Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,869 --> 00:00:01,869
[MUSIC]
2
00:00:01,870 --> 00:00:03,919
MAZ: The choices we make,
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,879
the actions we take,
4
00:00:05,880 --> 00:00:08,959
moments both big and small,
5
00:00:08,960 --> 00:00:12,089
shape us into forces of destiny.
6
00:00:12,090 --> 00:00:15,209
[THEME MUSIC PLAYING]
7
00:00:15,401 --> 00:00:18,094
_
8
00:00:18,095 --> 00:00:20,095
[MUSIC]
9
00:00:21,155 --> 00:00:24,370
[LIGHTSABERS HUMMING, CRACKING]
10
00:00:38,010 --> 00:00:40,840
Don't forget your second
blade, Ahsoka. [SIGHS]
11
00:00:40,843 --> 00:00:44,629
- I'll try, Master.
- [SIGHS] You're doing great.
12
00:00:44,630 --> 00:00:47,756
It takes time to learn
how to wield two lightsabers.
13
00:00:55,710 --> 00:01:00,470
Master Skywalker, your Padawan's
progress, I would like to see.
14
00:01:03,750 --> 00:01:06,187
Of course, Master Yoda.
15
00:01:12,840 --> 00:01:13,800
No.
16
00:01:16,340 --> 00:01:20,670
Sorry. Right.
Bow. I always forget to bow.
17
00:01:23,710 --> 00:01:26,267
Much like your Master, you are.
18
00:01:29,590 --> 00:01:30,839
[ACTIVATING]
19
00:01:30,840 --> 00:01:34,879
Two lightsabers you have,
two you shall use.
20
00:01:34,880 --> 00:01:38,361
- But I just started learning...
- Two.
21
00:01:44,103 --> 00:01:47,590
[LIGHTSABERS HUMMING]
22
00:01:47,591 --> 00:01:51,460
[MUSIC]
23
00:01:51,840 --> 00:01:53,472
[GRUNTS]
24
00:01:53,960 --> 00:01:55,249
[GASPS]
25
00:01:55,250 --> 00:01:56,549
[GRUNTS]
26
00:01:56,550 --> 00:02:00,089
Much like Master and
apprentice, two blades are.
27
00:02:00,090 --> 00:02:03,100
One can sharpen
and improve the other.
28
00:02:08,710 --> 00:02:09,710
Whoa!
29
00:02:09,711 --> 00:02:10,710
[LOUD THUD]
30
00:02:10,711 --> 00:02:14,273
What makes you unique
makes you strong.
31
00:02:14,670 --> 00:02:16,380
This, you must use.
32
00:02:17,250 --> 00:02:20,916
Yourself, you must always be.
33
00:02:23,210 --> 00:02:27,649
I think I understand.
I need to fight like myself.
34
00:02:31,920 --> 00:02:32,670
[GRUNTS]
[MUSIC]
35
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
Aah!
36
00:02:35,250 --> 00:02:36,590
[GRUNTING]
37
00:02:42,340 --> 00:02:44,604
[LIGHTSABERS CRACKLING]
38
00:02:51,210 --> 00:02:54,554
Hmm, learned well, you have.
39
00:02:58,710 --> 00:03:01,249
Learn you should
from your Master.
40
00:03:01,250 --> 00:03:06,669
But take what you learn
and make it your own, you must.
41
00:03:06,670 --> 00:03:09,184
Thank you, Master Yoda.
42
00:03:09,219 --> 00:03:11,899
[MUSIC]
43
00:03:12,386 --> 00:03:15,549
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
44
00:03:15,599 --> 00:03:20,149
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
2960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.