Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,016 --> 00:03:04,143
Lyman aanbidders.
2
00:04:11,078 --> 00:04:12,746
Ophouden.
3
00:04:31,304 --> 00:04:36,518
Als het gaat om stakingen,
is de houding van regering duidelijk.
4
00:04:36,684 --> 00:04:39,562
De afkoelperiode is 90 dagen.
5
00:04:39,687 --> 00:04:45,526
En willen ze Taft-Hartley gebruiken,
krijgen ze mijn steun niet zomaar.
6
00:04:45,609 --> 00:04:48,695
Met een uitroepteken.
Hoeveel deden er mee?
7
00:04:48,862 --> 00:04:52,532
Vanaf volgende week
vast de gehele westkust.
8
00:04:53,408 --> 00:04:58,496
Ik ben nog niet klaar...
-Stop eens met al die naalden.
9
00:04:58,621 --> 00:05:02,874
Je bent al een uur bezig.
-Uw bloeddruk blijft maar stijgen.
10
00:05:03,000 --> 00:05:08,630
Anderen gingen naar het ziekenhuis.
-Zij hadden geen opstand op de stoep.
11
00:05:08,755 --> 00:05:13,676
Zij waren tenminste populair.
De Gallup peiling.
12
00:05:15,094 --> 00:05:19,389
29 procent van de Amerikanen
is het met me eens.
13
00:05:19,514 --> 00:05:21,641
29 procent.
14
00:05:21,725 --> 00:05:25,311
Als dit groot wordt, moet je het
als bulletin naar buiten brengen.
15
00:05:25,436 --> 00:05:31,567
Alleen dat kan vakbonden, bedrijven
en het Pentagon bijeen brengen.
16
00:05:31,692 --> 00:05:33,944
Wanneer was uw laatste vakantie?
17
00:05:34,069 --> 00:05:37,948
Als baby in Cleveland, Ohio.
-Ik geloof het direct.
18
00:05:38,156 --> 00:05:42,410
U heeft een afspraak bij de CIA.
-Laat Liberman hierheen komen.
19
00:05:42,577 --> 00:05:47,164
Als ik na de lunch nog leef.
-Dat zegt de dokter niet.
20
00:05:47,289 --> 00:05:50,876
Uw bloeddruk is gestegen
en dat is geen goed teken.
21
00:05:51,043 --> 00:05:56,923
Dit is een bevel, geen advies:
Neem zeker twee weken vakantie.
22
00:05:57,048 --> 00:05:59,801
Twee weken?
-Zonder telefoon.
23
00:05:59,842 --> 00:06:06,306
Zullen we een compromis sluiten?
Heb ik tijd om even te zwemmen, Paul?
24
00:06:06,473 --> 00:06:09,810
Mensen wachten op de kroning
van de rododendron-koningin.
25
00:06:09,976 --> 00:06:14,063
Dat kan iemand anders ook doen.
-Hoe staat het ermee?
26
00:06:14,189 --> 00:06:18,150
Jordie, Paul.
Dat is nogal een menigte.
27
00:06:18,276 --> 00:06:22,780
Iedereen wil zien hoe snel
de president eraan onderdoor gaat.
28
00:06:22,946 --> 00:06:28,076
De minister president
was discreet toen hij wegging.
29
00:06:28,159 --> 00:06:33,706
Jammer dat jij niet mee ging, Jordie.
-Ik benijd hem zijn wijn en zijn zon.
30
00:06:33,831 --> 00:06:37,376
Ik moet mijn best doen
een goede indruk te maken.
31
00:06:37,501 --> 00:06:39,545
President, senator.
-Tot ziens.
32
00:06:39,711 --> 00:06:42,964
Kom, dan kun je zien
hoe nederig ik kan zijn.
33
00:06:58,270 --> 00:07:01,439
Dank je.
-Ik heb straks een vergadering...
34
00:07:01,564 --> 00:07:07,611
met de vermaarde senator Prentice.
Volgens hem ben je nog een kind.
35
00:07:07,695 --> 00:07:13,659
Maar generaal James Mattoon Scott
komt voor de commissie.
36
00:07:13,784 --> 00:07:18,329
Hij is George Washington's
re�ncarnatie en hij loopt op water.
37
00:07:18,496 --> 00:07:21,749
Verontrust de Gallup peiling u?
38
00:07:23,501 --> 00:07:29,548
Ik ben wel eens populairder geweest.
-U wist dat er opschudding zou zijn.
39
00:07:29,756 --> 00:07:33,093
Na een oorlog van twintig jaar...
40
00:07:33,259 --> 00:07:38,347
zal de overgang niet altijd
zonder problemen verlopen.
41
00:07:38,389 --> 00:07:44,186
Zo werkt het gewoon niet.
De gedachte erachter klopte niet.
42
00:07:44,311 --> 00:07:48,315
We haten de Russen al 25 jaar,
en ineens tekenen we een verdrag...
43
00:07:48,440 --> 00:07:52,694
dat we allebei
onze bommen moeten ontmantelen.
44
00:07:52,777 --> 00:07:55,363
De uitkomst is een vredige glorie.
45
00:07:56,447 --> 00:08:03,036
Vrede zal ook een dreiging lijken.
-We konden een paradijs hebben.
46
00:08:03,161 --> 00:08:07,916
Met een lage werkloosheid
en een hoog bruto nationaal product.
47
00:08:08,041 --> 00:08:11,586
We voelden ons veilig
met zoveel bommen.
48
00:08:11,711 --> 00:08:18,717
Maar er zou een dag komen
dat de een de ander zou bombarderen.
49
00:08:22,554 --> 00:08:25,056
Mijn bloeddruk is te hoog.
50
00:08:26,349 --> 00:08:29,477
Zie je die man met de koffer?
Zo zijn er vijf.
51
00:08:29,602 --> 00:08:34,356
Ken je de man die bij mijn kamer zit?
En weet je wat daar in zit?
52
00:08:34,481 --> 00:08:41,279
De codes waarmee ik, Jordan Lyman,
een kernoorlog kan beginnen.
53
00:08:43,823 --> 00:08:49,161
Horace moet zich zorgen maken
om mijn psychische gezondheid.
54
00:08:49,286 --> 00:08:53,290
Weet je wat? Afgezien van
de opstand en werkloosheid...
55
00:08:53,373 --> 00:08:58,127
ben je een goede president.
Afgezien van onze vriendschap...
56
00:08:58,252 --> 00:09:04,466
misschien betekent de naam Lyman
ooit wel psychische gezondheid.
57
00:09:04,550 --> 00:09:08,095
Zeg dat maar
tegen generaal James Mattoon Scott.
58
00:09:08,220 --> 00:09:10,180
Ik snap het.
59
00:09:12,307 --> 00:09:15,059
Drink ook eens wat thee.
60
00:09:15,643 --> 00:09:18,437
Ik zal het wel eens proberen.
61
00:09:31,115 --> 00:09:37,288
Ik heb met de president gesproken
over de redenen tot bezorgdheid.
62
00:09:37,496 --> 00:09:43,209
Drie weken voor de goedkeuring
vroegen we ook om een revaluatie.
63
00:09:43,418 --> 00:09:47,755
Pas vorige week in Pravda...
-Sorry dat ik u onderbreek.
64
00:09:47,964 --> 00:09:53,218
U vindt dat dit verdrag
schadelijk is voor onze veiligheid.
65
00:09:54,762 --> 00:09:59,891
Als mijn collega uit Georgia
zijn commentaar ter zake houdt...
66
00:10:00,016 --> 00:10:03,686
en zich ook
aan onze basisregels wil houden.
67
00:10:03,811 --> 00:10:11,068
Ik wil alleen zeggen dat als jullie
een script met aanwijzingen hebben...
68
00:10:11,151 --> 00:10:15,530
deze vergadering
op een slecht toneelstuk gaat lijken.
69
00:10:15,655 --> 00:10:19,993
Ik wil generaal Scott aanhoren.
-Ik ook.
70
00:10:20,076 --> 00:10:22,787
Rustig aan. Handen?
71
00:10:22,912 --> 00:10:27,124
Het publiek heeft gesproken
en ik vraag uw vergiffenis.
72
00:10:27,249 --> 00:10:30,001
Ik zag mijn punt nogmaals maken.
73
00:10:30,127 --> 00:10:33,755
Een ontwapeningsverdrag
met de Sovjet-Unie...
74
00:10:33,880 --> 00:10:39,552
is hooguit een na�eve zet
en op zijn ergst zware nalatigheid.
75
00:10:39,677 --> 00:10:42,179
We leven dankzij ons arsenaal...
76
00:10:42,304 --> 00:10:47,225
en er is nog vrede, omdat onze vijand
weet dat we het zullen gebruiken.
77
00:10:47,350 --> 00:10:53,314
Nu is een papiertje de vervanger
van bommenterreinen en onderzee�rs.
78
00:10:53,481 --> 00:10:58,152
En een vijand die zich nog nooit
aan een verdrag gehouden heeft...
79
00:10:58,277 --> 00:11:01,822
zou dat nu
speciaal voor ons wel doen.
80
00:11:01,947 --> 00:11:04,032
Ik betwijfel het.
-Precies.
81
00:11:04,157 --> 00:11:11,372
Senator Prentice, als ik even mag...
Als u me even laat spreken.
82
00:11:11,497 --> 00:11:15,084
Van de generaal hoor ik graag...
83
00:11:15,209 --> 00:11:19,880
zijn mening
over specifieke militaire zaken.
84
00:11:20,046 --> 00:11:25,385
Maar zijn politieke opvattingen
zijn hier niet van toepassing.
85
00:11:25,551 --> 00:11:32,391
Amerika staat op het spel.
Sluit mijn uniform me dan uit?
86
00:11:32,516 --> 00:11:37,604
Een alternatief verdrag
dat uw goedkeuring wel krijgt...
87
00:11:37,771 --> 00:11:43,943
is dat we bommen blijven maken.
Groter, beter en meer.
88
00:11:44,110 --> 00:11:48,030
Tot een schietgrage idioot
de knop indrukt...
89
00:11:48,155 --> 00:11:53,493
en we allemaal ten onder gaan.
-Dat is beter dan Pearl Harbor...
90
00:11:53,618 --> 00:12:01,125
Dit was een vraag voor de getuige.
-Er is nog geen enkel verdrag...
91
00:12:01,292 --> 00:12:06,713
dat een Pearl Harbor kan stoppen.
Hebben we die les nog niet geleerd?
92
00:12:06,880 --> 00:12:11,342
Iedere twintig jaar
moeten we het weer ontgelden.
93
00:12:11,468 --> 00:12:16,305
Zulke fouten worden gemaakt
door vredelievende mannen...
94
00:12:16,430 --> 00:12:20,559
en de prijs
is de levens van mannen in uniform.
95
00:12:23,061 --> 00:12:30,109
Hebben we u ooit niet bedankt?
-Ik hoef geen waardering van u.
96
00:12:30,234 --> 00:12:34,113
Senator, mag ik een kleine bekentenis
aan u ontlokken?
97
00:12:34,238 --> 00:12:38,534
Dat de staat van de unie...
-Ik zal tegen het hoofd zeggen...
98
00:12:38,617 --> 00:12:40,577
Bedankt.
99
00:12:51,212 --> 00:12:53,714
Ik weet niet of ze het begrepen.
100
00:12:53,881 --> 00:12:58,552
Uw verdediging was een van de beste
die ik ooit gehoord heb.
101
00:12:58,677 --> 00:13:04,056
Van jou is dat overdreven lof.
Uit dank bied ik je een drankje aan.
102
00:13:04,182 --> 00:13:07,393
Het is een militaire regel
dat ik dat aanneem.
103
00:13:07,518 --> 00:13:11,063
Uw eerste afspraak is om twee uur.
-Bedankt.
104
00:13:13,106 --> 00:13:16,901
Trouwens, Jiggs,
het alarm van zondag...
105
00:13:17,068 --> 00:13:22,823
Niemand van de senaat of het congres.
Dit moet uiterst geheim blijven.
106
00:13:22,948 --> 00:13:25,993
Er stonden geen congresleden
op de lijst.
107
00:13:49,973 --> 00:13:54,810
Hallo, er is belangrijke informatie.
Alles is juist ontcijferd...
108
00:13:54,935 --> 00:13:59,565
en ingediend door mij,
junior luitenant Grayson.
109
00:13:59,690 --> 00:14:01,692
Lees dit maar eens.
110
00:14:02,818 --> 00:14:07,196
Laatste oproep Preakness poule.
-Het is een zeer geheime code.
111
00:14:07,363 --> 00:14:12,660
Tien dollar aan Murdock gegeven.
Gekozen lengte wint.
112
00:14:12,785 --> 00:14:17,581
Deadline, zaterdag om vijf uur.
Plaatsing, zondag om zeven uur.
113
00:14:17,706 --> 00:14:22,168
Waar komt dit vandaan?
-Van het hulpje van generaal Scott.
114
00:14:22,293 --> 00:14:28,883
Hij gaf het om half acht vanochtend.
Zag u de naam? Generaal Scott.
115
00:14:29,091 --> 00:14:33,720
Ik ben enorm teleurgesteld.
Mijn held is een bookmaker.
116
00:14:34,721 --> 00:14:38,933
Wie ontvangt dit?
-Alleen de besten.
117
00:14:39,058 --> 00:14:44,730
Commandant Vandenburg, Californi�,
Strategic Air Command, Omaha...
118
00:14:44,855 --> 00:14:48,233
Viceadmiraal Farley Barnswell,
Gibraltar...
119
00:14:48,400 --> 00:14:53,697
St. Pat, Pearl Harbor en commandant
luchtlanding, Fort Bragg.
120
00:14:53,822 --> 00:14:58,868
Ze zijn er wel zeker van.
-Kijk eens. Barnswell vindt van niet.
121
00:14:58,993 --> 00:15:00,661
Geen inzet. Gegroet zoals altijd.
122
00:15:00,786 --> 00:15:04,706
Soms kan zelfs een admiraal
geen tien dollar uitgeven.
123
00:15:15,967 --> 00:15:18,302
Hallo, Jiggs.
124
00:15:18,385 --> 00:15:23,849
Kijk nou toch, Mutt. Hoe gaat het?
-Goed. Leuk je te zien.
125
00:15:24,015 --> 00:15:29,854
Je ziet er goed uit. Waar werk je?
-Ik heb het nog niemand verteld.
126
00:15:30,021 --> 00:15:34,233
Maar jij weet het vast al.
Mijn orders komen vast van jou.
127
00:15:34,400 --> 00:15:38,987
Ik ben hoofd van Ecomcon.
-Ecomcon?
128
00:15:39,154 --> 00:15:44,659
Ja, op gebied Y.
-Dat is niet mijn schuld. Kom binnen.
129
00:15:46,035 --> 00:15:49,789
Woon je daar op de basis?
-Niemand kan in dat gat wonen.
130
00:15:49,914 --> 00:15:56,044
En ik moet er een paar dagen zijn.
Mabel en ik wonen in El Paso.
131
00:15:56,211 --> 00:16:00,006
Ik geef je ons nummer.
We moeten eens samen gaan drinken.
132
00:16:00,173 --> 00:16:03,968
Ik moet naar een feest,
misschien kun je ook komen.
133
00:16:04,093 --> 00:16:08,472
Dat is leuk, maar ik kan niet.
-Hoe lang ben je hier?
134
00:16:08,639 --> 00:16:13,643
Tot mijn baas Scott ingelicht heeft.
Ken je kolonel Broderick?
135
00:16:15,186 --> 00:16:19,857
Hij is een goede officier, toch?
-Voor militaristische legers.
136
00:16:22,151 --> 00:16:27,114
Er zijn alleen extremen in dat leger.
-Dat is duidelijk.
137
00:16:27,322 --> 00:16:31,618
Hoeveel mannen heb je?
Zijn jullie al op sterkte?
138
00:16:31,785 --> 00:16:35,413
Natuurlijk. We hebben 100 officiers
en 3600 rekruten.
139
00:16:35,580 --> 00:16:39,750
De laatsten kwamen zes weken terug.
Maar het is vreemd.
140
00:16:39,875 --> 00:16:42,127
Wat dan?
141
00:16:42,252 --> 00:16:46,756
We trainen vooral voor verovering
en niet voor preventie...
142
00:16:46,923 --> 00:16:50,385
alsof we spullen terug moeten halen
van de communisten.
143
00:16:50,593 --> 00:16:52,929
Kolonel Henderson?
Kolonel Broderick is klaar.
144
00:16:53,095 --> 00:16:58,600
De sergeant wijst u de weg.
-Bedankt. Het was leuk je te zien.
145
00:16:58,767 --> 00:17:03,188
Als je in El Paso bent, bel je ons.
-Dat zal ik doen.
146
00:17:03,313 --> 00:17:05,899
En Mutt, stop eens met groeien.
147
00:17:10,569 --> 00:17:17,659
Je zei niets over het alarm?
Je weet dat het uiterst geheim is.
148
00:17:17,784 --> 00:17:22,038
Waarom breng je het dan ter sprake?
-Dit is geen geintje.
149
00:17:22,163 --> 00:17:26,292
Het staat in mijn agenda.
Of was er dan een weddenschap?
150
00:17:26,459 --> 00:17:28,961
Hoe weet je dat?
151
00:17:29,086 --> 00:17:35,091
Grayson kijkt uit naar racepaarden.
-Hij moet zijn mond dichthouden.
152
00:17:35,217 --> 00:17:37,844
Je moet hem niet aanvallen.
153
00:17:38,052 --> 00:17:43,641
Hoe kan hij weten dat onze veiligheid
van admiraal Barnswell afhangt?
154
00:17:45,768 --> 00:17:48,187
Dat was persoonlijk.
155
00:17:49,521 --> 00:17:51,606
Waarom ben je zo opgefokt?
156
00:17:53,942 --> 00:17:57,361
Je hebt gelijk, het is onbelangrijk.
157
00:18:07,662 --> 00:18:11,749
Heeft u een nummer voor Ecomcon?
158
00:18:11,874 --> 00:18:15,086
E-C-O-M-C-O-N.
159
00:18:16,921 --> 00:18:19,840
Niet? Bedankt.
160
00:18:23,969 --> 00:18:27,805
Ecomcon, paardenrennen...
Wat is hier aan de hand?
161
00:18:30,516 --> 00:18:36,146
Waarom doet de generaal
alsof hij sint George is...
162
00:18:36,271 --> 00:18:39,524
en de regering de draak?
-Rustig aan, Paul.
163
00:18:39,649 --> 00:18:45,238
Je baas trok nog net geen zwaard.
-Wat zijn jullie gevoelig.
164
00:18:45,363 --> 00:18:49,700
Te gevoelig volgens mij.
Goedenavond, hoe gaat het, Paul?
165
00:18:49,825 --> 00:18:54,705
Het zit zo: De president
vertrouwt Rusland, de bevolking niet.
166
00:18:54,830 --> 00:18:58,792
Volgens hen
ontmantelt Rusland hun bommen niet.
167
00:18:58,958 --> 00:19:03,254
Vindt u het standpunt
van de president zo onredelijk?
168
00:19:03,421 --> 00:19:06,465
Als Rusland vals speelt,
weten we dat zo.
169
00:19:06,632 --> 00:19:10,802
Dan is er geen afspraak
en geen gevaar. Is dat niet logisch?
170
00:19:10,886 --> 00:19:16,307
Wat vindt een expert van de kans
dat de Sovjet-Unie ons vernietigt?
171
00:19:16,432 --> 00:19:20,311
Kolonel Casey?
-Ik bemoei me niet met politiek.
172
00:19:20,561 --> 00:19:24,356
Je bent niet alleen een officier,
maar ook een inwoner.
173
00:19:24,481 --> 00:19:30,445
Dan geef ik geen antwoord.
-Vindt u het verdrag goed of slecht?
174
00:19:30,570 --> 00:19:34,824
Senator, ik stel u voor aan de vrouw
van de Indiase ambassadeur.
175
00:19:34,949 --> 00:19:40,120
We bespreken het verdrag.
Nu hoort u wat het Pentagon vindt.
176
00:19:40,245 --> 00:19:42,164
Ga uw gang, kolonel.
177
00:19:43,290 --> 00:19:47,669
Men vindt het niet iets positiefs,
net zoals belasting.
178
00:19:47,836 --> 00:19:53,549
Zijn die kleurtjes op uw borst voor
neutraliteit en ontwijkend gedrag?
179
00:19:53,758 --> 00:19:58,512
Ze staan voor cocktail-moed
en durf tijdens het diner.
180
00:19:58,720 --> 00:20:02,932
Dat hebt u toch uitgevonden?
Excuseer me.
181
00:20:06,853 --> 00:20:08,896
Kijk eens aan.
182
00:20:10,147 --> 00:20:15,360
Ellie, ik wist niet dat je terug was.
-Je hebt nooit gezocht.
183
00:20:17,779 --> 00:20:23,701
Je hebt me vanavond verrast.
Jij als verstandige militair.
184
00:20:23,826 --> 00:20:31,375
Ik heb veel verborgen talenten.
-Dat wist ik vanaf onze ontmoeting.
185
00:20:31,542 --> 00:20:35,378
Hoe gaat het met generaal Scott
en zijn vrouw?
186
00:20:35,545 --> 00:20:38,548
Hij heeft het druk.
-Dat heb ik gelezen.
187
00:20:38,673 --> 00:20:44,094
Veel Amerikanen vinden hem
de redder van de westerse wereld.
188
00:20:44,261 --> 00:20:50,225
Dat is zijn werk.
-Zorg dat hij ook zijn rust krijgt.
189
00:20:50,392 --> 00:20:52,394
Ik doe mijn best.
190
00:20:54,270 --> 00:20:59,316
Dat geweldige militaire sto�cisme.
Het stalen gezicht.
191
00:20:59,442 --> 00:21:02,361
Wil je daar een wond mee uitwassen?
192
00:21:04,404 --> 00:21:10,243
Laat ik het zo zeggen:
Wat maakt jou dat uit?
193
00:21:11,911 --> 00:21:14,288
Dat wil ik nog opdrinken.
-Nee.
194
00:21:18,334 --> 00:21:22,629
Luister.
Wat is het? Is het alleen Scott?
195
00:21:23,838 --> 00:21:25,799
Onder andere.
196
00:21:27,091 --> 00:21:33,180
Het is mijn hele leven.
-Je bent niet de enige met problemen.
197
00:21:33,347 --> 00:21:36,475
Het gaat erom hoe je er mee om gaat.
198
00:21:36,642 --> 00:21:43,189
Je moet geen dronkenlap zijn
die alleen zielige verhalen vertelt.
199
00:21:44,273 --> 00:21:49,820
Nuchter ben je een mooie vrouw
en fijn gezelschap.
200
00:21:54,908 --> 00:21:56,701
Breng je me naar huis?
201
00:21:57,744 --> 00:22:00,163
Zeg maar wanneer.
202
00:22:00,288 --> 00:22:02,707
Ik ga mijn jas halen.
-Goed.
203
00:22:06,377 --> 00:22:11,381
Tot ziens en bedankt voor het feest.
-Het is fijn dat u er was.
204
00:22:13,174 --> 00:22:19,513
Vergeef je me mijn uitbarsting?
Zorgen en martini's mixen niet goed.
205
00:22:19,639 --> 00:22:22,850
Ik ben vaker zo behandeld.
Grijze Thunderbird.
206
00:22:25,644 --> 00:22:29,189
Ik wilde horen wat u gelooft,
en ik weet wat dat is.
207
00:22:29,356 --> 00:22:33,735
U werkt voor degene
die ons uit deze situatie kan halen.
208
00:22:35,278 --> 00:22:40,741
Onthoud dat er veel senators zijn
die hetzelfde geloven als u.
209
00:22:43,243 --> 00:22:48,498
We moeten op alarmen letten,
vooral op zondag.
210
00:23:13,979 --> 00:23:18,942
Daar ben je.
-Ik moet naar de generaal toe.
211
00:23:20,151 --> 00:23:23,696
Zal ik een taxi bellen?
-Dat kan ik zelf wel.
212
00:23:23,905 --> 00:23:26,782
Het spijt me, maar dit is belangrijk.
213
00:23:27,950 --> 00:23:33,163
Ok�. En als niemand anders het zegt,
je bent een goede steun.
214
00:23:34,456 --> 00:23:38,751
Jammer dat je maar twintig minuten
beschikbaar bent.
215
00:23:38,876 --> 00:23:42,546
Soms kan het land me
een avond missen.
216
00:23:46,049 --> 00:23:51,429
De volgende keer zal ik het bewijzen.
-Zorg maar dat je dat niet vergeet.
217
00:23:51,596 --> 00:23:53,932
Goedenacht, Ellie.
218
00:23:54,098 --> 00:23:55,975
Goedenacht, Jiggs.
219
00:25:18,424 --> 00:25:20,426
Kolonel Broderick is er.
220
00:25:30,143 --> 00:25:33,479
Kijk eens aan.
221
00:25:33,604 --> 00:25:38,275
Het is mijn favoriete marinier,
Jiggs Casey.
222
00:25:38,525 --> 00:25:42,529
Hallo. Ik dacht dat je in Okinawa
of een ergere plaats zat.
223
00:25:42,696 --> 00:25:47,450
Nee hoor, ik niet.
Bescherm je de burgers nog steeds?
224
00:25:47,617 --> 00:25:52,788
Ik dacht dat je al advocaat zou zijn,
maar dat komt misschien nog wel.
225
00:25:54,290 --> 00:25:59,753
Ik hoor dat je goed werk doet
als hoofd van de stafchefs.
226
00:26:03,464 --> 00:26:06,175
Hallo, Jiggs.
-Goedemorgen, meneer.
227
00:26:06,342 --> 00:26:10,387
Hoe was het feest gisteravond?
-U heeft iets gemist.
228
00:26:10,512 --> 00:26:14,141
Waren er bekenden?
-Paul Girard van het Witte Huis...
229
00:26:14,266 --> 00:26:17,310
en senator Prentice waren eregasten.
230
00:26:17,435 --> 00:26:21,189
Dan was er gekibbel over het verdrag.
-Dat klopt.
231
00:26:22,231 --> 00:26:27,820
Hield Prentice zich aan de afspraak?
-Hij was open en complimenteus.
232
00:26:27,986 --> 00:26:29,988
Ellie Holbrook was er ook.
233
00:26:31,198 --> 00:26:33,575
Het was leuk haar weer te zien.
234
00:26:36,452 --> 00:26:39,664
Kom, we moeten aan de gang.
-Ja, meneer.
235
00:26:39,830 --> 00:26:42,791
Dit is het All Red Alert in januari.
236
00:26:43,834 --> 00:26:47,838
Het is Pearl Harbor na het alarm.
-Twaalf minuten erna?
237
00:26:48,004 --> 00:26:53,384
De meerderheid van de vloot
doet niets. Volgende.
238
00:26:58,222 --> 00:27:03,435
Wright Field 22 minuten na het alarm.
-Hier wordt ik helemaal ziek van.
239
00:27:03,560 --> 00:27:07,230
De helft staat niet eens klaar.
240
00:27:11,067 --> 00:27:13,110
Boven Mount Thunder.
241
00:27:14,153 --> 00:27:17,197
De president zit in de middelste.
-Open en bloot.
242
00:27:17,322 --> 00:27:23,286
34 minuten erna. Het geluid
duidt op mogelijke vijandige acties.
243
00:27:27,999 --> 00:27:32,086
We moeten er nog 30.
-Elk beeld is erger dan het vorige.
244
00:27:33,545 --> 00:27:38,133
Hopelijk gaat het zondag anders.
-Dat moet.
245
00:27:42,387 --> 00:27:47,224
Wat als u uw standpunt verandert...
-Waarover?
246
00:27:47,391 --> 00:27:50,185
Als u wat congresleden uitnodigt.
247
00:27:52,396 --> 00:27:57,400
Het is goed als een congreslid ziet
dat het ook goed kan gaan.
248
00:27:57,609 --> 00:28:00,027
Ze mogen er niets van weten.
249
00:28:01,070 --> 00:28:02,863
Natuurlijk.
250
00:28:06,533 --> 00:28:10,245
Ze wachten op u in de vergaderzaal.
-Bedankt.
251
00:28:11,246 --> 00:28:14,165
Zelfs de president komt zonder media.
252
00:28:15,249 --> 00:28:17,585
Ook niemand van de krant?
-Nee.
253
00:28:21,964 --> 00:28:24,091
Ging u laat naar bed?
254
00:28:27,886 --> 00:28:32,140
Te vroeg. Ik heb van acht tot acht
geslapen, te lang dus.
255
00:28:33,141 --> 00:28:35,976
Misschien wordt ik nooit meer wakker.
256
00:28:36,143 --> 00:28:38,604
Blijf in de buurt, Jiggs.
257
00:28:38,729 --> 00:28:41,356
Ik wil je spreken na de vergadering.
258
00:28:47,779 --> 00:28:50,573
Geen toegang
259
00:29:10,799 --> 00:29:14,886
Volgens Murdock weet je van de poule.
-Dat klopt.
260
00:29:15,011 --> 00:29:19,349
Ik wil dat je dat voor je houdt.
-Ik wil alleen het goede paard.
261
00:29:21,726 --> 00:29:26,021
Kun je admiraal Barnswell's antwoord
ook voor je houden?
262
00:29:26,188 --> 00:29:28,190
Natuurlijk.
263
00:29:29,524 --> 00:29:32,902
Ik zie dat de marine
er vandaag niet bij was.
264
00:29:33,028 --> 00:29:37,949
We praten admiraal Palmer later bij.
Nu je het over de marine hebt...
265
00:29:38,074 --> 00:29:41,827
Die junior luitenant bij de radio...
-Grayson?
266
00:29:41,952 --> 00:29:45,455
Hij roddelt veel, h�?
-Hij bedoelt het goed.
267
00:29:47,374 --> 00:29:53,671
Ik ga naar een conventie in New York.
Luister mee, ik wil je mening horen.
268
00:29:53,796 --> 00:29:57,007
Dat zal ik doen. Succes.
-Bedankt.
269
00:30:19,486 --> 00:30:22,697
Luchttransport Ecomcon
270
00:30:26,242 --> 00:30:29,787
Kolonel, moet je dit horen.
-Wat is er?
271
00:30:31,914 --> 00:30:35,500
Ik wordt overgeplaatst.
-Pearl Harbor?
272
00:30:35,667 --> 00:30:40,505
Ik heb hier een beschermengel.
Lekker naar Pearl Harbor.
273
00:30:41,881 --> 00:30:45,968
Barnswell is trouwens de enige
die niet meedoet.
274
00:30:46,093 --> 00:30:49,221
De anderen hebben gereageerd.
275
00:31:12,075 --> 00:31:16,579
Dames en heren,
u hebt me op het nieuws gehoord.
276
00:31:16,704 --> 00:31:18,748
U kent mijn standpunt.
277
00:31:18,873 --> 00:31:24,002
Ik houd niet van communisten,
socialisten en weldoeners.
278
00:31:24,127 --> 00:31:31,175
Ik heb maar een belang:
datgene waar onze vlag voor staat.
279
00:31:35,304 --> 00:31:41,351
Hier is de man die voor ons land
spreekt, ervoor gevochten heeft...
280
00:31:41,518 --> 00:31:44,479
en het eervol vertegenwoordigt.
281
00:31:44,562 --> 00:31:51,235
Een generaal met vier sterren,
de hoogste onderscheidingen...
282
00:31:51,360 --> 00:31:56,156
een oorlogsheld en een goede
beschermer van de vrede.
283
00:31:56,281 --> 00:32:01,035
Dames en heren,
de voorzitter van de stafchefs...
284
00:32:01,161 --> 00:32:04,747
generaal James Mattoon Scott.
285
00:32:08,083 --> 00:32:11,503
Wij willen Scott,
wij willen Scott.
286
00:32:36,192 --> 00:32:37,985
Dames en heren.
287
00:32:38,110 --> 00:32:41,155
Leden van de veteranenorganisatie.
288
00:32:42,239 --> 00:32:45,909
Ik dank meneer MacPherson
voor zijn lofbetuiging.
289
00:32:45,992 --> 00:32:48,161
Dat was erg attent.
290
00:32:48,411 --> 00:32:54,458
Misschien is patriottisme
en vaderlandsliefde ouderwets.
291
00:32:54,500 --> 00:33:00,088
Misschien is zelfs een beetje
sentiment voor je land achterhaald.
292
00:33:00,214 --> 00:33:06,678
Moge God ons helpen als cynici
en intellectuele nietsnutten...
293
00:33:06,803 --> 00:33:09,680
ons ervan overtuigen
dat dat uit de tijd is.
294
00:33:09,806 --> 00:33:14,351
Want, dames en heren,
patriottisme, trouw en sentiment...
295
00:33:14,476 --> 00:33:17,604
belichamen Amerika.
296
00:33:29,865 --> 00:33:33,994
Ik heb alle manieren gezien
waarop een man kan sterven.
297
00:33:34,119 --> 00:33:41,000
We hebben hier de slechte gewoonte...
-Het Witte Huis graag.
298
00:33:48,173 --> 00:33:52,302
Loop door de gang naar de lift.
Het is de derde verdieping.
299
00:34:21,453 --> 00:34:25,540
De president verwacht u
in zijn studeerkamer.
300
00:34:25,665 --> 00:34:27,500
Bedankt.
301
00:34:49,061 --> 00:34:52,523
Dit moet wel erg belangrijk zijn.
302
00:34:54,608 --> 00:34:57,444
Hoe gaat het?
-Meneer de president.
303
00:34:57,569 --> 00:35:00,113
Ga zitten.
-Bedankt.
304
00:35:01,531 --> 00:35:06,035
Bent u hier ooit eerder geweest?
-Nee, het is een grote kamer.
305
00:35:06,202 --> 00:35:09,204
Te groot om te wonen,
te klein voor bijeenkomsten.
306
00:35:09,329 --> 00:35:13,083
Lust je iets te drinken?
-Ja, een whisky graag.
307
00:35:13,208 --> 00:35:15,293
Dan neem ik er ook een.
-Bedankt.
308
00:35:15,377 --> 00:35:17,670
En jij, Paul?
-Nee, bedankt.
309
00:35:20,965 --> 00:35:25,594
Vertel eens
over die veiligheidskwestie.
310
00:35:32,017 --> 00:35:37,355
Meneer de president,
kent u de militaire eenheid Ecomcon?
311
00:35:38,356 --> 00:35:43,569
E... Wat?
-Sorry. E-C-O-M-C-O-N.
312
00:35:44,695 --> 00:35:46,613
Nee.
313
00:35:47,614 --> 00:35:49,324
Wat betekent het?
314
00:35:50,366 --> 00:35:52,368
Ik weet het niet zeker.
315
00:35:54,036 --> 00:35:59,166
Officieel betekent het
noodcommunicatie gezag, maar...
316
00:36:02,043 --> 00:36:04,796
Daar heb ik nog nooit van gehoord.
317
00:36:04,921 --> 00:36:07,757
En jij, Paul?
-Nee.
318
00:36:07,924 --> 00:36:10,009
Nou?
319
00:36:10,217 --> 00:36:16,932
Meneer de president, heeft u ooit
een geheime eenheid gevormd...
320
00:36:17,057 --> 00:36:24,564
die de beveiliging van televisie,
telefoon en radio op zich neemt?
321
00:36:24,689 --> 00:36:26,482
Nee.
322
00:36:28,526 --> 00:36:33,780
Weet u iets van een geheime basis
in de buurt van El Paso?
323
00:36:33,947 --> 00:36:37,534
Het antwoord is weer nee.
Hoezo?
324
00:36:38,660 --> 00:36:44,915
Meneer, dit is moeilijk voor me.
Het gaat om iemand die ik respecteer.
325
00:36:45,040 --> 00:36:49,378
Vertel het maar gewoon.
-Ja, meneer.
326
00:36:53,882 --> 00:37:00,012
Ik hoorde van kolonel Henderson,
de eerste officier van Ecomcon...
327
00:37:01,347 --> 00:37:08,728
Zijn baas is kolonel John Broderick.
Hun achtergrond is in communicatie.
328
00:37:08,853 --> 00:37:13,900
Ze hebben 100 officieren en 3600
rekruten die in het geheim trainen...
329
00:37:14,150 --> 00:37:17,778
op een basis bij El Paso.
Dat doen ze al zes weken.
330
00:37:17,862 --> 00:37:25,201
Henderson zei iets vreemds
wat me maar niet loslaat.
331
00:37:25,285 --> 00:37:32,291
Hij zei dat ze meer trainen
voor verovering dan preventie.
332
00:37:32,458 --> 00:37:38,547
Wie heeft dit opgezet?
-Ze rapporteren aan generaal Scott.
333
00:37:38,672 --> 00:37:44,969
Ik denk dat het generaal Scott was.
-Denk je dat? Je werkt toch voor hem?
334
00:37:45,094 --> 00:37:49,974
Dat klopt, ik dacht dat het
te maken had met de veiligheid.
335
00:37:51,350 --> 00:37:53,477
Ga verder.
336
00:37:59,399 --> 00:38:03,736
Dit is het handschrift van generaal
Hardesty. Ik herken het direct.
337
00:38:03,903 --> 00:38:06,780
Het lag in de kamer van de stafchefs.
338
00:38:07,906 --> 00:38:11,034
Ik kan het gekrabbel niet goed lezen.
339
00:38:11,159 --> 00:38:14,537
Luchttransport Ecomcon.
40K 212's bij gebied Y...
340
00:38:14,621 --> 00:38:19,083
om zeven uur op zondag.
Chi, New York, LA en Utah.
341
00:38:19,167 --> 00:38:22,336
K 212.
-Transport van de luchtmacht.
342
00:38:23,796 --> 00:38:27,883
Wat denk je dat het is?
-Ze halen alles weg van gebied Y...
343
00:38:28,008 --> 00:38:32,846
voor het alarm op zondag
en brengen de troepen naar Chicago...
344
00:38:33,012 --> 00:38:36,224
Los Angeles, New York en Utah.
-Waarom Utah?
345
00:38:36,349 --> 00:38:39,393
Daar zijn relaisstations
voor de telefoon.
346
00:38:39,560 --> 00:38:44,064
Waar gaat dit naartoe?
-Ik weet het niet zeker, maar...
347
00:38:46,149 --> 00:38:49,903
Ik zal wat meer vertellen
over de laatste dagen.
348
00:38:50,903 --> 00:38:55,741
Generaal Scott heeft een poule
bij de paardenrennen van zondag.
349
00:38:55,908 --> 00:39:01,496
Iedere belangrijke bevelhebber
kreeg bericht over de weddenschap.
350
00:39:01,580 --> 00:39:05,333
Alleen admiraal Barnswell weigerde.
351
00:39:06,668 --> 00:39:12,047
Iedereen weet dat generaal Scott
van paarden houdt.
352
00:39:14,591 --> 00:39:20,305
Het ging niet over paarden.
Volgens mij is het een code.
353
00:39:20,472 --> 00:39:25,518
Dat is nogal een aanname.
-De berichten moesten geheim blijven.
354
00:39:25,685 --> 00:39:28,854
Geheim?
-Degene die ze ontcijferde...
355
00:39:29,021 --> 00:39:35,193
wordt naar Hawa� gestuurd.
Maar er zijn nog andere dingen.
356
00:39:35,277 --> 00:39:39,822
Gisteren op het feest van Stewart
Dillard... Jij was er ook, Paul.
357
00:39:39,989 --> 00:39:44,285
Senator Prentice liet merken
dat hij van het alarm weet.
358
00:39:44,451 --> 00:39:46,662
Het Capitool weet van niets.
359
00:39:46,787 --> 00:39:51,124
Prentice wel, en Scott weet dat.
-Dat is een grote aanname.
360
00:39:51,249 --> 00:39:55,295
Hoe weet je dat?
-De generaal zei dat hij vroeg sliep.
361
00:39:55,420 --> 00:40:01,258
Ik ging naar zijn huis na het feest,
omdat Prentice van het alarm wist.
362
00:40:01,383 --> 00:40:06,763
De generaal was samen met Prentice
die om kwart voor twaalf aankwam.
363
00:40:06,888 --> 00:40:09,015
Is dat alles?
364
00:40:09,140 --> 00:40:14,353
Het congres ging met reces,
de vice-president zit in Itali�...
365
00:40:14,478 --> 00:40:18,982
en zondag gaat u
helemaal alleen naar Mount Thunder.
366
00:40:19,108 --> 00:40:25,530
Er is zelfs geen media bij.
-Generaal Scott vroeg of ik kwam.
367
00:40:26,656 --> 00:40:30,743
Ok�, we zetten het op een rijtje.
368
00:40:32,787 --> 00:40:34,705
Wat suggereer je?
369
00:40:35,372 --> 00:40:38,875
Ik weet het niet,
maar er zijn wat mogelijkheden.
370
00:40:38,959 --> 00:40:43,046
Dat noemen we potentie
bij de inlichtingendienst.
371
00:40:43,213 --> 00:40:46,924
Heb je iets tegen taal, kolonel?
-Nee, meneer.
372
00:40:47,091 --> 00:40:49,093
Gebruik het dan gewoon.
373
00:40:53,513 --> 00:40:57,726
Ik denk aan een samenzwering
om de regering over te nemen.
374
00:40:57,892 --> 00:41:00,395
Het gebeurt komende zondag.
375
00:41:05,649 --> 00:41:12,155
Je weet dat je ontslagen kunt worden?
-Ik weet wat de consequenties zijn.
376
00:41:12,280 --> 00:41:14,115
Wat denk je, Paul?
377
00:41:15,158 --> 00:41:19,078
Ik heb niets tegen Jiggs,
maar het is ongelooflijk...
378
00:41:19,245 --> 00:41:23,123
dat er een geheime basis is
waar we niets van weten.
379
00:41:23,249 --> 00:41:28,003
Als je je bedenkt hoeveel mensen
en goederen er nodig zijn.
380
00:41:30,380 --> 00:41:34,634
Het lijkt me niet logisch.
-We kunnen het controleren.
381
00:41:34,717 --> 00:41:38,804
Ik bel Bill Condon meteen.
Hij gaat over het budget.
382
00:41:46,227 --> 00:41:50,231
Ik weet wat Scott vindt
van het verdrag. Wat vind jij?
383
00:41:52,900 --> 00:41:57,446
Ik ben het met Scott eens.
Ze vinden ons een stel sukkels.
384
00:41:57,613 --> 00:42:03,451
Het is een zaak voor u en de senaat.
U stelde het op en zij stemden in.
385
00:42:03,660 --> 00:42:08,831
Het leger kan het in twijfel trekken,
maar we kunnen er niets tegen doen.
386
00:42:11,834 --> 00:42:13,710
Dat zou niet moeten.
387
00:42:15,712 --> 00:42:18,798
Ze noemen je toch Jiggs?
-Dat klopt.
388
00:42:21,092 --> 00:42:24,720
Jij houdt je dus aan de grondwet?
389
00:42:26,806 --> 00:42:33,979
Zo heb ik er nooit aan gedacht.
Maar het heeft altijd goed gewerkt.
390
00:42:35,063 --> 00:42:39,317
Ik zeg niet dat het moet veranderen.
-Ik ook niet.
391
00:42:41,277 --> 00:42:47,032
Heb je een goed plan
om dit aan te pakken?
392
00:42:47,157 --> 00:42:50,952
Nee, ik geef
de verantwoordelijkheid aan u door.
393
00:42:52,203 --> 00:42:58,376
Ik herinner me wat Harry Truman zei:
Hier stopt de verantwoordelijkheid.
394
00:42:59,794 --> 00:43:02,921
Bedankt voor het langskomen.
-Ja, meneer.
395
00:43:04,464 --> 00:43:09,594
Bel je morgenvroeg mijn secretaresse
om te laten weten waar je bent?
396
00:43:09,719 --> 00:43:13,598
Dat zal ik doen. Het was me een...
-Een genoegen?
397
00:43:15,182 --> 00:43:17,393
Omdat ik het kwijt kon.
398
00:43:18,435 --> 00:43:21,855
Ik hoop dat ik het mis heb.
399
00:43:23,690 --> 00:43:25,900
Dat hoop ik ook.
400
00:43:26,526 --> 00:43:28,444
Goedenacht.
401
00:43:36,285 --> 00:43:39,538
Goedenacht, Jiggs.
-Goedenacht, Paul.
402
00:43:44,792 --> 00:43:48,838
Klopt het?
Ok�, Bill, bedankt.
403
00:43:54,009 --> 00:43:59,681
Volgens Condon is er niets uitgegeven
aan een project dat Ecomcon heet.
404
00:44:01,182 --> 00:44:06,228
Dus je conclusie is negatief?
-Mijn conclusie is...
405
00:44:06,353 --> 00:44:10,690
dat mijn vriend kolonel Casey
een rijke fantasie heeft.
406
00:44:14,652 --> 00:44:16,529
Weet je wat?
407
00:44:17,989 --> 00:44:21,200
Ik wil zijn verhaal niet negeren.
-Maar...
408
00:44:21,325 --> 00:44:23,202
Als het waar is...
409
00:44:24,203 --> 00:44:27,289
Over vier dagen is het al zondag.
410
00:44:28,999 --> 00:44:35,129
Wie kunnen we vertrouwen?
Het hoofd van de geheime dienst.
411
00:44:36,464 --> 00:44:41,760
Chris Todd. Hij is slim
en hij kan een geheim bewaren.
412
00:44:41,885 --> 00:44:45,680
En benader Ray Clark.
-Niets tegen kolonel Casey...
413
00:44:45,847 --> 00:44:53,145
maar dit is mijn mening.
Je moet in Ecomcon geloven.
414
00:44:53,312 --> 00:44:59,109
Niemand heeft er ooit van gehoord.
Zelfs Bill Condon kent het niet.
415
00:44:59,234 --> 00:45:01,486
Waarom zou het bestaan?
416
00:45:01,653 --> 00:45:06,699
We hebben alleen Casey's woord.
Er is geen bewijs.
417
00:45:06,783 --> 00:45:10,202
Het briefje van Hardesty
verwijst ook naar gebied Y.
418
00:45:10,369 --> 00:45:13,997
Dat kan iets anders zijn.
Het zijn militaire spelletjes.
419
00:45:14,164 --> 00:45:19,502
De vele geheime bases
verwart ons meer dan de Russen.
420
00:45:21,546 --> 00:45:26,592
Er was twee jaar geleden
een onderzoek naar kolonel Broderick.
421
00:45:26,717 --> 00:45:31,930
Zijn standpunten zijn zeer extreem.
Hij is bijna een fascist.
422
00:45:32,097 --> 00:45:35,225
Verdacht, maar geen bewijs.
-Precies.
423
00:45:36,059 --> 00:45:38,853
Kolonel Casey?
-Ja?
424
00:45:39,020 --> 00:45:42,815
Hoe zit het met de communicatie
bij Mount Thunder?
425
00:45:42,982 --> 00:45:46,318
Daar is toegang
tot alle communicatie in het land.
426
00:45:46,443 --> 00:45:51,072
Onzin. Als Scott's advocaat
zou ik de aanklacht weerleggen.
427
00:45:51,239 --> 00:45:57,787
Dat is in tien minuten gebeurd.
-Ik geef alleen mogelijk bewijs.
428
00:45:57,912 --> 00:46:03,750
De marine wordt omzeild, het briefje
van Hardesty en het luchttransport.
429
00:46:03,875 --> 00:46:08,755
Sorry, maar dat er tijdens een alarm
troepen naar de steden gaan...
430
00:46:08,963 --> 00:46:16,345
lijkt me logisch en verstandig.
Met een inval hebben we ze nodig...
431
00:46:16,512 --> 00:46:19,765
om orde te bewaren
en chaos te voorkomen.
432
00:46:19,932 --> 00:46:27,021
Het vinden van een code
om de regering over te nemen...
433
00:46:27,146 --> 00:46:31,901
lijkt me op zijn minst het bewijs
van slechte gevolgtrekkingen.
434
00:46:35,320 --> 00:46:39,866
Minister, u zag Scott
gisteravond op de televisie.
435
00:46:40,033 --> 00:46:44,537
Hij was geen officier,
maar een echte politicus.
436
00:46:44,704 --> 00:46:49,708
Dat was altijd al duidelijk.
Maar het is nog steeds geen bewijs.
437
00:46:49,792 --> 00:46:51,710
Kom op.
438
00:46:54,421 --> 00:46:58,383
Er is geen nieuwe informatie
en iedereen is moe.
439
00:46:59,634 --> 00:47:03,179
Ik weet niet of het bewijs sterk is.
440
00:47:03,345 --> 00:47:07,850
Maar het is genoeg
om het verder te onderzoeken.
441
00:47:08,725 --> 00:47:12,562
Dit is het plan.
442
00:47:14,063 --> 00:47:17,108
Chris zal alles van hieruit regelen.
443
00:47:18,150 --> 00:47:23,864
Art houdt de stafchefs in de gaten.
Gebruik mensen die je vertrouwt...
444
00:47:24,031 --> 00:47:26,700
zodat je iedere situatie aan kunt.
445
00:47:31,287 --> 00:47:33,498
Jij gaat naar El Paso.
446
00:47:34,582 --> 00:47:39,962
Neem het telefoonnummer van Casey's
vriend mee, en zoek de basis.
447
00:47:40,087 --> 00:47:46,676
Ook al is het ondergronds,
je moet die basis vinden.
448
00:47:48,720 --> 00:47:52,556
Ik wil je niet wegsturen.
Als ik iemand anders had...
449
00:47:52,723 --> 00:47:59,312
Het is al goed, Jordie.
Ik heb nog niet veel bereikt.
450
00:47:59,479 --> 00:48:02,232
Misschien is dit mijn kans.
451
00:48:03,816 --> 00:48:08,738
Paul, breng deze brief
naar admiraal Barnswell in Gibraltar.
452
00:48:08,904 --> 00:48:16,369
Vraag om een geschreven antwoord.
Dat weegt zwaarder dan jouw woord.
453
00:48:16,494 --> 00:48:22,917
Het is nu woensdagavond.
Volgende week lachen we hierom.
454
00:48:23,084 --> 00:48:25,002
Hopelijk heb je gelijk.
455
00:48:26,545 --> 00:48:28,672
Kolonel Casey?
-Ja, meneer.
456
00:48:29,881 --> 00:48:32,759
Jij mag de spion spelen.
457
00:48:33,760 --> 00:48:39,974
Let op generaal Scott.
Houd ons overal van op de hoogte.
458
00:48:40,099 --> 00:48:42,143
Kom alles over hem te weten.
459
00:48:43,060 --> 00:48:44,978
Ja, meneer.
460
00:48:48,648 --> 00:48:50,400
Dat was alles.
461
00:48:51,359 --> 00:48:59,033
U vergeet een belangrijke stap.
-Ja, we zijn idioten in paniek.
462
00:48:59,199 --> 00:49:04,037
Maar als je het mis hebt,
is dit een week vol nachtmerries.
463
00:49:29,018 --> 00:49:32,813
Goedenavond.
-Nog laat aan het werk?
464
00:49:32,980 --> 00:49:37,275
Ik kijk wat dingen na,
zodat er niets misgaat met het alarm.
465
00:49:38,318 --> 00:49:40,236
Problemen in Texas?
466
00:49:41,863 --> 00:49:46,117
Nee, er zijn geen problemen.
-Fijn dat alles goed gaat.
467
00:49:47,368 --> 00:49:50,287
Ik had gebeld toen ik terug was.
468
00:49:50,412 --> 00:49:55,166
Ze zeiden dat je al weg was.
-U ziet dat dat niet klopt.
469
00:49:56,209 --> 00:49:59,921
Hoe was het in de stad?
-Je weet hoe dat gaat.
470
00:50:00,713 --> 00:50:06,093
Het is net een race met lunches
en diners. Ik kan geen kip meer zien.
471
00:50:08,053 --> 00:50:11,306
Had je de toespraak gezien?
-Ja.
472
00:50:11,848 --> 00:50:14,976
Wat vond je ervan?
-Het was indrukwekkend.
473
00:50:17,186 --> 00:50:19,355
Dat woord is goed gekozen.
474
00:50:20,564 --> 00:50:23,358
Je houdt toch niets achter?
475
00:50:24,901 --> 00:50:29,572
De man die u introduceerde,
MacPherson, leek me vrij decadent.
476
00:50:29,781 --> 00:50:33,743
Dat klopt. Hij geeft me
een draagvlak voor mijn mening.
477
00:50:33,868 --> 00:50:38,247
Ik gebruik hem alleen maar.
-Ik snap het.
478
00:50:38,872 --> 00:50:40,624
Snap je het echt?
479
00:50:44,085 --> 00:50:47,714
Dit land zit diep in de problemen.
480
00:50:49,048 --> 00:50:56,263
Er zijn twee oplossingen.
We kunnen God om hulp vragen.
481
00:50:56,388 --> 00:50:58,515
Of we kunnen...
482
00:51:01,684 --> 00:51:05,813
Wat kunnen we nog meer doen?
Wat is jouw advies?
483
00:51:07,314 --> 00:51:13,612
Ons land heeft wetten en regels.
484
00:51:14,696 --> 00:51:17,949
We hebben gezworen
ons aan de grondwet te houden.
485
00:51:18,158 --> 00:51:25,414
De democratische manier.
-Ja, doe je plicht en bid tot God.
486
00:51:26,582 --> 00:51:29,501
Je hebt helemaal gelijk.
487
00:51:31,044 --> 00:51:33,963
Jiggs,
je werkt te hard aan dit alarm.
488
00:51:35,048 --> 00:51:36,966
Je ziet er moe uit.
489
00:51:39,885 --> 00:51:45,515
Neem de rest van de week maar vrij.
Ga lekker weg om te ontspannen.
490
00:51:45,682 --> 00:51:50,061
Er is nog veel werk voor het alarm.
-Dat doet Murdock wel.
491
00:51:50,228 --> 00:51:54,148
Ik zou er zondag wel bij moeten zijn.
-Je bent er ook bij.
492
00:51:54,315 --> 00:51:57,568
Kom zondagochtend terug
en dan gaan we samen.
493
00:51:57,693 --> 00:52:01,363
Geniet van je vrije dagen.
-Wanneer moet ik gaan?
494
00:52:01,530 --> 00:52:04,866
Nu meteen.
-Natuurlijk.
495
00:52:10,246 --> 00:52:12,039
Geniet ervan, Jiggs.
496
00:52:13,165 --> 00:52:14,875
Bedankt.
497
00:52:18,754 --> 00:52:24,008
American Airlines,
vlucht drie naar Los Angeles...
498
00:52:24,092 --> 00:52:27,803
vertrekt van gate zes.
U kunt instappen.
499
00:52:29,180 --> 00:52:34,351
Is Paul Girard goed vertrokken?
-Hij is sceptisch maar wel onderweg.
500
00:52:34,518 --> 00:52:37,187
Sommigen hebben geluk.
Ik moet naar Texas.
501
00:52:37,354 --> 00:52:42,233
Dan wil je wel uit de politiek.
-Dit is Mutt Henderson's nummer.
502
00:52:42,358 --> 00:52:47,029
Vlucht 543 naar Dallas en El Paso.
-Dat is mijn vlucht.
503
00:52:47,196 --> 00:52:49,114
Succes, senator.
504
00:52:49,781 --> 00:52:52,033
O ja, trouwens...
505
00:52:52,242 --> 00:52:57,080
Jij kent Eleanor Holbrook, toch?
-Ja.
506
00:52:57,247 --> 00:53:02,293
Zij kent generaal Scott beter
dan zijn vrouw of de luchtmacht.
507
00:53:02,460 --> 00:53:07,214
Dat zou kunnen.
-Ze kan ons ammunitie geven.
508
00:53:09,716 --> 00:53:11,968
Snap je wat ik bedoel?
509
00:53:12,093 --> 00:53:17,181
Ik weet niet of ik dat wil.
-Scott geeft je wel vrij...
510
00:53:17,348 --> 00:53:20,184
maar je hoeft niet op vakantie.
511
00:53:20,309 --> 00:53:26,273
Ga eens bij haar op bezoek.
We moeten weten wat zij weet.
512
00:53:26,398 --> 00:53:30,902
Je kunt de president en Amerika
op veel manieren beschermen.
513
00:53:33,904 --> 00:53:36,073
Pas goed op, senator.
514
00:53:37,366 --> 00:53:39,701
Jij ook, kolonel.
515
00:53:57,801 --> 00:54:01,429
Is dat MacPherson, de commentator?
-Dat klopt.
516
00:54:02,388 --> 00:54:07,977
Dat is de auto van generaal Scott.
-Je zit nu bij de veiligheidsdienst.
517
00:55:48,775 --> 00:55:51,153
Gereserveerd voor Prentice
518
00:56:32,148 --> 00:56:36,402
MacPherson en generaal Scott.
Dat is een raar stel.
519
00:56:36,610 --> 00:56:41,323
Presidenti�le afspraken
donderdag 15 mei - afgelast
520
00:56:46,911 --> 00:56:51,332
Goedemorgen, met Jordan Lyman.
-We zijn vroege vogels.
521
00:56:51,498 --> 00:56:55,961
Ik kom direct ter zake.
Ik doe toch niet mee aan het alarm.
522
00:56:56,169 --> 00:57:01,716
Ik ben erg moe.
Ik ga een paar dagen vissen.
523
00:57:01,924 --> 00:57:07,513
Excuseer me. Ik vind het maar niets.
Alleen u kunt de orders geven.
524
00:57:07,596 --> 00:57:13,935
De Russen zijn niet onder de indruk
van een alarm, als u gaat vissen.
525
00:57:14,102 --> 00:57:19,482
Dat beslis ik zelf wel.
Mijn besluit staat vast.
526
00:57:19,607 --> 00:57:25,571
Natuurlijk. Het is uw keuze.
Wanneer vertrekt u?
527
00:57:25,696 --> 00:57:30,200
Waarschijnlijk vrijdagavond.
-Ik ben jaloers. Succes.
528
00:57:30,325 --> 00:57:32,911
Tot ziens.
-Tot ziens.
529
00:57:42,211 --> 00:57:44,254
Neem mijn telefoon aan.
530
00:57:50,760 --> 00:57:52,804
Kolonel Broderick, graag.
531
00:57:52,970 --> 00:57:55,306
Wat zegt u, mevrouw Henderson?
532
00:57:55,431 --> 00:57:59,643
Ik ben een oude vriend
en wil hem graag zien.
533
00:57:59,768 --> 00:58:02,479
Ik heet Ray Clark.
534
00:58:03,689 --> 00:58:08,860
Ik weet dat de toegang beperkt is,
maar kan ik hem spreken?
535
00:58:08,985 --> 00:58:13,239
Wat zei u? Ik verstond u niet.
Kunt u dat herhalen?
536
00:58:16,367 --> 00:58:19,954
Kan ik hem een bericht sturen?
537
00:58:23,583 --> 00:58:29,463
Ik snap het. Kunt u zeggen
dat Ray Clark gebeld heeft?
538
00:58:30,464 --> 00:58:32,925
Bedankt, mevrouw Henderson.
539
00:58:43,768 --> 00:58:48,147
Zal ik uw glas bijvullen?
-Nee, ik moet mijn olie nakijken.
540
00:58:52,568 --> 00:58:56,614
Mag ik?
-Natuurlijk. Kan de muziek zachter?
541
00:58:56,739 --> 00:59:01,034
Zeker, schat.
Charlie, zet de muziek zachter.
542
00:59:01,160 --> 00:59:04,830
Verhuurt u ruimte in die tas?
-Grapjas.
543
00:59:09,167 --> 00:59:14,297
Zullen we dansen?
-Nee, ik ben pasgeleden geopereerd.
544
00:59:17,008 --> 00:59:19,135
Je bent echt grappig.
545
00:59:20,594 --> 00:59:23,973
Ik hoopte dat u in het leger zat.
546
00:59:25,474 --> 00:59:27,184
Waarom?
547
00:59:27,309 --> 00:59:32,272
Volgens Charlie is hier een basis.
Daarom kocht hij deze tent.
548
00:59:34,649 --> 00:59:39,070
Zie je hier soldaten?
-Hoelang is de basis er al?
549
00:59:39,195 --> 00:59:40,864
Wie zal het zeggen?
550
00:59:40,989 --> 00:59:45,576
Charlie versiert het altijd.
Dat is zijn talent.
551
00:59:45,701 --> 00:59:50,539
Op zaterdag zet hij een bord buiten
waarop staat: Groot feest.
552
00:59:50,706 --> 00:59:55,377
Hij koopt twee keer zoveel drank in.
-Ik geef ze geen water.
553
00:59:55,502 --> 00:59:59,047
Je vraagt je af waar het heen moet.
554
00:59:59,172 --> 01:00:03,718
Al die mannen zitten in de woestijn
zonder vrouwen.
555
01:00:04,844 --> 01:00:10,016
Dat is even erg als de gevangenis.
-Hoe ver is de basis hier vandaan?
556
01:00:10,141 --> 01:00:13,269
Ongeveer 80 kilometer.
557
01:00:13,394 --> 01:00:17,815
Je hoort de vliegtuigen,
maar je ziet hier geen piloten.
558
01:00:17,940 --> 01:00:21,360
Je ziet geen enkele piloot hier.
559
01:00:22,403 --> 01:00:25,531
Drinken ze niet in de luchtmacht?
560
01:00:26,990 --> 01:00:30,911
Hoe kom ik op de basis?
-Succes ermee.
561
01:00:31,077 --> 01:00:36,624
Je kunt het niet eens zien.
Er is een weg en ineens niets meer.
562
01:00:37,792 --> 01:00:42,630
Ik zei tegen Charlie
dat we er naartoe moeten rijden...
563
01:00:42,713 --> 01:00:44,840
met een paar fusten bier.
564
01:00:45,007 --> 01:00:49,511
Dan weten ze waar het vandaan komt.
-Ik heb deze tent gekocht.
565
01:02:45,621 --> 01:02:49,541
We geven u tenminste
echt mediterraan weer.
566
01:02:49,666 --> 01:02:53,712
Bedankt, admiraal.
-Beter dan de Atlantische Oceaan.
567
01:02:53,878 --> 01:02:56,172
Wilt u een sigaar?
-Nee, dank u.
568
01:02:58,800 --> 01:03:05,014
Ik weet dat u niet graag gokt.
-Dat hangt af van het spel.
569
01:03:06,766 --> 01:03:09,977
Waar houdt u van? Poker, roulette?
570
01:03:10,144 --> 01:03:14,314
Nee, dat zijn huisspellen.
Ik houd niet van zulke kansen.
571
01:03:14,439 --> 01:03:17,692
Wed u op paardenrennen?
-Soms.
572
01:03:17,859 --> 01:03:25,533
Het ligt aan de race, aan het weer.
En het paard is het belangrijkst.
573
01:03:25,742 --> 01:03:27,910
En de Preakness rennen?
574
01:03:29,745 --> 01:03:31,831
Heb je daar iets goed lopen?
575
01:03:36,126 --> 01:03:38,629
Ik wed alleen als ik zekerheid heb.
576
01:03:39,671 --> 01:03:45,343
Admiraal, u hebt geluk.
Dat is precies wat ik u kan bieden.
577
01:03:45,510 --> 01:03:48,972
Zekerheid
-Wat is de inzet?
578
01:03:49,055 --> 01:03:56,104
Een aantal stafchefs plegen verraad.
We weten wie en wat het plan is.
579
01:03:56,270 --> 01:04:01,400
Ik wil een verklaring waarin staat
wanneer u van het plan hoorde...
580
01:04:01,525 --> 01:04:04,528
en wat uw betrokkenheid is.
581
01:04:10,742 --> 01:04:15,497
Ik had graag meer tijd gehad.
-Dat had ik ook graag gewild.
582
01:04:19,918 --> 01:04:22,086
Maar meer tijd is er niet.
583
01:04:29,969 --> 01:04:33,097
Ik zoek de knappe Eleanor Holbrook.
584
01:04:33,264 --> 01:04:35,349
Kom binnen.
-Dank je.
585
01:04:37,434 --> 01:04:41,146
Je bent ver van huis.
-Ik was toevallig in de buurt.
586
01:04:41,354 --> 01:04:46,192
Is dat echt zo?
-Nee, het land kon me wel missen.
587
01:04:46,359 --> 01:04:49,320
Hoe gaat het met je?
-Goed.
588
01:04:49,529 --> 01:04:52,365
Lust je een martini?
-Graag.
589
01:04:58,954 --> 01:05:00,748
Je hebt een leuk huis.
590
01:05:02,374 --> 01:05:06,169
Je bent hier natuurlijk
nog nooit geweest.
591
01:05:06,336 --> 01:05:09,131
Bij lange na niet.
Dank je.
592
01:05:10,715 --> 01:05:15,553
Wat is er, Jiggs?
Zit je ergens over in?
593
01:05:15,678 --> 01:05:20,767
Zei je moeder niets over mariniers?
-Ik weet alles over deze marinier.
594
01:05:20,933 --> 01:05:23,436
Hij verspilt zijn tijd nooit.
595
01:05:24,562 --> 01:05:26,647
Wat wil je?
596
01:05:26,814 --> 01:05:31,610
Je had me uitgenodigd.
Weet je nog, na het feest?
597
01:05:31,693 --> 01:05:35,781
Een bezoek, wanneer dan ook.
-En hier ben ik.
598
01:05:37,365 --> 01:05:43,830
Waar zullen we over praten?
-Nucleaire ontmanteling, damesmode?
599
01:05:43,997 --> 01:05:50,378
Of gaan we over iets bekends praten?
Meneer Jim Scott.
600
01:05:52,338 --> 01:05:57,343
Dit klinkt misschien vreemd,
maar soms ben ik niet bezig met werk.
601
01:05:57,509 --> 01:06:02,931
Je bent een mooie vrouw, Ellie.
-Ga je me eindelijk versieren?
602
01:06:05,392 --> 01:06:07,686
Je kunt altijd gaan roepen.
603
01:06:23,200 --> 01:06:25,619
Moet ik nu gaan roepen?
604
01:06:26,620 --> 01:06:28,705
Wil je dat?
605
01:06:30,916 --> 01:06:33,752
Dat is een oneerlijke vraag.
606
01:06:34,794 --> 01:06:36,880
Ik ben vrij kwetsbaar.
607
01:06:39,048 --> 01:06:43,094
Vooral wat betreft
een oude vriend die ik leuk vind.
608
01:06:58,400 --> 01:07:00,360
Wil je iets voor me doen?
609
01:07:02,404 --> 01:07:08,576
Maak mijn leven niet ingewikkelder.
Ik kom net uit een relatie.
610
01:07:17,460 --> 01:07:19,837
Wil je nog een martini?
611
01:07:19,962 --> 01:07:22,715
Zullen we het over nucleaire...
612
01:07:33,808 --> 01:07:38,229
Vreemd, het voelt niet aan
als een stalen gezicht.
613
01:07:38,438 --> 01:07:40,273
Je doet maar alsof.
614
01:07:41,357 --> 01:07:47,071
Zullen we ergens gaan eten?
Misschien kunnen we gaan dansen.
615
01:07:48,197 --> 01:07:53,160
Ik maak wel iets klaar.
Weet je dat ik een geweldige kok ben?
616
01:07:53,327 --> 01:07:59,332
Dat klinkt goed.
-Dat zou best wel eens kunnen.
617
01:08:00,542 --> 01:08:07,006
Ik heb twee beloftes. Goede biefstuk
en de zeldzame waarheid.
618
01:08:50,672 --> 01:08:52,591
Staat het op schrift?
619
01:08:53,508 --> 01:08:56,761
Godzijdank. Wanneer kom je terug?
620
01:08:58,847 --> 01:09:04,519
Transocean vlucht 42 vanuit Madrid.
621
01:09:04,644 --> 01:09:07,772
Mooi, ik zie je bij het ontbijt.
622
01:09:24,746 --> 01:09:28,041
Paul, met diepe genegenheid
Jordan Lyman
623
01:09:35,881 --> 01:09:41,136
Ik kende hem lang geleden.
Ik weet niet eens meer hoe hij heet.
624
01:09:41,345 --> 01:09:46,058
James Mattoon Scott,
generaal van de luchtmacht.
625
01:09:46,224 --> 01:09:51,396
Dat klinkt niet bekend.
-Waarom bewaar je zijn foto dan?
626
01:09:53,690 --> 01:09:55,817
Dat weet ik niet.
627
01:10:04,367 --> 01:10:06,702
Zo kom je makkelijk van hem af.
628
01:10:07,745 --> 01:10:09,747
Het werkt goed.
629
01:10:11,999 --> 01:10:16,086
Zijn de symptomen weg?
-Voor zover ik weet wel.
630
01:10:16,211 --> 01:10:19,589
En anders weet ik
bij wie ik terecht kan.
631
01:10:22,258 --> 01:10:23,968
Er is een test.
632
01:10:26,346 --> 01:10:30,516
Kijk ernaar, praat erover,
kijk of het pijn doet.
633
01:10:30,683 --> 01:10:33,185
Waarom moet ik pijn voelen?
634
01:10:35,854 --> 01:10:37,731
Maar als het nodig is...
635
01:10:38,857 --> 01:10:40,734
Het is nodig.
636
01:10:42,069 --> 01:10:44,154
Ik hield van hem.
637
01:10:46,656 --> 01:10:51,661
Ik werd opgewonden van zijn kracht.
638
01:10:54,539 --> 01:10:57,625
Ik vond het geniepige niet erg.
639
01:10:59,126 --> 01:11:03,672
De kleine momentjes die we hadden
als zijn vrouw er niet was.
640
01:11:05,799 --> 01:11:08,802
Eleanor Holbrook,
de ge�mancipeerde vrouw.
641
01:11:17,769 --> 01:11:22,190
Ga verder.
-Ik weet niet wanneer het veranderde.
642
01:11:27,194 --> 01:11:32,658
Ik realiseerde me
dat hij nooit iets voelde.
643
01:11:34,910 --> 01:11:37,788
Alles was met voorbedachte rade.
644
01:11:39,247 --> 01:11:41,708
De generaal is erg voorzichtig.
645
01:11:43,418 --> 01:11:50,299
Volgens mij nam hij ooit een risico
en voelde hij nooit enige emotie.
646
01:11:56,138 --> 01:12:00,768
Hij was zo zeker van me,
dat hij zelfs brieven schreef.
647
01:12:00,893 --> 01:12:06,315
Hij zou zichzelf niet verdacht maken.
-Daar ga je de fout in.
648
01:12:08,150 --> 01:12:10,902
Als hij zeker genoeg is,
kan hij alles.
649
01:12:11,987 --> 01:12:14,864
Alles om zich te vermaken.
650
01:12:18,618 --> 01:12:21,037
Ik heb de brieven bewaard.
651
01:12:21,162 --> 01:12:24,999
Ik wilde ze gebruiken
om wraak te nemen.
652
01:12:28,377 --> 01:12:33,173
Hij had in ieder geval
gelijk over mij.
653
01:12:34,174 --> 01:12:36,301
Ik ben niet zo diep gezonken.
654
01:12:39,179 --> 01:12:41,139
Was dat wat je wilde?
655
01:12:42,348 --> 01:12:46,686
Bewijst dit iets?
-Het spijt me, Ellie.
656
01:12:46,811 --> 01:12:50,773
Nee, ik moest het uitspreken
en dat heb ik gedaan.
657
01:12:50,940 --> 01:12:54,276
Nu gaan we verder.
-Goed.
658
01:12:56,445 --> 01:13:00,657
Ik ga de schade herstellen
en de biefstuk klaarmaken.
659
01:13:00,741 --> 01:13:02,618
Blijf hier.
660
01:13:31,019 --> 01:13:32,979
Het is raar, Jiggs.
661
01:13:34,314 --> 01:13:36,650
Scott verrast me niet.
662
01:13:37,942 --> 01:13:43,614
Maar het doet me pijn dat hij
jou stuurde en dat je hier kwam.
663
01:13:45,533 --> 01:13:52,122
Ik heb ze echt nodig.
-Je probeerde me lekker te maken.
664
01:13:52,248 --> 01:13:56,168
Dat was een vies spelletje.
Je wilde me niet redden.
665
01:13:56,251 --> 01:13:59,212
Je wilde hem redden.
-Als ik het uit kon leggen....
666
01:13:59,379 --> 01:14:05,093
Ik zal je eens iets zeggen.
Ik was stom en be�nvloedbaar.
667
01:14:05,260 --> 01:14:08,972
Ik liet me gebruiken
door een generaal.
668
01:14:09,097 --> 01:14:12,850
Ik verdien geen applaus, maar jij...
669
01:14:14,810 --> 01:14:18,647
Scott wilde zijn handen
niet vuil maken.
670
01:14:19,398 --> 01:14:23,694
Maar kolonel Casey
ruimt zijn rotzooi altijd op.
671
01:14:51,136 --> 01:14:53,430
Blue Lake
huis van de president
672
01:14:53,597 --> 01:14:56,099
vrijdag
16 mei
673
01:15:11,864 --> 01:15:15,784
De rechtse is Murdock,
het hulpje van Scott.
674
01:15:15,951 --> 01:15:21,039
De linkse is kolonel Broderick.
Hij is de bevelhebber van gebied Y.
675
01:15:21,164 --> 01:15:23,291
Ik ken de derde man niet.
676
01:15:23,709 --> 01:15:26,127
Het konijn lokt de vos in de val.
677
01:15:27,128 --> 01:15:31,925
Als ik in Blue Lake was,
hadden ze me zeker ontvoerd.
678
01:15:32,050 --> 01:15:38,806
Ik geef het toe,
al mijn twijfels zijn weg.
679
01:15:38,889 --> 01:15:40,766
Goed zo, Chris.
680
01:15:41,809 --> 01:15:44,895
Je mensen deden het goed.
Dankjewel.
681
01:15:45,062 --> 01:15:49,358
Bedankt, meneer.
Er is nog iets in de video.
682
01:15:49,524 --> 01:15:55,238
Broderick kwam uit El Paso,
voor iets wat iedereen kon doen.
683
01:15:55,363 --> 01:16:00,952
Hij heeft dus ook weinig mensen.
-Dat is sterk bewijs.
684
01:16:01,077 --> 01:16:05,373
En heren, Paul Girard is er bijna.
685
01:16:05,498 --> 01:16:09,168
Wat Casey ontdekt heeft, is geweldig.
686
01:16:09,293 --> 01:16:12,921
Het zijn details van Scott's affaire.
687
01:16:14,173 --> 01:16:19,886
Ik proef de overwinning,
en dat komt vooral door jou.
688
01:16:20,095 --> 01:16:25,600
De smaak is mijn mond is vreselijk.
-Ik begrijp je gevoelens.
689
01:16:25,767 --> 01:16:30,563
Maar als je met zo'n jakhals...
-Hij is generaal in de luchtmacht.
690
01:16:30,730 --> 01:16:34,609
Hij verdient meer medailles.
Hij is geen jakhals.
691
01:16:34,734 --> 01:16:38,445
Wat zijn onze strijders gevoelig.
Heb ik u beledigd?
692
01:16:38,612 --> 01:16:43,075
U bent ook een burger die ons
na een wapenstilstand weg wil doen.
693
01:16:43,242 --> 01:16:47,412
Als er mensen sterven,
moeten we ons uniform aantrekken.
694
01:16:47,621 --> 01:16:50,457
Ophouden.
-Het spijt me.
695
01:16:51,583 --> 01:16:56,421
Je mag wrok koesteren.
Je had een ondankbare taak...
696
01:16:56,588 --> 01:17:02,635
ook al was het noodzakelijk.
Ik waardeer wat je gedaan hebt.
697
01:17:02,718 --> 01:17:06,388
Ik weet niet of ik dit ooit
tegen Scott gebruik.
698
01:17:06,555 --> 01:17:10,809
Het wordt vast een vuistgevecht.
-Dat kan ik nog niet zeggen.
699
01:17:10,976 --> 01:17:16,189
Gelukkig hoeft dat ook nog niet.
Voor het eerst staan we voor.
700
01:17:16,314 --> 01:17:19,234
President.
-We zitten er bovenop.
701
01:17:22,862 --> 01:17:24,948
Paul Girard is dood.
702
01:17:27,492 --> 01:17:32,747
Mijn god.
-Een vliegtuigongeluk buiten Madrid.
703
01:17:32,913 --> 01:17:35,332
Wat zijn de gevolgen?
704
01:17:37,042 --> 01:17:42,047
De wrakstukken liggen verspreid.
Er is van niemand iets over.
705
01:18:12,617 --> 01:18:14,327
Meneer de president.
706
01:18:15,370 --> 01:18:18,373
U moet een verklaring uitgeven.
707
01:18:19,624 --> 01:18:22,835
Zal ik een opzet maken?
-Wat?
708
01:18:24,003 --> 01:18:26,297
Waarom hij weg was.
709
01:18:29,717 --> 01:18:33,637
Zeg dat hij vakantie had, meer niet.
710
01:18:35,472 --> 01:18:42,062
Ik heb twee goede vrienden.
Heel goede vrienden.
711
01:18:44,397 --> 01:18:46,608
De ene was Paul Girard.
712
01:18:48,943 --> 01:18:50,945
De andere is Ray Clark.
713
01:18:52,155 --> 01:18:54,991
De ene hielp me
om president te worden.
714
01:18:56,325 --> 01:19:00,204
Paul hielp me om dat ook te blijven.
715
01:19:01,455 --> 01:19:04,333
Paul is dood door mij.
716
01:19:06,168 --> 01:19:09,337
Hoe zit het met Ray Clark?
Waar is hij?
717
01:19:11,214 --> 01:19:13,716
Waar is hij in hemelsnaam?
718
01:19:13,967 --> 01:19:19,430
Luister, Prentice. Poeier me niet af.
Ik zit al een dag in deze hitte.
719
01:19:19,555 --> 01:19:21,641
Je hoort me goed.
720
01:19:22,933 --> 01:19:27,813
Als ik hier uit kom,
verwacht ik antwoorden.
721
01:19:27,896 --> 01:19:31,108
Dat heb je goed gehoord.
722
01:19:34,778 --> 01:19:38,573
Ja, senator.
Dat ben ik met u eens.
723
01:19:39,949 --> 01:19:43,536
Natuurlijk.
Ok�, meneer.
724
01:19:45,288 --> 01:19:47,748
Nou, senator.
725
01:19:47,874 --> 01:19:52,711
Prentice zegt dat uw commissie
op de hoogte is van ons bestaan.
726
01:19:52,837 --> 01:19:58,509
U was op vakantie in Georgia
omdat u een andere omgeving wilde.
727
01:19:58,592 --> 01:20:02,679
U moet iets anders verzinnen,
want dit gelooft niemand.
728
01:20:02,929 --> 01:20:06,808
Ik ga niet met vakantie
als het congres bijeen is.
729
01:20:07,017 --> 01:20:13,606
Er is geen documentatie
van Ecomcon of een basis als deze.
730
01:20:15,024 --> 01:20:20,946
Senator, waarom drinkt u niet iets
bij uw avondeten?
731
01:20:21,655 --> 01:20:26,493
Ik leid u straks rond.
We zijn er enorm trots op.
732
01:20:26,660 --> 01:20:31,873
Ik wil nu een rondleiding.
-Dat is niet mogelijk.
733
01:20:32,040 --> 01:20:36,044
Ik zie u straks.
Ik leid u rond als het koeler is.
734
01:20:58,940 --> 01:21:03,320
president's hulpje sterft
in Spaanse vliegtuigramp
735
01:21:25,507 --> 01:21:27,300
Ach, Jordie.
736
01:21:28,301 --> 01:21:32,097
Het is bijna een wonder...
737
01:21:33,348 --> 01:21:37,393
dat je zonder je beide benen
in een parade loopt.
738
01:21:40,646 --> 01:21:44,775
Ik maak het niet erger
door te drinken op het werk.
739
01:22:07,296 --> 01:22:09,257
Bent u de consul?
-Dat klopt.
740
01:22:09,382 --> 01:22:12,093
Kapitein Ortega.
-Henry Whitney.
741
01:22:12,218 --> 01:22:15,679
We zoeken de eigendommen,
maar het is niet veel.
742
01:22:17,222 --> 01:22:21,893
Er waren maar twee
Amerikanen aan boord.
743
01:22:22,060 --> 01:22:27,774
Agnes Buchanan uit Philadelphia
en Paul Girard.
744
01:22:27,899 --> 01:22:32,445
Hij ging naar Washington.
Er stond geen adres bij.
745
01:22:54,799 --> 01:22:59,053
Heeft u iets van hen gevonden?
-Nee, nog niet.
746
01:23:15,402 --> 01:23:18,989
Senator Clark?
-Ja.
747
01:23:24,953 --> 01:23:27,705
Ik ben kolonel Henderson,
Broderick's adjudant.
748
01:23:27,830 --> 01:23:31,793
Ik dacht dat hij alleen
een barman had.
749
01:23:31,959 --> 01:23:37,423
Ik snap het niet.
-Jullie zijn zo gastvrij hier.
750
01:23:37,590 --> 01:23:44,263
Ik hoorde dat u me gebeld had.
Ik wist niet dat u dat was.
751
01:23:44,388 --> 01:23:50,518
Het spijt me dat u hier moet blijven.
Ik snap het niet, maar het moet zo.
752
01:23:50,644 --> 01:23:57,442
Daar zal ik mee moeten leven.
Ik belde voor een wederzijdse vriend.
753
01:23:57,608 --> 01:24:01,821
Je heet toch Mutt?
-Zo noemen ze me. Hoe ken je Jiggs?
754
01:24:01,988 --> 01:24:07,243
Jiggs komt wel eens bij de commissie
en hij bewijst me soms een gunst.
755
01:24:09,161 --> 01:24:14,541
Wil je wat drinken?
-Is dat ook een bevel?
756
01:24:15,667 --> 01:24:18,795
Wat bedoel je?
-Om me zat te voeren.
757
01:24:18,920 --> 01:24:22,841
Ik wilde gewoon...
-Ieder uur komt er een fles bij.
758
01:24:22,966 --> 01:24:25,718
Is dat niet vreemd?
-Bedoelt u...
759
01:24:25,843 --> 01:24:29,639
Dat ik hier opgesloten zit.
-Waar heeft u het over?
760
01:24:29,805 --> 01:24:34,602
Wat weet u wel? Als u tijd heeft,
kunt u naar me luisteren.
761
01:24:35,644 --> 01:24:37,646
Dat kan wel.
762
01:24:40,023 --> 01:24:46,029
Eerst, ik ben niet gek,
ook al zit ik hier al 24 uur binnen.
763
01:24:48,823 --> 01:24:53,453
Vertrouw je Jiggs Casey?
-Altijd. Hoezo?
764
01:24:54,495 --> 01:24:58,124
Geloof je hem als hij iets vertelt?
-Zeker.
765
01:24:58,249 --> 01:25:01,335
Goed. Luister goed.
766
01:25:03,712 --> 01:25:07,257
Toen je Jiggs maandag
over Ecomcon vertelde...
767
01:25:07,466 --> 01:25:10,385
had hij er nog nooit van gehoord.
768
01:25:10,552 --> 01:25:12,888
Dat is raar.
769
01:25:13,013 --> 01:25:16,141
Er was een klein moment dat...
770
01:25:17,058 --> 01:25:22,313
Hoe wist u dat ik bij Jiggs was?
-Dat heeft hij ons verteld.
771
01:25:22,438 --> 01:25:24,732
Hij kende het niet.
772
01:25:24,857 --> 01:25:30,446
Toen je weg was, heeft hij de orders
van het hele jaar bekeken.
773
01:25:30,571 --> 01:25:34,783
Er was niets over Ecomcon.
-Dat kan niet.
774
01:25:34,908 --> 01:25:39,413
Broderick licht de leiding vaak in.
-Maar niet iedereen.
775
01:25:39,538 --> 01:25:43,708
De president niet, mij niet...
Het is een selecte groep.
776
01:25:43,917 --> 01:25:51,090
Dit is de situatie: De overheid
zit bovenop het Washington Monument.
777
01:25:51,215 --> 01:25:54,427
Ze kunnen zomaar te pletter vallen.
778
01:25:54,552 --> 01:25:58,389
Jij kunt dat helpen voorkomen.
779
01:25:59,640 --> 01:26:01,600
Luister goed, Mutt.
780
01:26:05,687 --> 01:26:08,899
Ik vertel je
het sterkste verhaal ooit.
781
01:26:10,483 --> 01:26:13,528
Je bent klaar, sergeant.
Ik neem de burger mee.
782
01:26:13,653 --> 01:26:16,489
Ga terug naar je barak.
Senator Clark.
783
01:26:27,875 --> 01:26:29,752
Post tien.
784
01:26:31,253 --> 01:26:32,921
Broderick's kantoor.
785
01:27:32,769 --> 01:27:35,939
De burger mag de basis niet verlaten.
786
01:27:36,106 --> 01:27:40,485
Ik geef tegenorders
en breng hem naar de stad.
787
01:27:40,610 --> 01:27:43,488
Maar kolonel Broderick zei...
788
01:27:47,241 --> 01:27:51,662
Gooi de sleutels hierheen
en de patronen op de grond.
789
01:27:52,496 --> 01:27:54,414
Ga terug.
790
01:28:10,763 --> 01:28:15,726
Vlucht 436 uit El Paso is geland.
791
01:28:15,851 --> 01:28:18,354
Blijf hier, ik bel het Witte Huis.
792
01:28:18,520 --> 01:28:23,317
Als dit voorbij is,
kun je jezelf lekker laten gaan.
793
01:28:23,483 --> 01:28:27,112
Heb je een dubbeltje
om de revolutie te stoppen?
794
01:28:38,748 --> 01:28:43,210
United Airlines, vlucht 611.
795
01:28:43,377 --> 01:28:47,339
Mainliner naar Philadelphia.
796
01:28:48,716 --> 01:28:55,305
Klaar voor vertrek bij gate twaalf.
Passagiers kunnen instappen.
797
01:29:16,784 --> 01:29:22,497
Mevrouw, heeft u een grote militair
gezien met een rare hoed op?
798
01:29:22,622 --> 01:29:24,708
Nee.
799
01:29:38,888 --> 01:29:43,600
United World Airlines, vlucht 64...
800
01:29:43,726 --> 01:29:47,229
komt aan bij gate vijf.
801
01:29:52,150 --> 01:29:57,822
Hij kan het toch niet mis hebben?
-Nee, de bewaker wist het zeker.
802
01:29:57,947 --> 01:30:02,243
Het is Henderson.
Hij zit sinds vanmorgen in Fort Myer.
803
01:30:02,410 --> 01:30:06,872
Hij zat in een bewaakte auto.
Hij zit in eenzame opsluiting.
804
01:30:07,915 --> 01:30:09,959
Bedankt, Arthur.
805
01:30:11,627 --> 01:30:13,629
Hij leeft tenminste nog.
806
01:30:14,379 --> 01:30:16,465
Het is admiraal Barnswell.
807
01:30:22,804 --> 01:30:26,099
Admiraal Barnswell,
dit is de president.
808
01:30:27,767 --> 01:30:33,564
Hij kwam een paar dagen geleden
aan boord en gaf uw groet door.
809
01:30:33,689 --> 01:30:36,066
Dat was alles.
810
01:30:40,821 --> 01:30:46,326
Eigenlijk niet, meneer de president.
Ik hoefde niets te ondertekenen.
811
01:30:48,495 --> 01:30:53,333
Sorry, maar ik kan alleen vertellen
wat er gebeurd is.
812
01:30:53,500 --> 01:30:57,962
Ik heb geen papier ondertekend
en hij nam niets mee.
813
01:31:02,508 --> 01:31:08,514
Als je geheugen terugkomt,
hoor ik dat graag.
814
01:31:19,649 --> 01:31:22,485
Het is bijna half drie op zaterdag.
815
01:31:24,028 --> 01:31:29,909
Morgen rond deze tijd zet iemand
een knop om bij Mount Thunder.
816
01:31:31,577 --> 01:31:35,748
Generaal James Scott
is op alle kanalen te zien...
817
01:31:35,873 --> 01:31:40,836
om te zeggen waarom deze kruisiging
een geloofskwestie is.
818
01:31:42,504 --> 01:31:48,176
Hoe noemen we dit? Spons-gooi-tijd?
-Waar wacht u nog op?
819
01:31:48,301 --> 01:31:52,638
Ontsla Scott, Hardesty,
Dieffenbach en Riley.
820
01:31:52,805 --> 01:31:58,269
Het is verraad. Sluit Mount Thunder
en roep een staat van beleg af.
821
01:31:58,394 --> 01:32:03,607
Dan lijk ik een parano�de gek,
een wilde zonder steun.
822
01:32:03,774 --> 01:32:07,736
Het bewijs ligt in Spanje,
verdween op het vliegveld...
823
01:32:07,903 --> 01:32:11,781
of is een waanbeeld
van een alcoholist in de senaat.
824
01:32:14,284 --> 01:32:19,497
Ray, mag ik die laatste
stomme opmerking terugnemen?
825
01:32:20,456 --> 01:32:24,085
Ach, dat zou het congres ook zeggen.
826
01:32:25,127 --> 01:32:29,173
Maar er is nog een alternatief.
-Wat dan?
827
01:32:32,051 --> 01:32:35,304
Gebruik de brieven van die vrouw.
828
01:32:37,973 --> 01:32:44,062
Als je op dit punt beland bent,
moet je gebruiken wat je kunt.
829
01:32:45,188 --> 01:32:48,399
Sluit het netwerk af.
-Afgesloten.
830
01:32:48,524 --> 01:32:52,445
Goed. Nu nog een keer.
Positie A.
831
01:32:52,612 --> 01:32:55,239
Gebied G, Pope Field.
-Poging een.
832
01:32:59,326 --> 01:33:02,121
Positie B.
-Ecomcon troepen, gebied Y.
833
01:33:02,246 --> 01:33:03,956
Poging twee.
834
01:33:04,790 --> 01:33:07,334
Positie C.
-Gebied X, Mount Thunder.
835
01:33:07,459 --> 01:33:09,169
Poging drie.
-Goed.
836
01:33:25,017 --> 01:33:27,936
Wat is er?
-Rutkowski, verdediging.
837
01:33:28,103 --> 01:33:32,399
Hij klapt uit de school
over de vliegtuigen naar El Paso.
838
01:33:32,566 --> 01:33:38,571
Ze verdwenen van het radarscherm.
Hij wil weten waar ze zijn en waarom.
839
01:33:38,655 --> 01:33:42,784
En waarom 30 vliegtuigen
uit Bragg daar ook heen gingen.
840
01:33:42,867 --> 01:33:46,496
Wat zei je?
-Dat het geheim is.
841
01:33:46,621 --> 01:33:48,956
Dat moet genoeg zijn.
842
01:33:50,124 --> 01:33:53,836
Hij is vastbesloten
en heeft radar bij zijn bed.
843
01:33:53,961 --> 01:33:58,465
Hij zal niet stoppen.
Hij gaat naar de president.
844
01:33:59,716 --> 01:34:04,054
Zeg het maar, Barney.
-Iemand volgde een stel vliegtuigen.
845
01:34:04,179 --> 01:34:08,975
Woensdag vlogen ze naar El Paso.
Toen verdwenen ze van het scherm.
846
01:34:09,142 --> 01:34:14,397
We probeerden te achterhalen
wat het was, maar we komen nergens.
847
01:34:14,522 --> 01:34:19,985
Daar is een geheime basis
en ik had dat moeten weten.
848
01:34:20,778 --> 01:34:26,033
Ga door, generaal.
-Er kwamen nog 30 vliegtuigen aan...
849
01:34:26,158 --> 01:34:31,705
morgenvroeg om zeven uur.
Maar het is vervroegd naar vanavond.
850
01:34:37,001 --> 01:34:41,714
Generaal, houd die vliegtuigen
aan de grond.
851
01:34:41,881 --> 01:34:48,929
Beveel ze om niets te doen.
Zeg maar dat het van mij komt.
852
01:34:49,054 --> 01:34:52,391
Begrijp je het?
-Ik denk het wel, meneer.
853
01:34:52,474 --> 01:34:56,270
Je moet beschikbaar zijn.
Laat weten waar je bent.
854
01:34:56,395 --> 01:34:58,563
Ja, meneer.
855
01:35:00,690 --> 01:35:03,151
Chris, jij zult dit leuk vinden.
856
01:35:04,235 --> 01:35:10,116
Esther, bel het Pentagon op.
Ik wil generaal Scott direct zien.
857
01:35:10,241 --> 01:35:13,035
We moeten de vijand aanschouwen.
858
01:35:13,869 --> 01:35:17,998
Hij is geen vijand.
Scott, de stafchefs...
859
01:35:18,123 --> 01:35:22,586
of de emotionele, gekke
aanhangers zijn geen vijanden.
860
01:35:23,170 --> 01:35:27,507
De vijand is een tijdperk,
een nucleair tijdperk.
861
01:35:28,425 --> 01:35:35,556
Het doodt het geloof in de kans
te veranderen wat er gebeurt.
862
01:35:35,682 --> 01:35:39,602
Hieruit komt een ziekte
van frustratie voort.
863
01:35:39,727 --> 01:35:43,522
Een gevoel
van hulpeloosheid en zwakte.
864
01:35:43,647 --> 01:35:50,654
Vanuit deze wanhoop zoeken we
een kampioen in rood-wit-blauw.
865
01:35:51,196 --> 01:35:57,661
Van tijd tot tijd
kiezen we een persoonlijke god.
866
01:35:57,786 --> 01:36:03,291
Voor sommigen was het senator
McCarthy of generaal Walker.
867
01:36:04,375 --> 01:36:06,711
Nu is het generaal Scott.
868
01:36:32,443 --> 01:36:35,238
Ja?
-Generaal Scott is er.
869
01:36:38,115 --> 01:36:40,201
Stuur hem maar door.
870
01:36:47,082 --> 01:36:48,959
Goedenavond.
871
01:36:49,084 --> 01:36:51,461
Ga zitten.
-Bedankt.
872
01:37:00,219 --> 01:37:05,474
Ik ben blij dat u niet ging vissen.
-Laat dat maar zitten.
873
01:37:08,602 --> 01:37:10,521
Je hebt het niet nodig.
874
01:37:12,439 --> 01:37:14,775
Er is morgen geen alarm.
875
01:37:16,777 --> 01:37:23,658
Pardon? Wilt u het alarm afzeggen?
-Ja, ik ga het afzeggen.
876
01:37:24,409 --> 01:37:26,619
Mag ik vragen waarom?
877
01:37:26,828 --> 01:37:31,666
Ik ben dingen te weten gekomen.
Ik zal geen details bespreken...
878
01:37:31,791 --> 01:37:35,169
maar je neemt vanavond nog ontslag.
879
01:37:35,294 --> 01:37:39,340
En generaals Hardesty,
Riley en Dieffenbach ook.
880
01:37:45,220 --> 01:37:48,807
U maakt een grapje
of u bent gek geworden.
881
01:37:48,974 --> 01:37:55,605
Ik zie geen reden voor ons
om vrijwillig ontslag te nemen.
882
01:37:55,730 --> 01:38:01,736
Je kunt me de redenen geven,
maar ik kan ze ook voor je opnoemen.
883
01:38:01,861 --> 01:38:09,743
Graag.
-Je gebruikte grote sommen geld...
884
01:38:09,868 --> 01:38:13,288
voor een basis
en een speciale eenheid...
885
01:38:13,413 --> 01:38:20,170
die geheim gehouden werden
voor mij, de budgetcommissie...
886
01:38:20,295 --> 01:38:22,964
en het congres.
-Hoe heet die eenheid?
887
01:38:23,089 --> 01:38:28,010
Je weet welke ik bedoel.
De benaming is Ecomcon.
888
01:38:30,179 --> 01:38:36,477
Uw geheugen laat u in de steek.
U gaf me mondelinge toestemming.
889
01:38:36,643 --> 01:38:40,856
Er waren veel punten die dag
en vond u dit niet belangrijk.
890
01:38:41,023 --> 01:38:45,944
U moest de budgetcommissie inlichten.
-Op welke dag was dat?
891
01:38:46,111 --> 01:38:51,199
Ik weet het niet zeker.
Maar het was hier, in november.
892
01:38:51,324 --> 01:38:57,830
Is er bewijs van?
-Natuurlijk, in mijn kantoor.
893
01:38:57,955 --> 01:39:03,377
Als u wilt, ga ik het nu halen.
-Dat is niet nodig.
894
01:39:03,502 --> 01:39:09,174
Dat klopt. Kolonel Murdock is hier.
Hij was ook bij de vergadering.
895
01:39:09,299 --> 01:39:13,261
Hij zal de datum
en het onderwerp bevestigen.
896
01:39:13,428 --> 01:39:16,639
Ik zal hem roepen.
-Dat hoeft ook niet.
897
01:39:18,224 --> 01:39:23,354
U hield een senator vast onder dwang
op de basis. Dat zal hij bevestigen.
898
01:39:23,479 --> 01:39:28,734
Wie is dat dan?
-Senator Raymond Clark van Georgia.
899
01:39:28,859 --> 01:39:35,240
Ik wist niet dat hij er geweest was.
-En hij bevestigt het complot...
900
01:39:35,324 --> 01:39:38,743
tussen het hoofd van de basis
en senator Prentice...
901
01:39:38,869 --> 01:39:43,415
die net als u en een aantal anderen
van de basis afwist.
902
01:39:50,713 --> 01:39:54,467
Wat nog meer?
-In chronologische volgorde?
903
01:39:55,593 --> 01:40:02,057
De aanvoerder van de geheime basis
is minachtend naar autoriteit...
904
01:40:02,224 --> 01:40:05,435
en doet uitspraken
die lijken op verraad.
905
01:40:05,560 --> 01:40:10,982
Ik bespreek geen politiek
maar ik verwacht bekwaamheid.
906
01:40:11,149 --> 01:40:14,569
Broderick is een goede officier
met een goede staat.
907
01:40:14,736 --> 01:40:21,826
Hij reist naar interessante plaatsen.
Waarom was hij bij Blue Lake?
908
01:40:21,992 --> 01:40:26,080
En dat is niet verzonnen.
Ik heb hem op video.
909
01:40:26,205 --> 01:40:30,042
Hoe zit het met de ontvoering
van kolonel Henderson?
910
01:40:30,209 --> 01:40:35,005
Daar weet ik van. Hij sloeg iemand
en verliet zijn post.
911
01:40:35,172 --> 01:40:39,634
Daar wordt hij voor vastgehouden.
-In eenzame opsluiting.
912
01:40:39,759 --> 01:40:41,886
Zo kan hij niets zeggen.
913
01:40:43,012 --> 01:40:48,100
Dan zijn er nog uw weddenschappen.
Met name de Preakness poule.
914
01:40:48,225 --> 01:40:54,440
Kom op, zeg.
-Of is het uw persoonlijke code?
915
01:40:55,399 --> 01:41:00,487
Het maskeert uw plan
om de regering over te nemen.
916
01:41:00,654 --> 01:41:08,036
Ik neem aan dat u dat kunt bewijzen?
-Ik zal laten zien wat u echt bent.
917
01:41:08,161 --> 01:41:12,165
Een grote ego�st
met een grote honger naar macht...
918
01:41:12,290 --> 01:41:14,709
en een verrader.
919
01:41:15,626 --> 01:41:18,295
Ik weet dat je me zwak vindt.
920
01:41:18,462 --> 01:41:23,342
Maar dit ambt en de grondwet...
-Ik kan naar de vlag salueren.
921
01:41:23,509 --> 01:41:26,303
Je moet de democratische
processen leren...
922
01:41:26,470 --> 01:41:30,974
Die rol kunt u niet op u nemen.
U heb niet de goede kwalificaties.
923
01:41:31,141 --> 01:41:34,269
Uw werkwijze
is bijna nalatig te noemen.
924
01:41:34,394 --> 01:41:38,231
Het verdrag met de Russen
schendt de veiligheid.
925
01:41:38,356 --> 01:41:42,360
U bent niet alleen zwak,
maar ook een crimineel.
926
01:41:44,320 --> 01:41:48,282
En als u uw eed wil bespreken,
dan zeg ik u nu...
927
01:41:48,407 --> 01:41:50,951
dat u die schond
toen u onze kracht afpakte.
928
01:41:51,118 --> 01:41:57,124
U speelde in op de angst en zei
dat het verdrag de oplossing was.
929
01:41:57,249 --> 01:42:01,711
Toen dit land u afwees
en tegen u in opstand kwam...
930
01:42:01,878 --> 01:42:05,173
schond u de eed
omdat u het land niet overdroeg...
931
01:42:05,298 --> 01:42:11,554
aan een capabel iemand.
-En dat zou jij zeker zijn?
932
01:42:14,473 --> 01:42:20,145
Moet ik nu lachen of huilen?
-James Mattoon Scott...
933
01:42:20,312 --> 01:42:25,567
wil niet verheerlijkt worden.
Hij maakt zich zorgen om dit land.
934
01:42:25,692 --> 01:42:28,361
Doe dan mee aan de verkiezingen.
935
01:42:28,528 --> 01:42:32,740
Je hebt een sterke,
gepassioneerde liefde voor je land.
936
01:42:32,866 --> 01:42:37,578
Waarom geloof je niet in het systeem
dat je zo graag wil beschermen?
937
01:42:37,745 --> 01:42:43,417
Je zegt dat ik de mensen bedrogen,
misleid en hulpeloos gemaakt.
938
01:42:43,584 --> 01:42:49,381
Je vindt dat ik hun geloof verloor
en met opzet niet naar hen luister?
939
01:42:49,548 --> 01:42:51,300
Dat klopt.
940
01:42:52,467 --> 01:42:57,472
Waar heb je dat gehoord?
In vrachtliften, donkere steegjes...
941
01:42:57,639 --> 01:43:03,061
op geheime plaatsen? Hoe komen
een stel samenzweerders daarbij?
942
01:43:03,186 --> 01:43:07,190
Zo hoor je de mensen niet.
Niet in deze republiek.
943
01:43:07,356 --> 01:43:11,902
Wil je Amerika verdedigen?
Gebruik het beschikbare gereedschap.
944
01:43:12,069 --> 01:43:16,073
Gebruik de grondwet.
Vraag om een mandaat uit de stembus.
945
01:43:16,198 --> 01:43:19,826
Zoiets steel je niet
als het land niet oplet.
946
01:43:20,035 --> 01:43:25,373
Meent u dit serieus?
Bent u echt serieus?
947
01:43:25,498 --> 01:43:32,505
Ik kan hier vanavond weggaan
en mezelf kandidaat stellen.
948
01:43:32,672 --> 01:43:37,176
Dan zit ik morgen aan dat bureau
met uw dierbare mandaat.
949
01:43:37,301 --> 01:43:40,471
U weet het, ik weet het
en het land weet het.
950
01:43:40,638 --> 01:43:44,099
Dus zeg niet dat ik geen steun heb.
951
01:43:44,224 --> 01:43:48,478
Als je een telling aandurfde,
zou je al weg zijn.
952
01:43:48,603 --> 01:43:53,149
Regel maar een telling.
Maar wacht eerst op de verkiezingen.
953
01:43:53,233 --> 01:43:57,487
Dan zijn er geen kiezers meer
en dus geen verkiezingen.
954
01:43:57,695 --> 01:44:02,074
Volgens mij zitten we dan
tussen het puin met miljoenen doden.
955
01:44:02,241 --> 01:44:08,122
Op de grafstenen komt te staan:
Ze stierven voor Lyman's vredesidee.
956
01:44:11,417 --> 01:44:13,335
Generaal...
957
01:44:27,473 --> 01:44:33,396
Denkt u niet dat als u
de regering over zou nemen...
958
01:44:33,521 --> 01:44:36,524
u niet hoeft te wachten
op de uitvaart?
959
01:44:37,775 --> 01:44:42,821
Als de Russen zien dat dit land
een militaire dictatuur is...
960
01:44:43,572 --> 01:44:48,118
wanneer zouden ze
het verdrag breken of ons aanvallen?
961
01:44:49,369 --> 01:44:54,958
Ik denk dat het maar
een paar dagen, uren of weken duurt.
962
01:44:58,336 --> 01:45:05,843
Ik verwacht uw ontslag vanavond.
En ook van de andere betrokkenen.
963
01:45:07,636 --> 01:45:13,350
Ik zal duidelijk zijn,
ik maak de reden niet bekend.
964
01:45:13,558 --> 01:45:16,728
Als dat uitkomt,
gaan we er aan onderdoor.
965
01:45:17,979 --> 01:45:21,191
Neem je ontslag?
-Nee, dat doe ik niet.
966
01:45:22,358 --> 01:45:27,071
Ik kan je ontslag eisen.
-Ga je gang, ik ga niet vrijwillig.
967
01:45:27,154 --> 01:45:31,367
En de rest ook niet.
Ik ga hiermee naar de burgers.
968
01:45:31,534 --> 01:45:36,580
Ik eis een openbaar platvorm
en dan zie we wel wie ze volgen.
969
01:45:44,296 --> 01:45:46,297
Is er nog iets anders?
970
01:45:47,924 --> 01:45:49,926
Meneer de president?
971
01:45:54,847 --> 01:45:57,933
Ik houd morgen een persconferentie.
972
01:45:59,560 --> 01:46:02,604
Ik kondig jullie ontslagen aan.
973
01:46:04,189 --> 01:46:06,441
De reden is...
974
01:46:15,658 --> 01:46:21,289
ons meningsverschil over het verdrag.
-U kunt niets anders zeggen.
975
01:46:21,414 --> 01:46:23,624
Dat zou u niet durven.
976
01:46:23,708 --> 01:46:25,960
Ik ga de strijd aan.
977
01:47:22,555 --> 01:47:26,934
Het spijt me, Jiggs.
Geef ze terug aan mevrouw Holbrook.
978
01:48:01,341 --> 01:48:06,554
Dit komt vanavond op alle zenders.
Ik neem het over een uur op.
979
01:48:08,014 --> 01:48:11,184
Dit is zware kost, weet u...
-Bedankt.
980
01:48:13,311 --> 01:48:18,566
Zal hij echt geen beschuldigingen
uiten tijdens de persconferentie?
981
01:48:18,691 --> 01:48:23,445
Hij zal een positie steunen
die onverdedigbaar is.
982
01:48:25,822 --> 01:48:30,494
Als hij ons van verraad beschuldigt,
met of zonder bewijs...
983
01:48:31,536 --> 01:48:35,206
dan wordt dit een nare zaak.
-Jordan Lyman is klaar.
984
01:48:35,331 --> 01:48:39,460
Wat er ook gebeurt
bij de persconferentie.
985
01:48:39,627 --> 01:48:42,922
Hij zal binnen een week
beschuldigd worden.
986
01:48:44,131 --> 01:48:47,343
Dat was alles.
Jullie kunnen het hier kijken.
987
01:48:47,468 --> 01:48:52,014
Ik ga naar de studio.
Murdock kan me bereiken.
988
01:48:52,139 --> 01:48:53,849
Goedendag.
989
01:49:12,533 --> 01:49:16,203
Dames en heren,
de president van Amerika.
990
01:49:25,545 --> 01:49:27,714
Goed, we gaan beginnen.
991
01:49:28,757 --> 01:49:35,471
Vorige week bleek er een universele
afkeer te zijn van uw standpunt...
992
01:49:35,638 --> 01:49:39,517
en vooral uw verdrag met de Russen.
Wat zegt u daarover?
993
01:49:39,642 --> 01:49:42,561
Wat betreft het verdrag...
994
01:49:43,020 --> 01:49:48,317
mijn redenen voor de bekrachtiging
zijn herhaald en herhaald.
995
01:49:48,525 --> 01:49:51,111
We zijn op een punt beland...
996
01:49:56,366 --> 01:49:58,993
Excuseer me, heren.
997
01:50:06,250 --> 01:50:10,754
Jordie, je moet hem spreken.
-Het is Henry Whitney uit Madrid.
998
01:50:10,921 --> 01:50:13,048
Hij had dit bij zich.
999
01:50:21,515 --> 01:50:25,810
Alleen ik heb het gelezen.
Niemand weet dat ik hier ben.
1000
01:50:26,853 --> 01:50:29,063
Stel de persconferentie uit.
1001
01:50:30,106 --> 01:50:34,527
U mag nooit iets
over dit papier vrijgeven.
1002
01:50:34,652 --> 01:50:38,322
De nadruk ligt op nooit.
-Ray, maak hier kopie�n van.
1003
01:50:38,489 --> 01:50:40,616
Bedankt.
-Kolonel...
1004
01:50:40,783 --> 01:50:44,411
geef Scott en de anderen
ook kopie�n.
1005
01:51:04,847 --> 01:51:08,100
Dat is een ondertekende verklaring
van Barnswell.
1006
01:51:12,020 --> 01:51:16,066
Je bent een verrader.
Je verkoopt informatie.
1007
01:51:16,233 --> 01:51:19,486
Ken je Judas uit de bijbel?
1008
01:51:22,280 --> 01:51:25,366
U moet die brief
van de president lezen.
1009
01:51:25,533 --> 01:51:27,410
Ik vroeg je iets.
1010
01:51:29,704 --> 01:51:32,832
Beveelt u me om te antwoorden?
-Dat klopt.
1011
01:51:35,876 --> 01:51:41,465
Ik weet wie Judas was.
Ik werkte voor hem, respecteerde hem.
1012
01:51:41,590 --> 01:51:44,509
Totdat hij zijn uniform beschaamde.
1013
01:51:55,645 --> 01:52:01,650
Er zijn de laatste twee dagen
veel roddels over de stafchefs.
1014
01:52:01,776 --> 01:52:08,615
Er zou een massa-ontslag
op handen zijn. Wat vindt u daarvan?
1015
01:52:09,783 --> 01:52:14,663
Ik zal antwoorden.
Maar eerst wat andere dingen.
1016
01:52:15,830 --> 01:52:20,710
In een democratie,
als de president en de senaat...
1017
01:52:20,835 --> 01:52:24,964
als verantwoordelijken,
een beslissing nemen...
1018
01:52:25,089 --> 01:52:29,719
dan moet de oppositie in het leger,
dat tegen het verdrag is...
1019
01:52:29,844 --> 01:52:34,807
tot een einde komen.
Zo gaat dat in oorlogstijd.
1020
01:52:34,973 --> 01:52:39,102
Zo moet het ook
hier in Washington gaan.
1021
01:52:39,227 --> 01:52:44,232
Ik had geen andere keuze,
dan om het ontslag te vragen...
1022
01:52:44,357 --> 01:52:46,568
van generaal James Scott.
1023
01:52:47,360 --> 01:52:52,907
Ik heb ook gevraagd om het ontslag
van drie andere officieren.
1024
01:52:53,074 --> 01:52:58,329
Generaals Hardesty en Dieffenbach,
chefs van de luchtmacht en het leger.
1025
01:52:58,412 --> 01:53:02,333
En generaal Riley,
commandant van de marine.
1026
01:53:04,084 --> 01:53:08,463
Ja, ik heb het al gehoord.
Dat zei hij tegen mij.
1027
01:53:11,383 --> 01:53:13,259
Generaal, ik kom eraan.
1028
01:53:13,426 --> 01:53:18,348
Het komt door een meningsverschil
over het verdrag met de Russen.
1029
01:53:20,767 --> 01:53:25,354
De hel is losgebarsten.
-Hij vraagt om jullie ontslag.
1030
01:53:25,479 --> 01:53:29,316
Hardesty, Dieffenbach, Riley en u.
-Riley belde op.
1031
01:53:29,483 --> 01:53:34,071
Lyman heeft Barnswell's verklaring.
Alles staat erin.
1032
01:53:34,196 --> 01:53:37,824
Hoe komen we hier onderuit?
-Hoe laat nemen we op?
1033
01:53:37,991 --> 01:53:43,121
Je hebt mijn toespraak?
-Ja, maar alle netwerken belden op.
1034
01:53:43,288 --> 01:53:49,377
Ga ik voor de camera of niet?
-Jim, nu zijn wij ook in gevaar.
1035
01:53:49,544 --> 01:53:54,215
We willen nu geen publiciteit.
-Houd je mond, Prentice. Harold?
1036
01:53:54,381 --> 01:53:56,508
Ik kan niets meer doen.
1037
01:53:58,761 --> 01:54:02,723
Wat ga je doen, Jim?
-Ik ga de netwerken onderbreken.
1038
01:54:02,889 --> 01:54:08,770
Maar hij vraagt om jullie ontslag.
-We zijn sterker dan jullie twee.
1039
01:54:08,895 --> 01:54:11,439
Wees realistisch.
-Flikker op.
1040
01:54:14,233 --> 01:54:17,737
Daar kan ik dit over zeggen...
1041
01:54:17,945 --> 01:54:24,118
Amerikanen uiten
hun opvattingen altijd.
1042
01:54:24,243 --> 01:54:28,580
Op het moment dat de overheid
deze opvattingen wil smoren...
1043
01:54:28,747 --> 01:54:31,833
verandert het.
Dan is het geen democratie meer.
1044
01:54:31,958 --> 01:54:36,212
Ik kan eerlijk zeggen
dat dit niet zal gebeuren.
1045
01:54:43,302 --> 01:54:47,181
Heren, de documenten
die ik zojuist ontving...
1046
01:54:47,348 --> 01:54:52,645
zijn de ontslagbrieven van generaals
Hardesty, Riley en Dieffenbach.
1047
01:54:53,437 --> 01:54:56,857
Ik zal het nog herhalen.
Deze drie officieren...
1048
01:54:56,982 --> 01:55:00,485
hebben officieel
hun ontslag ingediend.
1049
01:55:00,652 --> 01:55:03,989
Hun verklaringen
worden nog openbaar gemaakt.
1050
01:55:04,155 --> 01:55:10,203
Voor de vragen wil ik eerst
nog een paar dingen zeggen.
1051
01:55:10,370 --> 01:55:14,457
Waar dit verdrag over gaat,
en dit heb ik al vaker gezegd...
1052
01:55:14,582 --> 01:55:21,672
is dat we ons langzaam aan
minder aanvallend opstellen.
1053
01:55:23,257 --> 01:55:27,761
Sorry, meneer.
Waar wilt u naartoe?
1054
01:55:32,515 --> 01:55:34,350
Meneer?
1055
01:55:38,938 --> 01:55:41,065
Breng me naar huis.
1056
01:55:47,238 --> 01:55:51,784
Uw generaal is zojuist neergehaald.
-Ik weet het.
1057
01:55:55,620 --> 01:55:57,789
Hebben de brieven geholpen?
1058
01:55:59,457 --> 01:56:03,086
Dat had gekund,
maar ze zijn niet gebruikt.
1059
01:56:07,215 --> 01:56:09,425
Ellie?
-Ja?
1060
01:56:11,093 --> 01:56:13,012
Mag ik nog eens langskomen?
1061
01:56:15,764 --> 01:56:18,767
Zorg dat je het niet vergeet.
1062
01:56:22,854 --> 01:56:27,400
De laatste maanden
werd er gefluisterd...
1063
01:56:27,525 --> 01:56:31,237
dat we ons aanzien kwijt waren.
1064
01:56:31,404 --> 01:56:38,202
Dat we zonder oorlog
de strijd voor vrijheid niet winnen.
1065
01:56:39,036 --> 01:56:43,999
Dat is laster,
want ons land is sterk.
1066
01:56:44,166 --> 01:56:50,380
Sterk genoeg om vrede te smeden.
Het is trots en geduldig.
1067
01:56:50,589 --> 01:56:55,260
De fluisteraars, de smalers,
de gewelddadigen zitten fout.
1068
01:56:55,385 --> 01:57:01,432
We blijven sterk en trots.
Vredelievend en geduldig.
1069
01:57:01,599 --> 01:57:08,814
Ooit komt er een dag dat iedereen
vanuit de tunnels van tirannie...
1070
01:57:09,982 --> 01:57:12,735
in het licht van de vrijheid loopt.
1071
01:57:18,031 --> 01:57:22,994
Dames en heren,
dat was de president van Amerika.
91893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.