Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,970 --> 00:01:53,360
ติดตามซับไทย-อังกฤษได้ที่ เฟสบุ๊คเพจ ปันจีน
Follow us for Chinese Dramas at
Facebook : bunjeen
2
00:01:56,150 --> 00:01:57,660
When Chong was in high school, he made a very good time record
3
00:01:57,890 --> 00:01:58,850
But in university he couldn't do it
4
00:02:01,140 --> 00:02:01,710
How much?
5
00:02:01,740 --> 00:02:02,670
Faster than last week .4 seconds
6
00:02:02,890 --> 00:02:04,750
You don't obey, train hard again, right?
7
00:02:05,030 --> 00:02:06,560
If your leg isn't healed
8
00:02:06,730 --> 00:02:07,960
May be permanently injured
9
00:02:07,990 --> 00:02:09,670
If the team leader knows that I have been injured
10
00:02:09,750 --> 00:02:11,090
How can I join the provincial team next year?
11
00:02:11,550 --> 00:02:12,370
Mei Weiwei
12
00:02:13,280 --> 00:02:13,960
Shock me
13
00:02:15,030 --> 00:02:16,190
At first, didn't I swim faster?
14
00:02:17,670 --> 00:02:18,400
Actually
15
00:02:18,610 --> 00:02:19,570
Not because of your electricity
16
00:02:20,530 --> 00:02:21,270
But because of you
17
00:02:21,600 --> 00:02:22,780
You are by my side
18
00:02:23,210 --> 00:02:24,380
I will try hard
19
00:02:26,560 --> 00:02:30,150
Now it is reported that you used a stimulant to suppress the injury
20
00:02:30,180 --> 00:02:31,350
I am ready to check whenever
21
00:02:41,500 --> 00:02:42,000
Mom
22
00:02:42,900 --> 00:02:44,230
Why are you so slow?
23
00:02:44,280 --> 00:02:45,020
I'm very anxious
24
00:02:45,190 --> 00:02:45,740
Lao Mai
25
00:02:45,770 --> 00:02:46,220
Quickly
26
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
What did the boss say?
27
00:02:49,040 --> 00:02:50,850
Nothing, Just ask a common question
28
00:02:51,460 --> 00:02:53,040
Didn't you talk about your knee?
29
00:02:54,150 --> 00:02:55,430
Will my knees be healed?
30
00:02:56,090 --> 00:02:58,350
Will he not allow the best athletes to get injured?
31
00:03:00,380 --> 00:03:02,750
And the leader of the team plans what to do next
32
00:03:03,130 --> 00:03:04,130
What?
33
00:03:04,250 --> 00:03:05,360
What to do?
34
00:03:05,590 --> 00:03:06,820
My son has no problem
35
00:03:07,220 --> 00:03:08,920
The big deal isn't the stimulant test?
36
00:03:09,180 --> 00:03:10,340
What am I not saying clearly?
37
00:03:11,100 --> 00:03:13,930
Mom, your idea is like the boss of everything
38
00:03:14,110 --> 00:03:15,430
Unfortunately you are not the team leader
39
00:03:16,420 --> 00:03:17,750
You, please glib a little less
40
00:03:17,860 --> 00:03:19,790
I'm just a good leader with you and your father
41
00:03:20,640 --> 00:03:20,930
Go
42
00:03:21,180 --> 00:03:22,980
Drive the car, take son to eat something delicious
43
00:03:23,860 --> 00:03:25,530
I ... wouldn't eat
44
00:03:25,650 --> 00:03:26,750
I must hurry back to the university
45
00:03:26,900 --> 00:03:27,790
Weiwei is waiting for me
46
00:03:27,990 --> 00:03:28,510
Bye bye
47
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
His heart is no longer here
48
00:04:04,920 --> 00:04:05,510
Do you miss me?
49
00:04:08,690 --> 00:04:09,380
I don't miss you at all
50
00:04:12,640 --> 00:04:13,360
Come on
51
00:04:13,660 --> 00:04:14,430
Sorry
52
00:04:15,310 --> 00:04:16,540
That I didn't reply to your message
53
00:04:16,790 --> 00:04:18,170
Because I went to arrange matters at the provincial club
54
00:04:18,760 --> 00:04:19,460
Don't be angry, okay?
55
00:04:24,540 --> 00:04:26,060
At the provincial club, what's going on?
56
00:04:26,940 --> 00:04:27,580
Nothing
57
00:04:27,670 --> 00:04:28,300
Just a little
58
00:04:29,650 --> 00:04:31,460
Small matter, why don't you reply to the message?
59
00:04:33,990 --> 00:04:35,340
You have something to hide from me, right?
60
00:04:35,860 --> 00:04:36,500
How could it be?
61
00:04:38,630 --> 00:04:40,570
Don't be angry, have a good mood
62
00:04:41,990 --> 00:04:42,450
I promise you
63
00:04:42,750 --> 00:04:43,910
Next time, I will immediately reply to you message
64
00:04:44,320 --> 00:04:45,970
Even if I'm following my dream, I'll reply you immediately
65
00:04:48,000 --> 00:04:49,430
Eloquence
66
00:04:49,600 --> 00:04:49,790
come on
67
00:04:50,500 --> 00:04:51,100
Take you to eat something delicious
68
00:04:51,630 --> 00:04:52,710
Buy the milk tea that you like to drink
69
00:04:55,490 --> 00:04:55,630
Go
70
00:05:00,140 --> 00:05:00,590
Ding Yi
71
00:05:01,120 --> 00:05:03,130
When will you tell everyone about us?
72
00:05:05,220 --> 00:05:05,610
Err...
73
00:05:06,390 --> 00:05:07,100
What?
74
00:05:09,970 --> 00:05:11,180
Eat it, why are you talking about this?
75
00:05:12,050 --> 00:05:13,480
Doing like the opening statement of the star couple
76
00:05:13,860 --> 00:05:14,960
Sorry
77
00:05:16,660 --> 00:05:17,070
I've heard that...
78
00:05:17,100 --> 00:05:18,610
Sorry for what?
79
00:05:18,640 --> 00:05:19,780
Just saying no, it is enough
80
00:05:20,250 --> 00:05:21,000
Or will say
81
00:05:21,090 --> 00:05:22,290
You date me, it's embarrassing
82
00:05:22,780 --> 00:05:23,290
No
83
00:05:23,320 --> 00:05:24,070
What's so embarrassing?
84
00:05:25,550 --> 00:05:26,550
Brother Chong, are you back?
85
00:05:27,200 --> 00:05:28,410
I heard a friend in the province team talking about you ...
86
00:05:28,450 --> 00:05:29,070
You guys eat
87
00:05:29,100 --> 00:05:29,760
I'm full
88
00:05:33,390 --> 00:05:34,230
What are you guys?
89
00:05:34,530 --> 00:05:35,960
It's been a while I'm not sure either
90
00:05:35,980 --> 00:05:37,480
You can follow first. We can talk later
91
00:05:39,430 --> 00:05:40,100
What's the matter?
92
00:05:41,530 --> 00:05:42,220
Nothing
93
00:05:42,250 --> 00:05:43,980
Previously, someone wrote a report
94
00:05:44,010 --> 00:05:45,480
That I use stimulants
95
00:05:45,900 --> 00:05:46,900
Report
96
00:05:47,430 --> 00:05:49,500
It's so important, why did you just tell me now?
97
00:05:50,300 --> 00:05:52,400
Didn't want to say it while Ding Yi was there
98
00:05:53,850 --> 00:05:54,810
Trust me
99
00:05:55,630 --> 00:05:57,130
Just go for a stimulant test to prove, it's okay
100
00:05:58,220 --> 00:05:59,110
Is it really that easy?
101
00:06:03,490 --> 00:06:04,760
"If you don't want it to be revealed Do not go to check for stimulants. "\
Who?
102
00:06:05,700 --> 00:06:06,350
Spam
103
00:06:08,020 --> 00:06:08,550
Come on
104
00:06:08,760 --> 00:06:10,150
Don't bump your eyebrows, just eat
105
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
Then I'll go check the dope with you
106
00:06:24,610 --> 00:06:25,070
Weiwei
107
00:06:25,470 --> 00:06:26,470
After finished testing stimulants
108
00:06:27,060 --> 00:06:28,250
Let's go skate
109
00:06:28,640 --> 00:06:29,040
Ok
110
00:06:29,680 --> 00:06:31,260
Then finished skating
111
00:06:31,300 --> 00:06:32,720
We go to eat seafood
112
00:06:33,140 --> 00:06:34,140
You want to eat shrimp or crab
113
00:06:34,200 --> 00:06:34,850
Anything
114
00:06:35,150 --> 00:06:37,540
So in the evening, let's go to the movies
115
00:06:38,660 --> 00:06:40,400
Watching movies is not better
116
00:06:40,460 --> 00:06:41,880
I'm afraid I'll sleep again
117
00:06:42,300 --> 00:06:42,740
Oh
118
00:06:45,970 --> 00:06:46,840
What are you smiling?
119
00:06:48,860 --> 00:06:51,480
I remember the last time we went to the cinema with Peng Pai
120
00:06:51,500 --> 00:06:52,290
And then you fall asleep
121
00:06:53,800 --> 00:06:55,520
You said this so I can remember
122
00:06:55,740 --> 00:06:56,410
I haven't asked you yet
123
00:06:56,650 --> 00:06:58,260
Last time, you were meant to harass, right?
124
00:06:58,980 --> 00:07:00,100
Of course
125
00:07:00,730 --> 00:07:03,230
Or will I see my girlfriend's future go to the movies with other men?
126
00:07:03,270 --> 00:07:04,170
Right?
127
00:07:05,820 --> 00:07:06,350
All right
128
00:07:11,020 --> 00:07:12,170
Someone else's here
129
00:07:12,600 --> 00:07:13,330
It's okay
130
00:07:28,980 --> 00:07:30,350
Well, I'll go to the bathroom
131
00:08:04,600 --> 00:08:05,350
Your queue yet?
132
00:08:07,720 --> 00:08:08,100
Weiwei
133
00:08:08,780 --> 00:08:09,870
No need to check today
134
00:08:10,530 --> 00:08:11,420
Why?
135
00:08:13,210 --> 00:08:15,880
Err..., the provincial team just called and told me that
136
00:08:16,520 --> 00:08:18,420
Changed to another hospital
137
00:08:19,210 --> 00:08:20,030
Why so sudden?
138
00:08:21,940 --> 00:08:22,940
They will inform again. Come on
139
00:08:24,590 --> 00:08:26,080
So where are we going now?
140
00:08:28,670 --> 00:08:29,670
Let's go out first
141
00:08:46,260 --> 00:08:46,860
Weiwei
142
00:08:46,890 --> 00:08:49,060
Why did you suddenly bring me home?
143
00:08:50,000 --> 00:08:51,660
Your parents are not at home?
144
00:08:52,790 --> 00:08:54,790
Just now, I asked you where you want to go, but you didn't say anything
145
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
I saw what you were thinking
146
00:08:55,990 --> 00:08:57,130
Therefore not wanting to interrupt
147
00:08:57,310 --> 00:08:58,350
My parents are not at home
148
00:08:58,370 --> 00:08:59,380
Therefore brought you here
149
00:09:01,410 --> 00:09:02,910
You mean...
150
00:09:05,180 --> 00:09:07,550
Are we progressing too quickly?
151
00:09:09,700 --> 00:09:11,030
What are you thinking?
152
00:09:12,040 --> 00:09:13,810
I just thought that when you entered the province team
153
00:09:13,830 --> 00:09:14,930
Not eating good food
154
00:09:15,420 --> 00:09:17,010
Just want to cook for you
155
00:09:20,040 --> 00:09:21,210
Book that way, you can read comfortably
156
00:09:21,510 --> 00:09:22,910
You sit for a while. I'll go and cook
157
00:09:23,680 --> 00:09:24,040
Ok
158
00:09:38,340 --> 00:09:41,130
Don't want to be exposed, don't go to check for stimulants
159
00:09:56,710 --> 00:09:57,610
Ready
160
00:10:01,060 --> 00:10:02,330
I never know, Mei Weiwei
161
00:10:02,360 --> 00:10:03,720
That you are skilled in cooking as well
162
00:10:04,040 --> 00:10:05,820
The skill I got from my dad
163
00:10:06,260 --> 00:10:06,730
Taste it
164
00:10:09,750 --> 00:10:10,460
Is it delicious?
165
00:10:16,130 --> 00:10:16,860
Very delicious
166
00:10:17,100 --> 00:10:18,840
Really? so you eat more
167
00:10:20,810 --> 00:10:21,810
I will eat all of them
168
00:10:22,160 --> 00:10:22,450
Really?
169
00:10:23,160 --> 00:10:24,020
So you wait a moment
170
00:10:35,280 --> 00:10:36,020
This is all of your
171
00:10:39,830 --> 00:10:40,600
Why is there so much food?
172
00:10:41,710 --> 00:10:44,140
I think athletes like you should eat more than others
173
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
So I've done a lot
174
00:10:45,770 --> 00:10:46,620
Thanks to you
175
00:10:46,980 --> 00:10:47,460
Taste it
176
00:10:48,710 --> 00:10:49,430
Ok
177
00:10:58,550 --> 00:10:59,370
This is more delicious
178
00:10:59,730 --> 00:11:00,870
Compared to this one, this one is tastier
179
00:11:01,560 --> 00:11:02,150
Really?
180
00:11:02,650 --> 00:11:04,470
So you wait, I still have another surprise for you
181
00:11:15,250 --> 00:11:15,830
Weiwei
182
00:11:16,190 --> 00:11:17,830
Can I take this food back?
183
00:11:19,360 --> 00:11:19,980
Take back?
184
00:11:21,410 --> 00:11:23,370
So delicious, I have to take it slowly
185
00:11:23,790 --> 00:11:25,300
If you like it, next time I do it again
186
00:11:25,590 --> 00:11:26,670
Now it's all yours
187
00:11:26,710 --> 00:11:27,740
Eat it when hot, it will taste better
188
00:11:27,940 --> 00:11:28,530
Quickly
189
00:11:28,650 --> 00:11:29,650
I will watch you eat
190
00:11:32,090 --> 00:11:32,610
Ok
191
00:11:38,240 --> 00:11:39,360
Really delicious
192
00:11:40,540 --> 00:11:41,420
So you can eat them all
193
00:11:41,460 --> 00:11:42,270
That's all of you
194
00:11:44,120 --> 00:11:44,730
Ok
195
00:11:52,130 --> 00:11:53,990
My mom said that women are the water element
196
00:11:54,180 --> 00:11:55,860
It was clearly salt water
197
00:11:57,450 --> 00:11:58,130
Never mind!
198
00:11:58,350 --> 00:12:00,320
I must practice cooking more
199
00:12:00,620 --> 00:12:02,460
Otherwise, we will surely die first
200
00:12:14,310 --> 00:12:16,040
Before that I wasn't careful, so I shock other people
201
00:12:16,280 --> 00:12:18,320
So they have a good feeling for me
202
00:12:18,360 --> 00:12:19,890
Later there were various misunderstandings
203
00:12:20,950 --> 00:12:23,830
But everyone thought I was deliberately seducing my male friends
204
00:12:24,390 --> 00:12:25,790
So all branded me
205
00:12:26,790 --> 00:12:29,260
Later I moved to another school
206
00:12:32,200 --> 00:12:34,190
Got to know Li Dai Xi
207
00:12:35,610 --> 00:12:38,220
So I never let anyone know my secret
208
00:12:40,030 --> 00:12:41,570
You understand?
209
00:12:53,310 --> 00:12:53,740
Give me back
210
00:12:55,180 --> 00:12:56,150
Give me back
211
00:12:56,740 --> 00:12:58,040
Let me see where are you?
212
00:13:00,250 --> 00:13:01,230
Why is it so strange?
213
00:13:02,170 --> 00:13:02,790
Are you okay?
214
00:13:02,830 --> 00:13:04,050
Your own graduation photo...
215
00:13:07,070 --> 00:13:08,310
After I moved to another school
216
00:13:08,600 --> 00:13:10,490
I did not dare to associate with anyone again
217
00:13:11,120 --> 00:13:12,820
So I took my own graduation photo
218
00:13:16,630 --> 00:13:18,970
Because of the electricity, you have to suffer a lot
219
00:13:21,260 --> 00:13:23,400
I used to feel very overwhelmed
220
00:13:23,800 --> 00:13:25,180
But now I think it's good
221
00:13:25,740 --> 00:13:28,220
If not my electricity Will I meet you?
222
00:13:32,000 --> 00:13:32,680
I know
223
00:13:33,060 --> 00:13:33,900
Know what?
224
00:13:35,360 --> 00:13:37,360
I know I have to take care of you in the future
225
00:13:41,520 --> 00:13:42,220
Oh yeah
226
00:13:43,100 --> 00:13:44,910
Why did they suddenly change the hospital for stimulant testing?
227
00:13:45,050 --> 00:13:47,590
And did they not inform yet, where to go to check instead?
228
00:13:49,710 --> 00:13:50,480
Not yet
229
00:13:51,220 --> 00:13:51,820
But...
230
00:13:52,340 --> 00:13:54,840
They just wanted to find a place where he could check up more
231
00:13:55,110 --> 00:13:56,020
So don't worry
232
00:13:59,690 --> 00:14:01,230
Want to eat cake? There is in the refrigerator
233
00:14:01,380 --> 00:14:02,200
I brought it to you to eat
234
00:14:24,920 --> 00:14:26,900
Coach Pei Pei
235
00:14:51,350 --> 00:14:51,930
Dai Xi
236
00:14:53,510 --> 00:14:54,010
Crab
237
00:14:55,290 --> 00:14:55,920
I don't eat
238
00:14:55,950 --> 00:14:56,470
You go back
239
00:14:58,450 --> 00:14:59,080
Dai Xi
240
00:14:59,440 --> 00:15:01,290
Let's talk again
241
00:15:02,860 --> 00:15:03,710
Ding Yi
242
00:15:04,010 --> 00:15:05,260
What are we?
243
00:15:05,500 --> 00:15:06,360
Why should we talk nicely?
244
00:15:06,750 --> 00:15:08,020
You're my girlfriend
245
00:15:08,130 --> 00:15:09,650
Between us there is nothing to talk nicely, right?
246
00:15:11,090 --> 00:15:11,540
So good
247
00:15:12,080 --> 00:15:12,820
I ask you
248
00:15:13,010 --> 00:15:14,460
Why don't you let people know what we are?
249
00:15:14,750 --> 00:15:16,880
I, Li Dai Xi, is not beautiful enough that it makes you embarrassed?
250
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
No no no
251
00:15:18,460 --> 00:15:19,120
So you have someone else, right?
252
00:15:19,150 --> 00:15:20,680
How can I get someone else?
253
00:15:20,930 --> 00:15:21,970
I have the ability
254
00:15:22,020 --> 00:15:22,310
I just
255
00:15:22,350 --> 00:15:23,220
You give me a reason
256
00:15:24,530 --> 00:15:25,730
I have only you
257
00:15:28,290 --> 00:15:28,720
Okay
258
00:15:28,980 --> 00:15:31,030
You gave me a reason why you did not disclose to the public
259
00:15:31,240 --> 00:15:32,100
We can continue dating
260
00:15:32,930 --> 00:15:33,930
I just felt that ...
261
00:15:40,970 --> 00:15:42,640
I just feel that I am not worthy of you
262
00:15:45,640 --> 00:15:46,410
You look at Si Chong
263
00:15:46,620 --> 00:15:47,440
The pride of the swimming team
264
00:15:47,600 --> 00:15:49,000
Hui Hui was a professor of health
265
00:15:49,090 --> 00:15:50,420
Xia Rui, a good person who is unmatched
266
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
Only I, Ding Yi
267
00:15:52,540 --> 00:15:53,320
I can't do anything
268
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Only eat the 1st
269
00:15:54,960 --> 00:15:55,730
Swimming is the last
270
00:15:56,080 --> 00:15:56,890
Not good at games
271
00:15:57,780 --> 00:15:59,040
How will you be interested in me?
272
00:16:00,280 --> 00:16:00,790
You...
273
00:16:01,180 --> 00:16:02,160
Just this...
274
00:16:02,890 --> 00:16:03,560
Isn't this enough?
275
00:16:05,390 --> 00:16:07,790
But why do I think like to eat is good
276
00:16:08,140 --> 00:16:09,030
I like to eat too
277
00:16:09,320 --> 00:16:11,380
Swimming, It's not just practice one day then I can swim
278
00:16:11,730 --> 00:16:12,460
I don't care
279
00:16:12,590 --> 00:16:14,310
Slow swimming is not injured
280
00:16:14,730 --> 00:16:16,470
Not good at games
281
00:16:18,030 --> 00:16:19,030
You really are
282
00:16:19,530 --> 00:16:20,440
But you're willing to play with me
283
00:16:21,450 --> 00:16:22,460
I think you are a very good person
284
00:16:24,510 --> 00:16:25,110
Dai Xi
285
00:16:25,740 --> 00:16:26,510
You are...
286
00:16:26,950 --> 00:16:27,950
The eyesight is really bad, right?
287
00:16:28,360 --> 00:16:28,950
Hey!
288
00:16:29,180 --> 00:16:31,020
I admire you
289
00:16:31,090 --> 00:16:32,040
How can you say this to me?
290
00:16:32,450 --> 00:16:33,000
Wan to eat crab?
291
00:16:33,430 --> 00:16:33,890
You peel
292
00:16:47,210 --> 00:16:48,000
You have a taste
293
00:16:50,540 --> 00:16:51,170
Is it delicious?
294
00:16:52,040 --> 00:16:52,580
Delicious
295
00:16:59,620 --> 00:17:01,500
Later, I went to peek at her at the playground
296
00:17:01,880 --> 00:17:02,760
Suddenly an electric current came out
297
00:17:03,350 --> 00:17:04,000
Electric current
298
00:17:09,820 --> 00:17:11,280
What happened to you?
299
00:17:11,320 --> 00:17:12,560
Come back, but don't tell me
300
00:17:13,050 --> 00:17:14,750
How's it going, have you done a stimulant test?
301
00:17:14,900 --> 00:17:16,040
When will the results come out?
302
00:17:17,500 --> 00:17:18,210
Take a while
303
00:17:18,670 --> 00:17:19,370
Not that fast
304
00:17:20,540 --> 00:17:21,220
That is
305
00:17:22,330 --> 00:17:23,090
How about Weiwei?
306
00:17:23,350 --> 00:17:24,580
Where did you guys go?
307
00:17:25,060 --> 00:17:27,570
You don't bring her to eat at all
308
00:17:27,880 --> 00:17:29,240
Haven't seen her in over two months
309
00:17:29,760 --> 00:17:31,460
Don't tell her that I really misses her
310
00:17:32,370 --> 00:17:32,710
Mom
311
00:17:33,000 --> 00:17:34,460
I'm tired ,you go back first
312
00:17:34,780 --> 00:17:35,390
I gonna sleep
313
00:17:35,430 --> 00:17:36,820
So you finished eating, just sleep
314
00:17:50,750 --> 00:17:52,680
The person who reports me anonymously, is it you?
315
00:17:53,210 --> 00:17:54,670
Your purpose is to frame me
316
00:17:54,890 --> 00:17:56,220
Please, don't do anything Weiwei
317
00:18:16,070 --> 00:18:17,460
It's so late, who's calling again?
318
00:18:18,530 --> 00:18:19,690
Pei Pei Professor
319
00:18:22,230 --> 00:18:23,280
Pei Pei Professor
320
00:18:23,490 --> 00:18:24,930
It's very late, What's the matter?
321
00:18:24,960 --> 00:18:26,160
Mai's mom Hello
322
00:18:26,380 --> 00:18:27,750
May I ask? Mai Si Chong at home?
323
00:18:28,600 --> 00:18:29,120
Yeah
324
00:18:29,350 --> 00:18:31,380
I called him a lot, but he didn't answer
325
00:18:32,200 --> 00:18:33,890
Mai Si Chong didn't go to check the stimulant
326
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
May be
327
00:18:35,230 --> 00:18:36,330
May be expelled from the university
328
00:18:36,360 --> 00:18:37,530
What?
329
00:18:37,560 --> 00:18:38,610
What did you say?
330
00:18:43,280 --> 00:18:44,180
Did you get news yet?
331
00:18:45,470 --> 00:18:46,250
Brother Chong, what's going on?
332
00:18:46,530 --> 00:18:47,970
A friend at the provincial team told me that
333
00:18:48,000 --> 00:18:49,780
Chong really wants to join the province team
334
00:18:49,820 --> 00:18:51,560
It was reported that he cheated on qualifying matches
335
00:18:51,600 --> 00:18:52,800
And the ranking as well
336
00:18:53,140 --> 00:18:53,670
What!
337
00:18:56,360 --> 00:18:57,690
Do you believe these gossip?
338
00:18:57,930 --> 00:18:59,720
What is the rank of Chong in the training team?
339
00:18:59,760 --> 00:19:00,790
You don't know?
340
00:19:01,150 --> 00:19:02,330
Does he need to use stimulants?
341
00:19:02,680 --> 00:19:04,080
Say so, yes
342
00:19:04,100 --> 00:19:06,420
But that guy said, the day that Chong had to go to check for drugs
343
00:19:06,440 --> 00:19:07,500
Did not go to check
344
00:19:07,530 --> 00:19:10,820
Now people in the provincial team have decided that Chong is guilty
345
00:19:12,350 --> 00:19:14,330
What's nonsense?
346
00:19:14,440 --> 00:19:15,430
Really
347
00:19:15,740 --> 00:19:18,430
People in the province team said that Chong was being eliminated
348
00:19:18,950 --> 00:19:19,750
No way
349
00:19:20,070 --> 00:19:21,420
Chong was framed
350
00:19:22,800 --> 00:19:24,050
Brother Rui, you heard it, right?
351
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
You tell them that Chong was framed, right?
352
00:19:26,150 --> 00:19:27,620
I think this news
353
00:19:28,090 --> 00:19:30,030
It's unbelievable You guys, don't say anything
354
00:19:30,610 --> 00:19:31,710
Right, don't say anything
355
00:19:41,040 --> 00:19:42,590
Mai Si Chong still didn't reply your Wechat ?
356
00:19:45,140 --> 00:19:47,120
I feel like he's weird these days
357
00:19:50,300 --> 00:19:51,750
Chong didn't come to practice today
358
00:19:51,790 --> 00:19:53,370
Everyone said he was cheating
359
00:19:53,830 --> 00:19:55,230
Some said he did not go for a drug test
360
00:19:55,860 --> 00:19:57,000
I called him and didn't answer
361
00:19:57,440 --> 00:19:58,710
Guess that has something happened
362
00:19:59,460 --> 00:20:01,460
But about this, you don't tell Mei Weiwei
363
00:20:01,490 --> 00:20:04,000
I think Chong is in trouble right now
364
00:20:05,160 --> 00:20:05,940
Why?
365
00:20:07,300 --> 00:20:08,570
Nothing
366
00:20:08,800 --> 00:20:11,600
Just now, at the university, news about the Mai Si Chong was spreading
367
00:20:11,760 --> 00:20:12,970
You don't think too much
368
00:20:13,660 --> 00:20:15,300
The university has announced him
369
00:20:18,590 --> 00:20:19,390
Weiwei
370
00:20:20,210 --> 00:20:23,050
When you and the Mai Si Chong went for drug testing
371
00:20:23,200 --> 00:20:24,770
He said he had to change the hospital suddenly
372
00:20:26,960 --> 00:20:27,790
Why?
373
00:20:28,890 --> 00:20:29,650
Nothing
374
00:20:30,060 --> 00:20:32,240
I guess there must be someone who is jealous or hate on the Mai Si Chong
375
00:20:32,570 --> 00:20:34,780
But Ding Yi said, Mai Si Chong, there is absolutely no way to get something happen
376
00:20:35,130 --> 00:20:35,990
You don't need to worry
377
00:20:37,870 --> 00:20:38,850
Eat bun me here
378
00:20:43,050 --> 00:20:44,480
Very good
379
00:21:08,340 --> 00:21:10,670
Pei Pei Professor called here last night
380
00:21:11,510 --> 00:21:12,510
Did you go to the hospital?
381
00:21:17,060 --> 00:21:17,660
Done
382
00:21:18,440 --> 00:21:19,200
About drug testing?
383
00:21:22,190 --> 00:21:22,790
Not yet
384
00:21:23,840 --> 00:21:24,860
Mai Si Chong
385
00:21:25,460 --> 00:21:27,460
Do you know what your situation is now?
386
00:21:28,110 --> 00:21:29,460
Provincial team suspects you cheated
387
00:21:29,650 --> 00:21:30,700
Is this a small thing?
388
00:21:32,930 --> 00:21:33,440
Mom
389
00:21:34,260 --> 00:21:35,290
I have my reasons
390
00:21:35,580 --> 00:21:36,490
You don't have to ask again, can you?
391
00:21:37,200 --> 00:21:38,010
You watched this child
392
00:21:38,330 --> 00:21:39,030
You...
393
00:21:39,730 --> 00:21:42,390
Before, because we trusted you
394
00:21:42,410 --> 00:21:44,410
Therefore did not interfere with drug testing
395
00:21:45,190 --> 00:21:48,940
But today the coach said you did not go for a stimulant test
396
00:21:48,960 --> 00:21:50,280
We just don't understand
397
00:21:51,170 --> 00:21:54,300
You, today I ask you very seriously
398
00:21:55,170 --> 00:21:57,170
Are you using drugs?
399
00:21:57,350 --> 00:21:58,410
How could it be?
400
00:21:58,520 --> 00:22:00,200
So why don't you go for drug testing?
401
00:22:01,780 --> 00:22:02,780
If you actually use drugs
402
00:22:02,950 --> 00:22:04,990
You do not hide us. Don't lie to others
403
00:22:05,450 --> 00:22:06,690
What did you do wrong?
404
00:22:06,720 --> 00:22:07,700
Just turn to repent, revise
405
00:22:07,730 --> 00:22:09,110
Swimming has always been my ambition
406
00:22:09,610 --> 00:22:11,240
How can I make fun of something like this?
407
00:22:11,880 --> 00:22:13,030
But the reason for not taking drug testing is because ...
408
00:22:20,930 --> 00:22:22,460
Now I don't know how to explain
409
00:22:25,590 --> 00:22:26,860
Let's say, I have a consciousness
410
00:22:27,310 --> 00:22:28,470
Nothing else to say well?
411
00:22:30,560 --> 00:22:31,200
Si Chong
412
00:22:31,840 --> 00:22:34,490
Just a moment ago, Mom was a little flustered
413
00:22:34,510 --> 00:22:35,740
So she spoke without thinking about it first
414
00:22:36,140 --> 00:22:37,060
You don't mind
415
00:22:37,820 --> 00:22:38,520
Oh Yeah
416
00:22:38,900 --> 00:22:40,650
We trust you a lot
417
00:22:40,940 --> 00:22:42,550
But even if we believe, it is useless
418
00:22:42,900 --> 00:22:44,550
Province team must believe, so it to be ok
419
00:22:44,960 --> 00:22:46,730
Coach said, it was very serious now
420
00:22:47,060 --> 00:22:48,250
If you really made this big mistake
421
00:22:48,280 --> 00:22:50,120
Probably even got fired. Do you know?
422
00:22:53,690 --> 00:22:54,390
However
423
00:22:54,710 --> 00:22:56,300
Just my parents believed that I did not cheat
424
00:22:58,660 --> 00:22:59,880
I ate full and I'm leaving
425
00:23:02,810 --> 00:23:03,350
Si Chong
426
00:23:08,060 --> 00:23:09,310
Brother Yang, your coffee
427
00:23:09,950 --> 00:23:10,760
Oh yeah, Peng Pai
428
00:23:11,620 --> 00:23:12,910
About Mai Si Chong, is it cleared yet?
429
00:23:13,720 --> 00:23:14,670
Mai Si Chong
430
00:23:15,380 --> 00:23:16,380
What does he have?
431
00:23:16,940 --> 00:23:18,900
The other day I met the club boss at the event
432
00:23:19,490 --> 00:23:21,830
He told me that someone reported that Mai Si Chong
433
00:23:22,300 --> 00:23:23,900
Cheat selection by using stimulants
434
00:23:26,350 --> 00:23:27,160
You don't know?
435
00:23:29,220 --> 00:23:32,120
Mai Si Chong pledged to the team that he would go for a substance testing Wednesday
436
00:23:32,510 --> 00:23:33,920
But they don't go for no reason
437
00:23:34,900 --> 00:23:36,310
This is not possible
438
00:23:38,720 --> 00:23:40,780
I do not believe that Mai Si Chong would dare to do such a thing
439
00:23:42,050 --> 00:23:44,440
This kid should be just angry
440
00:23:45,580 --> 00:23:47,750
You are his senior. Try to ask him
441
00:23:48,330 --> 00:23:50,210
Yes, I'll try to go back and ask him
442
00:23:51,010 --> 00:23:52,490
Okay, let's go to work
443
00:24:07,350 --> 00:24:08,780
Peng Pai, there is someone came to see you
444
00:24:25,300 --> 00:24:35,300
ติดตามซับไทย-อังกฤษได้ที่ เฟสบุ๊คเพจ ปันจีน
Follow us for Chinese Dramas at
Facebook : bunjeen
27828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.