All language subtitles for Stage.To.Tucson.1950.DVDRip-NoGrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:26,500 Dostavn�k do Tucsonu 2 00:01:11,000 --> 00:01:13,300 M�me velkou trp�livost s Ji�n�mi st�ty. 3 00:01:13,400 --> 00:01:15,100 Mus�me jim d�t lekci. 4 00:01:15,000 --> 00:01:17,500 N�kter� st�ty jsou ji� suver�nn� a m�te nad nimi moc. 5 00:01:17,500 --> 00:01:20,000 V�ak uvid�, a� Lincoln vstoup� do B�l�ho domu. 6 00:01:20,300 --> 00:01:22,600 Zam�tne tato pr�va. 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 Na shledanou, pane! - Na vid�nou! 8 00:01:33,100 --> 00:01:36,300 Uvid�te, jak bude prosp�n� dostavn�kov� spole�nost Buttefield sv� zemi, 9 00:01:36,200 --> 00:01:37,300 pane prezidente. 10 00:01:37,400 --> 00:01:40,800 Linka ze St Louis do San Franciska. 11 00:01:40,900 --> 00:01:45,700 To ji spoj� s Uni� a zm�n� Kalifornii na st�t. 12 00:01:45,700 --> 00:01:47,900 Ale tohle v�e bude ztraceno. 13 00:01:47,800 --> 00:01:49,900 Tato linka byla p�eru�ena. 14 00:01:49,800 --> 00:01:54,000 Nejslab�� m�sto je tady, Apa�sk� pr�smyk. 15 00:01:55,600 --> 00:01:59,800 B�hem posledn�ch p�ti t�dn� do�lo k deseti p�epaden�m dostavn�k�. 16 00:01:59,900 --> 00:02:03,200 Mus�te mi d�t feder�ln� vojenskou, �etu, aby je chr�nila. 17 00:02:03,100 --> 00:02:05,200 Mus�te n�co ud�lat, pane prezidente. 18 00:02:05,200 --> 00:02:08,100 Nejsem je�t� prezident, Johne. 19 00:02:08,100 --> 00:02:11,000 Vyhraje� volby a nastoup� do funkce za dva m�s�ce, jak� je v tom rozd�l. 20 00:02:11,000 --> 00:02:12,600 Je to, bohu�el, velk� rozd�l. 21 00:02:12,500 --> 00:02:15,900 Do t� doby je prezidentem pan Buchaman a jen on m��e poslat voj�ky, 22 00:02:15,800 --> 00:02:17,900 aby ochr�nili tv� dostavn�ky. 23 00:02:18,000 --> 00:02:21,800 ��dal jsem ho minul� srpen a nepohnul ani prstem. 24 00:02:21,700 --> 00:02:24,800 Aby se zachr�nil, rad�ji pou�ije zbran� proti Jihu, 25 00:02:24,700 --> 00:02:26,000 v p��pad� v�lky. 26 00:02:26,100 --> 00:02:28,600 Pokud to bude pokra�ovat a� do b�ezna, nezbude u� ��dn� dostavn�k, 27 00:02:28,500 --> 00:02:30,100 kter� by dojel a� do El Pasa. 28 00:02:30,200 --> 00:02:31,800 Mus� vydr�et, Johne! 29 00:02:31,700 --> 00:02:34,500 Jestli vypukne v�lka, dostavn�kov� p�eprava bude slou�it 30 00:02:34,400 --> 00:02:36,900 k z�sobov�n� dvou diviz� p�chotn�ch voj�k�. 31 00:02:37,100 --> 00:02:41,500 Pot�ebujeme zlato z Kalifornie na n�kup zbran�, potravin a uniforem. 32 00:02:41,600 --> 00:02:45,800 Jedin� dostavn�kov� spole�nost Butterfield dok�e zlato p�iv�zt na v�chod. 33 00:02:45,700 --> 00:02:48,900 Ud�l�m, co je v m�ch sil�ch, ale v pomoc od vl�dy nev���m. 34 00:02:48,800 --> 00:02:52,300 Jo, vzpom�n�m si, �e jsi zalo�il Butterfieldovu p�epravn� spole�nost 35 00:02:52,200 --> 00:02:53,700 bez pomoci vl�dy. 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,500 Spr�vn�, pane prezidente. Myslel jsem, pane Lincolne! 37 00:04:07,200 --> 00:04:09,300 V�ichni st�jte! 38 00:04:12,400 --> 00:04:14,200 V�ichni ven! 39 00:04:19,100 --> 00:04:21,300 U� jsem venku, m��e� odhodit svou zbra�! 40 00:04:22,700 --> 00:04:24,100 A ty taky! 41 00:04:25,800 --> 00:04:28,900 Jmenuje� se Grif Holbrook? - Jsem Holbrook. Pro�? 42 00:04:28,900 --> 00:04:30,700 �erif Winters z El Pasa. 43 00:04:30,900 --> 00:04:33,000 M�m na tebe zatyka�. 44 00:04:33,700 --> 00:04:35,600 Ale zd� se, �e ho te� nebudu moci uplatnit. 45 00:04:35,700 --> 00:04:37,400 Z �eho m� obvi�ujete? 46 00:04:37,700 --> 00:04:40,300 Z loupe�e, ukradl jsi dva tis�ce dolar� v hotovosti. 47 00:04:41,500 --> 00:04:44,300 Ale jak vid�, nemohu t� zatknout. - Ne, m��e�. 48 00:05:02,400 --> 00:05:05,500 Dobr� Holbrooku! M��e� se j�t naj�st. 49 00:05:06,000 --> 00:05:07,800 Pohl�dej kon�! 50 00:05:15,900 --> 00:05:17,200 No, chytil jsem ho. 51 00:05:17,200 --> 00:05:18,700 A tady je, pane Butterfielde! 52 00:05:18,600 --> 00:05:20,100 To jsou jeho v�ci. 53 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 P�jde se mnou. - Okam�ik. 54 00:05:22,500 --> 00:05:25,000 Nem��u uv��it, �e jsi Holbrook. 55 00:05:25,300 --> 00:05:27,400 Dovol, abych si s n�m s�m promluvil, na minutu. 56 00:05:27,700 --> 00:05:29,100 Dobr�! 57 00:05:30,800 --> 00:05:33,200 Po�k�m venku. 58 00:05:42,300 --> 00:05:44,400 Kde je tv�j smysl pro humor, Grife? 59 00:05:44,700 --> 00:05:47,700 Jestli m� �erif odveze zp�tky, nic se nevy�e��, Johne. 60 00:05:47,800 --> 00:05:50,500 M�m vr�tit ty dva tis�ce dolar�, kter� jsi mi zaplatil? 61 00:05:53,000 --> 00:05:54,500 Pod�vej se na to z m� strany. 62 00:05:54,400 --> 00:05:58,500 Byl jsem ve Springfieldu, kdy� mi �ekli, �e jsi odjel. 63 00:05:58,400 --> 00:06:02,100 Musel jsem t� znovu vid�t. Chci ti d�t tohle. 64 00:06:06,800 --> 00:06:08,700 Oto� je, Grife. 65 00:06:10,300 --> 00:06:11,900 GRIFOVI, KTER� MO�N� ZPROVOZN� 66 00:06:12,000 --> 00:06:13,100 DOSTAVN�K DO KALIFORNIE 67 00:06:13,200 --> 00:06:14,600 JONH BUTTERFLY 68 00:06:15,500 --> 00:06:17,600 Zapamatuj si za��tek. 69 00:06:17,600 --> 00:06:19,700 Budeme pracovat bez oddechu. 70 00:06:20,400 --> 00:06:21,100 Dobr�. 71 00:06:21,100 --> 00:06:25,000 A� p�jde� do d�chodu, tyhle hodinky ti budou p�ipom�nat star� �asy. 72 00:06:25,700 --> 00:06:29,000 Jsem v penzi, Johne! - Jist�, Grife, samoz�ejm�. 73 00:06:29,000 --> 00:06:32,100 Pracoval jsi se mnou dvacet let. To je dlouh� doba. 74 00:06:33,500 --> 00:06:34,900 Zn�m v�echny ty dostavn�ky. 75 00:06:34,900 --> 00:06:38,700 Spolykal jsem spoustu prachu a bojoval proti spoust� Indi�n�. 76 00:06:39,100 --> 00:06:40,600 Skon�il jsem, d��v ne� jsem zest�rl. 77 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 Chlape, mohl bys pracovat dal��ch 40 let. 78 00:06:42,700 --> 00:06:44,300 Budu pracovat pro Grifa Holbrooka. 79 00:06:44,200 --> 00:06:46,100 P�est�huji se do Kalifornie Koup�m si ran�. 80 00:06:46,100 --> 00:06:48,100 A povedu klidn� �ivot. 81 00:06:48,200 --> 00:06:50,500 A o�en� se s Rudo�kou, jestli n�jakou se�ene�. 82 00:06:51,200 --> 00:06:53,300 V�, �e chci pro tebe to nejlep��. 83 00:06:53,200 --> 00:06:55,300 Ale nepust�m t�, jestli mi neprok�e� laskavost. 84 00:06:55,200 --> 00:06:57,400 Povede� cestu na Z�pad. 85 00:06:57,700 --> 00:07:00,200 Za t�chto podm�nek nechci ty hodinky. 86 00:07:00,200 --> 00:07:04,100 U� ukradli 12 dostavn�k� mezi Apa�sk�m pr�smykem a Tucsonem. 87 00:07:05,300 --> 00:07:07,800 Ti zlod�ji prodali t�i v Atlant�. 88 00:07:07,800 --> 00:07:09,600 A ani se neobt�ovali zm�nit barvu. 89 00:07:09,600 --> 00:07:12,000 Chci, abys zjistil, kdo krade ty dostavn�ky, 90 00:07:11,900 --> 00:07:15,500 ne� m� donut� zav��t linku spojuj�c� v�chod se z�padem. 91 00:07:15,700 --> 00:07:18,600 Omlouv�m se, Johne, ale nemohu vz�t tu pr�ci. 92 00:07:25,800 --> 00:07:28,200 Jsou to moc kr�sn� hodinky, pane Holbrooku! 93 00:07:28,600 --> 00:07:30,400 Dok�zal t� p�esv�d�it. 94 00:07:31,400 --> 00:07:34,400 Butterfly, dok�e p�esv�d�it dokonce i ch�est��e. 95 00:07:34,300 --> 00:07:35,900 Um� dob�e p�esv�d�ovat. 96 00:07:35,900 --> 00:07:37,400 Pod�vej se na m�j p��pad. 97 00:07:37,700 --> 00:07:39,800 Mysl� si, �e chci z�stat v Apa�sk�m pr�smyku? 98 00:07:39,800 --> 00:07:41,900 Ne! Ani ve snu ne. 99 00:07:42,000 --> 00:07:44,100 Posledn� chlap byl zavra�d�n. 100 00:07:44,400 --> 00:07:47,300 Pan Butterfield m� p�esv�d�il a tak jsem tady. 101 00:07:48,600 --> 00:07:50,400 No, r�d �tu, chlape. 102 00:07:51,400 --> 00:07:52,800 Kniha fakt� 103 00:07:53,300 --> 00:07:54,700 �etl jsi n�kdy tuto knihu? 104 00:07:54,900 --> 00:07:55,900 Kniha fakt�. 105 00:07:56,000 --> 00:07:58,100 Je to ta nejlep�� kniha, kterou jsem kdy �etl. 106 00:08:02,800 --> 00:08:05,000 V�, kdo vynalezl p�id�n� stroje? 107 00:08:06,300 --> 00:08:07,800 Nem�m tu�en�. 108 00:08:08,200 --> 00:08:12,200 Byl to Francouz nazvan� Pascal, v roce 1642. 109 00:08:12,900 --> 00:08:14,300 To je pravda! 110 00:08:15,000 --> 00:08:16,100 Poslouchej Wintersi, 111 00:08:16,000 --> 00:08:18,100 Ud�l� svou pr�ci v Apa�sk�m Pr�smyku 112 00:08:18,100 --> 00:08:21,800 Ale nic se nedo�te� o Indi�nech. To jsou jin� fakta. 113 00:08:42,000 --> 00:08:45,200 Sle�no Crockerov�! Sle�no Crockerov�! 114 00:08:47,700 --> 00:08:49,900 Kde jsou �erstv� kon�? M�me hodinu zpo�d�n�. 115 00:08:49,900 --> 00:08:53,600 Nem��e� pokra�ovat, Jamesi. - M�m �asov� rozvrh a mus�m ho dodr�et. 116 00:08:53,500 --> 00:08:55,100 J� ��fuji na t�to stanici. 117 00:08:55,100 --> 00:08:56,900 Na cest� v�s �ekaj� probl�my. 118 00:08:57,800 --> 00:08:59,900 Poj�te se dovnit� oh��t. 119 00:09:03,000 --> 00:09:04,700 Sle�no Crockerov�! 120 00:09:05,200 --> 00:09:06,600 Mohu v�m s n���m pomoci? 121 00:09:06,500 --> 00:09:08,800 D�kuji, pane, ale nen� t�eba. 122 00:09:09,500 --> 00:09:10,800 Holbrook! 123 00:09:11,300 --> 00:09:13,100 �ekl jsi j�, �e kon��? 124 00:09:13,300 --> 00:09:14,800 A �e z�stanu na jej�m m�st�? 125 00:09:14,700 --> 00:09:17,200 Zat�m ne, pozd�ji. - Rad�i to �ekni co nejd��v. 126 00:09:17,100 --> 00:09:18,800 Je to tak. 127 00:09:24,800 --> 00:09:27,400 Jsem, Grif Holbrook! Tak� pracuji pro Butterfielda. 128 00:09:27,400 --> 00:09:29,300 Dojedu do m�sta, pane Holbrooku. 129 00:09:29,300 --> 00:09:31,500 Mysl�m, �e doktor v�c pom��e. 130 00:09:31,600 --> 00:09:34,000 Napadli a okradli dostavn�k, kter� jel z v�chodu. 131 00:09:34,100 --> 00:09:36,700 Ko�� je tamhle. - Je na tom zle? 132 00:09:36,900 --> 00:09:39,700 Boj�m se, �e ano. Byl st�elen do hrudi. 133 00:09:42,900 --> 00:09:47,000 Sle�no Crockerov�, budeme tu p�es noc? - Vypad� to, �e ano. 134 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 Dobr� den, Tome! 135 00:09:51,100 --> 00:09:52,200 Grife! 136 00:09:52,300 --> 00:09:54,100 Grif Holbrook! 137 00:09:59,100 --> 00:10:00,700 M��u se pod�vat? 138 00:10:05,700 --> 00:10:06,800 Co se stalo, Tome? 139 00:10:07,000 --> 00:10:11,300 Proj�d�li jsme zat��kou nedaleko odsud 140 00:10:11,300 --> 00:10:16,200 A nev�m, odkud se vzal ten tajemn� dostavn�k. 141 00:10:16,500 --> 00:10:19,900 �ern� dostavn�k n�m p�ek��il cestu. 142 00:10:19,800 --> 00:10:22,900 A byl bez ko��ho, Grife. - Bez ko��ho? 143 00:10:23,200 --> 00:10:25,000 P��sah�m, �e to tak bylo! 144 00:10:25,000 --> 00:10:27,600 Nikdo nedr�el ot�e. 145 00:10:28,900 --> 00:10:31,200 Sna�ili jsme se st��let, 146 00:10:31,800 --> 00:10:36,200 ale kulky zas�hly okna �ern�ho dostavn�ku a odrazili se. 147 00:10:36,600 --> 00:10:38,400 Vypij to, Tome! 148 00:10:39,100 --> 00:10:40,700 Ach, ne! 149 00:10:44,200 --> 00:10:47,500 Bude� v po��dku, Tome, Zas se uvid�me. 150 00:10:56,300 --> 00:10:58,000 Nep�e�ije dne�n� noc.! 151 00:10:59,100 --> 00:11:02,900 Mrz� m�, �e je to tak. - U� jsem vid�la lidi um�rat. 152 00:11:03,500 --> 00:11:05,900 To je Grif Holbrook? - Ano. 153 00:11:05,900 --> 00:11:08,700 Pracoval ve spole�nosti 20 let. - Neode�el do d�chodu? 154 00:11:08,800 --> 00:11:11,200 Ne. P�evezme kancel�� v Tucsonu. 155 00:11:11,500 --> 00:11:14,400 Kdy odj�d� dostavn�k? - Z�tra r�no. 156 00:11:14,300 --> 00:11:18,100 Pojede v�as. Se mnou bude v�echno zase fungovat. 157 00:11:29,000 --> 00:11:30,900 V�dycky jsme to takhle d�lali. 158 00:11:31,100 --> 00:11:33,400 Je mi jedno, jak jste to d�lali. 159 00:11:33,400 --> 00:11:35,600 Od t�to chv�le to je m� trasa. 160 00:11:36,100 --> 00:11:37,700 To je fakt. 161 00:11:40,800 --> 00:11:43,200 Nechcete mi ��ct, co to d�l�te, pane? 162 00:11:43,600 --> 00:11:46,700 P�ipravuji dostavn�k. - Ale to m�m na starosti j�. 163 00:11:46,900 --> 00:11:48,800 U� ne, sle�no Crockerov�. 164 00:11:48,800 --> 00:11:51,300 Pan Butterfield m� sem poslal, abych v�s nahradil. 165 00:11:52,900 --> 00:11:55,200 Pan Holbrook v�m to je�t� ne�ekl? 166 00:11:55,700 --> 00:11:58,900 Butterfly m� nem��e propustit, m�m smlouvu. 167 00:11:59,000 --> 00:12:01,400 V� otec m�l smlouvu! Nem�m pravdu? 168 00:12:02,700 --> 00:12:05,100 Kdy� zem�el, smlouva nebyla na v�s p�eps�na. 169 00:12:05,100 --> 00:12:07,000 Jako by to byl star� oblek. 170 00:12:08,300 --> 00:12:10,000 Te� m� poslouchejte. 171 00:12:10,200 --> 00:12:14,100 Kdy� sem p�i�el m�j otec, bylo tu jen bahno a bl�to, on v�e zbudoval. 172 00:12:14,200 --> 00:12:16,000 Bojoval proti Indi�n�m. 173 00:12:16,000 --> 00:12:18,800 Sehnal si j�dlo, kdy� mu ho Spole�nost nedodala. 174 00:12:19,700 --> 00:12:21,900 Padl, kdy� br�nil dostavn�k. 175 00:12:22,300 --> 00:12:24,100 To je pr�ce pro mu�e! 176 00:12:24,100 --> 00:12:27,200 Dok�u to l�pe, ne� n�jak� mu�. 177 00:12:27,400 --> 00:12:32,100 Promi�te, pan Butterfield �ekl, �e byste m�la odej�t. 178 00:12:33,000 --> 00:12:36,800 Pokud pan Butterfield chce, abych ode�la, bude sem muset p�ij�t a vyhnat m�. 179 00:12:36,800 --> 00:12:39,100 A v�bec to nebude snadn�. 180 00:12:39,400 --> 00:12:41,200 Uklidn�te se, sle�no Crockerov�! 181 00:12:41,200 --> 00:12:43,400 Nemyslete si, �e m� odtud dostanete, Grife Holbrooku. 182 00:12:43,300 --> 00:12:45,200 Na to jsem ani nepomyslel. 183 00:12:45,500 --> 00:12:47,300 Rozum� ��sl�m? - Co? 184 00:12:47,500 --> 00:12:48,800 Um�te po��tat? 185 00:12:48,700 --> 00:12:51,000 Samoz�ejm�, v�m, �e dva plus dva jsou �ty�i, 186 00:12:51,100 --> 00:12:53,200 a mysl�m, �e to um�m l�pe ne� v�t�ina mu��. 187 00:12:53,400 --> 00:12:57,300 Nemus�te se zlobit, pan Butterfield v�s nepropustil. 188 00:12:57,100 --> 00:12:59,800 Chce, abyste se postarala o na�e ��etn� odd�len�... 189 00:12:59,800 --> 00:13:00,900 v kancel��i v Tucsonu. 190 00:13:00,900 --> 00:13:03,100 S t�m nebudu m�t ��dn� pot�e. 191 00:13:03,200 --> 00:13:06,100 Je zvl�tn�, �e mi o tom ne�ekl! 192 00:13:09,300 --> 00:13:13,500 Mysl�m, �e v�m zv��� plat, pokud tuto pr�ci dovedete. 193 00:13:14,400 --> 00:13:17,000 Kdy odj�d�me? - A� si zabal�te v�ci. 194 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 Indi�ni mi ukradli v�ci. - Bude mi to trvat p�t minut. 195 00:13:27,200 --> 00:13:30,600 D�kuji panu Butterfieldovi za to, �e mi dal tuto pr�ci. 196 00:13:31,700 --> 00:13:35,800 V���m, �e nebude litovat, �e m� najal. 197 00:13:40,000 --> 00:13:42,900 Bezpochyby je to state�n� �ena. 198 00:13:42,900 --> 00:13:45,400 To je pravda! 199 00:14:06,000 --> 00:14:07,900 U� jedou! - Poj� dovnit�! 200 00:14:27,500 --> 00:14:30,500 Klid, p��tel�. M�me v�s na mu�ce. 201 00:14:30,900 --> 00:14:33,300 Dobr�, vy dva, odho�te zbran�. 202 00:14:33,500 --> 00:14:36,900 Zadr�, Jeffe. Nic nezm��e�. 203 00:14:37,200 --> 00:14:39,100 Zbyte�n� bys pl�tval munic�. 204 00:14:39,300 --> 00:14:42,100 M� pravdu. - D�lejte, odho�te zbran�! 205 00:14:50,300 --> 00:14:53,100 Ahoj, Same! - Zdrav�m t�, Grife! 206 00:14:53,300 --> 00:14:56,600 P�r ko��ch m��e p�ev�st �est kon�, z m�sta, kde je ukryli. 207 00:14:56,500 --> 00:14:58,100 Jsi moc dobr�, Same. 208 00:14:58,100 --> 00:15:00,300 M� pravdu, Grife. U�il jsi m�. 209 00:15:00,500 --> 00:15:03,300 Dob�e, vy dva, slezte dol�. 210 00:15:07,200 --> 00:15:08,500 Tak je to spr�vn�, p��tel�. 211 00:15:09,100 --> 00:15:13,000 Jsi v po��dku, Grife? Nebojte se o pana Holbrooka, sle�no. 212 00:15:13,100 --> 00:15:14,900 Postar�me se o n�j! 213 00:15:17,600 --> 00:15:19,900 Nemyslel jsem, �e byste okradli pana Buttefielda. 214 00:15:19,900 --> 00:15:22,700 Nejsme zlod�ji, nech�pe� to. 215 00:15:22,700 --> 00:15:25,200 Ch�pu jedno: p�epaden� je zlo�in. 216 00:15:25,200 --> 00:15:27,600 Ne, kdy� je to pro vlasteneckou v�c. 217 00:15:34,800 --> 00:15:38,100 A to je na co, �platek? - Vr�t�m ti je, p��teli. 218 00:15:38,200 --> 00:15:42,400 A co cestuj�c�? - Nebojte se o n�, p��teli. 219 00:15:42,300 --> 00:15:44,400 Zanech�me je pobl� Tucsonu. 220 00:15:44,400 --> 00:15:48,500 Trochu se projdou. - Odveze� dostavn�k, co? 221 00:15:49,400 --> 00:15:51,200 Dostavn�k si nech�me, p��teli. 222 00:15:51,200 --> 00:15:53,400 To nem��ete. - Vra�te se zp�tky, madam. 223 00:15:53,800 --> 00:15:55,500 Pokud ne, budu st��let. 224 00:15:55,500 --> 00:15:58,000 S ozbrojen�m mu�em se nesmlouv�. 225 00:15:58,400 --> 00:16:00,000 Je�te. 226 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 Tak si nastup! 227 00:16:23,100 --> 00:16:24,200 Je z oceli. 228 00:16:24,200 --> 00:16:26,600 Mrz� m�, �e Butterfield nem�l ten n�pad jako prvn�. 229 00:16:29,000 --> 00:16:30,500 M��e� jet, Same! 230 00:16:41,400 --> 00:16:43,100 Kam jedeme? 231 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Ani se nehni! 232 00:16:49,800 --> 00:16:51,700 Jen jsem cht�l svou d�mku. 233 00:16:53,800 --> 00:16:55,700 Dr� ruce tak, abych je vid�l. 234 00:16:56,500 --> 00:16:58,200 Chci si vz�t trochu tab�ku. 235 00:17:02,000 --> 00:17:03,300 Na! 236 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 D�ky! 237 00:17:09,600 --> 00:17:12,800 Na kter� stran� jsi Holbrook? Se Severem nebo s Jihem? 238 00:17:14,100 --> 00:17:16,000 Politika nen� nic pro m�. 239 00:17:16,600 --> 00:17:19,800 Zlod�j je po��d zlod�j, jak v Dixie tak v Massachusetts. 240 00:17:19,700 --> 00:17:23,000 Yankeov� mluv� a mysl� jako cizinci. 241 00:17:25,600 --> 00:17:28,400 Chvilinku! - D�m ti z�palku. 242 00:17:28,300 --> 00:17:30,000 Ne, pou��v�m tohle. 243 00:17:32,600 --> 00:17:35,200 Pozor! Vzal mi zbra�. 244 00:18:15,800 --> 00:18:18,600 Sam je zran�n�. Vezm�me ho na ran�. 245 00:18:21,100 --> 00:18:23,500 MAROON�V SKLAD VOZ� 246 00:19:05,800 --> 00:19:08,600 Co se stalo? - M�li jsme probl�my. Sam je post�elen�. 247 00:19:08,600 --> 00:19:10,600 Je to v�n�? - Ano, st�elili ho do nohy. 248 00:19:10,500 --> 00:19:12,100 Odneste ho dovnit�. 249 00:19:13,300 --> 00:19:15,300 Je to nejlep�� ko��, co m�m. 250 00:19:16,000 --> 00:19:17,500 Nebyla to moje chyba, Jime. 251 00:19:17,400 --> 00:19:20,400 ��kal jsi, �e tuhle pr�ci zvl�dne�, ne? 252 00:19:20,600 --> 00:19:21,900 Co se stalo? 253 00:19:22,100 --> 00:19:24,000 M�li jsme probl�my s Grifem Holbrookem. 254 00:19:24,000 --> 00:19:26,400 Kde je? - Vysko�il z dostavn�ku. 255 00:19:26,400 --> 00:19:30,100 Co d�lal Grif v dostavn�ku? Pro� jsi ho nezast�elil? 256 00:19:30,000 --> 00:19:32,200 Myslel jsem, �e s n�m bude cht�t Jim nejd��v mluvit. 257 00:19:32,100 --> 00:19:34,300 Nejsi tady, abys p�em��lel. 258 00:19:34,600 --> 00:19:36,000 Poslouchej, Jime. 259 00:19:36,000 --> 00:19:40,100 V�, �e jsem ti ��kal, �e Holbrook chce b�t na m�st� prvn�. 260 00:19:40,000 --> 00:19:42,800 Mysl�, �e ti dlu��m laskavost. 261 00:19:42,900 --> 00:19:44,900 Nerad d�l�m laskavosti. 262 00:19:45,200 --> 00:19:49,600 Obzvl᚝ hloup�m lidem. - Takhle nesm� mluvit. 263 00:19:49,700 --> 00:19:52,700 Nejsem jeden z tv�ch otrok� jako ten idiot. 264 00:19:52,800 --> 00:19:54,500 Ty ne? 265 00:19:55,300 --> 00:19:59,000 Ne, pros�m. Ne Jime! Jime! Necht�l jsem t� urazit. 266 00:19:58,900 --> 00:20:00,400 Jime! P�esta�! 267 00:20:00,500 --> 00:20:02,000 Dobr�! P�esta�! 268 00:20:01,900 --> 00:20:04,100 �ekl jsem, abys p�estal! 269 00:20:08,900 --> 00:20:11,700 Zabij toho psa nebo to ud�l�m s�m. 270 00:20:11,600 --> 00:20:14,800 Necht�l t� vyd�sit. Z�sta� klidn�, Billy Boy! 271 00:20:15,500 --> 00:20:19,500 M� t� r�d, Jime! - Pod�vej, jak mrsk� ocasem. 272 00:20:19,500 --> 00:20:22,000 Dobr�, dobr�, ale odve� ho odtud. 273 00:20:22,600 --> 00:20:25,200 P��t�, a� m� hotovou pr�ci. 274 00:20:25,200 --> 00:20:27,800 P��t� si nic nedokazuj, jen d�lej, co m�. 275 00:20:29,500 --> 00:20:31,300 Te� jdi na hl�dku! 276 00:20:50,900 --> 00:20:53,400 BUTTERFIELDOVA DOSTAVN�KOV� LINKA 277 00:20:59,800 --> 00:21:01,900 Z�tra ve stejnou dobu, chlapi! 278 00:21:05,700 --> 00:21:08,100 Mysl�m, �e u� to Holbrook nezkus�! 279 00:21:08,700 --> 00:21:10,600 Mysl�m, �e nezkus�! 280 00:21:22,900 --> 00:21:24,400 Jak se m�, chlap�e? 281 00:21:24,600 --> 00:21:28,200 Pane, v kolik hodin odj�d� dostavn�k do Los Angeles? 282 00:21:28,000 --> 00:21:31,100 R�no, velmi brzy! - Ne��kal jsem, �e z�tra odj�d�. 283 00:21:31,100 --> 00:21:32,600 Z�tra! 284 00:21:35,000 --> 00:21:36,300 Dobr� den, Kate! 285 00:21:36,600 --> 00:21:40,500 Museli ho zab�t a poh�b�t, proto�e o n�m nen� ani vidu. 286 00:21:41,900 --> 00:21:43,800 Jsou to jen dva dny, Barney. 287 00:21:44,400 --> 00:21:47,000 To je dost �asu na v�kupn�. 288 00:21:47,100 --> 00:21:50,400 Bylo by lep��, kdyby se ztratil na �zem� Apa��. 289 00:21:50,700 --> 00:21:54,000 Barney, mysl�, �e se n�co stalo? 290 00:21:54,100 --> 00:21:56,500 Grifu Holbrookovi? M� v�c �ivot� ne� ko�ka. 291 00:21:56,500 --> 00:21:59,200 Jak to jde s dostavn�kama? - Posledn� odjel v�as. 292 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 Poslala jsem pro dal�� str�e, jak jste ��dal. 293 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Kate, 294 00:22:02,400 --> 00:22:06,800 d�m si sprchu a p�evle�u se, pak si d� se mnou ve�e�i? 295 00:22:07,200 --> 00:22:10,200 Ne, dnes ve�er ne, Barney, m�m strach. 296 00:22:10,200 --> 00:22:13,800 No, jestli zm�n� n�zor, dej mi v�d�t. 297 00:22:14,400 --> 00:22:16,200 Jsem po��d hladov�. 298 00:22:24,600 --> 00:22:27,200 ��kali, �e dostavn�k z�tra neodjede. - Kdy pojede? 299 00:22:27,300 --> 00:22:28,600 Z�tra r�no. 300 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 R�no! R�no! 301 00:22:30,400 --> 00:22:33,500 Po�k�me je�t� do r�na! 302 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 Promi�te! 303 00:22:36,900 --> 00:22:38,900 Omlouv�m se, �e se dostavn�k zpozdil. 304 00:22:39,900 --> 00:22:42,900 Ach! Grife! Grife Holbrooku! 305 00:22:42,900 --> 00:22:47,200 V�d�la jsem, �e t� nemohou dlouho dr�et. 306 00:22:52,300 --> 00:22:53,700 Ach! Grife! 307 00:22:54,200 --> 00:22:55,800 Kate, n�co m� napadlo. 308 00:22:58,400 --> 00:23:00,300 Nechte tu sle�nu b�t, pane. 309 00:23:03,800 --> 00:23:07,000 Zde nen� dovoleno, n�komu jako vy, obt�ovat d�my. 310 00:23:14,600 --> 00:23:17,700 Grife, ned�lej to! - Nev�, kdo jsi. 311 00:23:26,200 --> 00:23:27,800 Barney, p�esta�! Grife! 312 00:23:27,800 --> 00:23:31,300 P�esta�te vy dva! P�esta�te se rv�t! 313 00:23:32,500 --> 00:23:34,300 Barney, p�esta�! 314 00:23:34,900 --> 00:23:37,600 Barney! Grife, p�esta�te se rv�t! 315 00:23:38,200 --> 00:23:42,500 Barney, Barney, Grife, P�esta�te! Poslouchejte m�! 316 00:23:44,600 --> 00:23:46,700 Zabijou se! 317 00:23:48,500 --> 00:23:50,700 Poslouchej m�, pros�m! 318 00:23:52,700 --> 00:23:54,700 Je to Grif Holbrook! 319 00:23:56,900 --> 00:23:58,900 Pro� jsi mi to ne�ekla d��v? 320 00:23:59,000 --> 00:24:01,600 Nebyl d�vod, abyste se rvali. 321 00:24:02,200 --> 00:24:06,900 V�ichni mu�i jsou stejn�. Cht�j� zv�t�zit, aby uk�zali �en�m, �e jsou siln�. 322 00:24:06,800 --> 00:24:08,300 Promi�te, pane Holbrooku! 323 00:24:08,300 --> 00:24:10,700 �ekal jsem n�koho star��ho, proto jsem tak p�ekvapen�. 324 00:24:10,600 --> 00:24:12,100 Zapome�te na to! 325 00:24:14,000 --> 00:24:18,100 Grife! To je Barney Broderick! - Broderick? 326 00:24:18,100 --> 00:24:21,700 Setkal jsem se s tv�m otcem. - Samoz�ejm�, hodn� o tob� mluvil. 327 00:24:21,600 --> 00:24:23,600 Ale ne�ekal jsem, �e se budu s tebou b�t. 328 00:24:23,700 --> 00:24:26,100 M� silnou r�nu! 329 00:24:26,100 --> 00:24:28,500 Tv� nen� o nic slab��. 330 00:24:28,800 --> 00:24:32,300 Co tady d�l�? - Jsem ko��, chci ��ct, byl jsem. 331 00:24:32,200 --> 00:24:35,600 Pan Butterfield poslal dopis vyz�vaj�ce, aby ti pomohl. 332 00:24:36,300 --> 00:24:37,500 Pomohl mn�? 333 00:24:37,500 --> 00:24:42,400 Ano, ta pr�ce je pro dva lidi, nev�d�l jsi to? 334 00:24:42,400 --> 00:24:44,400 Budu pracovat pro tebe nebo ty pro mn�? 335 00:24:44,400 --> 00:24:46,900 Budu pracovat pro v�s, pane Holbrooku! 336 00:24:47,000 --> 00:24:50,100 Dobr�, nem�m nic proti. - Jist�. 337 00:24:52,300 --> 00:24:54,500 Kate mi �ekla, �e t� unesli. 338 00:24:55,700 --> 00:24:57,400 Jak se to stalo? 339 00:24:57,900 --> 00:25:00,500 Nel�bila se mi ta spole�nost, utekl jsem jim. 340 00:25:01,900 --> 00:25:05,400 Nep�ipad� mi, �e ses plazil. - Mo�n� ne. 341 00:25:05,600 --> 00:25:08,000 Kde je holi�stv�? - P�es ulici. 342 00:25:08,000 --> 00:25:09,300 Holi� je Brown. 343 00:25:10,700 --> 00:25:13,700 Pak si promluv�me. - Samoz�ejm�, Grife! 344 00:25:19,300 --> 00:25:21,400 Pod�vej se na kancel��. - Kouk�m. 345 00:25:21,600 --> 00:25:24,000 Barney, m�l by ses za sebe styd�t. 346 00:25:23,900 --> 00:25:26,900 Pro�? Jen jsem se t� sna�il chr�nit. 347 00:25:26,700 --> 00:25:28,400 Nepot�ebuji ochranu. 348 00:25:28,700 --> 00:25:32,100 Um�m, jak se o sebe postarat. - Kdy� jsem sem ve�el, nevypadalo to tak. 349 00:25:32,000 --> 00:25:35,300 A vid�l jsem toto sta��ka, jak t� popadl. - Grif, nen� star� mu�. 350 00:25:35,400 --> 00:25:39,400 Kate, u� 20 let pracuje pro Butterfielda. 351 00:25:39,300 --> 00:25:42,800 Vzpom�n�m si, �e mi otec o n�m vypr�v�l, kdy� jsem byla mal�. 352 00:25:42,800 --> 00:25:45,900 Mo�n� Grif, za�al brzy. - Dobr�! 353 00:25:45,900 --> 00:25:48,700 Te�, kdy� je v bezpe��, nen� se �eho b�t. 354 00:25:48,600 --> 00:25:51,900 Ne! - N�co pro tebe m�m. 355 00:25:51,900 --> 00:25:53,700 Pro m�? 356 00:25:54,000 --> 00:25:57,500 Nos�m je, ale nikdy jsem je nedal d�vce. 357 00:25:57,500 --> 00:25:59,700 Je to prvn� vyroben� od... 358 00:26:00,100 --> 00:26:04,500 Je... Od �tvrtka! 359 00:26:09,900 --> 00:26:12,700 Pro� m� odm�t�? - Nem�m to r�da. 360 00:26:15,700 --> 00:26:18,400 Takhle jsi nereagovala, kdy� se t� Holbrook sna�il pol�bit. 361 00:26:20,000 --> 00:26:22,700 Kate, m� snad n�co proti mn�? 362 00:26:23,100 --> 00:26:25,500 Ne, Barney, jen... 363 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 �ila jsem dlouho tvrd� a ob�tovala se. 364 00:26:31,500 --> 00:26:33,400 Te� se chci usadit. 365 00:26:33,700 --> 00:26:36,400 A naj�t klid a bezpe��. 366 00:26:36,500 --> 00:26:39,500 A mu�e s jednou nohou v hrob�. Nen� to tak? 367 00:27:09,600 --> 00:27:13,100 Co to bylo? - Nic. Ti ��len� bl�zni. 368 00:27:13,500 --> 00:27:16,900 Jsou bl�zni? Ano, m�stn�. 369 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Jsou na h�bitov�, 370 00:27:19,400 --> 00:27:22,000 Je to dobr� m�sto na pozorov�n� mrtv�ch. 371 00:27:21,900 --> 00:27:25,100 Spr�vn�, je to nejlep�� m�sto! - Jo, to je. 372 00:27:28,100 --> 00:27:29,900 Pozor! P�ipravit!! 373 00:27:30,200 --> 00:27:31,900 Zbra� na rameno! 374 00:27:32,600 --> 00:27:34,300 Vpravo bok! 375 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Pochodem vchod! 376 00:27:36,000 --> 00:27:39,400 Jeden, dva, t�i, �ty�i! 377 00:27:39,900 --> 00:27:44,600 Roto, zastavit st�t! Vlevo bok! 378 00:27:45,100 --> 00:27:46,500 Oto�it! 379 00:27:46,900 --> 00:27:48,700 Pochodem vchod! 380 00:27:55,600 --> 00:27:57,900 Zastavit st�t! 381 00:27:58,500 --> 00:28:02,400 Vlevo bok! Zbran� dol�! 382 00:28:09,100 --> 00:28:10,600 Dol�! 383 00:28:15,000 --> 00:28:16,200 Chlapi, 384 00:28:17,000 --> 00:28:21,700 V tomto m�st� koluj� pov�sti o skute�n�m z�m�ru 385 00:28:21,500 --> 00:28:24,300 Bratrsk� �zemn� spole�nosti. 386 00:28:26,300 --> 00:28:28,600 Chci vyjasnit pochybnosti. 387 00:28:29,700 --> 00:28:32,400 Nejsme politick� organizace. 388 00:28:33,700 --> 00:28:36,700 Jsme soci�ln� organizace, kter� se sna��... 389 00:28:36,700 --> 00:28:40,800 o rozvoj �zem� nez�visl� na Arizon�. 390 00:28:41,900 --> 00:28:46,800 Samoz�ejm�, nem��eme schv�lit zp�sob vl�dnut� republik�n�, 391 00:28:46,600 --> 00:28:48,200 v rozhoduj�c� v�ci. 392 00:28:49,200 --> 00:28:52,300 Ale hlavn� d�vod, kter� n�s �ene, je prost� soci�ln�. 393 00:28:52,300 --> 00:28:54,400 Mo�n�. Mo�n� jo. 394 00:28:54,900 --> 00:28:58,900 Je�t� jedna v�c. Je snadn� vyst�elit z pistole. 395 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Mus�te v�echno opustit a jet tam. 396 00:29:02,400 --> 00:29:05,500 Ten, kdo neuposlechne, bude z po�adn�ku vy�krtnut. 397 00:29:06,800 --> 00:29:08,200 Pozor! 398 00:29:10,600 --> 00:29:15,300 Nezapome�te, nejsme vojensk� skupina a... 399 00:29:15,400 --> 00:29:17,300 ale spole�ensk� organizace. 400 00:29:17,200 --> 00:29:21,600 Mysl�m, �e budou prvn�mi voj�ky Jihu v Severn�ch teritori�ch. 401 00:29:45,700 --> 00:29:48,800 Chci pokoj. - Podepi�te se do knihy. 402 00:29:57,900 --> 00:30:04,400 � Bo�e, promi�te, pane, ale te� jsem si vzpomn�l, �e pokoj je ji� obsazen�. 403 00:30:06,000 --> 00:30:09,700 M�te n�jak� jin�? - Je mi l�to, ale nem�m ��dn� jin�. 404 00:30:10,800 --> 00:30:12,700 Najednou nen� pokoj. 405 00:30:14,000 --> 00:30:17,200 Poslouchej tady, p�jdu si d�t drink, 406 00:30:17,100 --> 00:30:19,300 a a� se sem vr�t�m, chci pokoj. 407 00:30:32,200 --> 00:30:34,500 Co si d�te, pane? - Whisky! 408 00:30:34,400 --> 00:30:36,000 N�co speci�ln�ho na ��et podniku. 409 00:30:35,900 --> 00:30:37,800 Je to zvl�tn� p��le�itost. 410 00:30:38,600 --> 00:30:39,600 Dobr� den, Annie. 411 00:30:39,700 --> 00:30:41,900 Nemohla jsem uv��it, kdy� jsem zaslechla, �e jsi p�ijel. 412 00:30:43,700 --> 00:30:45,800 Pozve� m�? - R�da. 413 00:30:48,300 --> 00:30:51,300 To je v�echno tv�? - Ano, v�echno pat�� mn�. 414 00:30:51,300 --> 00:30:53,100 Nena�la jsem to takhle. 415 00:30:53,200 --> 00:30:55,900 Bylo t�k� sehnat �erstvou whisky. 416 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 Dostala jsem v�echno ze San Franciska. 417 00:31:00,300 --> 00:31:04,100 P��pitek. - Na star� �asy. 418 00:31:05,300 --> 00:31:07,900 Myslela jsem, �e jsi zapomn�la na star� �asy. 419 00:31:08,900 --> 00:31:12,800 Myslela jsem, �e mi odpust� to, co se stalo v New Orleansu. 420 00:31:13,300 --> 00:31:15,100 Pro� sis to myslela? 421 00:31:16,500 --> 00:31:19,300 Nic to nebylo, v�� mi. 422 00:31:19,900 --> 00:31:23,100 Vysv�tlila jsem v�echno v dopise, kter� jsem ti tu noc poslala. 423 00:31:23,500 --> 00:31:24,900 V dopise? 424 00:31:25,000 --> 00:31:27,300 Nedostala jsem ��dn� dopis t� noci. 425 00:31:28,500 --> 00:31:32,000 Tak�e sis celou dobu myslel, �e jsem ode�la beze slova? 426 00:31:33,900 --> 00:31:35,900 Zapomn�l jsem v�echno, ale to je jedno. 427 00:31:36,400 --> 00:31:37,800 Opravdu? 428 00:31:38,400 --> 00:31:41,000 M�la byste b�t v kancel��i, sle�no Bensonov�. 429 00:31:40,900 --> 00:31:44,300 Nikdo nev�, kdo to je. - Dob�e, to je pan Holbrook. 430 00:31:45,400 --> 00:31:49,100 Chce t� vid�t tv�j kamar�d. - Kdo? 431 00:31:49,100 --> 00:31:51,600 Sam Granger, ko�� dostavn�ku. 432 00:31:53,500 --> 00:31:56,900 Kde je? - Naho�e, nen� na tom moc dob�e. 433 00:31:59,200 --> 00:32:01,900 Jak se sem dostal? - N�jac� mu�i ho p�ivezli. 434 00:32:01,900 --> 00:32:02,900 Jac� mu�i? 435 00:32:03,200 --> 00:32:06,900 Grife, dob�e v�, �e si nepamatuji jm�na. 436 00:32:09,300 --> 00:32:12,600 Denvere, �ekni doktorovi, a� p�ijde. 437 00:32:12,700 --> 00:32:15,100 Je v m�m pokoji, m� tam v�t�� pohodl�. 438 00:32:17,400 --> 00:32:21,500 Grife! Omlouv�m se za ten dopis. 439 00:32:26,500 --> 00:32:28,600 Same, jsi vzh�ru? 440 00:32:31,400 --> 00:32:33,500 Ano! Ano, jsem vzh�ru! 441 00:32:36,100 --> 00:32:37,800 Dobr� den, Same. 442 00:32:38,600 --> 00:32:41,100 St�le m� dobrou mu�ku, Grife.. 443 00:32:43,800 --> 00:32:45,500 Ud�lal jsi to! 444 00:32:45,800 --> 00:32:47,500 Pod�vej se, 445 00:32:47,700 --> 00:32:49,300 No tak, pod�vej se. 446 00:32:49,900 --> 00:32:51,900 Smrd�. 447 00:32:51,900 --> 00:32:55,800 Smrd� to jako mrtv� ko�ka za hork�ho dne. 448 00:32:56,000 --> 00:33:00,100 D�lej, dob�e se pod�vej. 449 00:33:01,100 --> 00:33:02,100 Same! 450 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 Jsi na tom opravdu �patn�, Same. - To jsem, Grife. 451 00:33:10,800 --> 00:33:12,500 To opravdu jsem. 452 00:33:16,600 --> 00:33:19,600 Co to je? - Mysl�m, �e jsem zaslechl v�st�el. 453 00:33:20,100 --> 00:33:22,100 Na to jsi �ekal? 454 00:33:22,200 --> 00:33:24,900 Co t�m mysl�? - P�i�el jsi dost rychle. 455 00:33:25,100 --> 00:33:28,000 P�i�el jsem sem, proto�e ��kali, �e byl Sam post�elen. 456 00:33:28,000 --> 00:33:30,100 Je v� p��tel? - Samoz�ejm�! 457 00:33:30,400 --> 00:33:32,500 Sam m� spoustu p��tel tady v Tucsonu. 458 00:33:32,700 --> 00:33:34,400 Ano, potkal jsem n�kter� z nich. 459 00:33:35,000 --> 00:33:37,400 Jime Maroone, tohle je Grif Holbrook. 460 00:33:37,800 --> 00:33:41,400 Dob�e, ty jsi prav� ruka, Butterfielda. 461 00:33:41,600 --> 00:33:44,200 Mysl�m, �e se budeme �asto v�dat. 462 00:33:44,200 --> 00:33:46,200 Vlastn�m zde dopravu. 463 00:33:46,300 --> 00:33:48,700 Podnik�me v oborech, kter� jsou si velmi podobn�. 464 00:33:48,900 --> 00:33:50,100 Uvid�me! 465 00:33:50,100 --> 00:33:53,200 Annie, kde jsi? - Jsem tady, doktore. 466 00:33:53,400 --> 00:33:56,100 Dobr� den, Annie! - Jak se m�, m� d�v�e? 467 00:33:56,000 --> 00:33:59,800 Doktore, kde jste byl? - Mus�te prohl�dnout Sama. 468 00:34:13,100 --> 00:34:16,800 M� tu nomu r�d, Same? 469 00:34:17,900 --> 00:34:19,800 Moc r�d, doktore. 470 00:34:21,200 --> 00:34:25,100 U��zne� mi j�? - Jestli chce� ��t! 471 00:34:31,300 --> 00:34:33,700 P�ines mi n�jakou whisky, Annie. Dv� lahve. 472 00:34:33,700 --> 00:34:36,500 Pro koho? Pro v�s nebo pro n�j? 473 00:34:36,900 --> 00:34:38,100 Pro oba. 474 00:34:46,800 --> 00:34:48,600 Kde jsi to dostal, Same? 475 00:34:48,800 --> 00:34:53,300 Grif a j� jsem hovo�il o politice v hor�ch. 476 00:34:53,300 --> 00:34:56,100 Jsi pro zru�en� otroctv�? 477 00:34:56,200 --> 00:34:58,400 Mysl�, �e jsou otroci jen na Jihu? 478 00:34:58,700 --> 00:35:02,400 A co otroci, kte�� pracuj� na dostavn�ku. 479 00:35:02,700 --> 00:35:05,500 A kolik jich prolilo krev kv�li dan�m. 480 00:35:05,800 --> 00:35:08,400 Str�vil jsem cel� sv�j �ivot cestov�n�m mezi Severem a Jihem, 481 00:35:08,400 --> 00:35:11,600 ale nemohu tolerovat ch�est��e v jejich st�edu. 482 00:35:12,000 --> 00:35:15,200 D�l� ze sebe bl�zna. Ty a mnoho dal��ch. 483 00:35:15,200 --> 00:35:18,300 Nev�m, pro koho pracuje�? Nestar�m se o otroky ani z Jihu ani ze Severu. 484 00:35:18,300 --> 00:35:19,600 Uml�te ho, doktore. 485 00:35:20,300 --> 00:35:22,200 Nen� �as na diskuse. 486 00:35:24,500 --> 00:35:26,700 Ach! Tady to je! 487 00:35:28,000 --> 00:35:31,300 Poslechni sv�ho doktora, Same a opij se. 488 00:35:31,700 --> 00:35:33,400 Dokud neztrat� v�dom�. 489 00:35:34,700 --> 00:35:38,400 Ty je nezaj�m�, cht�j� pen�ze. 490 00:35:39,000 --> 00:35:42,300 M�l� se, n� boj nen� kv�li pen�z�m. 491 00:35:42,200 --> 00:35:44,600 Pokud ano, prodali by dostavn�k. 492 00:35:44,500 --> 00:35:46,400 Samoz�ejm�, a to taky d�laj�. 493 00:35:46,500 --> 00:35:49,500 P�esta�te si pov�dat. Nevid�, �e je na tom zle. 494 00:35:49,500 --> 00:35:51,800 Pod�vej, Same, kraden� dostavn�ky se prod�vaj�. 495 00:35:51,800 --> 00:35:54,900 U� jich prodali n�kolik. Same, kdo je za t�m? 496 00:35:54,900 --> 00:35:57,000 �ekni to a neztrat� svou nohu zbyte�n�. 497 00:35:57,000 --> 00:35:59,700 Nev�m, Grife! Nev�m, kdo to je. 498 00:35:59,700 --> 00:36:03,700 �et�i si s�ly a vypij whisky, Same. 499 00:36:03,700 --> 00:36:07,400 Doktor m� pravdu, Holbrooku. Nen� �as na v�slech, ho�i. 500 00:36:07,500 --> 00:36:09,500 �eho se boj�? �e odpov� na ot�zky? 501 00:36:09,500 --> 00:36:12,100 Je zran�n�, jsem za to zodpov�dn�. 502 00:36:12,100 --> 00:36:14,600 Promluv� si s n�m, ale ne te�. 503 00:36:14,900 --> 00:36:16,600 Dobr�, d�m mu posledn� ot�zku. 504 00:36:16,500 --> 00:36:19,600 Jsem doktor a chci ho zachr�nit. 505 00:36:19,700 --> 00:36:22,500 Kdy� nep�estane�, vyhod�m t� odtud. 506 00:36:24,000 --> 00:36:26,200 Nemysl�, �e bys m�l b�t st��zliv�? 507 00:36:26,200 --> 00:36:28,500 St��zliv� bych to nemohl ud�lat. 508 00:36:33,200 --> 00:36:35,000 Jime! 509 00:36:35,600 --> 00:36:37,900 Ud�lali jsme to spr�vn�. 510 00:36:38,400 --> 00:36:40,100 Provedli jsme to pro Jih. 511 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Grife, ty l�e� 512 00:36:44,200 --> 00:36:47,400 �ekni mi to! - Jist�, je l�u. 513 00:36:52,300 --> 00:36:54,600 Denver, p�ipravili ti pokoj. 514 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 D�kuju. 515 00:36:56,400 --> 00:37:00,300 Necht�l d�t pokoj, Grifu Holbrookovi, proto�e se b�l probl�m�. 516 00:37:00,300 --> 00:37:02,200 A j� je ve sv�m hotelu nechci. 517 00:37:02,400 --> 00:37:04,700 M�m dojem, �e nejsou ��dn� probl�my. 518 00:37:05,100 --> 00:37:08,600 Ned�vejte to Samovi za vinu, st��lel v deliriu. 519 00:37:08,900 --> 00:37:10,600 Nem�m nic proti Samovi. 520 00:37:10,500 --> 00:37:12,200 Jen proti lidem, kte�� ho do toho zavlekli. 521 00:37:12,700 --> 00:37:16,700 Nechce ��ct, kdo to je? - Proto�e si mysl�, �e to v�m. 522 00:37:17,800 --> 00:37:21,700 Spr�vn�, zapomn�l jsem, �e m� �patnou pam� na jm�na. 523 00:37:30,700 --> 00:37:32,800 Nech tady tu l�hev, p��teli. 524 00:37:36,600 --> 00:37:39,300 Koup�m si whisky za sv� pen�ze, p��teli. 525 00:37:39,700 --> 00:37:41,000 Co t�m mysl�? 526 00:37:41,000 --> 00:37:43,600 Ty bys nem�l zapomenout na m�, p��teli. 527 00:37:47,200 --> 00:37:49,800 Sam �el po �patn� cest�. 528 00:37:50,100 --> 00:37:52,400 A ty tak� riskuje�. 529 00:37:52,700 --> 00:37:54,900 Nemluv se mnou tady, Holbrooku. 530 00:37:55,800 --> 00:37:58,800 Mluven� nebol�. - Pro koho pracuje�? 531 00:37:58,900 --> 00:38:00,200 Pro nikoho. 532 00:38:00,200 --> 00:38:03,600 M�l� se. Nem�m nic spole�n�ho s dostavn�ky. 533 00:38:03,900 --> 00:38:06,500 Ale j� ne��kal nic o dostavn�c�ch, Prentisi. 534 00:38:08,400 --> 00:38:10,200 Jak to, �e zn� m� jm�no? 535 00:38:10,400 --> 00:38:14,200 M�l jsem 5 cestuj�c�ch v dostavn�ku, kte�� vystoupili v Apa�sk�m Pr�smyku. 536 00:38:14,300 --> 00:38:18,000 A ��dn� se jm�nem Prentis se neobjevil. 537 00:38:18,900 --> 00:38:22,600 Ode�el jsem p�edt�m v noci, m� s t�m probl�m? 538 00:38:22,600 --> 00:38:23,600 Ne. 539 00:38:23,700 --> 00:38:25,300 Jenom m� kon�, kter� ti nepat�� 540 00:38:25,300 --> 00:38:26,700 a nikomu jsi to ne�ekl. 541 00:38:27,000 --> 00:38:31,400 P�i �toku na dostavn�k m�l Prentis na sob� maskou. 542 00:38:31,700 --> 00:38:34,900 M�l� se, Holbrooku. Moc se m�l�. 543 00:38:35,100 --> 00:38:37,300 Nejsem mu�, kter�ho hled�. - Kdo to tedy je? 544 00:38:46,700 --> 00:38:48,000 Holbrooku... 545 00:38:47,900 --> 00:38:50,800 Nem��u nic ��ct. Jsou tady lid�. 546 00:38:51,400 --> 00:38:52,800 Sleduj� n�s. 547 00:38:53,100 --> 00:38:55,100 Zabij� m�. - Kdo to je? �ekni mi jm�na? 548 00:38:55,100 --> 00:38:57,700 Kdo je zabil. �ekni mi jm�na. - Ne... 549 00:38:57,800 --> 00:39:00,300 Nech m�, Holbrooku! Nech m� b�t, pros�m. 550 00:39:02,400 --> 00:39:04,000 Doktore! 551 00:39:17,800 --> 00:39:19,200 Chlapi! 552 00:39:20,400 --> 00:39:22,100 V�ichni jste sly�eli o Edu Grangerovi, 553 00:39:22,100 --> 00:39:24,700 o jednom z prvn�ch pr�kopn�k� na tomto �zem�. 554 00:39:25,300 --> 00:39:27,200 A tak� zn�te jeho syna, Sama. 555 00:39:27,200 --> 00:39:29,600 Jednoho z nejslibn�j��ch mu�� v Tucsonu. 556 00:39:31,000 --> 00:39:32,300 Tak tedy! 557 00:39:32,800 --> 00:39:36,600 On a Ed Granger se dnes ve�er setkaj� v r�ji. 558 00:39:36,900 --> 00:39:38,700 Sam Granger je mrtv�! 559 00:39:42,500 --> 00:39:45,900 P��pitek na Sama a na v�echno, v co v��il. 560 00:39:50,200 --> 00:39:52,100 Nenapije� se, Holbrooku? 561 00:39:52,100 --> 00:39:55,200 Napiju se na Sama, ale ne na to, za co bojoval. 562 00:39:57,300 --> 00:39:59,300 P��pitek na mu�e, kter� zabil Sama! 563 00:39:59,800 --> 00:40:02,100 Kter� ho chladnokrevn� zavra�dil. 564 00:40:02,600 --> 00:40:04,600 Na Skv�l�ho Grifa Holbrooka! 565 00:40:05,100 --> 00:40:08,900 R�d mluv�, �e? �ekni jim, pro� byl Sam post�elen�? 566 00:40:13,900 --> 00:40:15,300 Jsem s tebou! 567 00:40:26,900 --> 00:40:29,800 Doktore, pro� jim ne�ekne�, co se stalo? 568 00:40:31,500 --> 00:40:33,300 Dobr�, �eknu v�m to sama! 569 00:40:33,900 --> 00:40:38,100 Sam p�epadl dostavn�k, Holbrook ho st�elil v sebeobran�. 570 00:40:38,400 --> 00:40:40,600 Samovo zran�n� v noze napadla infekce, 571 00:40:40,800 --> 00:40:44,400 Doktor mu amputoval nohu a on zem�el. Nebylo to tak, doktore? 572 00:40:45,400 --> 00:40:47,100 P�esn� tak! 573 00:40:47,200 --> 00:40:49,900 V�ichni v�d�, co c�t�m k Yankee�m. 574 00:40:50,100 --> 00:40:53,000 Ale nechci, aby ob�ansk� v�lka za�ala v m�m baru. 575 00:40:53,100 --> 00:40:55,600 Nicku, p��pitek na m�j podnik! 576 00:41:10,100 --> 00:41:12,300 Prentisi! Hej, Prentisi! 577 00:41:14,900 --> 00:41:16,600 Prentisi! 578 00:41:16,800 --> 00:41:19,800 �ekni mi, co v�. M� posledn� �anci. 579 00:41:53,400 --> 00:41:55,600 M�l pravdu, s t�m �e se b�l. 580 00:42:02,400 --> 00:42:06,700 Je mrtv�? - Ano, byl to Joe Edwards. 581 00:42:06,500 --> 00:42:08,400 Pracoval v dopravn� spole�nosti. 582 00:42:08,400 --> 00:42:10,500 Ve spole�nosti Maroon? - Ano. 583 00:42:10,500 --> 00:42:13,700 Ale byl pro Lincolna. - To je jedno. 584 00:42:13,700 --> 00:42:16,900 Dneska ve�er se m� dva Maroonovi p��tel� pokusili zab�t. 585 00:42:16,900 --> 00:42:19,000 Byl by v bezpe�� mezi nep��teli. 586 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Grife! 587 00:42:24,500 --> 00:42:26,600 Ach, Grife, tvrdili mi, �e jsi mrtv�. 588 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 To by si p��li. 589 00:42:29,200 --> 00:42:32,400 Jsem moc r�da, moc r�da. 590 00:42:32,600 --> 00:42:34,500 Jsi r�da a j� taky! 591 00:42:48,800 --> 00:42:50,400 Pod�vej, 592 00:42:51,700 --> 00:42:54,300 Vypad� tak p�kn�, jako bys �el k V�no�n�mu stromku. 593 00:42:54,800 --> 00:42:56,500 Skon�il jsi? - Ano. 594 00:42:58,900 --> 00:43:00,500 Von�. 595 00:43:03,900 --> 00:43:07,100 Pokud bude� b�hat, jak on p�sk�, nikdy nevyhraje�. 596 00:43:09,300 --> 00:43:11,900 Poslouchej, kamar�de, m�m pro tebe novinku. 597 00:43:12,100 --> 00:43:14,500 Za dva t�dny se o�en�m s Kate Crockerovou. 598 00:43:19,800 --> 00:43:22,600 O�en� se s n� nebo ji adoptuje�? 599 00:43:26,200 --> 00:43:29,400 Kdo tvrd�, �e mu� nem��e b�t o 30 let star��. 600 00:43:29,400 --> 00:43:32,300 Uvid�me, jak ti to p�jde, a� bude� ty star�. 601 00:43:32,300 --> 00:43:35,100 Kl�dek, to byl m�j zp�sob blahop��n�. 602 00:43:35,100 --> 00:43:37,100 Rad�i bys m�l vymyslet n�co jin�ho. 603 00:43:38,900 --> 00:43:42,800 Tedy, hodn� �t�st�. Ne, tak to ne. 604 00:43:42,600 --> 00:43:47,000 Co takhle kdyby pan Barney Broderick pop��l Grifu Holbrookovi 605 00:43:46,900 --> 00:43:50,100 spoustu �t�st� do budouc� man�elstv�. 606 00:43:50,900 --> 00:43:52,600 Dobr�. 607 00:43:53,900 --> 00:43:56,900 M��e� se postarat o kancel�� kdy� budu pry�, Casanovo? 608 00:43:56,900 --> 00:43:59,600 P�jdu n�co sn�st, brzy se vr�t�m. 609 00:43:59,400 --> 00:44:02,400 M��e� j�t, ale d�ti tam nesm�. 610 00:44:03,100 --> 00:44:04,600 D�ky, tati! 611 00:44:16,300 --> 00:44:19,300 Nicku, jak dlouho u� Barney pije? 612 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 Od deseti od r�na. 613 00:44:28,200 --> 00:44:31,400 Kam ten sp�ch, Barney? - Mus�m pracovat. 614 00:44:31,300 --> 00:44:33,100 Ale je poledne. 615 00:44:33,500 --> 00:44:38,600 M�j ��f, pane Holbrook, m� mo�n� bude hledat. 616 00:44:46,100 --> 00:44:48,000 Pro� jsi Barneyho opil, Jime? 617 00:44:48,100 --> 00:44:49,100 J�! 618 00:44:49,200 --> 00:44:50,900 Nic jsem mu neud�lal. 619 00:44:50,900 --> 00:44:53,300 Jen n�co slavil a j� se p�idal. 620 00:44:53,300 --> 00:44:55,300 Co oslavoval? 621 00:44:55,300 --> 00:44:57,700 Svatbu jeho p��telkyn� s Holbrookem. 622 00:44:58,100 --> 00:45:02,000 Bude se �enit? - To jsem nev�d�la. 623 00:45:02,000 --> 00:45:04,900 Nev� to, proto ti tu novinku r�d pov�m. 624 00:45:04,900 --> 00:45:08,500 M� se o�enit s d�vkou, kterou p�ivezl do m�sta. 625 00:45:08,700 --> 00:45:11,600 To je d�vod k radosti pro v�echny. Nen� to tak? 626 00:45:11,900 --> 00:45:13,000 Mo�n�! 627 00:45:13,200 --> 00:45:16,500 Ale nestr�vil jsi celou dobu s Barneym pr�v� kv�li tomu. 628 00:45:17,000 --> 00:45:18,300 Co t�m mysl�? 629 00:45:18,700 --> 00:45:20,400 J� to dob�e v�m, Jime. 630 00:45:20,600 --> 00:45:23,100 Kdy� se s n�k�m p��tel�, m� to n�jak� d�vod. 631 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 M�l� se, Annie. 632 00:45:25,200 --> 00:45:27,400 Ale ��m by mi mohl Barney poslou�it? 633 00:45:27,400 --> 00:45:31,100 Nev�m, ale pracuje pro Butterfielda. 634 00:45:31,000 --> 00:45:33,300 Nem�m strach z Butterfieldovi spole�nosti. 635 00:45:33,500 --> 00:45:36,600 M�m vlastn� podnik. - Tak se o n�j starej. 636 00:45:37,200 --> 00:45:39,500 Nel�b� se mi tv�j postoj, Annie. 637 00:45:39,600 --> 00:45:41,600 Myslel jsem, �e m�me dohodu. 638 00:45:41,600 --> 00:45:43,400 A j� tak�! - Pro� mi nev���? 639 00:45:43,400 --> 00:45:45,300 U� jednou jsem ti v��ila. 640 00:45:45,800 --> 00:45:47,800 Po��dal jsem t�, abys p�edal dopis. 641 00:45:48,000 --> 00:45:50,400 Jak� dopis. - Velmi d�le�it� dopis, 642 00:45:50,300 --> 00:45:52,600 pro Grifa Holbrooka! - Poslal jsem mu ho. 643 00:45:52,700 --> 00:45:54,700 V�, �e jsi ho neposlal. 644 00:45:54,600 --> 00:45:58,000 Poslouchej, Jime, dohodli jsme se, kdy� jsme sem p�ijeli. 645 00:45:57,900 --> 00:46:01,700 J� svou ��st splnila, douf�m, �e ty ud�l� tot�. 646 00:46:42,900 --> 00:46:44,500 Zd� se, �e tohle je to spr�vn� m�sto. 647 00:46:44,400 --> 00:46:47,400 Cesta se k���. Jsou tu �erstv� stopy od dostavn�ku. 648 00:46:47,400 --> 00:46:50,100 Ko�� ��kal, �e �ern� dostavn�k se zjevil z ni�eho nic. 649 00:46:50,100 --> 00:46:54,200 Tyhle stopy pat�� dostavn�ku. Uvid�me, kam m���. 650 00:46:54,900 --> 00:46:58,300 Te� v�, pro� ��f necht�l, abys smazal minulou noc stopy. 651 00:46:58,300 --> 00:47:01,100 Grif Holbrook sleduje stopy jako pes. 652 00:47:02,600 --> 00:47:04,400 U� jsme to vid�li! Poj�. 653 00:47:05,700 --> 00:47:07,600 Tentokr�t nesm�me selhat. 654 00:49:01,600 --> 00:49:03,200 Je to v�t�� banda ne� jsem si myslel. 655 00:49:03,300 --> 00:49:05,800 ��t� hodn� mu��. Jsou organizovan�. 656 00:49:05,700 --> 00:49:09,200 Dob�e, ale uvid�! - Kam chce� jet? 657 00:49:09,600 --> 00:49:12,200 Pojedeme za nimi! - Vr�t�me se do m�sta. 658 00:49:12,400 --> 00:49:14,100 Vr�t�me se do m�sta? 659 00:49:14,100 --> 00:49:16,600 Sp�ch� si koupit oble�en� na svatbu. 660 00:49:16,700 --> 00:49:19,800 Pojedu za nima s�m. - Kam mysl�, �e jeli? 661 00:49:20,000 --> 00:49:23,200 Pojedu po stop�ch dostavn�ku, kter� jsi m�l naj�t ty. 662 00:49:26,500 --> 00:49:28,600 Bude� d�lat, co ti �eknu. J� tu jsem ��f. 663 00:49:28,600 --> 00:49:32,200 M��e� m� zastoupit v kancel��i, ale j� nepojedu. 664 00:49:35,900 --> 00:49:37,700 ��rl�, �e se �en�m? 665 00:49:42,400 --> 00:49:45,000 ��rlil bych, kdybych t� Kate milovala. 666 00:49:49,400 --> 00:49:51,600 Pro� si mysl�, �e m� nemiluje? 667 00:49:53,100 --> 00:49:55,000 Ale ona se za mne provd�. 668 00:49:56,100 --> 00:49:57,600 Jo. 669 00:49:58,800 --> 00:50:02,000 Ale je velk� rozd�l mezi s�atkem a l�skou. 670 00:50:06,100 --> 00:50:08,800 Nev�d�l jsem, �e rozum� l�sce. 671 00:50:14,500 --> 00:50:17,300 Nech�pe�, �e se za tebe provd�, 672 00:50:17,200 --> 00:50:19,900 jen proto, �e ti dlu�� laskavost a je ti vd��n�. 673 00:50:19,800 --> 00:50:21,300 Mysl�, �e miluje tebe? 674 00:50:21,200 --> 00:50:22,600 Mo�n�, �e jo. 675 00:50:30,700 --> 00:50:33,500 Promluv�me si o tom n�kdy jindy. 676 00:50:36,500 --> 00:50:38,700 Poj� d�l, jestli m��e�. 677 00:50:39,400 --> 00:50:41,000 Barney! 678 00:50:40,900 --> 00:50:43,900 Ach, Barney, co se ti stalo? 679 00:50:44,100 --> 00:50:45,700 Vid� to? 680 00:50:45,800 --> 00:50:50,400 Ach, Barney, posa� se tady a odpo�i� si. 681 00:50:50,600 --> 00:50:52,900 P�inesu ti vodu a ru�n�k. 682 00:50:53,200 --> 00:50:55,700 Posa� se, Grife. 683 00:50:56,900 --> 00:50:59,200 J� ti nerozum�m. 684 00:50:59,500 --> 00:51:01,900 Grife, jsi p��li� star�, abys bojoval pro radost. 685 00:51:01,900 --> 00:51:04,300 Vid�, ne��kal jsem ti to? 686 00:51:05,100 --> 00:51:07,100 Byl to jen tv�j mate�sk� instinkt. 687 00:51:07,100 --> 00:51:09,600 Necho� pry�, Barney, hned p�ijdu. 688 00:51:10,700 --> 00:51:13,300 Ani za nic t� neopust�m, drah�. 689 00:51:23,300 --> 00:51:24,900 Pane, Grife! 690 00:51:25,500 --> 00:51:27,300 Pane, Grife! 691 00:51:28,800 --> 00:51:32,600 �ern� dostavn�k znovu za�to�il. Ukradli mi m�j dostavn�k. 692 00:51:32,600 --> 00:51:34,300 Ano, to vid�m! Kde a kdy? 693 00:51:34,200 --> 00:51:36,700 P�ed dv�ma hodinami ve Water Canyon. 694 00:51:36,800 --> 00:51:38,700 Zm�nili m�sto �toku, co? 695 00:51:38,900 --> 00:51:42,600 P�epad�vaj� �ast�ji. Poj�te v�ichni d�l, ubytuji v�s. 696 00:51:42,700 --> 00:51:44,400 Vezm�te je dovnit�, promluv�me si pozd�ji. 697 00:51:44,300 --> 00:51:45,700 Ano, Pane! 698 00:51:46,100 --> 00:51:48,300 Poj�te, p�nov�, sle�no. 699 00:51:49,000 --> 00:51:50,500 Hej, Grife! 700 00:51:51,100 --> 00:51:53,400 Co se stalo? - Poj�! M�m n�pad. 701 00:51:53,300 --> 00:51:55,500 P�epadli dal�� dostavn�k. 702 00:52:06,400 --> 00:52:08,400 Na chce� d�lat? P�ipojit se k �zem�m? 703 00:52:08,500 --> 00:52:10,400 Vezmi l�dova�ku. 704 00:52:21,900 --> 00:52:23,500 Grife, ty ses zbl�znil! 705 00:52:23,800 --> 00:52:26,700 Jestli je vyraz�, probud� se v�ichni. - To m�m v �myslu. 706 00:52:30,500 --> 00:52:32,500 Odl�k� to jejich pozornost. 707 00:52:38,200 --> 00:52:41,200 M�m seznam �len� �zem�. 708 00:52:41,300 --> 00:52:44,900 Zjist�me, kte�� �lenov� jsou dnes ve�er mimo m�sto. 709 00:52:51,100 --> 00:52:52,800 Porozhl�dneme se. 710 00:52:52,700 --> 00:52:55,600 Kde je doktor Benton? - Nev�m, spal jsem. 711 00:52:55,500 --> 00:52:58,900 ��kal, �e kdy� vyst�el� d�lo, je to znamen�, aby sem p�ijel. 712 00:52:58,800 --> 00:53:00,800 Douf�m, �e to nen� vtip. 713 00:53:00,700 --> 00:53:03,300 Kdo vyp�lil z d�la? - Kdo to byl? 714 00:53:03,400 --> 00:53:07,100 Doktor nep�i�el, Heydene. - A ani Jim Maroon. 715 00:53:07,700 --> 00:53:11,200 Pro� to Maroon d�l�? - To bych cht�l v�d�t, Barney! 716 00:53:11,400 --> 00:53:13,100 Koukej! 717 00:53:15,800 --> 00:53:18,700 Za�ala v�lka! Ji�an� pochoduj� na Washington! 718 00:53:18,800 --> 00:53:20,900 Co? - Za�ala v�lka. 719 00:53:24,200 --> 00:53:27,000 Lincoln povolal 75 000 dobrovoln�k�! 720 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 75 000. 721 00:53:32,600 --> 00:53:34,200 No. A co te�. 722 00:53:35,100 --> 00:53:38,400 Pracujeme pro Butterfielda, �e Barney a tak� pro Unii. 723 00:53:38,500 --> 00:53:40,500 Mus�me zachovat fungov�n� komunikace. 724 00:53:40,400 --> 00:53:42,500 Ano, ale pokra�uj� kr�de�e dostavn�k�. 725 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 Zjisti, do kter�ho kraje nedojeli. 726 00:53:44,400 --> 00:53:46,600 Sejde� se se mnou v kancel��i za hodinu. 727 00:53:48,800 --> 00:53:51,100 Jih bude litovat, �e to ud�lal. 728 00:53:51,200 --> 00:53:53,700 Ne, nebudu nic d�lat, dokud se nezept�m sv� �eny... 729 00:53:53,600 --> 00:53:55,500 za jakou stranu m�m bojovat. 730 00:54:01,700 --> 00:54:04,300 Co to tam p�e? - Pro� se nenau�� ��st! 731 00:54:04,300 --> 00:54:07,900 V���m jen, �e b�hem hodiny je v�lka, �e usly��m zvuk mu�ket. 732 00:54:07,700 --> 00:54:11,400 Lincoln by nevolal 75 000 mu�� na p�ehl�dku. 733 00:54:11,300 --> 00:54:13,800 Samoz�ejm� �e ne! - Tohle je fakt! 734 00:54:13,700 --> 00:54:15,300 Mo�n�, mo�n�! 735 00:54:15,200 --> 00:54:16,800 Nesly�el jsi, co ��kal ten voj�k? 736 00:54:17,000 --> 00:54:19,800 M�me j�t do Washingtonu! - Ano. 737 00:54:23,600 --> 00:54:26,200 Hej, Cactusi, m��u si vz�t tv�ho kon�? - Dobr�. 738 00:55:01,200 --> 00:55:04,400 Nenapije� se, Grife? - �ek�m n�koho. 739 00:55:04,600 --> 00:55:07,800 Napije� se n��eho, zat�m, co bude� �ekat? - Dneska ne. 740 00:55:09,900 --> 00:55:12,400 Nepromluv�me si? - Jo, promluv�me. 741 00:55:12,700 --> 00:55:14,100 Vybral jsem si n�m�t. 742 00:55:14,800 --> 00:55:16,700 Neo�en� se s Kate, Gife, �e ne? 743 00:55:17,100 --> 00:55:19,000 Nechci o tom mluvit. 744 00:55:19,700 --> 00:55:21,400 M� dneska plno, Annie. 745 00:55:21,500 --> 00:55:24,400 Nem�l bys to d�lat, je to sobeck�. 746 00:55:24,600 --> 00:55:27,100 Nep�i�el jsem t� ��dat o radu. 747 00:55:27,000 --> 00:55:30,300 Ti dva se miluj�, copak to nevid�? 748 00:55:30,200 --> 00:55:33,200 Nen� �as mluvit o l�sce, Annie. 749 00:55:33,600 --> 00:55:36,400 Jsi divn�, Grife. Co se stalo? 750 00:55:36,600 --> 00:55:39,400 Vypukla v�lka. - Zaslechla jsem to. 751 00:55:39,800 --> 00:55:42,800 Tady v Tucsonu je tak� mal� v�lka. 752 00:55:43,700 --> 00:55:46,800 M�la bys to v�d�t. - Co t�m mysl�? 753 00:55:46,800 --> 00:55:48,600 Dnes v noci ukradli dal�� dostavn�k. 754 00:55:48,900 --> 00:55:50,700 Ne��kej, �e to nev�. 755 00:55:50,900 --> 00:55:53,600 Nev�m. M�la bych? 756 00:55:54,700 --> 00:55:58,000 Nezaj�m� t�, kde byl tv�j p��tel doktor Benton? 757 00:55:58,400 --> 00:56:00,800 Tohle nen� jedin� salon v Tucsonu. 758 00:56:00,900 --> 00:56:04,300 Nen� tu Heyden ani ��f Maroon. 759 00:56:06,000 --> 00:56:09,600 Jim tu byl. Ode�el odtud p�ed p�ti minutami. 760 00:56:11,000 --> 00:56:12,600 Je to pravda? 761 00:56:13,100 --> 00:56:16,500 Nikdy jsem nelhala, Grife, tob� ani nikomu jin�mu. 762 00:56:19,600 --> 00:56:23,100 Dobr�, Annie! Mysl�m, �e si vezmu drink. 763 00:56:23,300 --> 00:56:24,800 Jist�, Grife. 764 00:56:29,800 --> 00:56:31,900 U� dlouho se zaj�m� o Maroona. 765 00:56:31,800 --> 00:56:34,100 Pro� neochutn� whisky, kterou m� r�d? 766 00:56:34,200 --> 00:56:39,000 Koupila jsem ji speci�ln� pro n�j. Dej mu speci�ln� Jimovu whisky. 767 00:56:38,900 --> 00:56:41,400 Pokud m� je�t� n�jakou. - Po��d j� m�m dost, Annie. 768 00:56:41,300 --> 00:56:43,400 Dneska sem je�t� nep�i�el. 769 00:56:47,100 --> 00:56:49,100 Grife, po�kej, mohu to vysv�tlit. 770 00:56:49,100 --> 00:56:52,300 Nen� pot�eba, Annie, u� se to vysv�tlilo. 771 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 Jime! 772 00:57:34,600 --> 00:57:37,100 Jime, m�m d�le�it� novinky! 773 00:58:51,400 --> 00:58:54,000 Jak si m��e� b�t jist�, �e vypukla v�lka. 774 00:58:53,900 --> 00:58:55,900 Sly�el jsem to na vlastn� u�i, Jime. 775 00:58:55,900 --> 00:58:59,500 Lincoln povolal 75 000 dobrovoln�k�. 776 00:59:00,100 --> 00:59:01,900 A� se ten pes uklidn�! 777 00:59:02,000 --> 00:59:03,800 Nikoho nechce obt�ovat, Jime. 778 00:59:03,700 --> 00:59:06,000 Chce si jen hr�t, �e jo, Billy Boy? 779 00:59:06,000 --> 00:59:07,600 Tak sedni! 780 00:59:08,300 --> 00:59:12,300 Jestli je to pravda, znamen� to, �e opravdu za�ala. 781 00:59:12,800 --> 00:59:15,700 Proto budeme muset rychle dostat dostavn�ky odtud! 782 00:59:16,100 --> 00:59:18,400 Za�neme z�tra r�no. 783 00:59:18,700 --> 00:59:21,800 To je za��tek na�� operace, p�nov�. 784 00:59:21,700 --> 00:59:25,300 Mus�me p�eru�it komunika�n� linky Unie. 785 00:59:28,900 --> 00:59:31,100 Ahoj, Eddie, jen jsem �el kolem. 786 00:59:31,000 --> 00:59:33,800 Ml�! Padej dovnit�! 787 00:59:41,400 --> 00:59:43,000 Ahoj, Jime! 788 00:59:45,000 --> 00:59:46,700 Pane Brodericku! 789 00:59:46,600 --> 00:59:48,500 Seber mu zbra�, Gusi! 790 00:59:49,600 --> 00:59:51,200 Co se stalo? 791 00:59:51,100 --> 00:59:53,500 Ne�ekal jsem tuto n�v�t�vu, Barney! 792 00:59:53,400 --> 00:59:57,700 P�i�el jsem ti ��ct, �e za�ala v�lka, dostali jsme telegram. 793 00:59:57,900 --> 00:59:59,600 Pro� mi to sp�ch� ��ct? 794 00:59:59,700 --> 01:00:03,100 Proto�e jsem na va�� stran�. Nikdy jsem nebyl Yankee! Nikdy! 795 01:00:02,900 --> 01:00:04,800 V�d�l jsem, �e nejsi. - L�e�, Jime. 796 01:00:04,800 --> 01:00:07,300 Nikdy jsem nebyl �pion. - Ml�. 797 01:00:08,000 --> 01:00:12,300 Pro� tolik opatrnosti, Barney? - Cht�l jsem v�d�t, kdo je tady, ne� vejdu. 798 01:00:12,200 --> 01:00:15,200 Je v�lka, proto jsem dnes ve�er opustil Butterfielda. 799 01:00:15,200 --> 01:00:16,700 Dal jsi v�pov��? - Jo. 800 01:00:16,700 --> 01:00:18,600 A m�l jsem to pot�en� ��ct Holbrookovi 801 01:00:18,500 --> 01:00:22,200 p�ed v�emi v salonu, co si o n�m u� dlouho mysl�m. 802 01:00:22,100 --> 01:00:24,400 Co to m� spole�n�ho se mnou? 803 01:00:25,100 --> 01:00:28,400 Spoustu v�c�! �ekl bych, �e bych mohl ko��rovat pro tebe. 804 01:00:28,300 --> 01:00:29,800 Jsem tv�j mu�! 805 01:00:29,700 --> 01:00:32,400 Pro� mysl�, �e po��d pot�ebuji ko��? 806 01:00:34,400 --> 01:00:36,400 Kv�li dostavn�k�m. 807 01:00:38,100 --> 01:00:39,700 Dostavn�k�m? 808 01:00:40,300 --> 01:00:42,100 O �em to mluv�? 809 01:00:43,300 --> 01:00:45,400 P�em��l�m o tom u� n�kolik t�dn�. 810 01:00:45,400 --> 01:00:49,900 Nev�m, kde je skr�v�, nebo je prod�v�, ale m� je. 811 01:00:54,700 --> 01:00:57,300 L�b� se mi, Barney! 812 01:00:57,300 --> 01:00:59,200 V��� mu, Jime? 813 01:00:59,100 --> 01:01:02,500 Pro� ne? P�i�el si se mnou promluvit. 814 01:01:02,400 --> 01:01:05,200 Aby se pokusil z�skat zp�tky dostavn�ky. 815 01:01:05,200 --> 01:01:06,300 S�m? 816 01:01:06,400 --> 01:01:08,800 Posly�, Jime, nen� s n�mi. Nem� pr�vo... 817 01:01:08,700 --> 01:01:10,700 J� rozhoduji, co se ud�l�. 818 01:01:10,700 --> 01:01:12,600 Ne! Nem� pr�vo! 819 01:01:22,200 --> 01:01:24,400 ��kal jsem ti, abys vyhnal ven toho psa! 820 01:01:24,400 --> 01:01:27,000 Necht�l t� kousnout, Jime! 821 01:01:27,000 --> 01:01:29,700 Jen m� chr�nil. 822 01:01:30,700 --> 01:01:33,800 To je dobr�, Billy Boy! Jen si m� pokou�el pomoci. 823 01:01:34,100 --> 01:01:37,300 Pod�vej, co mi ud�lal s rukou! 824 01:01:37,500 --> 01:01:40,400 Nem��u moc d�lat, Jime. 825 01:01:40,600 --> 01:01:43,700 Pot�ebuje� mast, abych ti pomohl. 826 01:01:43,800 --> 01:01:47,000 Ale bohu�el, v�echny l�ky jsou v hotelu. 827 01:01:46,900 --> 01:01:48,300 Tak pro n� doje� do m�sta. 828 01:01:48,400 --> 01:01:49,900 J� p�jdu! Hned se vr�t�m. 829 01:01:49,900 --> 01:01:52,800 Ne! D�kuji, Barney, mus�me si promluvit. 830 01:01:52,700 --> 01:01:55,300 Popravd�, nemus�m chodit. 831 01:01:55,300 --> 01:01:57,500 Pokud to zv��e nebylo nemocn�, bude� v po��dku. 832 01:01:57,500 --> 01:02:02,000 Jestli ne, pou�iju n�� k u��znut� pa�e. 833 01:02:02,300 --> 01:02:05,200 D�l� si legraci, doktore. - Je�! 834 01:02:14,800 --> 01:02:17,300 A� dojede� do m�sta zjisti, jestli Barney... 835 01:02:17,300 --> 01:02:19,100 opravdu p�estal pracovat pro Butterfielda. 836 01:02:22,900 --> 01:02:24,600 Odjedeme odtud, a� se vysp�me. 837 01:02:24,700 --> 01:02:28,100 Promluv�me si, Barney, a� se doktor vr�t� z m�sta. 838 01:02:28,600 --> 01:02:30,300 Sedni si, Barney! 839 01:02:39,700 --> 01:02:41,300 Napij se! 840 01:02:53,400 --> 01:02:55,400 Jsi to ty, Barney? 841 01:02:57,900 --> 01:03:00,300 Nena�el jsem ho. Nev�m, kde by mohl b�t. 842 01:03:00,200 --> 01:03:03,600 Ode�el u� p�ed t�emi hodinami. N�co se mu muselo st�t. 843 01:03:03,400 --> 01:03:06,400 Klid. U� jsem se d�val po cel�m m�st�. Po�k�me. 844 01:03:06,300 --> 01:03:08,000 Kam mohl j�t? 845 01:03:08,000 --> 01:03:11,400 V�c mi d�laj� starosti linky dostavn�k�. 846 01:03:11,500 --> 01:03:14,900 Zaj�m� t� jen obchod, Dostavn�kov� linka. 847 01:03:15,200 --> 01:03:18,100 Boj�m se, �e se n�co stalo Barneymu. 848 01:03:25,600 --> 01:03:27,700 Tolik ho m� r�da? 849 01:03:28,900 --> 01:03:33,100 Ano, Grife! P�izn�v�m, �e jo! 850 01:03:33,900 --> 01:03:37,100 Dob�e! Rozum�m! P�jdu ho hledat. 851 01:03:38,200 --> 01:03:39,600 Grife! 852 01:03:40,500 --> 01:03:41,900 D�kuji! 853 01:03:51,500 --> 01:03:53,900 Dobrou noc, d�v�ata! - Dobrou noc, Annie!" 854 01:03:58,900 --> 01:04:00,900 Dobrou noc, Annie! 855 01:04:01,700 --> 01:04:06,500 No, doktore, te� kdy� odejdete Bensley�v bar se kone�n� zav�e. 856 01:04:06,500 --> 01:04:12,000 Pot�eboval jsem se posilnit p�ed dlouhou cestou, Annie. 857 01:04:13,700 --> 01:04:15,500 Doktore! 858 01:04:18,000 --> 01:04:20,800 Od kdy nos� na klobouku kv�tiny? 859 01:04:22,500 --> 01:04:24,800 Nev�m, od koho je m�m. 860 01:04:24,700 --> 01:04:28,300 Jedin�, kdo je nos�, je Barney Broderick. 861 01:04:28,300 --> 01:04:29,900 Kdy jste ho vid�li? 862 01:04:30,300 --> 01:04:31,500 Dneska ve�er. 863 01:04:31,500 --> 01:04:35,800 �el nav�t�vit Jima, �e je d�le�it�, jestli pat�� k n�m. 864 01:04:35,600 --> 01:04:36,600 Co t�m mysl�? 865 01:04:36,700 --> 01:04:40,000 Podal v�pov�� Butterfieldovi a zp�sobil Holbrookovi v�n� probl�my. 866 01:04:40,000 --> 01:04:42,500 Doktore, tys t� historce v��il? 867 01:04:42,500 --> 01:04:43,900 Barney nedal v�pov��. 868 01:04:44,000 --> 01:04:46,300 D�l� d�le�itou pr�ci pro Grifa Holbrooka. 869 01:04:46,300 --> 01:04:48,300 Nedal v�pov�� Butterfieldovi? 870 01:04:48,600 --> 01:04:50,900 No, ��kali, �e je lh��. 871 01:04:51,700 --> 01:04:54,600 Zvl�tn� pr�ci. Je to �pion. 872 01:04:54,800 --> 01:04:57,500 �eknu to Maroonovi! - Po�kej, doktore! 873 01:04:57,700 --> 01:05:02,500 Co mu chce� ��ct? No tak! Sedni si tady! 874 01:05:04,700 --> 01:05:06,400 �ekni mi pravdu! 875 01:05:07,900 --> 01:05:10,500 Jim Maroon krade ty dostavn�ky? 876 01:05:10,400 --> 01:05:13,800 Nech�pe�, �e to je mezi Severem a Jihem. 877 01:05:13,700 --> 01:05:15,600 Bojujeme za jednu v�c. 878 01:05:15,800 --> 01:05:19,200 Jedin� v�c, na kter� z�le�� Jimu Maroonovi, je zlato. 879 01:05:19,100 --> 01:05:20,700 Barney, jsi s n�m? 880 01:05:21,500 --> 01:05:23,100 Nev�m! 881 01:05:23,700 --> 01:05:26,700 Ale, dojdi pro Grifa Holbrooka! - Hned, madam! 882 01:05:27,300 --> 01:05:29,400 �ekni, co v�. - To nem��u ud�lat, Annie. 883 01:05:29,300 --> 01:05:31,200 Nezrad�m sv� p��tele. 884 01:05:31,200 --> 01:05:32,900 Nejsou to tv� p��tel�! 885 01:05:32,900 --> 01:05:34,800 Jen t� vyu��vaj�. 886 01:05:34,800 --> 01:05:37,700 Nikdy jsem si nemyslela, �e t� uvid�m s bandou zlod�j�. 887 01:05:37,700 --> 01:05:40,300 Nejsou to zlod�ji, Annie. Bojuj� za Jih! 888 01:05:40,700 --> 01:05:42,000 Doktore. 889 01:05:43,900 --> 01:05:47,700 Doktore, za�ala v�lka a budou pot�ebovat doktory. 890 01:05:47,600 --> 01:05:52,700 Jestli chcete pomoct, nab�dn�te jim sv� slu�by. 891 01:05:53,900 --> 01:05:57,500 Ne! Boj�m se, �e m� nep�ijmou, Annie. 892 01:05:57,400 --> 01:05:58,900 To si nemysl�m. 893 01:05:58,900 --> 01:06:01,200 Tak zapome� nav�dy na chyby, kter� jsi ud�lal. 894 01:06:01,100 --> 01:06:03,000 Pamatuje�, co jsem ti ��kala? 895 01:06:03,000 --> 01:06:05,100 V�ichni jsme nap�chali spoustu �kod. 896 01:06:05,300 --> 01:06:07,100 Mluven�m nic neud�l�. 897 01:06:07,100 --> 01:06:08,900 Zni�� si �ivot, 898 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 kdy� bude� chr�nit prolhan�ho zlod�je. 899 01:06:11,700 --> 01:06:16,100 No, dnes ve�er m�me �anci z�skat zp�t svou d�stojnost. 900 01:06:16,000 --> 01:06:18,900 Nem�m ��dn� d�kazy o tom, �e Jim Maroon nen� �estn�. 901 01:06:18,900 --> 01:06:21,200 J� jich m�m spoustu. 902 01:06:21,100 --> 01:06:23,500 Jim Maroon je m�j man�el. 903 01:06:30,800 --> 01:06:33,600 Doktore, pov�z Grifovi, kde je Barney? 904 01:06:36,400 --> 01:06:38,300 Je na ran�i Jima Maroona! 905 01:06:38,600 --> 01:06:40,000 Toho jsem se b�l! 906 01:06:40,000 --> 01:06:42,900 Voz� v�ci v dostavn�c�ch skrz Mexiko do Texasu. 907 01:06:42,800 --> 01:06:45,500 Nen� to tak, doktore? - Je! 908 01:06:45,500 --> 01:06:47,300 Kde je ten ran�? 909 01:06:47,800 --> 01:06:49,100 V Apa�sk�m �dol�. 910 01:06:49,000 --> 01:06:52,500 Ale mus�me si posp�it, proto�e vozy odj�d�j� z�tra r�no. 911 01:06:52,600 --> 01:06:55,300 Pot�ebuje� pomoc, Grife. - Dojdu pro �erifa. 912 01:06:57,000 --> 01:07:00,600 Nechce� j�t se mnou? 913 01:07:00,500 --> 01:07:02,000 Jdi, doktore. 914 01:07:06,000 --> 01:07:08,100 Jsem r�da, �e jsi sly�el, co jsem �ekla doktorovi. 915 01:07:08,600 --> 01:07:10,500 M�la jsem ti to ��ct u� d��v. 916 01:07:11,200 --> 01:07:15,000 V�, �e jsem se do tebe zamilovala tam v New Orleansu. 917 01:07:15,000 --> 01:07:16,400 Myslela jsem, �e je Jim mrtv�. 918 01:07:16,400 --> 01:07:17,800 Ale nebyl. 919 01:07:17,700 --> 01:07:21,200 Zajali ho, ale kdy� utekl p�i�el mi na pomoc. 920 01:07:21,900 --> 01:07:23,700 Tehdy jsem napsala ten dopis. 921 01:07:24,300 --> 01:07:26,400 Na tom u� te� nez�le��. 922 01:07:26,700 --> 01:07:28,900 Mimochodem, jsem r�da, �e to v�. 923 01:07:29,100 --> 01:07:31,500 Jsem r�d, �e jsi mi to �ekla, Annie. 924 01:07:32,100 --> 01:07:36,600 Tak� ti mus�m vysv�tlit n�kter� v�ci, ale ud�l�m to pozd�ji. 925 01:07:44,100 --> 01:07:48,500 Doktor mi v�e �ekl, Holbrooku. Jakmile p�ijedou chlapi, budeme jednat. 926 01:07:48,400 --> 01:07:50,800 Mus�me se dostat na ran� p�ed v�chodem slunce. 927 01:07:50,700 --> 01:07:53,400 Budeme muset jet tryskem. - Jedeme. 928 01:08:00,300 --> 01:08:03,600 U� nebudeme d�l �ekat na doktora, pojedeme. 929 01:08:05,100 --> 01:08:08,100 Vypad� to jako skute�n� karavana. - To taky je. 930 01:08:08,100 --> 01:08:10,200 Dostaneme zvl�tn� p��platek. 931 01:08:10,700 --> 01:08:14,400 Odvezeme dva dostavn�ky najednou. 932 01:08:14,700 --> 01:08:18,100 Tak je odveze� a prod�, ani� by je kdo z Tucsonu spat�il. 933 01:08:18,000 --> 01:08:19,700 Ano! Toto je pl�n. 934 01:08:19,800 --> 01:08:23,400 Pojedeme a� do Coyote pod�l hranice. 935 01:08:23,800 --> 01:08:26,400 Ty bude� ko��rovat prvn� v�z a j� posledn�. 936 01:08:26,300 --> 01:08:28,300 Ale pro� nejede vp�edu ten, kdo zn� cestu. 937 01:08:28,800 --> 01:08:33,000 Nen� to proto, �e ti ned�v��uji, Barney, ale nechci t� ztratit z dohledu. 938 01:08:34,100 --> 01:08:36,500 Ty jsi ��f! - Eddie, pojede� s n�m. 939 01:08:36,500 --> 01:08:38,200 Zvl�dnu to s�m. 940 01:08:38,100 --> 01:08:41,400 V�m, �e jo, Barney, Eddie pojede jako str�. 941 01:08:41,400 --> 01:08:42,500 Aha. 942 01:08:44,600 --> 01:08:46,700 Koho bude chr�nit, m� nebo tebe? 943 01:08:46,600 --> 01:08:48,600 Mo�n� oba, Barney! 944 01:08:49,600 --> 01:08:51,100 Dohodnuto! 945 01:08:57,000 --> 01:09:00,500 Jdi za n�m a vy je�te za n�m. 946 01:09:43,500 --> 01:09:47,200 C�t� se l�pe, Gusi? - Nemusel jsi ho zab�jet, Jime. 947 01:09:47,300 --> 01:09:49,200 Billy Boy byl dobr� pes. 948 01:09:50,300 --> 01:09:53,000 Zapome� na n�j, v Mexiku dostane� jin�ho psa. 949 01:09:53,500 --> 01:09:54,700 Nebo dokonce i dva! 950 01:09:54,600 --> 01:09:58,800 Jo! Ale nebude stejn� jako Billy. ��dn� nebude jako Billy. 951 01:10:00,400 --> 01:10:04,600 To je poprv�, kdy ko��ruju v�z bez postranic. 952 01:10:04,400 --> 01:10:07,300 Z�stal tam! - Zmlkni, Gusi. 953 01:10:08,600 --> 01:10:12,200 Nel�b� se mi to. Billy mi nosil �t�st�. 954 01:10:12,400 --> 01:10:15,700 Boj�m se, nel�b� se mi to. 955 01:10:15,800 --> 01:10:19,100 Dob�e, dob�e. Promi�, �e jsem ho zabil! 956 01:10:48,400 --> 01:10:50,600 Hej, co je se ��fem? 957 01:11:05,500 --> 01:11:08,700 Pov�dal jsem ti, �e se Jim vr�t� do m�sta. 958 01:11:08,700 --> 01:11:10,300 Je� za n�m! 959 01:11:10,400 --> 01:11:12,000 Mus�me ho zastavit! 960 01:11:56,900 --> 01:11:59,300 Honem, ho�i, honem! 961 01:12:18,700 --> 01:12:21,400 Rychle! - Pro� ho nezast�el�? 962 01:12:21,900 --> 01:12:25,300 Chci zp�tky ten v�z. Nechci zni�it dostavn�k. 963 01:12:57,300 --> 01:12:59,800 Je�me za t�m uj�d�j�c�m vozem. 964 01:14:28,100 --> 01:14:30,900 Hej, Grife, to jsem j�, Grife! 965 01:14:36,200 --> 01:14:38,100 Grife! To jsem j�! 966 01:15:18,800 --> 01:15:20,600 Jime! Jime! 967 01:15:20,500 --> 01:15:23,000 Mus�me se dostat pry�, Jime. - Z�staneme a budeme bojovat. 968 01:15:23,000 --> 01:15:24,600 Ne, Jime, zabij� n�s. 969 01:15:24,500 --> 01:15:28,100 Kdy� ute�e�, zabiju t�, jako jsem zabil tv�ho psa. 970 01:15:28,000 --> 01:15:31,200 Nemysli si, �e ti odpust�m, Jime. Nem�l jsi ho zab�jet. 971 01:15:31,200 --> 01:15:33,400 Ne, Gusi! Ne! 972 01:15:36,700 --> 01:15:39,400 Lhal jsi! V�echny jsi n�s podrazil! 973 01:15:53,600 --> 01:15:57,200 Vsta�! - Nevid�, na koho st��l�? 974 01:15:57,200 --> 01:15:59,700 Co tady d�l�? - Zkou��m zachr�nit dostavn�ky. 975 01:15:59,600 --> 01:16:00,900 Jo a skoro m� zabil. 976 01:16:00,800 --> 01:16:03,000 Byl jsem v po��dku, dokud jsi na m� neza�al st��let. 977 01:16:03,100 --> 01:16:05,300 Jak jsem m�l v�d�t, �e to jsi ty? - Nem� o�i? 978 01:16:08,200 --> 01:16:11,100 Ach, Barney, jsem na tebe tak hrd�. 979 01:16:13,400 --> 01:16:16,600 V�lka skon�� za p�r m�s�c�, pak se k tob� vr�t�m. 980 01:16:16,900 --> 01:16:18,600 Te� mus�m j�t! 981 01:16:18,800 --> 01:16:20,200 Nepo�k� na Grifa? 982 01:16:20,100 --> 01:16:21,600 Pro� bych m�l �ekat? 983 01:16:21,700 --> 01:16:24,000 Nev�m, mo�n� by se cht�l s tebou rozlou�it. 984 01:16:23,900 --> 01:16:25,000 Nemus�. 985 01:16:25,000 --> 01:16:26,800 Nezlob se na n�j. 986 01:16:27,000 --> 01:16:29,200 Na konci dne podal v�pov��. 987 01:16:29,400 --> 01:16:32,500 Ned�m mu nic, co je moje. 988 01:16:32,700 --> 01:16:34,300 Jo, Barney. 989 01:16:34,300 --> 01:16:36,800 V�, pro� jsem se p�ihl�sil jako dobrovoln�k? 990 01:16:36,800 --> 01:16:39,900 Aby mi Grif Holbrook u� nerozkazoval. 991 01:16:39,800 --> 01:16:41,300 Vezm�te to, ser�ante! 992 01:16:43,900 --> 01:16:47,000 Posp�te si. - Posly� ty...! 993 01:16:46,900 --> 01:16:48,600 Pozor! 994 01:16:49,000 --> 01:16:51,600 Nau�te se, voj�ku, jak mluvit s d�stojn�kem. 995 01:16:52,200 --> 01:16:54,400 Rozkaz! - Grife, u� odj�d�. 996 01:17:28,500 --> 01:17:34,800 P�elo�ila a upravila Tahittia 78815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.