Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,238 --> 00:00:30,571
(TYPEWRITER CLACKING)
2
00:03:07,062 --> 00:03:11,566
LEE: I got out of the institution
on the day of my sister's wedding.
3
00:03:12,067 --> 00:03:14,569
I had started to get used to the place.
4
00:03:14,653 --> 00:03:17,071
Breakfast at 8:00, classes at 2:00,
5
00:03:17,281 --> 00:03:20,533
therapy at 4:00 and asleep by 10:00.
6
00:03:20,951 --> 00:03:23,160
You can call me any time, Lee.
7
00:03:23,620 --> 00:03:26,205
I will always try to be of help to you.
8
00:03:26,290 --> 00:03:28,541
Inside, life was simple.
9
00:03:29,585 --> 00:03:31,002
Thank you, Dr. Twardon.
10
00:03:31,086 --> 00:03:34,046
For that reason, I was reluctant to go.
11
00:03:34,256 --> 00:03:35,923
Bon voyage.
12
00:03:58,530 --> 00:03:59,906
(ALL CHEERING)
13
00:04:04,286 --> 00:04:05,286
(EXCLAIMS)
14
00:04:06,288 --> 00:04:07,496
(SCREAMING)
15
00:04:09,124 --> 00:04:10,750
(PEOPLE CHATTERING)
16
00:04:23,305 --> 00:04:24,639
Hi, Peter.
17
00:04:24,723 --> 00:04:28,726
Peter, yeah,
who you almost successfully forgot.
18
00:04:28,810 --> 00:04:30,645
- No, I did not.
- WOMAN: Come on, everybody!
19
00:04:31,146 --> 00:04:32,897
Are you happy to be home?
20
00:04:34,983 --> 00:04:37,360
I mean, are you happy to be home?
21
00:04:39,196 --> 00:04:40,655
I don't know.
22
00:04:42,824 --> 00:04:44,116
I know what you mean.
23
00:04:45,369 --> 00:04:46,953
(DISCO MUSIC PLAYS)
24
00:04:58,757 --> 00:05:02,009
D.J. : Here's a little something
for the lovebirds.
25
00:05:02,094 --> 00:05:03,302
(SLOW MUSIC PLAYING)
26
00:05:03,387 --> 00:05:04,637
Boy!
27
00:05:06,056 --> 00:05:08,140
You look so beautiful.
28
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
Thanks, Dad.
29
00:05:13,146 --> 00:05:15,022
I thought you stopped.
30
00:05:19,069 --> 00:05:21,362
Do you know how much
we missed you, pumpkin?
31
00:05:21,905 --> 00:05:23,823
Well, I missed you, too.
32
00:05:30,330 --> 00:05:31,831
You know what?
33
00:05:32,082 --> 00:05:34,041
I don't feel too good.
34
00:05:34,543 --> 00:05:36,377
PETER: Let's go sit down.
35
00:05:36,461 --> 00:05:37,461
(SIGHS)
36
00:06:55,123 --> 00:06:56,373
(PEOPLE CHEERING)
37
00:06:58,502 --> 00:07:00,252
- Bye!
- WOMAN 1: Goodbye!
38
00:07:03,090 --> 00:07:06,342
WOMAN 2: Have fun !
WOMAN 3: Goodbye! Take care!
39
00:07:26,321 --> 00:07:27,321
JOAN: What are you talking about?
40
00:07:27,405 --> 00:07:30,324
BURT: You want to treat me like I'm a child.
You want to talk to me like a child.
41
00:07:30,408 --> 00:07:31,408
- Huh? You think I'm a child?
- JOAN: You...
42
00:07:31,493 --> 00:07:32,827
BURT: You think I don't know
what I'm doing?
43
00:07:32,911 --> 00:07:34,245
JOAN: You act like a child !
44
00:07:34,329 --> 00:07:35,329
BURT: Yeah, right.
45
00:07:35,413 --> 00:07:38,165
JOAN: You don't act like a man.
You've been fired !
46
00:07:39,668 --> 00:07:41,585
BURT: Well, I'm glad I'm fired !
47
00:07:41,670 --> 00:07:44,088
I'm glad I'm fired !
Boy, I hated that job!
48
00:07:44,172 --> 00:07:46,757
I don't care that you hated it!
You're drunk!
49
00:07:46,842 --> 00:07:49,593
I'm not drunk! Why do you...
Why do you... I'm not drunk!
50
00:07:49,678 --> 00:07:52,680
- JOAN: Why do you always say that?
- Get off my back!
51
00:07:52,764 --> 00:07:53,764
(GRUNTS)
52
00:08:07,028 --> 00:08:10,197
Watch this. You watch this.
53
00:08:30,677 --> 00:08:31,886
(WINCES)
54
00:08:35,223 --> 00:08:36,223
(EXHALES)
55
00:09:14,971 --> 00:09:17,181
MAN: Avoid the temptation
of placing your fingers
56
00:09:17,265 --> 00:09:19,266
on the home keys by sight.
57
00:09:19,893 --> 00:09:24,230
Strike each key so that your fingers
bounce with each stroke.
58
00:09:24,439 --> 00:09:26,607
Do not strike without thinking.
59
00:09:26,691 --> 00:09:30,861
Do not even attempt
to steal a glance at your paper.
60
00:09:31,279 --> 00:09:34,198
LEE: "My flower�s had just
about given up in despair,
61
00:09:34,282 --> 00:09:37,451
"so with the exception
of a few potted plants from the florist,
62
00:09:37,535 --> 00:09:40,621
"we're flowerless
for the first spring in years."
63
00:09:40,789 --> 00:09:42,289
MAN: And time!
64
00:09:45,335 --> 00:09:47,419
I'm so proud of you, honey.
65
00:09:47,879 --> 00:09:50,297
Getting out in the world like this.
66
00:09:52,968 --> 00:09:55,052
LEE: When my accident happened,
67
00:09:56,471 --> 00:09:59,765
we were in the kitchen
and my back was to her.
68
00:10:00,433 --> 00:10:03,727
Upstairs, my dad was just leaving for work
69
00:10:03,812 --> 00:10:05,980
at Havis department store.
70
00:10:06,564 --> 00:10:10,317
Because there was a limited amount of time
that my mom's back was turned...
71
00:10:10,902 --> 00:10:13,404
- Lee!
- ...I slipped and cut too deep.
72
00:10:14,656 --> 00:10:17,324
I'm not sure how I could have misjudged.
73
00:10:17,742 --> 00:10:20,160
I've been doing it since seventh grade.
74
00:10:37,679 --> 00:10:39,346
Just a precaution.
75
00:11:26,853 --> 00:11:28,354
"Be a leader."
76
00:11:34,694 --> 00:11:35,694
(CLEARS THROAT)
77
00:11:38,156 --> 00:11:40,366
I have never had a job before,
78
00:11:42,243 --> 00:11:46,497
but I can assure you that I am very excited
about this opportunity.
79
00:11:47,624 --> 00:11:48,957
Thank you.
80
00:11:50,502 --> 00:11:54,338
Well, I don't have any references yet.
81
00:11:55,048 --> 00:11:58,050
But I think that the municipal tax office
82
00:11:58,134 --> 00:12:02,888
would be a wonderful place to begin
83
00:12:04,724 --> 00:12:06,266
my career.
84
00:12:16,569 --> 00:12:18,362
"Secretary."
85
00:13:28,725 --> 00:13:29,725
(WOMAN CRYING)
86
00:13:34,105 --> 00:13:35,647
Hello. I...
87
00:13:37,984 --> 00:13:39,318
Wait! I...
88
00:13:57,212 --> 00:14:05,219
Hello?
89
00:14:08,264 --> 00:14:09,473
In here.
90
00:14:18,233 --> 00:14:24,196
Hi.
91
00:14:26,908 --> 00:14:28,325
Are you the lawyer?
92
00:14:29,661 --> 00:14:30,661
Oh. Uh...
93
00:14:33,164 --> 00:14:34,206
Yes.
94
00:14:35,833 --> 00:14:37,334
I'm sorry. I'll just come back later.
95
00:14:37,418 --> 00:14:38,460
No.
96
00:14:40,296 --> 00:14:41,588
No, stay.
97
00:15:00,608 --> 00:15:02,276
It said "secretary."
98
00:15:05,280 --> 00:15:06,697
That's right.
99
00:15:11,786 --> 00:15:13,370
Are you pregnant?
100
00:15:16,249 --> 00:15:17,291
No.
101
00:15:18,960 --> 00:15:21,295
Do you plan on getting pregnant?
102
00:15:23,298 --> 00:15:24,298
(CHUCKLES)
103
00:15:25,341 --> 00:15:26,383
No.
104
00:15:27,969 --> 00:15:30,887
- Are you living in an apartment?
- A house.
105
00:15:30,972 --> 00:15:33,640
- Alone?
- With my parents.
106
00:15:34,142 --> 00:15:35,434
Siblings?
107
00:15:36,644 --> 00:15:39,229
Well, my sister is going to live
in the backyard
108
00:15:39,314 --> 00:15:41,732
with her husband in the pool house.
109
00:15:42,859 --> 00:15:43,984
Are you married?
110
00:15:45,403 --> 00:15:46,445
No.
111
00:15:49,324 --> 00:15:51,491
Have you ever won an award?
112
00:15:51,784 --> 00:15:52,784
Yes.
113
00:15:52,869 --> 00:15:54,745
What did you win the award in?
114
00:15:54,829 --> 00:15:55,996
Typing.
115
00:15:59,709 --> 00:16:00,792
(GASPS)
116
00:16:02,503 --> 00:16:03,837
Are those your scores?
117
00:16:07,675 --> 00:16:08,717
Yes.
118
00:16:09,844 --> 00:16:12,387
"Lee Holloway."
119
00:16:23,858 --> 00:16:26,068
Could you get me
a cup of coffee with sugar?
120
00:16:55,264 --> 00:16:56,515
(RATTLING)
121
00:17:13,574 --> 00:17:14,574
(PANTING)
122
00:17:27,755 --> 00:17:30,048
Do you really want to be a secretary, Lee?
123
00:17:30,466 --> 00:17:31,800
Yes, I do.
124
00:17:39,684 --> 00:17:42,978
You scored higher
than anyone I've ever interviewed.
125
00:17:44,272 --> 00:17:47,774
You're really over-qualified for the job.
126
00:17:48,443 --> 00:17:51,653
- You'd be bored to death.
- I want to be bored.
127
00:17:59,954 --> 00:18:02,497
I have a part-time paralegal.
128
00:18:03,416 --> 00:18:08,378
All I need is a typist
129
00:18:09,130 --> 00:18:13,467
who can get to work on time
and answer the phone.
130
00:18:13,760 --> 00:18:15,260
I can do that.
131
00:18:15,636 --> 00:18:19,306
We only use typewriters here,
not computers.
132
00:18:19,932 --> 00:18:21,057
That's fine.
133
00:18:21,225 --> 00:18:24,186
It's very dull work.
134
00:18:25,146 --> 00:18:26,730
I like dull work.
135
00:18:33,821 --> 00:18:36,114
There's something about you.
136
00:18:39,035 --> 00:18:40,076
You're...
137
00:18:43,247 --> 00:18:46,291
You're closed up tight.
138
00:18:48,586 --> 00:18:49,795
A wall.
139
00:18:51,672 --> 00:18:52,881
I know.
140
00:18:54,842 --> 00:18:56,676
Do you ever loosen up?
141
00:19:00,681 --> 00:19:02,140
I don't know.
142
00:19:04,185 --> 00:19:05,185
(PHONE RINGING)
143
00:19:06,395 --> 00:19:07,604
I'm not here.
144
00:19:22,537 --> 00:19:24,621
Less sugar in the coffee.
145
00:19:33,172 --> 00:19:34,756
How'd it go?
146
00:19:37,760 --> 00:19:39,052
I got it.
147
00:19:39,971 --> 00:19:40,971
(EXCLAIMS)
148
00:19:47,854 --> 00:19:50,355
I knew you could do it!
149
00:19:58,155 --> 00:19:59,865
(TINNY MUSIC PLAYS)
150
00:20:05,663 --> 00:20:06,705
Hello.
151
00:20:19,218 --> 00:20:20,385
(MUSIC STOPS)
152
00:20:21,220 --> 00:20:22,262
Hello.
153
00:20:23,347 --> 00:20:28,643
You have reached the office
of Mr. E. Edward Grey.
154
00:20:30,354 --> 00:20:33,607
Please leave your message
and the time you called,
155
00:20:33,983 --> 00:20:36,735
along with your phone number
156
00:20:37,069 --> 00:20:39,404
and the best time to reach you,
157
00:20:42,783 --> 00:20:49,539
and we will get back to you
as soon as possible.
158
00:20:52,460 --> 00:20:53,501
We.
159
00:20:56,088 --> 00:20:57,422
Secretary.
160
00:21:07,058 --> 00:21:08,266
(TYPEWRITER CLACKING)
161
00:21:09,435 --> 00:21:10,435
Type up this letter
162
00:21:10,519 --> 00:21:13,313
and send four copies
to O'Malley and Barrett.
163
00:21:14,649 --> 00:21:16,274
Right away, sir.
164
00:21:29,330 --> 00:21:31,665
That's good. That's good.
165
00:21:36,337 --> 00:21:38,380
WOMAN: So, you're the new secretary.
166
00:21:40,758 --> 00:21:41,841
Yeah.
167
00:21:46,931 --> 00:21:48,223
Excuse me.
168
00:21:48,349 --> 00:21:50,600
What exactly is a paralegal?
169
00:21:59,026 --> 00:22:00,276
See you.
170
00:22:02,863 --> 00:22:03,863
(DOOR SLAMS)
171
00:22:06,033 --> 00:22:07,367
Oh, um...
172
00:22:23,551 --> 00:22:25,593
Okay.
173
00:22:27,138 --> 00:22:31,516
Up at the sides. Wide-eyed.
174
00:22:53,956 --> 00:22:54,956
(LEE CLEARS THROAT)
175
00:22:56,417 --> 00:22:58,209
I brought you these.
176
00:23:05,760 --> 00:23:10,680
I think I accidentally threw out my notes
on the Feldman case.
177
00:23:10,890 --> 00:23:12,098
Maybe you could...
178
00:23:12,183 --> 00:23:14,267
Go through the garbage?
179
00:23:20,775 --> 00:23:22,150
Yes, Lee. Thank you.
180
00:23:53,474 --> 00:23:54,474
(GRUNTS)
181
00:24:20,835 --> 00:24:21,960
(PANTING)
182
00:24:26,048 --> 00:24:27,048
(ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING)
183
00:24:37,101 --> 00:24:38,351
Why are you here?
184
00:24:39,854 --> 00:24:41,938
I'm just waiting for you, honey.
185
00:24:42,106 --> 00:24:44,357
But I'm here for five more hours.
186
00:24:45,484 --> 00:24:46,693
I know.
187
00:24:59,248 --> 00:25:01,040
Excuse me, sir.
188
00:25:03,335 --> 00:25:05,378
It's okay. I found another set.
189
00:25:09,175 --> 00:25:10,550
This needs more sugar.
190
00:25:10,926 --> 00:25:13,052
- Sugar?
- And six copies of these.
191
00:25:16,348 --> 00:25:17,640
Freshen up that trap, Lee.
192
00:25:17,725 --> 00:25:19,517
And put out one more.
193
00:25:47,046 --> 00:25:50,089
Mice like to go behind the chairs, too, Lee.
194
00:25:50,633 --> 00:25:52,342
Just because it's hard to reach
195
00:25:52,426 --> 00:25:55,261
does not mean that we don't
take care of every possibility.
196
00:26:01,602 --> 00:26:03,436
Here. Give me that.
197
00:26:19,370 --> 00:26:20,620
Thank you.
198
00:26:42,559 --> 00:26:43,559
(PHONE RINGING)
199
00:27:03,122 --> 00:27:05,790
E. Edward Grey's office. May I help you?
200
00:27:07,293 --> 00:27:10,003
We're very happy with AT&T.
Thanks, though.
201
00:27:10,379 --> 00:27:11,421
Is he in?
202
00:27:11,505 --> 00:27:12,672
Could you just wait one moment?
203
00:27:15,426 --> 00:27:17,302
You're right.
That is a very good offer.
204
00:27:17,386 --> 00:27:18,594
I'm going back now.
205
00:27:18,679 --> 00:27:21,306
Could you just wait one minute, please?
206
00:27:23,183 --> 00:27:24,892
Yes, I do understand that.
207
00:27:25,769 --> 00:27:26,936
Submissive.
208
00:27:29,732 --> 00:27:30,773
Excuse me?
209
00:27:30,983 --> 00:27:32,025
Edward !
210
00:27:33,819 --> 00:27:38,281
Listen, I have no idea if we make over $40
211
00:27:38,365 --> 00:27:41,409
worth of long distance calls
to Chattanooga each month.
212
00:27:45,748 --> 00:27:47,957
Tell him it's Tricia O'Connor.
213
00:27:49,585 --> 00:27:51,085
LEE: Mr. Grey?
214
00:27:58,719 --> 00:27:59,886
Hello?
215
00:28:05,726 --> 00:28:06,976
Mr. Grey?
216
00:28:07,561 --> 00:28:09,187
GREY: (SOFTLY) Ms. Holloway.
217
00:28:19,073 --> 00:28:20,365
Mr. Grey?
218
00:28:22,409 --> 00:28:23,910
GREY: I'm not here.
219
00:28:28,332 --> 00:28:29,499
Okay.
220
00:28:36,382 --> 00:28:37,799
I'm afraid he's gone.
221
00:28:38,884 --> 00:28:40,218
Is that right?
222
00:28:40,302 --> 00:28:41,302
(PHONE RINGING)
223
00:28:46,934 --> 00:28:48,935
E. Edward Grey's office.
224
00:28:49,228 --> 00:28:51,354
BURT: Is that you, honey? It's me.
225
00:28:51,438 --> 00:28:52,522
Daddy?
226
00:28:53,023 --> 00:28:54,732
It's so good to hear your voice.
227
00:28:54,817 --> 00:28:56,109
Dad.
228
00:28:56,902 --> 00:28:57,944
Where are you?
229
00:28:58,737 --> 00:29:01,072
I'm downtown, somewhere.
230
00:29:02,408 --> 00:29:04,450
Could you please hold?
231
00:29:07,037 --> 00:29:09,038
Do you have a message, Ms. O'Connor?
232
00:29:20,384 --> 00:29:22,677
Tell him to sign the settlement.
233
00:29:25,264 --> 00:29:26,264
(DOOR CLOSES)
234
00:29:28,475 --> 00:29:29,642
Hello?
235
00:29:30,894 --> 00:29:32,061
Hello?
236
00:29:33,105 --> 00:29:34,480
Hello, Dad?
237
00:29:47,578 --> 00:29:48,578
(SIGHS)
238
00:30:53,560 --> 00:30:55,228
JOAN: How's work?
239
00:30:55,729 --> 00:30:56,812
Fine.
240
00:30:58,357 --> 00:30:59,649
How's Mr. Grey?
241
00:31:01,360 --> 00:31:02,485
He's fine.
242
00:31:02,569 --> 00:31:04,695
Well, Peter called.
243
00:31:14,039 --> 00:31:17,667
PETER: Some people, right, have to wash
something as soon as they've worn it,
244
00:31:17,751 --> 00:31:19,585
- you know, for, like, half a day.
- LEE: Yes.
245
00:31:19,670 --> 00:31:21,629
And then you got your more
laid-back folk who just,
246
00:31:21,713 --> 00:31:24,006
you know, maybe they'll
wash their stuff when it's dirty.
247
00:31:24,091 --> 00:31:25,800
Which kind are you?
248
00:31:26,969 --> 00:31:28,719
I'm the type of guy
249
00:31:30,180 --> 00:31:32,807
who wants to get married and have a kid.
250
00:31:36,395 --> 00:31:39,188
I wash my clothes just when they're dirty.
251
00:31:39,606 --> 00:31:43,442
Me, too, and...
And that is what counts in a relationship.
252
00:31:44,278 --> 00:31:45,778
Compatibility.
253
00:31:47,990 --> 00:31:49,574
In a relationship?
254
00:31:49,658 --> 00:31:50,783
- In a relationship.
- Relationship.
255
00:32:03,922 --> 00:32:05,673
May I interest you in a little more?
256
00:32:06,091 --> 00:32:08,843
- Just a little more?
- Why not? Okay.
257
00:32:15,225 --> 00:32:18,060
You're different
than you were in high school, Peter.
258
00:32:18,228 --> 00:32:20,521
I... I changed.
259
00:32:20,981 --> 00:32:22,189
What happened?
260
00:32:22,733 --> 00:32:24,734
I had a nervous breakdown.
261
00:32:25,819 --> 00:32:27,069
Me, too.
262
00:32:29,489 --> 00:32:30,698
Sort of.
263
00:32:35,621 --> 00:32:39,081
Two items. This and these.
264
00:32:39,166 --> 00:32:41,042
LEE: Peter?
PETER: Yes, Lee?
265
00:32:41,126 --> 00:32:45,379
I've read that if you
wear that kind of underwear,
266
00:32:46,006 --> 00:32:48,841
that it squeezes
267
00:32:50,260 --> 00:32:51,844
your things.
268
00:32:52,596 --> 00:32:53,929
- Balls.
- Yes.
269
00:32:54,014 --> 00:32:55,014
Balls?
270
00:32:55,891 --> 00:32:57,767
My grapes.
271
00:32:57,851 --> 00:32:58,934
LEE: Your grapes?
272
00:32:59,019 --> 00:33:00,019
PETER: My...
273
00:33:00,479 --> 00:33:02,188
Your testicles.
274
00:33:04,524 --> 00:33:07,193
Your sperm gets squozen,
and then you can't have babies,
275
00:33:07,277 --> 00:33:10,112
and I thought that
you said that you wanted to have babies.
276
00:33:11,239 --> 00:33:12,948
There you go. I said it.
277
00:33:16,036 --> 00:33:17,244
To babies!
278
00:33:18,664 --> 00:33:20,081
To diapers.
279
00:33:20,874 --> 00:33:21,957
To diaper rash.
280
00:33:22,959 --> 00:33:24,919
To breast-feeding. And to crying.
281
00:34:12,217 --> 00:34:13,384
Look at it!
282
00:34:14,928 --> 00:34:15,928
Do you see that?
283
00:34:16,096 --> 00:34:17,221
What?
284
00:34:17,681 --> 00:34:19,432
This letter has three typing errors in it,
285
00:34:19,516 --> 00:34:21,767
one of which is, I believe, a spelling error.
286
00:34:22,060 --> 00:34:24,812
I'm... I'm sorry.
287
00:34:24,896 --> 00:34:26,105
This isn't the first time, either.
288
00:34:26,273 --> 00:34:28,941
There've been others that I let go
because it was in the first few weeks.
289
00:34:29,025 --> 00:34:30,860
This cannot go on.
290
00:34:30,944 --> 00:34:34,029
Do you know what this makes me look like
to the people who receive these letters?
291
00:34:34,114 --> 00:34:36,866
I... I'm sorry. I'm...
292
00:34:36,992 --> 00:34:40,202
Type it again and get it right.
293
00:34:57,971 --> 00:34:59,889
You're wasting my time.
294
00:35:09,816 --> 00:35:10,983
(SNIFFLING)
295
00:35:42,015 --> 00:35:43,057
Bye.
296
00:35:59,032 --> 00:36:01,700
Go type up a bill for that woman for $500.
297
00:36:01,785 --> 00:36:03,786
Aren't you going to proofread the letter?
298
00:36:21,096 --> 00:36:22,304
- (BOOK SLAMS SHUT LOUDLY)
- Lee.
299
00:36:26,434 --> 00:36:28,352
When people come into this office,
300
00:36:28,436 --> 00:36:31,772
you are a visual representation
of my business.
301
00:36:31,857 --> 00:36:34,358
And the way you dress is disgusting.
302
00:36:39,489 --> 00:36:40,489
I'm sorry.
303
00:36:40,574 --> 00:36:44,034
You're tapping your toe all the time
and playing with your hair.
304
00:36:44,160 --> 00:36:46,078
You're either going to
have to wear a hairnet
305
00:36:46,162 --> 00:36:47,872
or stop playing with your hair.
306
00:36:52,127 --> 00:36:53,794
And another thing,
307
00:36:54,880 --> 00:36:58,048
do you realize that
you are always sniffling?
308
00:36:58,633 --> 00:37:00,968
I... I'm sniffling?
309
00:37:01,928 --> 00:37:04,179
And what is with your tongue
310
00:37:05,015 --> 00:37:06,765
when you're typing?
311
00:37:08,018 --> 00:37:10,436
I'm sorry.
I didn't know I sniffled.
312
00:37:12,439 --> 00:37:14,773
Well, you do.
313
00:37:22,365 --> 00:37:23,616
Mr. Grey,
314
00:37:25,368 --> 00:37:30,289
thank you so much for
your helpful suggestions.
315
00:37:31,917 --> 00:37:34,793
Because I am trying to be
316
00:37:36,713 --> 00:37:39,632
the very best secretary that I can be.
317
00:37:41,217 --> 00:37:42,468
For you.
318
00:37:43,553 --> 00:37:45,471
GREY: The sentence should read,
319
00:37:45,555 --> 00:37:49,350
"Without proper guidance
from a knowledgeable source,
320
00:37:49,517 --> 00:37:51,810
"my client would never have made
321
00:37:51,937 --> 00:37:55,648
"these material decisions on her own."
Period !
322
00:37:56,066 --> 00:37:57,650
I have repeated the sentence twice.
323
00:37:59,235 --> 00:38:02,947
Why don't you listen, think
and then respond.
324
00:38:03,573 --> 00:38:04,907
Okay?
325
00:38:13,458 --> 00:38:15,459
SYLVIA: Are you sure
you wouldn't like some wine?
326
00:38:16,127 --> 00:38:18,754
We make it homemade, don't we, Stewart?
327
00:38:19,214 --> 00:38:20,381
Try it. It's good.
328
00:38:20,465 --> 00:38:22,007
Would you like some, Lee?
329
00:38:22,801 --> 00:38:24,301
No, thank you.
330
00:38:24,469 --> 00:38:26,053
Not right now, Sylvia.
331
00:38:26,137 --> 00:38:28,597
SYLVIA: You know,
Peter talks about you all the time.
332
00:38:28,682 --> 00:38:31,183
He says he's found his soul mate.
333
00:38:33,144 --> 00:38:34,770
Did you say that?
334
00:38:37,482 --> 00:38:38,440
I did.
335
00:38:38,525 --> 00:38:40,693
Peter's sister, Lindsey,
336
00:38:41,152 --> 00:38:44,196
is getting married this
coming winter in Vegas.
337
00:38:45,740 --> 00:38:48,534
Did you know Peter has
a very stable job at JCPenney?
338
00:38:48,994 --> 00:38:50,369
They even gave him a cell phone.
339
00:38:50,453 --> 00:38:52,287
Perhaps it'll be a double wedding?
340
00:38:56,668 --> 00:38:57,835
Mom.
341
00:39:20,942 --> 00:39:21,984
(INTERCOM BUZZING)
342
00:39:22,068 --> 00:39:25,070
GREY: Ms. Holloway, come into the library.
343
00:39:26,573 --> 00:39:27,948
Immediately.
344
00:39:44,090 --> 00:39:46,842
GREY: "...refer only to slanderous remarks
made in print.
345
00:39:46,926 --> 00:39:48,260
"In summation of the events
346
00:39:48,344 --> 00:39:52,139
"in regard to the Rubin Berkowitz libel.
Yours sincerely, etc."
347
00:39:56,770 --> 00:39:57,770
Okay.
348
00:39:59,481 --> 00:40:01,273
The phone is ringing.
349
00:40:06,780 --> 00:40:07,821
Answer it.
350
00:40:10,950 --> 00:40:11,992
I'm sorry...
351
00:40:12,118 --> 00:40:13,410
(MIMICS PHONE RINGING)
352
00:40:19,042 --> 00:40:20,042
Oh.
353
00:40:23,213 --> 00:40:24,379
Hello?
354
00:40:24,672 --> 00:40:26,465
This is the office of...
355
00:40:26,549 --> 00:40:27,633
Listen.
356
00:40:27,801 --> 00:40:28,884
You're a big girl.
357
00:40:28,968 --> 00:40:32,971
You can get a much bigger voice
out of that tiny throat of yours.
358
00:40:34,349 --> 00:40:35,474
Tiny.
359
00:40:36,434 --> 00:40:37,559
Ms. Holloway.
360
00:40:37,769 --> 00:40:39,770
You told me when I hired you
361
00:40:39,854 --> 00:40:42,356
that you were used to answering phones.
362
00:40:43,274 --> 00:40:44,358
I am.
363
00:40:45,068 --> 00:40:47,361
Did you get enough sleep last night?
364
00:40:47,946 --> 00:40:49,780
- I...
- The phone is ringing !
365
00:40:53,243 --> 00:40:54,409
Hello.
366
00:40:55,495 --> 00:40:59,206
This is the office of Mr. E. Edward Grey.
367
00:40:59,415 --> 00:41:02,459
You see? You see?
You see? You see?
368
00:41:02,544 --> 00:41:04,419
That's showing a little spunk.
369
00:41:04,504 --> 00:41:06,338
After all, I'm not running a mortuary.
370
00:41:06,756 --> 00:41:07,798
(GIGGLING) No.
371
00:41:18,518 --> 00:41:19,601
Lee.
372
00:41:21,104 --> 00:41:22,354
Mr. Grey.
373
00:41:25,441 --> 00:41:26,567
Come here.
374
00:41:53,511 --> 00:41:55,596
Did you have a date recently?
375
00:41:59,726 --> 00:42:00,809
Yes.
376
00:42:03,730 --> 00:42:05,564
With whom did you have a date?
377
00:42:07,400 --> 00:42:09,401
- Peter.
- Peter?
378
00:42:09,485 --> 00:42:10,944
Did you have sex?
379
00:42:11,029 --> 00:42:12,029
(LAUGHS)
380
00:42:14,407 --> 00:42:15,407
No?
381
00:42:18,453 --> 00:42:19,912
I don't know.
382
00:42:23,458 --> 00:42:24,875
Are you shy?
383
00:42:27,462 --> 00:42:28,712
I'm shy.
384
00:42:30,006 --> 00:42:31,548
You're not shy.
385
00:42:32,091 --> 00:42:33,717
You're a lawyer.
386
00:42:36,888 --> 00:42:38,096
I'm shy.
387
00:42:39,224 --> 00:42:41,099
I overcome my shyness to...
388
00:42:44,020 --> 00:42:46,104
In order to get things done.
389
00:42:48,524 --> 00:42:50,484
I don't think you're shy.
390
00:42:55,865 --> 00:42:58,200
Lee, I want to be frank with you.
391
00:42:58,284 --> 00:43:02,621
Now, I know I'm your employer,
and we have
392
00:43:03,164 --> 00:43:05,165
a prescribed relationship.
393
00:43:09,170 --> 00:43:13,298
But you really should feel free
394
00:43:16,511 --> 00:43:19,179
to discuss your problems with me.
395
00:43:22,475 --> 00:43:23,475
Oh.
396
00:43:30,817 --> 00:43:33,694
What's going on
with the sewing kit and the Band-Aids?
397
00:43:41,286 --> 00:43:42,327
Lee?
398
00:43:46,791 --> 00:43:48,041
I feel...
399
00:43:51,004 --> 00:43:52,254
- Shy.
- ...shy.
400
00:43:56,467 --> 00:43:58,093
Do you want some hot chocolate?
401
00:43:59,053 --> 00:44:00,095
Okay.
402
00:44:15,236 --> 00:44:17,362
Why do you cut yourself, Lee?
403
00:44:22,744 --> 00:44:24,202
I don't know.
404
00:44:25,538 --> 00:44:28,123
Is it that sometimes the pain inside has to
come to the surface,
405
00:44:28,207 --> 00:44:30,417
and when you see evidence
of the pain inside,
406
00:44:30,793 --> 00:44:33,462
you finally know you are really here?
407
00:44:33,546 --> 00:44:35,714
Then, when you watch the wound heal,
408
00:44:35,882 --> 00:44:38,216
it's comforting. Isn't it?
409
00:44:41,387 --> 00:44:42,471
I...
410
00:44:46,851 --> 00:44:48,518
That's a way to put it.
411
00:44:49,395 --> 00:44:52,647
I'm going to tell you something, Lee.
Are you ready to listen?
412
00:44:53,858 --> 00:44:54,858
Yes.
413
00:44:55,193 --> 00:44:56,860
Are you listening?
414
00:45:00,156 --> 00:45:01,406
You will never,
415
00:45:02,325 --> 00:45:05,994
ever cut yourself again.
416
00:45:06,579 --> 00:45:08,246
Do you understand?
417
00:45:09,165 --> 00:45:11,500
Have I made that perfectly clear?
418
00:45:12,877 --> 00:45:14,669
You're over that now.
419
00:45:15,588 --> 00:45:17,214
It's in the past.
420
00:45:23,596 --> 00:45:24,596
Yes.
421
00:45:28,267 --> 00:45:29,684
Never again.
422
00:45:33,147 --> 00:45:34,189
Okay.
423
00:45:36,025 --> 00:45:39,486
Now, you know what I want you to do?
424
00:45:42,031 --> 00:45:44,282
I want you to leave work early.
425
00:45:46,119 --> 00:45:48,245
You're a big girl, a grown woman.
426
00:45:48,329 --> 00:45:49,996
Your mother doesn't need
to pick you up every day.
427
00:45:51,457 --> 00:45:56,378
I want you to take a nice walk home,
in the fresh air.
428
00:45:56,712 --> 00:45:58,630
Because you require relief.
429
00:45:59,006 --> 00:46:02,634
Because you won't be doing that anymore.
430
00:46:03,052 --> 00:46:04,428
Will you?
431
00:46:05,513 --> 00:46:06,763
No, sir.
432
00:46:08,975 --> 00:46:10,100
Good.
433
00:46:25,283 --> 00:46:26,825
Look who's early.
434
00:46:28,661 --> 00:46:29,828
Mom,
435
00:46:31,998 --> 00:46:34,416
I'm going to walk home from now on.
436
00:46:36,544 --> 00:46:39,296
LEE: I took a shortcut through Hawkins Park,
437
00:46:39,714 --> 00:46:44,301
and it was as if I'd never
taken a walk by myself before.
438
00:46:44,844 --> 00:46:50,015
And when I thought about it, I realized
I probably never had taken a walk alone.
439
00:46:50,600 --> 00:46:53,768
But because he had given me
the permission to do this,
440
00:46:53,853 --> 00:46:56,104
because he'd insisted I do it,
441
00:46:56,189 --> 00:47:00,901
I felt held by him as I walked along.
442
00:47:01,944 --> 00:47:03,820
I felt he was with me.
443
00:47:05,323 --> 00:47:10,952
At the same time, I was feeling
something growing in Mr. Grey,
444
00:47:11,704 --> 00:47:16,541
an intimate tendril creeping
from one of his darker areas,
445
00:47:17,210 --> 00:47:22,589
nursed on the feeling that he had
discovered something about me.
446
00:47:24,675 --> 00:47:28,136
The next day, I didn't even bring
my cuticle scissors and my iodine.
447
00:47:28,221 --> 00:47:31,014
But I did make another typing mistake.
448
00:47:31,224 --> 00:47:34,434
What is wrong with you?
That is all you have to do.
449
00:47:34,519 --> 00:47:37,270
Type and answer the phones.
Is that beyond you?
450
00:47:37,355 --> 00:47:39,648
- I'm sorry.
- Well, it certainly seems to be.
451
00:47:39,732 --> 00:47:42,150
- I'm sorry.
- Don't apologize to me!
452
00:47:42,235 --> 00:47:46,071
What goes on inside that head of yours?
453
00:48:04,340 --> 00:48:05,549
(LEE SNIFFLING)
454
00:48:35,580 --> 00:48:38,373
Come into my office and bring that letter.
455
00:48:51,637 --> 00:48:53,638
Put the letter on my desk.
456
00:49:04,817 --> 00:49:08,778
Now, I want you to bend over the desk,
so you're looking directly at it.
457
00:49:10,656 --> 00:49:15,035
Get your face very close to the letter,
and read the letter aloud.
458
00:49:16,829 --> 00:49:18,747
I don't understand.
459
00:49:19,665 --> 00:49:21,499
There's nothing to understand.
460
00:49:22,251 --> 00:49:25,211
Put your elbows on the desk, bend over,
461
00:49:26,088 --> 00:49:29,674
get your face close to the letter
and read it aloud.
462
00:49:41,687 --> 00:49:42,937
"Dear Mr. Garvey,
463
00:49:43,856 --> 00:49:46,399
"I'm grateful to you for referring..."
464
00:49:58,788 --> 00:50:00,038
Continue.
465
00:50:02,291 --> 00:50:03,291
Um...
466
00:50:04,835 --> 00:50:06,544
Ms. Holloway, read.
467
00:50:19,308 --> 00:50:21,851
"For referring me to your case.
468
00:50:24,230 --> 00:50:28,692
"The subject of animal captivity
has been of interest to me for quite a while.
469
00:50:29,443 --> 00:50:33,029
"And my secretary has prepared
research material
470
00:50:33,739 --> 00:50:36,157
"that I think you'll find illuminating.
471
00:50:36,826 --> 00:50:38,451
"If you would be so kind
472
00:50:41,080 --> 00:50:44,624
"as to send me the June 5th letter
of which we spoke,
473
00:50:45,418 --> 00:50:48,503
"my associates and l
will review it immediately."
474
00:50:50,256 --> 00:50:53,925
"Please feel free to call me
at your earliest convenience.
475
00:50:54,719 --> 00:50:58,263
"Yours sincerely, E. Edward Grey."
476
00:50:59,640 --> 00:51:00,640
(EXHALES)
477
00:51:08,107 --> 00:51:09,524
Read it again.
478
00:51:15,614 --> 00:51:17,031
"Dear Mr. Garvey,
479
00:51:17,700 --> 00:51:18,700
(GRUNTS)
480
00:51:21,120 --> 00:51:23,121
"I am grateful to you
481
00:51:25,458 --> 00:51:27,542
"for referring me to your case.
482
00:51:27,918 --> 00:51:32,630
"The subject of animal captivity
has been of interest to me
483
00:51:39,013 --> 00:51:40,430
"for quite a while.
484
00:51:42,141 --> 00:51:45,810
"And my secretary has prepared
research material
485
00:51:48,856 --> 00:51:51,483
"that I think you'll find illuminating."
486
00:51:57,823 --> 00:51:59,407
(BOTH BREATHING HEAVILY)
487
00:52:31,190 --> 00:52:33,399
Now straighten yourself up
and go type it again.
488
00:53:39,925 --> 00:53:41,467
(TYPEWRITER CLACKING)
489
00:54:21,508 --> 00:54:24,177
Ms. Holloway. Good letter.
490
00:54:44,573 --> 00:54:45,657
Mom?
491
00:54:47,534 --> 00:54:50,161
The lock can come off the cabinet now.
492
00:54:59,213 --> 00:55:00,546
Honey.
493
00:55:41,296 --> 00:55:44,674
- (SMACK)
- LEE: Oh !
494
00:56:07,072 --> 00:56:10,199
Replace the light bulb
in the hallway to my office.
495
00:56:11,910 --> 00:56:12,910
120 watts.
496
00:56:13,662 --> 00:56:15,788
- Mr. Grey.
- Good to see you again, Mr. Garvey.
497
00:56:15,873 --> 00:56:18,249
You remember my secretary, Ms. Holloway.
498
00:56:18,333 --> 00:56:19,751
I'm sorry about the typo.
499
00:56:30,763 --> 00:56:35,600
It's porterhouse steak,
mashed, no, creamed potatoes,
500
00:56:35,976 --> 00:56:39,854
green peas, iced tea and ice cream.
501
00:56:40,105 --> 00:56:43,357
Okay. Just a scoop of creamed potatoes,
502
00:56:43,734 --> 00:56:48,863
and a slice of butter, four peas
503
00:56:50,282 --> 00:56:52,950
and as much ice cream
as you'd like to eat, doll.
504
00:57:11,386 --> 00:57:12,970
- (SMACKING)
- (LEE GRUNTING)
505
00:57:33,492 --> 00:57:38,830
LEE: Cosmo's advice for getting your man
to share his feelings more intimately
506
00:57:39,206 --> 00:57:41,958
is to first try some breezy humor.
507
00:57:43,127 --> 00:57:48,297
Whatever you do, don't jump
too quickly into relationship talk.
508
00:58:03,981 --> 00:58:05,189
(MOANING)
509
00:59:08,086 --> 00:59:12,548
I'm your secretary.
510
00:59:12,716 --> 00:59:15,801
Just one scoop of creamed potatoes,
511
00:59:16,970 --> 00:59:18,763
one slice of butter,
512
00:59:19,681 --> 00:59:23,100
and four peas.
513
00:59:23,894 --> 00:59:24,977
(MOANING)
514
00:59:28,440 --> 00:59:30,399
GREY: How many inches away...
515
00:59:32,152 --> 00:59:35,238
Had you turned off the furnace
before you went down to the basement?
516
00:59:44,498 --> 00:59:45,539
Okay.
517
00:59:47,084 --> 00:59:49,794
Maybe you didn't squeeze it hard enough.
518
00:59:51,004 --> 00:59:53,506
Well, there's
always concern about it bursting.
519
00:59:57,177 --> 01:00:00,263
No! God, no.
I haven't had time to get to that.
520
01:00:01,473 --> 01:00:03,975
I'm doing as much as I possibly can.
521
01:00:09,648 --> 01:00:12,942
Where was she when
you crawled under the house?
522
01:00:16,655 --> 01:00:20,116
And the lockbox?
Did you cover it with dirt before you left?
523
01:00:20,617 --> 01:00:21,826
Mud upstairs?
524
01:00:24,329 --> 01:00:26,289
No, I'm confused by that.
525
01:00:26,957 --> 01:00:28,165
But...
526
01:00:29,334 --> 01:00:33,254
All right. This was the overweight child,
or your nephew from Baltimore?
527
01:00:34,339 --> 01:00:35,923
On the banister.
528
01:00:38,427 --> 01:00:40,094
(WOMAN CHATTERING ON PHONE)
529
01:00:43,682 --> 01:00:45,224
I have to work.
530
01:00:48,979 --> 01:00:52,148
Okay. Give me a week
and I'll have something for you.
531
01:00:52,232 --> 01:00:54,275
I'm sorry, the office has been
532
01:00:57,404 --> 01:00:58,821
overwhelmed.
533
01:01:01,867 --> 01:01:04,368
Mr. Grey, I'm going to go home now.
534
01:01:04,995 --> 01:01:10,207
If you need any more typing done,
I could come back later.
535
01:01:16,048 --> 01:01:18,549
Thank you, Ms. Holloway, good night.
536
01:01:26,767 --> 01:01:28,267
That'll be all.
537
01:01:34,399 --> 01:01:36,150
Here's just one example.
538
01:01:36,234 --> 01:01:40,112
He asked me out to Red Lobster
the other night for a nightcap.
539
01:01:40,322 --> 01:01:41,489
- Right.
- Yeah.
540
01:01:41,573 --> 01:01:44,700
And yesterday,
he asked if my hose were control-top,
541
01:01:44,785 --> 01:01:47,286
and if they were, I certainly didn't need it.
542
01:01:47,579 --> 01:01:49,580
- Your boss?
- Yeah.
543
01:01:49,873 --> 01:01:52,750
You should sue him for sexual harassment.
544
01:01:52,918 --> 01:01:55,044
- I like that idea.
- Hello.
545
01:01:55,128 --> 01:01:59,256
My lawyer's representing a woman who's
suing her boss for sexual harassment.
546
01:01:59,341 --> 01:02:01,092
Is he a good lawyer?
547
01:02:02,177 --> 01:02:04,095
He's the best.
548
01:02:04,554 --> 01:02:06,263
"He's the best."
549
01:02:06,348 --> 01:02:08,599
JOAN: How long will he be there?
550
01:02:15,315 --> 01:02:16,774
Who was that?
551
01:02:17,067 --> 01:02:19,568
JOAN: He checked himself into the hospital.
552
01:02:46,012 --> 01:02:47,012
Lee?
553
01:02:51,017 --> 01:02:52,309
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
554
01:03:18,628 --> 01:03:20,379
Yes? Lee?
555
01:03:22,757 --> 01:03:23,799
Hi.
556
01:03:27,596 --> 01:03:28,679
I...
557
01:03:30,432 --> 01:03:32,141
I just wanted...
558
01:03:35,770 --> 01:03:37,313
I needed you...
559
01:03:39,274 --> 01:03:41,192
I wanted you to...
560
01:03:44,863 --> 01:03:46,655
You need me to what?
561
01:03:54,372 --> 01:03:58,501
I just wanted you not to forget
to go over the Lynch papers for tomorrow.
562
01:04:02,088 --> 01:04:03,589
No. I haven't.
563
01:04:05,217 --> 01:04:06,634
That's good.
564
01:04:10,222 --> 01:04:11,514
Thank you, Lee.
565
01:05:01,064 --> 01:05:05,234
LEE: After he turned me away from his house,
he put me back at my old desk,
566
01:05:05,318 --> 01:05:08,112
and he just stopped doing it.
567
01:05:09,239 --> 01:05:11,657
He threw out all his red pens.
568
01:05:12,742 --> 01:05:18,789
I kept making typos, but he just
treated me like a regular old secretary.
569
01:05:19,499 --> 01:05:20,749
Are you coming?
570
01:05:20,875 --> 01:05:24,878
After a while,
I began to wonder if that was all I was.
571
01:05:28,466 --> 01:05:30,593
Have we received
any checks from Mr. Garvey?
572
01:05:30,760 --> 01:05:32,177
No, sir.
573
01:05:33,638 --> 01:05:35,014
File these.
574
01:05:44,649 --> 01:05:49,028
That's a pretty tie.
But I guess you won't be golfing today.
575
01:05:49,487 --> 01:05:50,487
What?
576
01:05:50,947 --> 01:05:52,197
Your tie.
577
01:05:52,574 --> 01:05:54,366
It has golfers on it.
578
01:06:01,124 --> 01:06:02,166
Right.
579
01:06:05,920 --> 01:06:07,171
Damn it.
580
01:07:52,902 --> 01:07:53,902
(LEE HITTING STAPLER)
581
01:08:04,038 --> 01:08:05,706
(STAPLING CONTINUES)
582
01:09:14,984 --> 01:09:16,568
Don't be scared.
583
01:09:19,322 --> 01:09:20,781
I'm not. I'm...
584
01:09:32,043 --> 01:09:33,710
That's not what I meant.
585
01:09:37,257 --> 01:09:41,218
I'm sorry, I just... Look here.
586
01:09:43,137 --> 01:09:44,471
I'm sorry.
587
01:09:46,099 --> 01:09:49,726
Okay, but my clothes
get to stay completely on
588
01:09:49,811 --> 01:09:51,687
and I want the lights out.
589
01:09:57,902 --> 01:09:59,361
(PETER MOANING)
590
01:10:03,283 --> 01:10:12,833
Oh.
591
01:10:15,795 --> 01:10:16,962
(PETER EXCLAIMS)
592
01:10:21,718 --> 01:10:23,886
Lee, Lee, Lee.
593
01:10:29,934 --> 01:10:31,476
I didn't hurt you, did l?
594
01:10:34,105 --> 01:10:35,105
No.
595
01:10:36,274 --> 01:10:37,357
PETER: Whoo!
596
01:11:14,812 --> 01:11:15,938
(GRUNTING)
597
01:11:28,993 --> 01:11:30,327
(PANTING)
598
01:12:08,241 --> 01:12:09,491
Ms. Holloway.
599
01:12:12,203 --> 01:12:13,704
Yes, Mr. Grey?
600
01:12:13,955 --> 01:12:15,706
Come into my office.
601
01:12:18,334 --> 01:12:20,377
But Mr. Marvel is waiting.
602
01:12:23,381 --> 01:12:26,049
Ms. Holloway, come into my office.
603
01:12:26,300 --> 01:12:27,551
Yes, sir.
604
01:12:30,096 --> 01:12:31,847
Finally.
605
01:13:06,841 --> 01:13:07,966
(DOORBELL RINGS)
606
01:13:09,260 --> 01:13:10,594
Ignore it.
607
01:13:23,608 --> 01:13:24,858
(BREATHING DEEPLY)
608
01:13:27,195 --> 01:13:29,112
Now, pull up your skirt.
609
01:13:32,075 --> 01:13:33,116
Why?
610
01:13:34,494 --> 01:13:37,162
You're not worried
that I'm going to fuck you, are you?
611
01:13:38,748 --> 01:13:41,666
I'm not interested in that, not in the least.
612
01:13:42,335 --> 01:13:44,252
Now, pull up your skirt.
613
01:13:45,797 --> 01:13:47,464
(SOFTLY) Lee, Lee, Lee, Lee
614
01:13:49,550 --> 01:13:52,385
Lee?
615
01:13:55,932 --> 01:13:57,974
I said, pull up your skirt.
616
01:14:01,020 --> 01:14:02,270
Peter.
617
01:14:03,981 --> 01:14:07,484
I'm not going to be able to
come to the diner today, okay?
618
01:14:11,531 --> 01:14:12,531
Okay.
619
01:14:13,991 --> 01:14:17,702
That's okay.
Because... That's all right.
620
01:14:42,186 --> 01:14:44,855
Pull down your panty hose and underwear.
621
01:14:49,986 --> 01:14:52,529
I told you I'm not going to fuck you.
622
01:15:40,203 --> 01:15:41,411
(ZIPPER OPENING)
623
01:16:03,976 --> 01:16:05,518
(GREY BREATHING HEAVILY)
624
01:16:59,824 --> 01:17:01,116
(SIGHS)
625
01:17:18,718 --> 01:17:19,926
(ZIPPER CLOSING)
626
01:17:46,579 --> 01:17:48,371
Get these forms filled out,
627
01:17:48,873 --> 01:17:51,458
and then you can take your lunch break.
628
01:17:52,001 --> 01:17:56,004
Bring me my sandwich, I'm eating in.
629
01:18:01,010 --> 01:18:02,802
And you'll have the usual.
630
01:18:06,432 --> 01:18:08,350
No mayonnaise this time.
631
01:18:09,477 --> 01:18:13,855
And send in what's his name.
632
01:18:20,404 --> 01:18:21,446
Okay?
633
01:19:08,119 --> 01:19:09,786
Mr. Grey.
634
01:19:27,721 --> 01:19:28,805
(MOANING)
635
01:19:30,766 --> 01:19:35,103
Cock. Place your prick in my mouth.
636
01:19:35,729 --> 01:19:37,272
Screw me.
637
01:19:48,993 --> 01:19:49,993
(EXCLAIMS IN DISGUST)
638
01:19:56,333 --> 01:19:58,501
Shit. Fuck.
639
01:19:59,503 --> 01:20:02,130
Mayonnaise. Orchid.
640
01:20:03,883 --> 01:20:05,341
Mr. Grey.
641
01:20:07,678 --> 01:20:08,678
(MOANING)
642
01:20:28,699 --> 01:20:30,200
(WHISPERS) Edward.
643
01:20:50,095 --> 01:20:54,349
MAN: (ON TAPE) Most people think that
the best way to live is to run from pain.
644
01:20:54,892 --> 01:20:58,895
But a much more joyful life
embraces the entire spectrum
645
01:20:58,979 --> 01:21:00,605
of human feeling.
646
01:21:00,898 --> 01:21:05,068
If we can fully
experience pain, as well as pleasure,
647
01:21:05,361 --> 01:21:09,239
we can live a much deeper
and more meaningful life.
648
01:21:49,446 --> 01:21:50,613
(DOOR CLOSES)
649
01:21:57,121 --> 01:21:58,746
- (INTERCOM BUZZING)
- GREY: Ms. HoIIoway.
650
01:22:02,167 --> 01:22:03,376
Yes, sir?
651
01:22:03,460 --> 01:22:05,962
- Bring your typing scores.
- Okay.
652
01:22:30,321 --> 01:22:31,821
What happened?
653
01:22:34,408 --> 01:22:35,908
Are you pregnant?
654
01:22:38,579 --> 01:22:39,621
No.
655
01:22:41,332 --> 01:22:43,666
- Do you plan on getting pregnant?
- Could I...
656
01:22:43,751 --> 01:22:45,835
Do you plan on getting pregnant?
657
01:22:47,796 --> 01:22:48,838
No.
658
01:22:49,465 --> 01:22:51,674
Are you living in an apartment?
659
01:22:51,884 --> 01:22:53,134
A house.
660
01:22:53,969 --> 01:22:55,136
Alone?
661
01:22:56,013 --> 01:22:57,555
With my parents.
662
01:22:59,183 --> 01:23:00,808
Are you married?
663
01:23:02,645 --> 01:23:03,686
No.
664
01:23:13,947 --> 01:23:15,198
Are those your scores?
665
01:23:16,992 --> 01:23:18,034
Yes.
666
01:23:24,917 --> 01:23:27,543
Do you really want to be my secretary?
667
01:23:30,422 --> 01:23:31,756
Yes, I do.
668
01:23:36,720 --> 01:23:40,556
This isn't just about typos, tape,
staples and pencils, is it, Lee?
669
01:23:41,392 --> 01:23:43,393
- No, sir.
- What?
670
01:23:44,853 --> 01:23:46,062
No, sir.
671
01:23:51,068 --> 01:23:54,987
I like you, Lee, but I don't think
I'm going to offer you the job.
672
01:23:57,741 --> 01:23:58,825
Why?
673
01:24:00,744 --> 01:24:02,495
It's your behavior.
674
01:24:04,581 --> 01:24:06,457
What about my behavior?
675
01:24:06,583 --> 01:24:08,084
It's very bad.
676
01:24:12,589 --> 01:24:16,134
I'm sorry.
You can collect your things.
677
01:24:17,511 --> 01:24:19,595
- Time-out!
- Time-out?
678
01:24:19,763 --> 01:24:21,681
- You're fired.
- You're fired !
679
01:24:21,765 --> 01:24:24,434
You're fired. Now, Lee, get out!
680
01:24:31,900 --> 01:24:35,737
Why did you get glue smear
all over the Ramsey papers?
681
01:24:35,988 --> 01:24:38,573
Because I was fixing your shredder.
You saw me.
682
01:24:38,657 --> 01:24:41,868
Are you aware
you kick your shoes off under your desk?
683
01:24:41,952 --> 01:24:43,661
I can smell your feet.
684
01:24:43,746 --> 01:24:45,371
Do you ever change your panty hose?
685
01:24:45,456 --> 01:24:46,497
Every day.
686
01:24:46,749 --> 01:24:50,710
Every time you erase,
there are little shavings all over your desk.
687
01:24:50,961 --> 01:24:54,422
I told you to take that Walkman home.
688
01:24:54,840 --> 01:24:58,676
I don't want the possibility
of your listening to music
689
01:24:58,761 --> 01:25:00,386
when you're supposed
to be working for me.
690
01:25:00,471 --> 01:25:04,015
I saw it in your desk. I know it's there.
691
01:25:04,433 --> 01:25:05,892
I'll move it.
692
01:25:46,058 --> 01:25:48,351
You have to go, or I won't stop.
693
01:25:49,686 --> 01:25:50,853
Don't.
694
01:25:54,566 --> 01:25:56,567
I cannot do this anymore.
695
01:25:59,780 --> 01:26:01,656
But I want to know you.
696
01:26:28,058 --> 01:26:30,810
I'm so sorry for what happened between us.
697
01:26:32,062 --> 01:26:37,900
I've realized
what a terrible mistake I made with you.
698
01:26:39,862 --> 01:26:43,114
And I can only hope that you understand.
699
01:26:45,200 --> 01:26:48,411
Be assured you can count on me
for excellent references.
700
01:26:53,250 --> 01:26:58,087
Get out.
701
01:26:58,589 --> 01:27:01,173
- What are you doing...
- Get out!
702
01:27:53,435 --> 01:27:54,810
(CRYING)
703
01:28:16,875 --> 01:28:20,044
LEE: I opened the envelope
the second I got home.
704
01:28:20,212 --> 01:28:25,341
It was a check for $680.
More than he actually owed me.
705
01:28:25,801 --> 01:28:29,095
It occurred to me to tear up the check,
but I didn't.
706
01:28:29,721 --> 01:28:32,348
I felt like I was doing the right thing.
707
01:28:32,432 --> 01:28:35,226
And I didn't tell anybody about any of it.
708
01:28:36,478 --> 01:28:38,896
I pretended to go to work as usual,
709
01:28:39,481 --> 01:28:42,483
and watched his office
from across the street.
710
01:28:43,360 --> 01:28:46,988
He hired a new girl
and changed the locks on the doors.
711
01:28:49,199 --> 01:28:52,159
There was just nothing
for me to do about it.
712
01:29:02,879 --> 01:29:08,926
My doctor at the institution once said,
"Every journey begins with the first step."
713
01:29:09,636 --> 01:29:13,264
So I decided it was time
to meet someone new.
714
01:29:15,100 --> 01:29:18,394
There was one who tried
to grab and pinch my nipples
715
01:29:18,478 --> 01:29:20,813
before we even made it to his car.
716
01:29:21,148 --> 01:29:22,148
Hi.
717
01:29:22,232 --> 01:29:25,359
Another guy kept ordering me
to pee on his patio,
718
01:29:25,444 --> 01:29:27,403
and when I refused, he said...
719
01:29:27,487 --> 01:29:29,071
I thought you were a masochist.
720
01:29:29,197 --> 01:29:32,241
Then there was the one
who liked being tied to a gas stove
721
01:29:32,409 --> 01:29:36,328
while the burners were on full blast,
and I had to throw tomatoes at him.
722
01:29:36,413 --> 01:29:37,663
Thank you.
723
01:29:37,748 --> 01:29:41,083
For a while I just stopped trying
and stayed at home,
724
01:29:41,418 --> 01:29:44,086
helping Dad adjust to his new sobriety.
725
01:29:44,921 --> 01:29:46,380
Until one day,
726
01:29:46,673 --> 01:29:50,342
out of the blue,
Peter proposed marriage to me
727
01:29:50,427 --> 01:29:52,845
in the basement of JCPenney's.
728
01:29:54,097 --> 01:29:57,600
I think I said yes
because I didn't know what else to do.
729
01:29:57,851 --> 01:30:01,228
Well, I guess I was a little lighter
than you in those days.
730
01:30:01,855 --> 01:30:03,064
Okay.
731
01:30:06,109 --> 01:30:08,402
Now, if you hold your breath
through the wedding, you'll make it.
732
01:30:08,487 --> 01:30:10,529
Don't move. I'm going to get Stewart.
733
01:30:10,614 --> 01:30:13,449
You're beautiful.
You're just too beautiful.
734
01:30:38,100 --> 01:30:39,100
Lee?
735
01:30:39,184 --> 01:30:41,769
No! I'm not supposed
to see you before the wedding !
736
01:30:41,853 --> 01:30:43,896
Sylvia: Where are you going?
737
01:30:59,162 --> 01:31:01,956
- I have something to say to you.
- Lee.
738
01:31:02,374 --> 01:31:03,749
I love you.
739
01:31:04,751 --> 01:31:06,877
Lee, you should not be here.
740
01:31:07,003 --> 01:31:08,337
I love you.
741
01:31:22,602 --> 01:31:25,688
I'm sorry,
but I don't believe that to be true.
742
01:31:26,148 --> 01:31:28,774
Well, it is true. It is.
743
01:31:31,862 --> 01:31:33,612
This matter was resolved
744
01:31:33,697 --> 01:31:36,740
when I received
your canceled severance check.
745
01:31:38,785 --> 01:31:40,161
I love you.
746
01:31:43,206 --> 01:31:46,208
We can't do this 24 hours a day,
seven days a week.
747
01:31:46,501 --> 01:31:47,751
Why not?
748
01:32:02,851 --> 01:32:05,561
Put both your hands on the desk.
Palms down.
749
01:32:14,362 --> 01:32:16,113
I want to make love.
750
01:32:23,079 --> 01:32:26,290
Keep both your feet on the floor
until I come back.
751
01:33:14,047 --> 01:33:15,297
(CELL PHONE RINGS)
752
01:33:16,549 --> 01:33:17,549
Hello?
753
01:33:17,634 --> 01:33:20,803
GREY: In case you're wondering,
your fianc�e is at my office.
754
01:33:24,557 --> 01:33:25,933
(PHONE RINGS)
755
01:33:54,796 --> 01:33:57,464
Lee, I'm very fond of you as well.
756
01:33:59,175 --> 01:34:00,175
(DOOR CLOSES)
757
01:34:03,555 --> 01:34:05,931
Oh, it's you.
758
01:34:15,150 --> 01:34:16,984
What are you...
What are you doing?
759
01:34:17,068 --> 01:34:20,946
Lee, I don't...
I don't know what the deal is with...
760
01:34:21,364 --> 01:34:23,949
I'm sorry,
I'm going to have to ask you to leave.
761
01:34:26,619 --> 01:34:28,704
I'm your fianc�e, Lee!
762
01:34:28,830 --> 01:34:30,873
You are trespassing.
763
01:34:31,791 --> 01:34:34,626
You are making an unwarranted incursion,
764
01:34:34,711 --> 01:34:38,255
a gradual or stealthy
entrance into the sphere of another.
765
01:34:42,719 --> 01:34:44,553
Okay, Lee, Lee,
766
01:34:45,847 --> 01:34:51,226
are you doing something sexual right now?
767
01:34:52,395 --> 01:34:54,521
Does this look sexual to you?
768
01:34:57,108 --> 01:34:58,776
I don't know, Lee!
769
01:35:00,653 --> 01:35:02,363
Why don't you move your hands?
770
01:35:06,493 --> 01:35:08,410
Because I don't want to.
771
01:35:12,457 --> 01:35:13,499
No!
772
01:35:15,168 --> 01:35:16,168
(GRUNTS)
773
01:35:19,506 --> 01:35:20,756
(BOTH GRUNTING)
774
01:35:44,948 --> 01:35:49,701
Peter, I don't want you.
775
01:35:55,083 --> 01:35:56,542
Now, get out.
776
01:35:57,168 --> 01:35:58,168
(EXHALES)
777
01:35:58,461 --> 01:35:59,670
Get out.
778
01:36:02,632 --> 01:36:03,799
Get out!
779
01:36:28,700 --> 01:36:30,242
(URINATING)
780
01:36:41,629 --> 01:36:43,630
- Here you go.
- Great.
781
01:36:45,216 --> 01:36:47,342
I brought you some peas.
782
01:36:52,182 --> 01:36:56,977
There are no statutes capable of controlling
the relations between men and women.
783
01:36:57,061 --> 01:36:59,188
There are other ways to show
your feelings, Lee.
784
01:37:00,023 --> 01:37:01,607
More conventional ways.
785
01:37:01,691 --> 01:37:05,694
I expect that dress back,
dry-cleaned, in perfect condition.
786
01:37:05,945 --> 01:37:09,114
I'm just going to leave you
with this literature.
787
01:37:10,450 --> 01:37:13,494
Why don't you read about
women's struggle first?
788
01:37:29,135 --> 01:37:33,597
MAN: You know, Lee, there's a long
history of this in Catholicism.
789
01:37:34,390 --> 01:37:37,684
The monks used to wear thorns
on their temples.
790
01:37:38,353 --> 01:37:41,772
And the nuns, they wore them
sewn inside their clothing.
791
01:37:41,856 --> 01:37:45,484
Two years ago, when it didn't work out
between us, that was it.
792
01:37:45,610 --> 01:37:47,528
I let him slip through my fingers.
793
01:37:47,612 --> 01:37:50,405
You are part of a great tradition.
794
01:37:50,490 --> 01:37:51,990
I admire you, Ms. Holloway.
795
01:37:52,116 --> 01:37:55,953
Without question, he is the most
isolated man I have ever known.
796
01:37:56,162 --> 01:37:58,205
The worm. Amazing.
797
01:37:58,331 --> 01:38:01,542
Who's to say that love needs to be
soft and gentle?
798
01:38:02,710 --> 01:38:06,088
"You are the child of God's holy gift of life.
799
01:38:07,423 --> 01:38:10,759
"You come from me, but you are not me.
800
01:38:12,595 --> 01:38:18,392
"Your soul and your body are your own,
and yours to do with as you wish."
801
01:38:21,938 --> 01:38:23,605
Thank you, Daddy.
802
01:38:41,040 --> 01:38:42,249
Drinks.
803
01:38:43,126 --> 01:38:44,585
Take what you ordered.
804
01:38:44,669 --> 01:38:47,796
Now don't take anybody else's drink.
What you ordered.
805
01:38:47,922 --> 01:38:53,594
(SINGING)
Fifty-seven bottles of beer on the wall
806
01:38:55,138 --> 01:39:00,058
Fifty-seven bottles of beer
807
01:39:02,395 --> 01:39:04,730
Take one down
808
01:39:19,829 --> 01:39:22,289
WOMAN REPORTER: We're here on day three
of what has come to be known
809
01:39:22,373 --> 01:39:25,042
as the Lee Holloway hunger strike.
810
01:39:25,376 --> 01:39:28,211
Now, you may have heard
that there are those in the community
811
01:39:28,296 --> 01:39:32,090
who wonder if Ms. Holloway is even willing
to starve herself to death.
812
01:39:32,300 --> 01:39:33,634
(ALL CHATTERING)
813
01:39:36,346 --> 01:39:39,514
LEE: In one way or another,
I've always suffered.
814
01:39:39,807 --> 01:39:41,850
I don't know why, exactly.
815
01:39:42,352 --> 01:39:46,438
But I do know that I'm not so scared
of suffering now.
816
01:39:47,148 --> 01:39:49,775
I feel more than I've ever felt,
817
01:39:50,026 --> 01:39:56,531
and I've found someone to feel with,
to play with, to love
818
01:39:57,784 --> 01:40:00,744
in a way that feels right for me.
819
01:40:01,663 --> 01:40:04,956
I hope he knows that
I can see that he suffers, too.
820
01:40:05,625 --> 01:40:07,751
And that I want to love him.
821
01:40:11,714 --> 01:40:13,215
(CROWD MURMURLNG)
822
01:40:56,676 --> 01:40:58,260
(ROMANTLC SONG PLAYLNG)
823
01:42:40,196 --> 01:42:46,701
LEE: Each cut, each scar, each burn,
a different mood or time.
824
01:42:47,620 --> 01:42:50,038
I told him what the first one was.
825
01:42:50,498 --> 01:42:53,208
I told him where the second one came from.
826
01:42:53,376 --> 01:42:55,252
I remembered them all.
827
01:42:56,337 --> 01:42:58,713
And for the first time in my life,
828
01:42:59,507 --> 01:43:01,800
I felt beautiful.
829
01:43:02,969 --> 01:43:05,011
Finally part of the earth.
830
01:43:06,347 --> 01:43:10,851
I touched the soil, and he loved me back.
831
01:43:32,456 --> 01:43:34,749
Where did you go to high school?
832
01:43:37,795 --> 01:43:39,838
What was your mother like?
833
01:43:42,091 --> 01:43:43,758
What was her name?
834
01:43:47,972 --> 01:43:52,893
What did it say under
your senior yearbook picture?
835
01:43:57,565 --> 01:43:59,524
Who was your first love?
836
01:44:03,529 --> 01:44:08,283
When did your heart first get broken?
837
01:44:14,832 --> 01:44:16,750
Where were you born?
838
01:44:25,593 --> 01:44:27,218
Des Moines, Iowa.
839
01:44:47,907 --> 01:44:52,869
LEE: AII our activities melted
into an everyday sort of life
840
01:44:53,329 --> 01:44:56,539
until we looked like
any other couple you'd see.
841
01:44:57,333 --> 01:45:01,795
Turn that over, yes. Just pull it tight.
842
01:45:03,172 --> 01:45:06,257
Now, these pillows like to be stacked.
843
01:45:08,594 --> 01:45:10,345
Largest to smallest.
844
01:45:12,390 --> 01:45:14,224
We had a June wedding,
845
01:45:14,308 --> 01:45:17,018
by ourselves at the justice of the peace.
846
01:45:18,479 --> 01:45:21,064
Then, we honeymooned in the mountains.
847
01:45:21,774 --> 01:45:25,610
We only had the weekend
because Edward had to get back to work.
58041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.