All language subtitles for Star Wars Forces of Destiny s01e12 The Starfighter Stunt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,637 --> 00:00:01,749 [MUSIC] 2 00:00:01,750 --> 00:00:03,919 MAZ: The choices we make, 3 00:00:03,920 --> 00:00:06,129 the actions we take, 4 00:00:06,130 --> 00:00:09,079 moments both big and small, 5 00:00:09,080 --> 00:00:12,289 shape us into forces of destiny. 6 00:00:12,290 --> 00:00:14,330 [THEME MUSIC PLAYING] 7 00:00:15,548 --> 00:00:18,186 _ 8 00:00:18,187 --> 00:00:20,187 [MUSIC] 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,129 SABINE: Okay, we're here. 10 00:00:33,130 --> 00:00:35,626 I'm glad you came on this mission, Ketsu. 11 00:00:36,210 --> 00:00:38,249 Happy to help out a friend. 12 00:00:38,250 --> 00:00:40,829 Now that you've left the Black Sun, 13 00:00:40,830 --> 00:00:43,329 let me know when you want your armor repainted. 14 00:00:43,330 --> 00:00:45,999 [CHUCKLES] I appreciate that, Sabine. 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,869 But I'm not quite sure I'm ready to join the Rebels yet. 16 00:00:48,870 --> 00:00:52,459 Fine with me. Let's sneak this cargo out to the landing bay. 17 00:00:52,460 --> 00:00:55,669 [SCOFFS] Food for the Rebellion? 18 00:00:55,670 --> 00:00:58,999 I'll admit, this isn't the kind of mission I had in mind. 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,209 Well, it's not always about excitement. 20 00:01:01,210 --> 00:01:04,869 - Sometimes it's about helping people in need. - True. 21 00:01:04,870 --> 00:01:08,164 But next time, pick something with a little more kick. 22 00:01:08,250 --> 00:01:09,369 [DEVICE BEEPS] 23 00:01:09,370 --> 00:01:10,459 Huh? 24 00:01:10,460 --> 00:01:12,580 Huh? Ah! [GRUNTS] 25 00:01:14,580 --> 00:01:15,919 [GROANS] 26 00:01:15,920 --> 00:01:19,144 - Maybe I spoke too soon. - Oh, we've got only two of them. 27 00:01:19,210 --> 00:01:20,670 [METAL SCRAPING] 28 00:01:22,460 --> 00:01:23,580 [SIGHS] Really? 29 00:01:26,830 --> 00:01:29,117 All this trouble for some food? 30 00:01:33,790 --> 00:01:36,593 [WHIMPERING] 31 00:01:36,830 --> 00:01:38,039 [YELPS] 32 00:01:38,040 --> 00:01:39,920 I'll get the kid. Cover me. 33 00:01:52,330 --> 00:01:55,039 Spectre-2, we could use some help in here. 34 00:01:55,040 --> 00:01:57,209 The mission's gotten a lot more complicated. 35 00:01:57,210 --> 00:01:59,229 HERA: On our way, Spectre-5. 36 00:02:00,670 --> 00:02:03,960 Well, now it's a rescue mission. Is this exciting enough for you? 37 00:02:05,080 --> 00:02:07,580 - Hera's on her way. - How long until she gets here? 38 00:02:08,210 --> 00:02:09,894 Not long. 39 00:02:11,170 --> 00:02:12,170 [GROANS] 40 00:02:18,330 --> 00:02:20,314 [GRUNTING] 41 00:02:22,960 --> 00:02:25,330 Go! Go! 42 00:02:26,920 --> 00:02:28,210 [THRUSTERS FIRING] 43 00:02:36,460 --> 00:02:37,750 Thank you. 44 00:02:39,960 --> 00:02:41,960 Great job, both of you. 45 00:02:45,420 --> 00:02:47,290 Hang on. I'm almost done. 46 00:02:50,500 --> 00:02:54,369 - It's perfect. - I'm glad you changed your mind. 47 00:02:54,370 --> 00:02:56,292 Welcome to the Rebellion. 48 00:02:56,293 --> 00:02:58,950 [MUSIC] 49 00:02:58,951 --> 00:03:00,951 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 50 00:03:01,001 --> 00:03:05,551 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 3560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.