:39,483 --> 00:22:41,403 I want to know what is happening inside of it. 441 00:22:41,485 --> 00:22:44,775 We have the prefix code to the onboard sensors. 442 00:22:44,863 --> 00:22:46,913 We should be able to open up a back door to the systems. 443 00:22:46,990 --> 00:22:49,790 -Do it. -Should I debrief the admiral, sir? 444 00:22:49,868 --> 00:22:52,078 Admiral Vance is... 445 00:22:52,162 --> 00:22:56,752 well, he's focused on the threat posed by the Emerald Chain. 446 00:22:56,833 --> 00:22:59,133 Let us wait until we have something 447 00:22:59,211 --> 00:23:01,591 more substantive to report. 448 00:23:01,671 --> 00:23:02,961 Aye, sir. 449 00:23:03,048 --> 00:23:05,128 Uh, dismissed. 450 00:23:06,927 --> 00:23:09,467 (door whooshes open) 451 00:23:09,554 --> 00:23:10,974 (door whooshes shut) 452 00:23:11,056 --> 00:23:14,476 This is Dr. Issa of the KSF Khi'eth, 453 00:23:14,559 --> 00:23:16,979 registry number 971014, 454 00:23:17,062 --> 00:23:20,482 broadcasting across all channels. 455 00:23:20,565 --> 00:23:24,735 We are stranded, but we have not lost hope. 456 00:23:24,820 --> 00:23:26,990 What happens if she goes through the door? 457 00:23:27,072 --> 00:23:28,662 She'll be on the other side. 458 00:23:28,740 --> 00:23:30,490 Give me a straight answer. 459 00:23:30,575 --> 00:23:33,445 The answer follows the question. 460 00:23:33,537 --> 00:23:36,497 It's dangerous if it goes the other way. 461 00:23:36,581 --> 00:23:37,921 Is this the cure? 462 00:23:37,999 --> 00:23:40,169 Goodness gracious. Is she sick? 463 00:23:40,252 --> 00:23:42,842 -No. -Hmm. 464 00:23:42,921 --> 00:23:44,461 This is the chance. 465 00:23:44,548 --> 00:23:46,168 Ah. Now, there is an answer. 466 00:23:46,258 --> 00:23:48,678 This is the chance your computer was pointing us to, 467 00:23:48,760 --> 00:23:50,180 and I'm taking it. 468 00:23:50,262 --> 00:23:51,852 CARL: Fair warning. 469 00:23:51,930 --> 00:23:53,850 Your lovely bracelet will remain safely in the green. 470 00:23:53,932 --> 00:23:56,182 But there are other ways to die. 471 00:23:56,268 --> 00:23:58,688 BURNHAM: This is ridiculous. We're going back to Discovery. 472 00:23:58,770 --> 00:24:01,190 No. Whatever comes, at least I'll die standing on my feet. 473 00:24:01,273 --> 00:24:02,323 Wait. 474 00:24:02,399 --> 00:24:03,859 -No time. -Philippa... 475 00:24:03,942 --> 00:24:07,702 God, Michael, know when to shut the hell up. 476 00:24:24,171 --> 00:24:26,301 (door creaking) 477 00:24:31,970 --> 00:24:34,060 ♪ ♪ 478 00:24:50,155 --> 00:24:52,235 ♪ ♪ 479 00:24:55,994 --> 00:24:57,374 MIRROR OWOSEKUN/KILLY: Terra firma! 480 00:24:57,454 --> 00:24:58,914 OTHERS: Terra firma! 481 00:24:58,997 --> 00:25:00,577 -OWOSEKUN/KILLY: Terra firma! -Terra firma! 482 00:25:00,665 --> 00:25:01,915 Terra firma! 483 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 OTHERS: Terra firma! 484 00:25:05,003 --> 00:25:07,553 Welcome aboard, Emperor Georgiou. 485 00:25:16,514 --> 00:25:19,234 ♪ ♪ 486 00:25:22,145 --> 00:25:23,645 Emperor? 487 00:25:27,025 --> 00:25:30,985 A most excellent welcome. 488 00:25:35,533 --> 00:25:37,453 Imperial Command from Discovery. 489 00:25:37,535 --> 00:25:39,115 The emperor is safely arrived. 490 00:25:39,204 --> 00:25:42,124 Emperor, it is truly an honor to have you aboard. 491 00:25:42,207 --> 00:25:46,417 Once we break Terra's orbit, we'll be off on our journey. 492 00:25:47,379 --> 00:25:48,589 Emperor? 493 00:25:50,507 --> 00:25:52,967 Yes, Captain Killy? 494 00:25:53,051 --> 00:25:55,641 Do you need to refresh in your stateroom first? 495 00:25:57,055 --> 00:26:00,135 No. I want a full status report. 496 00:26:00,225 --> 00:26:02,885 Tell me everything you know. 497 00:26:04,854 --> 00:26:08,154 We've received reports of discontent in the outer sectors. 498 00:26:08,233 --> 00:26:09,823 Insurrection among the slave systems. 499 00:26:09,901 --> 00:26:11,951 You know how slaves are. 500 00:26:12,028 --> 00:26:14,488 The first Uprising? 501 00:26:14,572 --> 00:26:16,282 Not to worry. We've sent out fleet ships 502 00:26:16,366 --> 00:26:17,986 to deal with the unrest. 503 00:26:18,076 --> 00:26:20,446 Any civilizations that don't come to heel 504 00:26:20,537 --> 00:26:22,497 will be destroyed. 505 00:26:22,580 --> 00:26:24,500 I see. 506 00:26:24,582 --> 00:26:27,632 And what about our journey? 507 00:26:27,711 --> 00:26:29,381 Once we're outside the Terran Defense Grid, 508 00:26:29,462 --> 00:26:31,512 we'll set out at maximum warp. 509 00:26:31,589 --> 00:26:33,509 We'll arrive at the Imperial Shipyard 510 00:26:33,591 --> 00:26:36,641 at Epsilon Indi Four within a few hours. 511 00:26:36,720 --> 00:26:38,640 Imperial Shipyard. 512 00:26:38,722 --> 00:26:43,442 This is... this is the day we christen the Charon. 513 00:26:45,103 --> 00:26:47,363 Hmm. This is... 514 00:26:47,439 --> 00:26:50,029 This is the day Lorca betrays me. 515 00:26:50,108 --> 00:26:52,358 He's plotting a coup. 516 00:26:52,444 --> 00:26:54,364 As you are aware. 517 00:26:54,446 --> 00:26:55,816 You must know I would have nothing to do 518 00:26:55,905 --> 00:26:58,195 -with a plot against you. -Of course not. 519 00:26:58,283 --> 00:27:01,083 If I thought so, I wouldn't ask, and you'd be dead. 520 00:27:01,161 --> 00:27:03,251 Tell me what you've learned. 521 00:27:03,330 --> 00:27:05,370 I was waiting to speak to you somewhere more private. 522 00:27:05,457 --> 00:27:08,207 The Honor Guard can be trusted. 523 00:27:11,463 --> 00:27:12,923 Very well. 524 00:27:13,006 --> 00:27:14,836 You are correct. There is a plot against you. 525 00:27:14,924 --> 00:27:16,344 Lorca. 526 00:27:16,426 --> 00:27:18,176 He's inciting violence, 527 00:27:18,261 --> 00:27:20,061 claiming that you've authorized arrests and executions 528 00:27:20,138 --> 00:27:22,718 for unproven acts of sedition. 529 00:27:22,807 --> 00:27:25,557 And now he wants me dead. 530 00:27:25,643 --> 00:27:28,273 So it would seem. 531 00:27:28,355 --> 00:27:31,975 And, um, well, there is more, but... 532 00:27:36,154 --> 00:27:37,864 GEORGIOU: You wish to inform me 533 00:27:37,947 --> 00:27:40,907 that Michael has betrayed me. 534 00:27:42,744 --> 00:27:44,254 They are sleeping together. 535 00:27:44,329 --> 00:27:47,369 I already know that. 536 00:27:47,457 --> 00:27:50,997 (exhales) And today is the day 537 00:27:51,086 --> 00:27:56,086 she will try to take my throne and my life. 538 00:27:56,174 --> 00:27:58,264 Emperor, this is high treason. 539 00:27:58,343 --> 00:28:00,103 I will handle it. 540 00:28:00,178 --> 00:28:02,718 Imperial law is clear on the act of treason. 541 00:28:02,806 --> 00:28:04,806 Death is mandated, regardless 542 00:28:04,891 --> 00:28:06,141 of the perpetrator's relationship... 543 00:28:06,226 --> 00:28:08,226 Let me make myself clear. 544 00:28:08,311 --> 00:28:11,611 Lorca's coup will fail, Michael will return to the fold 545 00:28:11,689 --> 00:28:14,279 and the path of what has been set in motion will change 546 00:28:14,359 --> 00:28:17,399 because I will change it. 547 00:28:18,530 --> 00:28:21,240 My apologies, Emperor. 548 00:28:21,324 --> 00:28:23,794 You know I seek only to protect you. 549 00:28:23,868 --> 00:28:26,288 And so I must tell you that if this situation were known, 550 00:28:26,371 --> 00:28:28,751 you would risk losing the trust of your loyalists. 551 00:28:28,832 --> 00:28:31,332 And they will show you no mercy. 552 00:28:31,418 --> 00:28:34,128 Then I will need you to make certain 553 00:28:34,212 --> 00:28:37,132 that it is not known by anyone. 554 00:28:37,215 --> 00:28:39,585 I will not die today. 555 00:28:39,676 --> 00:28:41,756 I know Michael. 556 00:28:41,845 --> 00:28:45,805 It is not too late for her to make a different choice. 557 00:28:48,893 --> 00:28:51,813 (dance music playing) 558 00:28:51,896 --> 00:28:54,016 (loud chatter) 559 00:29:04,993 --> 00:29:07,203 (cheering) 560 00:29:12,750 --> 00:29:14,840 (groaning) 561 00:29:16,921 --> 00:29:19,671 You may proceed. 562 00:29:20,425 --> 00:29:24,635 Her Imperial Highness, Mother of the Fatherland, 563 00:29:24,721 --> 00:29:25,851 Overlord of Vulcan, 564 00:29:25,930 --> 00:29:28,680 Dominus of Qo'noS, Regina Andor, 565 00:29:28,766 --> 00:29:30,886 Emperor Philippa Georgiou 566 00:29:30,977 --> 00:29:34,227 Augustus Iaponius Centarius. 567 00:29:34,314 --> 00:29:36,194 ALL: To the Empire. 568 00:29:36,274 --> 00:29:38,534 Long live her Imperial Majesty, 569 00:29:38,610 --> 00:29:41,570 Emperor Philippa Georgiou! 570 00:29:43,072 --> 00:29:45,662 Long live the Empire. 571 00:29:49,287 --> 00:29:51,457 (door whooshes open) 572 00:30:00,131 --> 00:30:02,221 Hello, Mother. 573 00:30:12,101 --> 00:30:14,941 It is so good to see you. 574 00:30:22,487 --> 00:30:23,907 I've missed you. 575 00:30:23,988 --> 00:30:26,698 How long has it been? Six months? 576 00:30:26,783 --> 00:30:28,623 Feels like much longer. 577 00:30:28,701 --> 00:30:30,201 Yes. 578 00:30:30,286 --> 00:30:33,246 You were recently on a mission to Kepler 174d. 579 00:30:33,331 --> 00:30:35,251 I remember scouting that planet. 580 00:30:35,333 --> 00:30:37,593 -It was quite beautiful. -Yes. 581 00:30:37,669 --> 00:30:39,589 The flora, the architecture. 582 00:30:39,671 --> 00:30:42,761 I visited the family of artists you mentioned. 583 00:30:42,840 --> 00:30:46,590 Their paintings and sculptures are sublime. 584 00:30:46,678 --> 00:30:48,928 -None like them anywhere. -Truly. 585 00:30:49,013 --> 00:30:50,723 And they will be all the more appreciated, 586 00:30:50,807 --> 00:30:53,807 now that I've blinded the artists and removed their hands. 587 00:30:56,187 --> 00:30:59,317 What survives of their art will only increase in value. 588 00:31:00,817 --> 00:31:04,567 I'd forgotten how thorough you can be. 589 00:31:04,654 --> 00:31:06,454 (laughs softly) 590 00:31:06,531 --> 00:31:08,491 GEORGIOU: Despite your triumphs, 591 00:31:08,575 --> 00:31:10,735 you seem troubled. 592 00:31:10,827 --> 00:31:13,617 MIRROR BURNHAM: Oh, what could be troubling? 593 00:31:13,705 --> 00:31:16,495 Profits are up, our grip is stronger than ever. 594 00:31:16,583 --> 00:31:19,133 I'm merely saying you've always been able 595 00:31:19,210 --> 00:31:21,250 to bring your cares to me. 596 00:31:21,337 --> 00:31:24,917 No matter what they are, we can talk about them. 597 00:31:26,134 --> 00:31:28,934 My cares are simple. 598 00:31:29,012 --> 00:31:31,142 When you prosper, I prosper. 599 00:31:31,222 --> 00:31:34,982 When you're happy, I'm happy. 600 00:31:35,059 --> 00:31:38,349 -(glass clattering) -Clumsy bastard! 601 00:31:38,438 --> 00:31:40,768 Did you just spill kuur sauce on my boots? 602 00:31:40,857 --> 00:31:43,817 KELPIEN: I'm sor-- I'm sorry. I'm sorry. 603 00:31:43,901 --> 00:31:44,861 Did you?! 604 00:31:44,944 --> 00:31:46,654 I'm... 605 00:31:46,738 --> 00:31:48,618 This one's ripe for the plucking. 606 00:31:48,698 --> 00:31:50,738 -(thuds) -Have him sent to the butcher. 607 00:31:51,909 --> 00:31:54,329 We'll have fresh soup tomorrow. 608 00:31:54,412 --> 00:31:56,042 Fear not. 609 00:31:56,122 --> 00:31:58,122 Your pain will be over soon. 610 00:32:00,418 --> 00:32:02,128 The madness will not take you. 611 00:32:03,254 --> 00:32:04,424 Can you stand? 612 00:32:04,505 --> 00:32:06,165 (quietly): Yeah. Yes. 613 00:32:06,257 --> 00:32:08,177 I am sorry, Commander. My comrade is ill. 614 00:32:08,259 --> 00:32:11,469 I will see that another servant attends to you immediately. 615 00:32:11,554 --> 00:32:13,514 Can you believe these things? 616 00:32:13,598 --> 00:32:15,058 GUARD: Let's go, Kelpien. 617 00:32:18,102 --> 00:32:20,062 MIRROR BURNHAM: Kelpiens. 618 00:32:20,146 --> 00:32:22,146 What a waste of evolution. 619 00:32:22,231 --> 00:32:25,031 We should kill them all. 620 00:32:25,109 --> 00:32:27,699 Michael, have you heard? 621 00:32:27,779 --> 00:32:31,869 It seems Captain Lorca is moving against me. 622 00:32:31,949 --> 00:32:33,869 Lorca? 623 00:32:33,951 --> 00:32:36,041 (laughs softly) 624 00:32:36,120 --> 00:32:38,920 If he is, he's aiming well above his station. 625 00:32:38,998 --> 00:32:43,088 When was the last time you had contact with him? 626 00:32:44,671 --> 00:32:46,261 I slept with him a few times last year, 627 00:32:46,339 --> 00:32:48,879 but I quickly grew bored. 628 00:32:48,966 --> 00:32:53,346 You can't hide your feelings from me, you know. 629 00:32:53,429 --> 00:32:57,059 It's always better to tell the truth. 630 00:32:57,141 --> 00:32:59,941 The truth is easy. 631 00:33:00,019 --> 00:33:03,859 Anyone who betrays the Empire deserves death. 632 00:33:03,940 --> 00:33:07,150 I couldn't agree more. 633 00:33:08,903 --> 00:33:11,913 -Master? -Did I call... 634 00:33:11,989 --> 00:33:14,199 for wine?! 635 00:33:14,283 --> 00:33:15,873 Did the emperor?! 636 00:33:16,953 --> 00:33:20,083 I saw what you did, slave. 637 00:33:20,164 --> 00:33:24,964 You dared speak to an officer of the Empire? 638 00:33:25,044 --> 00:33:27,634 I am sorry, Master. 639 00:33:27,714 --> 00:33:29,594 You'll join your friend. 640 00:33:29,674 --> 00:33:32,724 And your ganglia will be sweetened for dessert. 641 00:33:33,636 --> 00:33:34,796 -Take him! -No! 642 00:33:41,894 --> 00:33:44,564 This Kelpien is your slave. 643 00:33:44,647 --> 00:33:48,607 You gave him to me yourself, Mother. 644 00:33:50,528 --> 00:33:53,108 GEORGIOU: Well, I'm taking him back. 645 00:33:53,197 --> 00:33:58,077 When I'm finished, he will wish he were dead, 646 00:33:58,161 --> 00:34:02,171 but his service will reach the level of art. 647 00:34:10,923 --> 00:34:13,013 You may speak. 648 00:34:15,386 --> 00:34:17,806 Thank you for the chance to serve. 649 00:34:17,889 --> 00:34:20,979 I will endeavor to learn the proper ways. 650 00:34:21,058 --> 00:34:24,268 It seems you are already quite skilled. 651 00:34:24,353 --> 00:34:26,483 This has been my life's work. 652 00:34:26,564 --> 00:34:28,654 Your friend who was ill, 653 00:34:28,733 --> 00:34:31,283 it was the Vahar'ai, wasn't it? 654 00:34:33,279 --> 00:34:34,949 You know Vahar'ai? 655 00:34:35,031 --> 00:34:39,201 It happens before we cull you, isn't that right? 656 00:34:41,621 --> 00:34:45,581 The cull is your gift to us, to save us from madness. 657 00:34:46,959 --> 00:34:49,299 For that, we are grateful. 658 00:34:49,378 --> 00:34:52,968 Sometimes, it is good to go a little mad. 659 00:34:56,052 --> 00:34:57,472 Emperor? 660 00:34:57,553 --> 00:34:59,473 Vahar'ai is a term 661 00:34:59,555 --> 00:35:01,965 we only use amongst ourselves. 662 00:35:02,058 --> 00:35:04,808 There is no need to coarsen your tongue. 663 00:35:04,894 --> 00:35:06,984 I-I'm surprised you know it at all. 664 00:35:07,063 --> 00:35:09,323 My eyes see all. 665 00:35:09,398 --> 00:35:11,688 My ears hear all. 666 00:35:11,776 --> 00:35:14,066 You honor us. 667 00:35:14,153 --> 00:35:17,033 But perhaps I don't see everything. 668 00:35:17,114 --> 00:35:19,874 There are worlds the slaves are privy to 669 00:35:19,951 --> 00:35:22,701 that even I cannot enter. 670 00:35:22,787 --> 00:35:24,707 So let me ask you. 671 00:35:24,789 --> 00:35:26,999 Why is my daughter betraying me? 672 00:35:27,083 --> 00:35:29,713 What am I missing? 673 00:35:29,794 --> 00:35:33,014 I am afraid I do not know what you mean. 674 00:35:33,089 --> 00:35:35,719 You do know what I mean. 675 00:35:35,800 --> 00:35:38,680 And you are not afraid. 676 00:35:39,720 --> 00:35:41,680 Check your ganglia. 677 00:35:41,764 --> 00:35:43,354 Your instincts have spoken. 678 00:35:43,432 --> 00:35:46,772 If you answer me truthfully, no harm will come to you. 679 00:35:46,853 --> 00:35:48,903 She is plotting to kill me. 680 00:35:48,980 --> 00:35:50,310 Perhaps even today. 681 00:35:50,398 --> 00:35:51,608 Why? 682 00:35:51,691 --> 00:35:54,401 What are Michael and Lorca 683 00:35:54,485 --> 00:35:57,405 whispering in the dark? 684 00:36:01,158 --> 00:36:03,948 They fear that you have changed. 685 00:36:04,036 --> 00:36:05,866 Go on. 686 00:36:05,955 --> 00:36:10,035 If they knew, even that you had learned the term Vahar'ai, 687 00:36:10,126 --> 00:36:11,916 they would be unsettled. 688 00:36:12,003 --> 00:36:14,763 You mean they would smell weakness. 689 00:36:14,839 --> 00:36:18,049 I once overheard a Terran commander say, 690 00:36:18,134 --> 00:36:21,934 "There is only one rule for Terrans in this world. 691 00:36:22,013 --> 00:36:25,063 He who sheds the most blood makes the laws." 692 00:36:25,141 --> 00:36:27,771 Everything I have seen confirms that to be true. 693 00:36:27,852 --> 00:36:31,402 She cannot love what is weak. 694 00:36:31,480 --> 00:36:33,940 Not if she is to survive. 695 00:36:34,025 --> 00:36:36,935 From now on, you will be my eyes and ears. 696 00:36:37,028 --> 00:36:39,108 What unfolds from here is not up to her. 697 00:36:39,196 --> 00:36:40,816 It is up to me. 698 00:36:42,199 --> 00:36:43,529 My robe. 699 00:36:49,874 --> 00:36:53,094 ♪ ♪ 700 00:36:57,632 --> 00:37:01,802 If strength is what my Michael seeks, 701 00:37:01,886 --> 00:37:05,966 she will find that I have more than enough. 702 00:37:15,858 --> 00:37:17,438 (indistinct shouting, clamoring) 703 00:37:17,526 --> 00:37:19,646 (grunting) 704 00:37:23,032 --> 00:37:25,952 Rhys challenged Owo for her position 705 00:37:26,035 --> 00:37:28,115 as the new security chief on the Charon. 706 00:37:28,204 --> 00:37:29,754 Is that all you got? 707 00:37:29,830 --> 00:37:32,290 You'll need a closed casket when I'm done. 708 00:37:33,876 --> 00:37:35,536 He doesn't really want the job. 709 00:37:35,628 --> 00:37:37,798 He just wants the title and the dominion 710 00:37:37,880 --> 00:37:40,470 of the Charon over the red-light district. 711 00:37:44,095 --> 00:37:46,095 -Ha! -Oh! 712 00:37:46,180 --> 00:37:47,520 I don't know. Looks like 713 00:37:47,598 --> 00:37:49,268 there's about to be a changing of the guard. 714 00:37:49,350 --> 00:37:51,190 Care to make a wager? 715 00:37:51,268 --> 00:37:53,518 Say, a hundred credits? 716 00:37:53,604 --> 00:37:55,364 -Make it 500. -Done. 717 00:37:55,439 --> 00:37:57,689 (shouting, grunts) 718 00:37:58,985 --> 00:38:01,025 (shouts) 719 00:38:03,614 --> 00:38:06,084 She fights for loyalty to the throne. 720 00:38:06,158 --> 00:38:09,198 -(shouts) -Loyalty always wins... 721 00:38:09,286 --> 00:38:10,866 if the focus of that loyalty 722 00:38:10,955 --> 00:38:14,165 -is strong and worthy. -And feared. 723 00:38:14,250 --> 00:38:16,840 KILLY (over P.A.): Honored crew and guests, 724 00:38:16,919 --> 00:38:18,589 please gather in the shuttle bay. 725 00:38:18,671 --> 00:38:21,381 -It is time. -Enough! 726 00:38:21,465 --> 00:38:25,845 The emperor will not miss her dedication ceremony for this. 727 00:38:25,928 --> 00:38:28,058 Kill each other later. 728 00:38:28,139 --> 00:38:29,559 (grunts) 729 00:38:34,645 --> 00:38:36,605 This isn't over. 730 00:38:42,153 --> 00:38:43,653 Are you ready? 731 00:38:46,490 --> 00:38:48,530 ♪ ♪ 732 00:38:51,037 --> 00:38:53,867 MIRROR STAMETS: Attend, attend, all foe or friend. 733 00:38:53,956 --> 00:38:57,166 A tale for you at journey's end. 734 00:38:57,251 --> 00:39:00,381 She planted steel and glory sowed-- 735 00:39:00,463 --> 00:39:04,133 our sovereign, Emperor Georgiou! 736 00:39:04,216 --> 00:39:06,426 (applause) 737 00:39:06,510 --> 00:39:08,550 When Klingon forces savage, vile, 738 00:39:08,637 --> 00:39:12,267 encircled us with guile and wile, a then unknown, 739 00:39:12,349 --> 00:39:16,309 a peasant girl, did vanquish them and save the world. 740 00:39:16,395 --> 00:39:18,395 ♪ ♪ 741 00:39:18,481 --> 00:39:21,611 Honorable, kind, demure, 742 00:39:21,692 --> 00:39:24,322 from heaven sent, of spirit pure, 743 00:39:24,403 --> 00:39:27,953 her blade was swift, her aim was true, 744 00:39:28,032 --> 00:39:30,452 her enemies were bowed from rue. 745 00:39:34,038 --> 00:39:37,958 Then armies of evil assembled against us, 746 00:39:38,042 --> 00:39:40,922 that child, now a woman, was there to defend us. 747 00:39:41,003 --> 00:39:43,803 Guided by light against forces perverse, 748 00:39:43,881 --> 00:39:48,091 she brought peace and love to the whole universe. 749 00:39:48,177 --> 00:39:50,807 (applause) 750 00:39:55,559 --> 00:39:58,309 ♪ ♪ 751 00:39:58,395 --> 00:39:59,805 Overlord of Vulcan, 752 00:39:59,897 --> 00:40:03,977 Dominus of Qo'noS, Regina Andor. 753 00:40:04,068 --> 00:40:05,988 Such gravis onus. 754 00:40:06,070 --> 00:40:08,110 Slayer of Klingons. 755 00:40:08,197 --> 00:40:09,157 Daughter of Rome. 756 00:40:09,240 --> 00:40:10,830 Welcome, Georgiou, 757 00:40:10,908 --> 00:40:12,868 to your new palace home. 758 00:40:12,952 --> 00:40:15,622 Behold, the Empire's 759 00:40:15,704 --> 00:40:19,504 new flagship and the new seat of power 760 00:40:19,583 --> 00:40:21,343 for our great emperor, 761 00:40:21,418 --> 00:40:24,048 -the Charon! -(applause) 762 00:40:29,176 --> 00:40:31,926 ♪ ♪ 763 00:40:43,899 --> 00:40:45,149 GEORGIOU: Friends, 764 00:40:45,234 --> 00:40:47,194 comrades, 765 00:40:47,278 --> 00:40:49,488 warriors of the Empire. 766 00:40:49,572 --> 00:40:52,992 I have seen our future. 767 00:40:53,075 --> 00:40:57,035 Tonight we stand on the brink of greatness. 768 00:40:57,121 --> 00:40:59,831 But greatness requires strength. 769 00:40:59,915 --> 00:41:02,495 The will to do what needs to be done. 770 00:41:04,461 --> 00:41:08,221 Our enemies fear a future they cannot understand. 771 00:41:08,299 --> 00:41:11,429 They attack from without. 772 00:41:11,510 --> 00:41:13,180 They attack from within. 773 00:41:14,305 --> 00:41:16,425 (all gasp) 774 00:41:27,359 --> 00:41:31,779 As we christen the Charon... 775 00:41:31,864 --> 00:41:35,914 forces have been plotting against our Empire. 776 00:41:35,993 --> 00:41:38,253 One disloyal individual 777 00:41:38,329 --> 00:41:41,459 can destroy everything which we have built. 778 00:41:41,540 --> 00:41:46,090 Everything we will yet become. 779 00:41:46,170 --> 00:41:48,960 And I will not allow that. 780 00:41:51,133 --> 00:41:53,143 ♪ ♪ 781 00:42:03,729 --> 00:42:06,439 Long live Georgiou! 782 00:42:06,523 --> 00:42:08,983 ALL: Long live Georgiou! 783 00:42:09,068 --> 00:42:10,438 Terra firma! 784 00:42:10,527 --> 00:42:13,317 ALL: Terra eterna! 785 00:42:19,828 --> 00:42:21,748 ♪ ♪ 786 00:42:21,830 --> 00:42:24,540 (applause) 787 00:42:45,437 --> 00:42:48,017 Hello, Captain. 788 00:42:48,107 --> 00:42:50,607 (weapons whirring) 789 00:42:51,652 --> 00:42:54,492 (chuckles) 790 00:42:54,571 --> 00:42:56,491 GEORGIOU: Seeing as we are here 791 00:42:56,573 --> 00:42:58,663 at the Charon, I assume you were 792 00:42:58,742 --> 00:43:01,332 rushing off to prepare the way for my arrival 793 00:43:01,412 --> 00:43:02,662 on board? 794 00:43:02,746 --> 00:43:04,326 If you have something to say to me, 795 00:43:04,415 --> 00:43:06,165 say it. 796 00:43:06,250 --> 00:43:08,290 GEORGIOU: You need to find better assassins. 797 00:43:08,377 --> 00:43:12,587 I know you're working with Lorca and Stamets was helping you. 798 00:43:33,652 --> 00:43:36,412 My daughter, I know everything. 799 00:43:38,115 --> 00:43:39,905 Confess. 800 00:43:41,243 --> 00:43:43,703 And I will spare your life. 801 00:43:43,787 --> 00:43:47,167 (laughing): "Confess and I'll spare your life"? 802 00:43:47,249 --> 00:43:49,919 (continues laughing) 803 00:43:50,002 --> 00:43:52,342 Who are you? 804 00:43:52,421 --> 00:43:55,761 Your weakness grows every day. 805 00:43:55,841 --> 00:43:58,681 Do not confuse growth with weakness. 806 00:43:58,761 --> 00:44:01,811 My power is absolute, 807 00:44:01,889 --> 00:44:04,849 as you have seen. 808 00:44:04,933 --> 00:44:07,903 Now tell me what this is really about. 809 00:44:07,978 --> 00:44:09,518 You owe me that. 810 00:44:09,605 --> 00:44:13,105 Why, because you "plucked me out of a trash heap"? 811 00:44:13,192 --> 00:44:15,692 (chuckles) 812 00:44:15,778 --> 00:44:18,608 I was master 813 00:44:18,697 --> 00:44:21,487 of that trash heap. 814 00:44:21,575 --> 00:44:23,785 And now I'm nothing. 815 00:44:23,869 --> 00:44:25,619 I'm a tool. 816 00:44:25,704 --> 00:44:29,714 I'm just this reflection of you who can never stand on my own. 817 00:44:29,792 --> 00:44:31,592 But Lorca... 818 00:44:31,668 --> 00:44:34,588 he loves me for me. 819 00:44:34,672 --> 00:44:37,592 And he honors me... 820 00:44:37,674 --> 00:44:40,094 for me. 821 00:44:40,177 --> 00:44:44,597 I gave you every opportunity. 822 00:44:44,681 --> 00:44:47,481 It didn't have to come to this. 823 00:44:47,559 --> 00:44:49,649 Of course it did. 824 00:44:49,728 --> 00:44:51,608 You want a confession? 825 00:44:51,688 --> 00:44:53,608 (laughs) Yeah. 826 00:44:53,690 --> 00:44:56,400 I planned a coup with Lorca. 827 00:44:56,485 --> 00:44:58,605 I betrayed you. 828 00:45:00,864 --> 00:45:03,244 I betrayed you. 829 00:45:03,325 --> 00:45:05,905 And I'd do it again. 830 00:45:14,711 --> 00:45:18,011 So come on. What are you waiting for? 831 00:45:19,383 --> 00:45:22,053 Execute me, Mother. 832 00:45:30,269 --> 00:45:31,979 Do it. 833 00:45:37,151 --> 00:45:40,861 ♪ ♪ 834 00:45:55,627 --> 00:45:58,377 (panting softly) 835 00:46:05,262 --> 00:46:07,012 (breathes raggedly) 836 00:46:07,097 --> 00:46:10,517 No, that is the easy way. 837 00:46:10,601 --> 00:46:12,851 And I know how that story ends. 838 00:46:12,936 --> 00:46:17,316 You die, I die, or both, but... 839 00:46:17,399 --> 00:46:20,189 as of this moment, 840 00:46:20,277 --> 00:46:23,447 our future is unwritten. 841 00:46:26,408 --> 00:46:29,158 Let's make it count, shall we? 842 00:46:32,164 --> 00:46:34,214 Take her to the agonizer. 56540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.