All language subtitles for Secretary.2002.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,238 --> 00:00:30,571 (TYPEWRITER CLACKING) 2 00:03:07,062 --> 00:03:11,566 LEE: I got out of the institution on the day of my sister's wedding. 3 00:03:12,067 --> 00:03:14,569 I had started to get used to the place. 4 00:03:14,653 --> 00:03:17,071 Breakfast at 8:00, classes at 2:00, 5 00:03:17,281 --> 00:03:20,533 therapy at 4:00 and asleep by 10:00. 6 00:03:20,951 --> 00:03:23,160 You can call me any time, Lee. 7 00:03:23,620 --> 00:03:26,205 I will always try to be of help to you. 8 00:03:26,290 --> 00:03:28,541 Inside, life was simple. 9 00:03:29,585 --> 00:03:31,002 Thank you, Dr. Twardon. 10 00:03:31,086 --> 00:03:34,046 For that reason, I was reluctant to go. 11 00:03:34,256 --> 00:03:35,923 Bon voyage. 12 00:03:58,530 --> 00:03:59,906 (ALL CHEERING) 13 00:04:04,286 --> 00:04:05,286 (EXCLAIMS) 14 00:04:06,288 --> 00:04:07,496 (SCREAMING) 15 00:04:09,124 --> 00:04:10,750 (PEOPLE CHATTERING) 16 00:04:23,305 --> 00:04:24,639 Hi, Peter. 17 00:04:24,723 --> 00:04:28,726 Peter, yeah, who you almost successfully forgot. 18 00:04:28,810 --> 00:04:30,645 - No, I did not. - WOMAN: Come on, everybody! 19 00:04:31,146 --> 00:04:32,897 Are you happy to be home? 20 00:04:34,983 --> 00:04:37,360 I mean, are you happy to be home? 21 00:04:39,196 --> 00:04:40,655 I don't know. 22 00:04:42,824 --> 00:04:44,116 I know what you mean. 23 00:04:45,369 --> 00:04:46,953 (DISCO MUSIC PLAYS) 24 00:04:58,757 --> 00:05:02,009 D.J. : Here's a little something for the lovebirds. 25 00:05:02,094 --> 00:05:03,302 (SLOW MUSIC PLAYING) 26 00:05:03,387 --> 00:05:04,637 Boy! 27 00:05:06,056 --> 00:05:08,140 You look so beautiful. 28 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Thanks, Dad. 29 00:05:13,146 --> 00:05:15,022 I thought you stopped. 30 00:05:19,069 --> 00:05:21,362 Do you know how much we missed you, pumpkin? 31 00:05:21,905 --> 00:05:23,823 Well, I missed you, too. 32 00:05:30,330 --> 00:05:31,831 You know what? 33 00:05:32,082 --> 00:05:34,041 I don't feel too good. 34 00:05:34,543 --> 00:05:36,377 PETER: Let's go sit down. 35 00:05:36,461 --> 00:05:37,461 (SIGHS) 36 00:06:55,123 --> 00:06:56,373 (PEOPLE CHEERING) 37 00:06:58,502 --> 00:07:00,252 - Bye! - WOMAN 1: Goodbye! 38 00:07:03,090 --> 00:07:06,342 WOMAN 2: Have fun ! WOMAN 3: Goodbye! Take care! 39 00:07:26,321 --> 00:07:27,321 JOAN: What are you talking about? 40 00:07:27,405 --> 00:07:30,324 BURT: You want to treat me like I'm a child. You want to talk to me like a child. 41 00:07:30,408 --> 00:07:31,408 - Huh? You think I'm a child? - JOAN: You... 42 00:07:31,493 --> 00:07:32,827 BURT: You think I don't know what I'm doing? 43 00:07:32,911 --> 00:07:34,245 JOAN: You act like a child ! 44 00:07:34,329 --> 00:07:35,329 BURT: Yeah, right. 45 00:07:35,413 --> 00:07:38,165 JOAN: You don't act like a man. You've been fired ! 46 00:07:39,668 --> 00:07:41,585 BURT: Well, I'm glad I'm fired ! 47 00:07:41,670 --> 00:07:44,088 I'm glad I'm fired ! Boy, I hated that job! 48 00:07:44,172 --> 00:07:46,757 I don't care that you hated it! You're drunk! 49 00:07:46,842 --> 00:07:49,593 I'm not drunk! Why do you... Why do you... I'm not drunk! 50 00:07:49,678 --> 00:07:52,680 - JOAN: Why do you always say that? - Get off my back! 51 00:07:52,764 --> 00:07:53,764 (GRUNTS) 52 00:08:07,028 --> 00:08:10,197 Watch this. You watch this. 53 00:08:30,677 --> 00:08:31,886 (WINCES) 54 00:08:35,223 --> 00:08:36,223 (EXHALES) 55 00:09:14,971 --> 00:09:17,181 MAN: Avoid the temptation of placing your fingers 56 00:09:17,265 --> 00:09:19,266 on the home keys by sight. 57 00:09:19,893 --> 00:09:24,230 Strike each key so that your fingers bounce with each stroke. 58 00:09:24,439 --> 00:09:26,607 Do not strike without thinking. 59 00:09:26,691 --> 00:09:30,861 Do not even attempt to steal a glance at your paper. 60 00:09:31,279 --> 00:09:34,198 LEE: "My flower�s had just about given up in despair, 61 00:09:34,282 --> 00:09:37,451 "so with the exception of a few potted plants from the florist, 62 00:09:37,535 --> 00:09:40,621 "we're flowerless for the first spring in years." 63 00:09:40,789 --> 00:09:42,289 MAN: And time! 64 00:09:45,335 --> 00:09:47,419 I'm so proud of you, honey. 65 00:09:47,879 --> 00:09:50,297 Getting out in the world like this. 66 00:09:52,968 --> 00:09:55,052 LEE: When my accident happened, 67 00:09:56,471 --> 00:09:59,765 we were in the kitchen and my back was to her. 68 00:10:00,433 --> 00:10:03,727 Upstairs, my dad was just leaving for work 69 00:10:03,812 --> 00:10:05,980 at Havis department store. 70 00:10:06,564 --> 00:10:10,317 Because there was a limited amount of time that my mom's back was turned... 71 00:10:10,902 --> 00:10:13,404 - Lee! - ...I slipped and cut too deep. 72 00:10:14,656 --> 00:10:17,324 I'm not sure how I could have misjudged. 73 00:10:17,742 --> 00:10:20,160 I've been doing it since seventh grade. 74 00:10:37,679 --> 00:10:39,346 Just a precaution. 75 00:11:26,853 --> 00:11:28,354 "Be a leader." 76 00:11:34,694 --> 00:11:35,694 (CLEARS THROAT) 77 00:11:38,156 --> 00:11:40,366 I have never had a job before, 78 00:11:42,243 --> 00:11:46,497 but I can assure you that I am very excited about this opportunity. 79 00:11:47,624 --> 00:11:48,957 Thank you. 80 00:11:50,502 --> 00:11:54,338 Well, I don't have any references yet. 81 00:11:55,048 --> 00:11:58,050 But I think that the municipal tax office 82 00:11:58,134 --> 00:12:02,888 would be a wonderful place to begin 83 00:12:04,724 --> 00:12:06,266 my career. 84 00:12:16,569 --> 00:12:18,362 "Secretary." 85 00:13:28,725 --> 00:13:29,725 (WOMAN CRYING) 86 00:13:34,105 --> 00:13:35,647 Hello. I... 87 00:13:37,984 --> 00:13:39,318 Wait! I... 88 00:13:57,212 --> 00:14:05,219 Hello? 89 00:14:08,264 --> 00:14:09,473 In here. 90 00:14:18,233 --> 00:14:24,196 Hi. 91 00:14:26,908 --> 00:14:28,325 Are you the lawyer? 92 00:14:29,661 --> 00:14:30,661 Oh. Uh... 93 00:14:33,164 --> 00:14:34,206 Yes. 94 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 I'm sorry. I'll just come back later. 95 00:14:37,418 --> 00:14:38,460 No. 96 00:14:40,296 --> 00:14:41,588 No, stay. 97 00:15:00,608 --> 00:15:02,276 It said "secretary." 98 00:15:05,280 --> 00:15:06,697 That's right. 99 00:15:11,786 --> 00:15:13,370 Are you pregnant? 100 00:15:16,249 --> 00:15:17,291 No. 101 00:15:18,960 --> 00:15:21,295 Do you plan on getting pregnant? 102 00:15:23,298 --> 00:15:24,298 (CHUCKLES) 103 00:15:25,341 --> 00:15:26,383 No. 104 00:15:27,969 --> 00:15:30,887 - Are you living in an apartment? - A house. 105 00:15:30,972 --> 00:15:33,640 - Alone? - With my parents. 106 00:15:34,142 --> 00:15:35,434 Siblings? 107 00:15:36,644 --> 00:15:39,229 Well, my sister is going to live in the backyard 108 00:15:39,314 --> 00:15:41,732 with her husband in the pool house. 109 00:15:42,859 --> 00:15:43,984 Are you married? 110 00:15:45,403 --> 00:15:46,445 No. 111 00:15:49,324 --> 00:15:51,491 Have you ever won an award? 112 00:15:51,784 --> 00:15:52,784 Yes. 113 00:15:52,869 --> 00:15:54,745 What did you win the award in? 114 00:15:54,829 --> 00:15:55,996 Typing. 115 00:15:59,709 --> 00:16:00,792 (GASPS) 116 00:16:02,503 --> 00:16:03,837 Are those your scores? 117 00:16:07,675 --> 00:16:08,717 Yes. 118 00:16:09,844 --> 00:16:12,387 "Lee Holloway." 119 00:16:23,858 --> 00:16:26,068 Could you get me a cup of coffee with sugar? 120 00:16:55,264 --> 00:16:56,515 (RATTLING) 121 00:17:13,574 --> 00:17:14,574 (PANTING) 122 00:17:27,755 --> 00:17:30,048 Do you really want to be a secretary, Lee? 123 00:17:30,466 --> 00:17:31,800 Yes, I do. 124 00:17:39,684 --> 00:17:42,978 You scored higher than anyone I've ever interviewed. 125 00:17:44,272 --> 00:17:47,774 You're really over-qualified for the job. 126 00:17:48,443 --> 00:17:51,653 - You'd be bored to death. - I want to be bored. 127 00:17:59,954 --> 00:18:02,497 I have a part-time paralegal. 128 00:18:03,416 --> 00:18:08,378 All I need is a typist 129 00:18:09,130 --> 00:18:13,467 who can get to work on time and answer the phone. 130 00:18:13,760 --> 00:18:15,260 I can do that. 131 00:18:15,636 --> 00:18:19,306 We only use typewriters here, not computers. 132 00:18:19,932 --> 00:18:21,057 That's fine. 133 00:18:21,225 --> 00:18:24,186 It's very dull work. 134 00:18:25,146 --> 00:18:26,730 I like dull work. 135 00:18:33,821 --> 00:18:36,114 There's something about you. 136 00:18:39,035 --> 00:18:40,076 You're... 137 00:18:43,247 --> 00:18:46,291 You're closed up tight. 138 00:18:48,586 --> 00:18:49,795 A wall. 139 00:18:51,672 --> 00:18:52,881 I know. 140 00:18:54,842 --> 00:18:56,676 Do you ever loosen up? 141 00:19:00,681 --> 00:19:02,140 I don't know. 142 00:19:04,185 --> 00:19:05,185 (PHONE RINGING) 143 00:19:06,395 --> 00:19:07,604 I'm not here. 144 00:19:22,537 --> 00:19:24,621 Less sugar in the coffee. 145 00:19:33,172 --> 00:19:34,756 How'd it go? 146 00:19:37,760 --> 00:19:39,052 I got it. 147 00:19:39,971 --> 00:19:40,971 (EXCLAIMS) 148 00:19:47,854 --> 00:19:50,355 I knew you could do it! 149 00:19:58,155 --> 00:19:59,865 (TINNY MUSIC PLAYS) 150 00:20:05,663 --> 00:20:06,705 Hello. 151 00:20:19,218 --> 00:20:20,385 (MUSIC STOPS) 152 00:20:21,220 --> 00:20:22,262 Hello. 153 00:20:23,347 --> 00:20:28,643 You have reached the office of Mr. E. Edward Grey. 154 00:20:30,354 --> 00:20:33,607 Please leave your message and the time you called, 155 00:20:33,983 --> 00:20:36,735 along with your phone number 156 00:20:37,069 --> 00:20:39,404 and the best time to reach you, 157 00:20:42,783 --> 00:20:49,539 and we will get back to you as soon as possible. 158 00:20:52,460 --> 00:20:53,501 We. 159 00:20:56,088 --> 00:20:57,422 Secretary. 160 00:21:07,058 --> 00:21:08,266 (TYPEWRITER CLACKING) 161 00:21:09,435 --> 00:21:10,435 Type up this letter 162 00:21:10,519 --> 00:21:13,313 and send four copies to O'Malley and Barrett. 163 00:21:14,649 --> 00:21:16,274 Right away, sir. 164 00:21:29,330 --> 00:21:31,665 That's good. That's good. 165 00:21:36,337 --> 00:21:38,380 WOMAN: So, you're the new secretary. 166 00:21:40,758 --> 00:21:41,841 Yeah. 167 00:21:46,931 --> 00:21:48,223 Excuse me. 168 00:21:48,349 --> 00:21:50,600 What exactly is a paralegal? 169 00:21:59,026 --> 00:22:00,276 See you. 170 00:22:02,863 --> 00:22:03,863 (DOOR SLAMS) 171 00:22:06,033 --> 00:22:07,367 Oh, um... 172 00:22:23,551 --> 00:22:25,593 Okay. 173 00:22:27,138 --> 00:22:31,516 Up at the sides. Wide-eyed. 174 00:22:53,956 --> 00:22:54,956 (LEE CLEARS THROAT) 175 00:22:56,417 --> 00:22:58,209 I brought you these. 176 00:23:05,760 --> 00:23:10,680 I think I accidentally threw out my notes on the Feldman case. 177 00:23:10,890 --> 00:23:12,098 Maybe you could... 178 00:23:12,183 --> 00:23:14,267 Go through the garbage? 179 00:23:20,775 --> 00:23:22,150 Yes, Lee. Thank you. 180 00:23:53,474 --> 00:23:54,474 (GRUNTS) 181 00:24:20,835 --> 00:24:21,960 (PANTING) 182 00:24:26,048 --> 00:24:27,048 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 183 00:24:37,101 --> 00:24:38,351 Why are you here? 184 00:24:39,854 --> 00:24:41,938 I'm just waiting for you, honey. 185 00:24:42,106 --> 00:24:44,357 But I'm here for five more hours. 186 00:24:45,484 --> 00:24:46,693 I know. 187 00:24:59,248 --> 00:25:01,040 Excuse me, sir. 188 00:25:03,335 --> 00:25:05,378 It's okay. I found another set. 189 00:25:09,175 --> 00:25:10,550 This needs more sugar. 190 00:25:10,926 --> 00:25:13,052 - Sugar? - And six copies of these. 191 00:25:16,348 --> 00:25:17,640 Freshen up that trap, Lee. 192 00:25:17,725 --> 00:25:19,517 And put out one more. 193 00:25:47,046 --> 00:25:50,089 Mice like to go behind the chairs, too, Lee. 194 00:25:50,633 --> 00:25:52,342 Just because it's hard to reach 195 00:25:52,426 --> 00:25:55,261 does not mean that we don't take care of every possibility. 196 00:26:01,602 --> 00:26:03,436 Here. Give me that. 197 00:26:19,370 --> 00:26:20,620 Thank you. 198 00:26:42,559 --> 00:26:43,559 (PHONE RINGING) 199 00:27:03,122 --> 00:27:05,790 E. Edward Grey's office. May I help you? 200 00:27:07,293 --> 00:27:10,003 We're very happy with AT&T. Thanks, though. 201 00:27:10,379 --> 00:27:11,421 Is he in? 202 00:27:11,505 --> 00:27:12,672 Could you just wait one moment? 203 00:27:15,426 --> 00:27:17,302 You're right. That is a very good offer. 204 00:27:17,386 --> 00:27:18,594 I'm going back now. 205 00:27:18,679 --> 00:27:21,306 Could you just wait one minute, please? 206 00:27:23,183 --> 00:27:24,892 Yes, I do understand that. 207 00:27:25,769 --> 00:27:26,936 Submissive. 208 00:27:29,732 --> 00:27:30,773 Excuse me? 209 00:27:30,983 --> 00:27:32,025 Edward ! 210 00:27:33,819 --> 00:27:38,281 Listen, I have no idea if we make over $40 211 00:27:38,365 --> 00:27:41,409 worth of long distance calls to Chattanooga each month. 212 00:27:45,748 --> 00:27:47,957 Tell him it's Tricia O'Connor. 213 00:27:49,585 --> 00:27:51,085 LEE: Mr. Grey? 214 00:27:58,719 --> 00:27:59,886 Hello? 215 00:28:05,726 --> 00:28:06,976 Mr. Grey? 216 00:28:07,561 --> 00:28:09,187 GREY: (SOFTLY) Ms. Holloway. 217 00:28:19,073 --> 00:28:20,365 Mr. Grey? 218 00:28:22,409 --> 00:28:23,910 GREY: I'm not here. 219 00:28:28,332 --> 00:28:29,499 Okay. 220 00:28:36,382 --> 00:28:37,799 I'm afraid he's gone. 221 00:28:38,884 --> 00:28:40,218 Is that right? 222 00:28:40,302 --> 00:28:41,302 (PHONE RINGING) 223 00:28:46,934 --> 00:28:48,935 E. Edward Grey's office. 224 00:28:49,228 --> 00:28:51,354 BURT: Is that you, honey? It's me. 225 00:28:51,438 --> 00:28:52,522 Daddy? 226 00:28:53,023 --> 00:28:54,732 It's so good to hear your voice. 227 00:28:54,817 --> 00:28:56,109 Dad. 228 00:28:56,902 --> 00:28:57,944 Where are you? 229 00:28:58,737 --> 00:29:01,072 I'm downtown, somewhere. 230 00:29:02,408 --> 00:29:04,450 Could you please hold? 231 00:29:07,037 --> 00:29:09,038 Do you have a message, Ms. O'Connor? 232 00:29:20,384 --> 00:29:22,677 Tell him to sign the settlement. 233 00:29:25,264 --> 00:29:26,264 (DOOR CLOSES) 234 00:29:28,475 --> 00:29:29,642 Hello? 235 00:29:30,894 --> 00:29:32,061 Hello? 236 00:29:33,105 --> 00:29:34,480 Hello, Dad? 237 00:29:47,578 --> 00:29:48,578 (SIGHS) 238 00:30:53,560 --> 00:30:55,228 JOAN: How's work? 239 00:30:55,729 --> 00:30:56,812 Fine. 240 00:30:58,357 --> 00:30:59,649 How's Mr. Grey? 241 00:31:01,360 --> 00:31:02,485 He's fine. 242 00:31:02,569 --> 00:31:04,695 Well, Peter called. 243 00:31:14,039 --> 00:31:17,667 PETER: Some people, right, have to wash something as soon as they've worn it, 244 00:31:17,751 --> 00:31:19,585 - you know, for, like, half a day. - LEE: Yes. 245 00:31:19,670 --> 00:31:21,629 And then you got your more laid-back folk who just, 246 00:31:21,713 --> 00:31:24,006 you know, maybe they'll wash their stuff when it's dirty. 247 00:31:24,091 --> 00:31:25,800 Which kind are you? 248 00:31:26,969 --> 00:31:28,719 I'm the type of guy 249 00:31:30,180 --> 00:31:32,807 who wants to get married and have a kid. 250 00:31:36,395 --> 00:31:39,188 I wash my clothes just when they're dirty. 251 00:31:39,606 --> 00:31:43,442 Me, too, and... And that is what counts in a relationship. 252 00:31:44,278 --> 00:31:45,778 Compatibility. 253 00:31:47,990 --> 00:31:49,574 In a relationship? 254 00:31:49,658 --> 00:31:50,783 - In a relationship. - Relationship. 255 00:32:03,922 --> 00:32:05,673 May I interest you in a little more? 256 00:32:06,091 --> 00:32:08,843 - Just a little more? - Why not? Okay. 257 00:32:15,225 --> 00:32:18,060 You're different than you were in high school, Peter. 258 00:32:18,228 --> 00:32:20,521 I... I changed. 259 00:32:20,981 --> 00:32:22,189 What happened? 260 00:32:22,733 --> 00:32:24,734 I had a nervous breakdown. 261 00:32:25,819 --> 00:32:27,069 Me, too. 262 00:32:29,489 --> 00:32:30,698 Sort of. 263 00:32:35,621 --> 00:32:39,081 Two items. This and these. 264 00:32:39,166 --> 00:32:41,042 LEE: Peter? PETER: Yes, Lee? 265 00:32:41,126 --> 00:32:45,379 I've read that if you wear that kind of underwear, 266 00:32:46,006 --> 00:32:48,841 that it squeezes 267 00:32:50,260 --> 00:32:51,844 your things. 268 00:32:52,596 --> 00:32:53,929 - Balls. - Yes. 269 00:32:54,014 --> 00:32:55,014 Balls? 270 00:32:55,891 --> 00:32:57,767 My grapes. 271 00:32:57,851 --> 00:32:58,934 LEE: Your grapes? 272 00:32:59,019 --> 00:33:00,019 PETER: My... 273 00:33:00,479 --> 00:33:02,188 Your testicles. 274 00:33:04,524 --> 00:33:07,193 Your sperm gets squozen, and then you can't have babies, 275 00:33:07,277 --> 00:33:10,112 and I thought that you said that you wanted to have babies. 276 00:33:11,239 --> 00:33:12,948 There you go. I said it. 277 00:33:16,036 --> 00:33:17,244 To babies! 278 00:33:18,664 --> 00:33:20,081 To diapers. 279 00:33:20,874 --> 00:33:21,957 To diaper rash. 280 00:33:22,959 --> 00:33:24,919 To breast-feeding. And to crying. 281 00:34:12,217 --> 00:34:13,384 Look at it! 282 00:34:14,928 --> 00:34:15,928 Do you see that? 283 00:34:16,096 --> 00:34:17,221 What? 284 00:34:17,681 --> 00:34:19,432 This letter has three typing errors in it, 285 00:34:19,516 --> 00:34:21,767 one of which is, I believe, a spelling error. 286 00:34:22,060 --> 00:34:24,812 I'm... I'm sorry. 287 00:34:24,896 --> 00:34:26,105 This isn't the first time, either. 288 00:34:26,273 --> 00:34:28,941 There've been others that I let go because it was in the first few weeks. 289 00:34:29,025 --> 00:34:30,860 This cannot go on. 290 00:34:30,944 --> 00:34:34,029 Do you know what this makes me look like to the people who receive these letters? 291 00:34:34,114 --> 00:34:36,866 I... I'm sorry. I'm... 292 00:34:36,992 --> 00:34:40,202 Type it again and get it right. 293 00:34:57,971 --> 00:34:59,889 You're wasting my time. 294 00:35:09,816 --> 00:35:10,983 (SNIFFLING) 295 00:35:42,015 --> 00:35:43,057 Bye. 296 00:35:59,032 --> 00:36:01,700 Go type up a bill for that woman for $500. 297 00:36:01,785 --> 00:36:03,786 Aren't you going to proofread the letter? 298 00:36:21,096 --> 00:36:22,304 - (BOOK SLAMS SHUT LOUDLY) - Lee. 299 00:36:26,434 --> 00:36:28,352 When people come into this office, 300 00:36:28,436 --> 00:36:31,772 you are a visual representation of my business. 301 00:36:31,857 --> 00:36:34,358 And the way you dress is disgusting. 302 00:36:39,489 --> 00:36:40,489 I'm sorry. 303 00:36:40,574 --> 00:36:44,034 You're tapping your toe all the time and playing with your hair. 304 00:36:44,160 --> 00:36:46,078 You're either going to have to wear a hairnet 305 00:36:46,162 --> 00:36:47,872 or stop playing with your hair. 306 00:36:52,127 --> 00:36:53,794 And another thing, 307 00:36:54,880 --> 00:36:58,048 do you realize that you are always sniffling? 308 00:36:58,633 --> 00:37:00,968 I... I'm sniffling? 309 00:37:01,928 --> 00:37:04,179 And what is with your tongue 310 00:37:05,015 --> 00:37:06,765 when you're typing? 311 00:37:08,018 --> 00:37:10,436 I'm sorry. I didn't know I sniffled. 312 00:37:12,439 --> 00:37:14,773 Well, you do. 313 00:37:22,365 --> 00:37:23,616 Mr. Grey, 314 00:37:25,368 --> 00:37:30,289 thank you so much for your helpful suggestions. 315 00:37:31,917 --> 00:37:34,793 Because I am trying to be 316 00:37:36,713 --> 00:37:39,632 the very best secretary that I can be. 317 00:37:41,217 --> 00:37:42,468 For you. 318 00:37:43,553 --> 00:37:45,471 GREY: The sentence should read, 319 00:37:45,555 --> 00:37:49,350 "Without proper guidance from a knowledgeable source, 320 00:37:49,517 --> 00:37:51,810 "my client would never have made 321 00:37:51,937 --> 00:37:55,648 "these material decisions on her own." Period ! 322 00:37:56,066 --> 00:37:57,650 I have repeated the sentence twice. 323 00:37:59,235 --> 00:38:02,947 Why don't you listen, think and then respond. 324 00:38:03,573 --> 00:38:04,907 Okay? 325 00:38:13,458 --> 00:38:15,459 SYLVIA: Are you sure you wouldn't like some wine? 326 00:38:16,127 --> 00:38:18,754 We make it homemade, don't we, Stewart? 327 00:38:19,214 --> 00:38:20,381 Try it. It's good. 328 00:38:20,465 --> 00:38:22,007 Would you like some, Lee? 329 00:38:22,801 --> 00:38:24,301 No, thank you. 330 00:38:24,469 --> 00:38:26,053 Not right now, Sylvia. 331 00:38:26,137 --> 00:38:28,597 SYLVIA: You know, Peter talks about you all the time. 332 00:38:28,682 --> 00:38:31,183 He says he's found his soul mate. 333 00:38:33,144 --> 00:38:34,770 Did you say that? 334 00:38:37,482 --> 00:38:38,440 I did. 335 00:38:38,525 --> 00:38:40,693 Peter's sister, Lindsey, 336 00:38:41,152 --> 00:38:44,196 is getting married this coming winter in Vegas. 337 00:38:45,740 --> 00:38:48,534 Did you know Peter has a very stable job at JCPenney? 338 00:38:48,994 --> 00:38:50,369 They even gave him a cell phone. 339 00:38:50,453 --> 00:38:52,287 Perhaps it'll be a double wedding? 340 00:38:56,668 --> 00:38:57,835 Mom. 341 00:39:20,942 --> 00:39:21,984 (INTERCOM BUZZING) 342 00:39:22,068 --> 00:39:25,070 GREY: Ms. Holloway, come into the library. 343 00:39:26,573 --> 00:39:27,948 Immediately. 344 00:39:44,090 --> 00:39:46,842 GREY: "...refer only to slanderous remarks made in print. 345 00:39:46,926 --> 00:39:48,260 "In summation of the events 346 00:39:48,344 --> 00:39:52,139 "in regard to the Rubin Berkowitz libel. Yours sincerely, etc." 347 00:39:56,770 --> 00:39:57,770 Okay. 348 00:39:59,481 --> 00:40:01,273 The phone is ringing. 349 00:40:06,780 --> 00:40:07,821 Answer it. 350 00:40:10,950 --> 00:40:11,992 I'm sorry... 351 00:40:12,118 --> 00:40:13,410 (MIMICS PHONE RINGING) 352 00:40:19,042 --> 00:40:20,042 Oh. 353 00:40:23,213 --> 00:40:24,379 Hello? 354 00:40:24,672 --> 00:40:26,465 This is the office of... 355 00:40:26,549 --> 00:40:27,633 Listen. 356 00:40:27,801 --> 00:40:28,884 You're a big girl. 357 00:40:28,968 --> 00:40:32,971 You can get a much bigger voice out of that tiny throat of yours. 358 00:40:34,349 --> 00:40:35,474 Tiny. 359 00:40:36,434 --> 00:40:37,559 Ms. Holloway. 360 00:40:37,769 --> 00:40:39,770 You told me when I hired you 361 00:40:39,854 --> 00:40:42,356 that you were used to answering phones. 362 00:40:43,274 --> 00:40:44,358 I am. 363 00:40:45,068 --> 00:40:47,361 Did you get enough sleep last night? 364 00:40:47,946 --> 00:40:49,780 - I... - The phone is ringing ! 365 00:40:53,243 --> 00:40:54,409 Hello. 366 00:40:55,495 --> 00:40:59,206 This is the office of Mr. E. Edward Grey. 367 00:40:59,415 --> 00:41:02,459 You see? You see? You see? You see? 368 00:41:02,544 --> 00:41:04,419 That's showing a little spunk. 369 00:41:04,504 --> 00:41:06,338 After all, I'm not running a mortuary. 370 00:41:06,756 --> 00:41:07,798 (GIGGLING) No. 371 00:41:18,518 --> 00:41:19,601 Lee. 372 00:41:21,104 --> 00:41:22,354 Mr. Grey. 373 00:41:25,441 --> 00:41:26,567 Come here. 374 00:41:53,511 --> 00:41:55,596 Did you have a date recently? 375 00:41:59,726 --> 00:42:00,809 Yes. 376 00:42:03,730 --> 00:42:05,564 With whom did you have a date? 377 00:42:07,400 --> 00:42:09,401 - Peter. - Peter? 378 00:42:09,485 --> 00:42:10,944 Did you have sex? 379 00:42:11,029 --> 00:42:12,029 (LAUGHS) 380 00:42:14,407 --> 00:42:15,407 No? 381 00:42:18,453 --> 00:42:19,912 I don't know. 382 00:42:23,458 --> 00:42:24,875 Are you shy? 383 00:42:27,462 --> 00:42:28,712 I'm shy. 384 00:42:30,006 --> 00:42:31,548 You're not shy. 385 00:42:32,091 --> 00:42:33,717 You're a lawyer. 386 00:42:36,888 --> 00:42:38,096 I'm shy. 387 00:42:39,224 --> 00:42:41,099 I overcome my shyness to... 388 00:42:44,020 --> 00:42:46,104 In order to get things done. 389 00:42:48,524 --> 00:42:50,484 I don't think you're shy. 390 00:42:55,865 --> 00:42:58,200 Lee, I want to be frank with you. 391 00:42:58,284 --> 00:43:02,621 Now, I know I'm your employer, and we have 392 00:43:03,164 --> 00:43:05,165 a prescribed relationship. 393 00:43:09,170 --> 00:43:13,298 But you really should feel free 394 00:43:16,511 --> 00:43:19,179 to discuss your problems with me. 395 00:43:22,475 --> 00:43:23,475 Oh. 396 00:43:30,817 --> 00:43:33,694 What's going on with the sewing kit and the Band-Aids? 397 00:43:41,286 --> 00:43:42,327 Lee? 398 00:43:46,791 --> 00:43:48,041 I feel... 399 00:43:51,004 --> 00:43:52,254 - Shy. - ...shy. 400 00:43:56,467 --> 00:43:58,093 Do you want some hot chocolate? 401 00:43:59,053 --> 00:44:00,095 Okay. 402 00:44:15,236 --> 00:44:17,362 Why do you cut yourself, Lee? 403 00:44:22,744 --> 00:44:24,202 I don't know. 404 00:44:25,538 --> 00:44:28,123 Is it that sometimes the pain inside has to come to the surface, 405 00:44:28,207 --> 00:44:30,417 and when you see evidence of the pain inside, 406 00:44:30,793 --> 00:44:33,462 you finally know you are really here? 407 00:44:33,546 --> 00:44:35,714 Then, when you watch the wound heal, 408 00:44:35,882 --> 00:44:38,216 it's comforting. Isn't it? 409 00:44:41,387 --> 00:44:42,471 I... 410 00:44:46,851 --> 00:44:48,518 That's a way to put it. 411 00:44:49,395 --> 00:44:52,647 I'm going to tell you something, Lee. Are you ready to listen? 412 00:44:53,858 --> 00:44:54,858 Yes. 413 00:44:55,193 --> 00:44:56,860 Are you listening? 414 00:45:00,156 --> 00:45:01,406 You will never, 415 00:45:02,325 --> 00:45:05,994 ever cut yourself again. 416 00:45:06,579 --> 00:45:08,246 Do you understand? 417 00:45:09,165 --> 00:45:11,500 Have I made that perfectly clear? 418 00:45:12,877 --> 00:45:14,669 You're over that now. 419 00:45:15,588 --> 00:45:17,214 It's in the past. 420 00:45:23,596 --> 00:45:24,596 Yes. 421 00:45:28,267 --> 00:45:29,684 Never again. 422 00:45:33,147 --> 00:45:34,189 Okay. 423 00:45:36,025 --> 00:45:39,486 Now, you know what I want you to do? 424 00:45:42,031 --> 00:45:44,282 I want you to leave work early. 425 00:45:46,119 --> 00:45:48,245 You're a big girl, a grown woman. 426 00:45:48,329 --> 00:45:49,996 Your mother doesn't need to pick you up every day. 427 00:45:51,457 --> 00:45:56,378 I want you to take a nice walk home, in the fresh air. 428 00:45:56,712 --> 00:45:58,630 Because you require relief. 429 00:45:59,006 --> 00:46:02,634 Because you won't be doing that anymore. 430 00:46:03,052 --> 00:46:04,428 Will you? 431 00:46:05,513 --> 00:46:06,763 No, sir. 432 00:46:08,975 --> 00:46:10,100 Good. 433 00:46:25,283 --> 00:46:26,825 Look who's early. 434 00:46:28,661 --> 00:46:29,828 Mom, 435 00:46:31,998 --> 00:46:34,416 I'm going to walk home from now on. 436 00:46:36,544 --> 00:46:39,296 LEE: I took a shortcut through Hawkins Park, 437 00:46:39,714 --> 00:46:44,301 and it was as if I'd never taken a walk by myself before. 438 00:46:44,844 --> 00:46:50,015 And when I thought about it, I realized I probably never had taken a walk alone. 439 00:46:50,600 --> 00:46:53,768 But because he had given me the permission to do this, 440 00:46:53,853 --> 00:46:56,104 because he'd insisted I do it, 441 00:46:56,189 --> 00:47:00,901 I felt held by him as I walked along. 442 00:47:01,944 --> 00:47:03,820 I felt he was with me. 443 00:47:05,323 --> 00:47:10,952 At the same time, I was feeling something growing in Mr. Grey, 444 00:47:11,704 --> 00:47:16,541 an intimate tendril creeping from one of his darker areas, 445 00:47:17,210 --> 00:47:22,589 nursed on the feeling that he had discovered something about me. 446 00:47:24,675 --> 00:47:28,136 The next day, I didn't even bring my cuticle scissors and my iodine. 447 00:47:28,221 --> 00:47:31,014 But I did make another typing mistake. 448 00:47:31,224 --> 00:47:34,434 What is wrong with you? That is all you have to do. 449 00:47:34,519 --> 00:47:37,270 Type and answer the phones. Is that beyond you? 450 00:47:37,355 --> 00:47:39,648 - I'm sorry. - Well, it certainly seems to be. 451 00:47:39,732 --> 00:47:42,150 - I'm sorry. - Don't apologize to me! 452 00:47:42,235 --> 00:47:46,071 What goes on inside that head of yours? 453 00:48:04,340 --> 00:48:05,549 (LEE SNIFFLING) 454 00:48:35,580 --> 00:48:38,373 Come into my office and bring that letter. 455 00:48:51,637 --> 00:48:53,638 Put the letter on my desk. 456 00:49:04,817 --> 00:49:08,778 Now, I want you to bend over the desk, so you're looking directly at it. 457 00:49:10,656 --> 00:49:15,035 Get your face very close to the letter, and read the letter aloud. 458 00:49:16,829 --> 00:49:18,747 I don't understand. 459 00:49:19,665 --> 00:49:21,499 There's nothing to understand. 460 00:49:22,251 --> 00:49:25,211 Put your elbows on the desk, bend over, 461 00:49:26,088 --> 00:49:29,674 get your face close to the letter and read it aloud. 462 00:49:41,687 --> 00:49:42,937 "Dear Mr. Garvey, 463 00:49:43,856 --> 00:49:46,399 "I'm grateful to you for referring..." 464 00:49:58,788 --> 00:50:00,038 Continue. 465 00:50:02,291 --> 00:50:03,291 Um... 466 00:50:04,835 --> 00:50:06,544 Ms. Holloway, read. 467 00:50:19,308 --> 00:50:21,851 "For referring me to your case. 468 00:50:24,230 --> 00:50:28,692 "The subject of animal captivity has been of interest to me for quite a while. 469 00:50:29,443 --> 00:50:33,029 "And my secretary has prepared research material 470 00:50:33,739 --> 00:50:36,157 "that I think you'll find illuminating. 471 00:50:36,826 --> 00:50:38,451 "If you would be so kind 472 00:50:41,080 --> 00:50:44,624 "as to send me the June 5th letter of which we spoke, 473 00:50:45,418 --> 00:50:48,503 "my associates and l will review it immediately." 474 00:50:50,256 --> 00:50:53,925 "Please feel free to call me at your earliest convenience. 475 00:50:54,719 --> 00:50:58,263 "Yours sincerely, E. Edward Grey." 476 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 (EXHALES) 477 00:51:08,107 --> 00:51:09,524 Read it again. 478 00:51:15,614 --> 00:51:17,031 "Dear Mr. Garvey, 479 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 (GRUNTS) 480 00:51:21,120 --> 00:51:23,121 "I am grateful to you 481 00:51:25,458 --> 00:51:27,542 "for referring me to your case. 482 00:51:27,918 --> 00:51:32,630 "The subject of animal captivity has been of interest to me 483 00:51:39,013 --> 00:51:40,430 "for quite a while. 484 00:51:42,141 --> 00:51:45,810 "And my secretary has prepared research material 485 00:51:48,856 --> 00:51:51,483 "that I think you'll find illuminating." 486 00:51:57,823 --> 00:51:59,407 (BOTH BREATHING HEAVILY) 487 00:52:31,190 --> 00:52:33,399 Now straighten yourself up and go type it again. 488 00:53:39,925 --> 00:53:41,467 (TYPEWRITER CLACKING) 489 00:54:21,508 --> 00:54:24,177 Ms. Holloway. Good letter. 490 00:54:44,573 --> 00:54:45,657 Mom? 491 00:54:47,534 --> 00:54:50,161 The lock can come off the cabinet now. 492 00:54:59,213 --> 00:55:00,546 Honey. 493 00:55:41,296 --> 00:55:44,674 - (SMACK) - LEE: Oh ! 494 00:56:07,072 --> 00:56:10,199 Replace the light bulb in the hallway to my office. 495 00:56:11,910 --> 00:56:12,910 120 watts. 496 00:56:13,662 --> 00:56:15,788 - Mr. Grey. - Good to see you again, Mr. Garvey. 497 00:56:15,873 --> 00:56:18,249 You remember my secretary, Ms. Holloway. 498 00:56:18,333 --> 00:56:19,751 I'm sorry about the typo. 499 00:56:30,763 --> 00:56:35,600 It's porterhouse steak, mashed, no, creamed potatoes, 500 00:56:35,976 --> 00:56:39,854 green peas, iced tea and ice cream. 501 00:56:40,105 --> 00:56:43,357 Okay. Just a scoop of creamed potatoes, 502 00:56:43,734 --> 00:56:48,863 and a slice of butter, four peas 503 00:56:50,282 --> 00:56:52,950 and as much ice cream as you'd like to eat, doll. 504 00:57:11,386 --> 00:57:12,970 - (SMACKING) - (LEE GRUNTING) 505 00:57:33,492 --> 00:57:38,830 LEE: Cosmo's advice for getting your man to share his feelings more intimately 506 00:57:39,206 --> 00:57:41,958 is to first try some breezy humor. 507 00:57:43,127 --> 00:57:48,297 Whatever you do, don't jump too quickly into relationship talk. 508 00:58:03,981 --> 00:58:05,189 (MOANING) 509 00:59:08,086 --> 00:59:12,548 I'm your secretary. 510 00:59:12,716 --> 00:59:15,801 Just one scoop of creamed potatoes, 511 00:59:16,970 --> 00:59:18,763 one slice of butter, 512 00:59:19,681 --> 00:59:23,100 and four peas. 513 00:59:23,894 --> 00:59:24,977 (MOANING) 514 00:59:28,440 --> 00:59:30,399 GREY: How many inches away... 515 00:59:32,152 --> 00:59:35,238 Had you turned off the furnace before you went down to the basement? 516 00:59:44,498 --> 00:59:45,539 Okay. 517 00:59:47,084 --> 00:59:49,794 Maybe you didn't squeeze it hard enough. 518 00:59:51,004 --> 00:59:53,506 Well, there's always concern about it bursting. 519 00:59:57,177 --> 01:00:00,263 No! God, no. I haven't had time to get to that. 520 01:00:01,473 --> 01:00:03,975 I'm doing as much as I possibly can. 521 01:00:09,648 --> 01:00:12,942 Where was she when you crawled under the house? 522 01:00:16,655 --> 01:00:20,116 And the lockbox? Did you cover it with dirt before you left? 523 01:00:20,617 --> 01:00:21,826 Mud upstairs? 524 01:00:24,329 --> 01:00:26,289 No, I'm confused by that. 525 01:00:26,957 --> 01:00:28,165 But... 526 01:00:29,334 --> 01:00:33,254 All right. This was the overweight child, or your nephew from Baltimore? 527 01:00:34,339 --> 01:00:35,923 On the banister. 528 01:00:38,427 --> 01:00:40,094 (WOMAN CHATTERING ON PHONE) 529 01:00:43,682 --> 01:00:45,224 I have to work. 530 01:00:48,979 --> 01:00:52,148 Okay. Give me a week and I'll have something for you. 531 01:00:52,232 --> 01:00:54,275 I'm sorry, the office has been 532 01:00:57,404 --> 01:00:58,821 overwhelmed. 533 01:01:01,867 --> 01:01:04,368 Mr. Grey, I'm going to go home now. 534 01:01:04,995 --> 01:01:10,207 If you need any more typing done, I could come back later. 535 01:01:16,048 --> 01:01:18,549 Thank you, Ms. Holloway, good night. 536 01:01:26,767 --> 01:01:28,267 That'll be all. 537 01:01:34,399 --> 01:01:36,150 Here's just one example. 538 01:01:36,234 --> 01:01:40,112 He asked me out to Red Lobster the other night for a nightcap. 539 01:01:40,322 --> 01:01:41,489 - Right. - Yeah. 540 01:01:41,573 --> 01:01:44,700 And yesterday, he asked if my hose were control-top, 541 01:01:44,785 --> 01:01:47,286 and if they were, I certainly didn't need it. 542 01:01:47,579 --> 01:01:49,580 - Your boss? - Yeah. 543 01:01:49,873 --> 01:01:52,750 You should sue him for sexual harassment. 544 01:01:52,918 --> 01:01:55,044 - I like that idea. - Hello. 545 01:01:55,128 --> 01:01:59,256 My lawyer's representing a woman who's suing her boss for sexual harassment. 546 01:01:59,341 --> 01:02:01,092 Is he a good lawyer? 547 01:02:02,177 --> 01:02:04,095 He's the best. 548 01:02:04,554 --> 01:02:06,263 "He's the best." 549 01:02:06,348 --> 01:02:08,599 JOAN: How long will he be there? 550 01:02:15,315 --> 01:02:16,774 Who was that? 551 01:02:17,067 --> 01:02:19,568 JOAN: He checked himself into the hospital. 552 01:02:46,012 --> 01:02:47,012 Lee? 553 01:02:51,017 --> 01:02:52,309 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 554 01:03:18,628 --> 01:03:20,379 Yes? Lee? 555 01:03:22,757 --> 01:03:23,799 Hi. 556 01:03:27,596 --> 01:03:28,679 I... 557 01:03:30,432 --> 01:03:32,141 I just wanted... 558 01:03:35,770 --> 01:03:37,313 I needed you... 559 01:03:39,274 --> 01:03:41,192 I wanted you to... 560 01:03:44,863 --> 01:03:46,655 You need me to what? 561 01:03:54,372 --> 01:03:58,501 I just wanted you not to forget to go over the Lynch papers for tomorrow. 562 01:04:02,088 --> 01:04:03,589 No. I haven't. 563 01:04:05,217 --> 01:04:06,634 That's good. 564 01:04:10,222 --> 01:04:11,514 Thank you, Lee. 565 01:05:01,064 --> 01:05:05,234 LEE: After he turned me away from his house, he put me back at my old desk, 566 01:05:05,318 --> 01:05:08,112 and he just stopped doing it. 567 01:05:09,239 --> 01:05:11,657 He threw out all his red pens. 568 01:05:12,742 --> 01:05:18,789 I kept making typos, but he just treated me like a regular old secretary. 569 01:05:19,499 --> 01:05:20,749 Are you coming? 570 01:05:20,875 --> 01:05:24,878 After a while, I began to wonder if that was all I was. 571 01:05:28,466 --> 01:05:30,593 Have we received any checks from Mr. Garvey? 572 01:05:30,760 --> 01:05:32,177 No, sir. 573 01:05:33,638 --> 01:05:35,014 File these. 574 01:05:44,649 --> 01:05:49,028 That's a pretty tie. But I guess you won't be golfing today. 575 01:05:49,487 --> 01:05:50,487 What? 576 01:05:50,947 --> 01:05:52,197 Your tie. 577 01:05:52,574 --> 01:05:54,366 It has golfers on it. 578 01:06:01,124 --> 01:06:02,166 Right. 579 01:06:05,920 --> 01:06:07,171 Damn it. 580 01:07:52,902 --> 01:07:53,902 (LEE HITTING STAPLER) 581 01:08:04,038 --> 01:08:05,706 (STAPLING CONTINUES) 582 01:09:14,984 --> 01:09:16,568 Don't be scared. 583 01:09:19,322 --> 01:09:20,781 I'm not. I'm... 584 01:09:32,043 --> 01:09:33,710 That's not what I meant. 585 01:09:37,257 --> 01:09:41,218 I'm sorry, I just... Look here. 586 01:09:43,137 --> 01:09:44,471 I'm sorry. 587 01:09:46,099 --> 01:09:49,726 Okay, but my clothes get to stay completely on 588 01:09:49,811 --> 01:09:51,687 and I want the lights out. 589 01:09:57,902 --> 01:09:59,361 (PETER MOANING) 590 01:10:03,283 --> 01:10:12,833 Oh. 591 01:10:15,795 --> 01:10:16,962 (PETER EXCLAIMS) 592 01:10:21,718 --> 01:10:23,886 Lee, Lee, Lee. 593 01:10:29,934 --> 01:10:31,476 I didn't hurt you, did l? 594 01:10:34,105 --> 01:10:35,105 No. 595 01:10:36,274 --> 01:10:37,357 PETER: Whoo! 596 01:11:14,812 --> 01:11:15,938 (GRUNTING) 597 01:11:28,993 --> 01:11:30,327 (PANTING) 598 01:12:08,241 --> 01:12:09,491 Ms. Holloway. 599 01:12:12,203 --> 01:12:13,704 Yes, Mr. Grey? 600 01:12:13,955 --> 01:12:15,706 Come into my office. 601 01:12:18,334 --> 01:12:20,377 But Mr. Marvel is waiting. 602 01:12:23,381 --> 01:12:26,049 Ms. Holloway, come into my office. 603 01:12:26,300 --> 01:12:27,551 Yes, sir. 604 01:12:30,096 --> 01:12:31,847 Finally. 605 01:13:06,841 --> 01:13:07,966 (DOORBELL RINGS) 606 01:13:09,260 --> 01:13:10,594 Ignore it. 607 01:13:23,608 --> 01:13:24,858 (BREATHING DEEPLY) 608 01:13:27,195 --> 01:13:29,112 Now, pull up your skirt. 609 01:13:32,075 --> 01:13:33,116 Why? 610 01:13:34,494 --> 01:13:37,162 You're not worried that I'm going to fuck you, are you? 611 01:13:38,748 --> 01:13:41,666 I'm not interested in that, not in the least. 612 01:13:42,335 --> 01:13:44,252 Now, pull up your skirt. 613 01:13:45,797 --> 01:13:47,464 (SOFTLY) Lee, Lee, Lee, Lee 614 01:13:49,550 --> 01:13:52,385 Lee? 615 01:13:55,932 --> 01:13:57,974 I said, pull up your skirt. 616 01:14:01,020 --> 01:14:02,270 Peter. 617 01:14:03,981 --> 01:14:07,484 I'm not going to be able to come to the diner today, okay? 618 01:14:11,531 --> 01:14:12,531 Okay. 619 01:14:13,991 --> 01:14:17,702 That's okay. Because... That's all right. 620 01:14:42,186 --> 01:14:44,855 Pull down your panty hose and underwear. 621 01:14:49,986 --> 01:14:52,529 I told you I'm not going to fuck you. 622 01:15:40,203 --> 01:15:41,411 (ZIPPER OPENING) 623 01:16:03,976 --> 01:16:05,518 (GREY BREATHING HEAVILY) 624 01:16:59,824 --> 01:17:01,116 (SIGHS) 625 01:17:18,718 --> 01:17:19,926 (ZIPPER CLOSING) 626 01:17:46,579 --> 01:17:48,371 Get these forms filled out, 627 01:17:48,873 --> 01:17:51,458 and then you can take your lunch break. 628 01:17:52,001 --> 01:17:56,004 Bring me my sandwich, I'm eating in. 629 01:18:01,010 --> 01:18:02,802 And you'll have the usual. 630 01:18:06,432 --> 01:18:08,350 No mayonnaise this time. 631 01:18:09,477 --> 01:18:13,855 And send in what's his name. 632 01:18:20,404 --> 01:18:21,446 Okay? 633 01:19:08,119 --> 01:19:09,786 Mr. Grey. 634 01:19:27,721 --> 01:19:28,805 (MOANING) 635 01:19:30,766 --> 01:19:35,103 Cock. Place your prick in my mouth. 636 01:19:35,729 --> 01:19:37,272 Screw me. 637 01:19:48,993 --> 01:19:49,993 (EXCLAIMS IN DISGUST) 638 01:19:56,333 --> 01:19:58,501 Shit. Fuck. 639 01:19:59,503 --> 01:20:02,130 Mayonnaise. Orchid. 640 01:20:03,883 --> 01:20:05,341 Mr. Grey. 641 01:20:07,678 --> 01:20:08,678 (MOANING) 642 01:20:28,699 --> 01:20:30,200 (WHISPERS) Edward. 643 01:20:50,095 --> 01:20:54,349 MAN: (ON TAPE) Most people think that the best way to live is to run from pain. 644 01:20:54,892 --> 01:20:58,895 But a much more joyful life embraces the entire spectrum 645 01:20:58,979 --> 01:21:00,605 of human feeling. 646 01:21:00,898 --> 01:21:05,068 If we can fully experience pain, as well as pleasure, 647 01:21:05,361 --> 01:21:09,239 we can live a much deeper and more meaningful life. 648 01:21:49,446 --> 01:21:50,613 (DOOR CLOSES) 649 01:21:57,121 --> 01:21:58,746 - (INTERCOM BUZZING) - GREY: Ms. HoIIoway. 650 01:22:02,167 --> 01:22:03,376 Yes, sir? 651 01:22:03,460 --> 01:22:05,962 - Bring your typing scores. - Okay. 652 01:22:30,321 --> 01:22:31,821 What happened? 653 01:22:34,408 --> 01:22:35,908 Are you pregnant? 654 01:22:38,579 --> 01:22:39,621 No. 655 01:22:41,332 --> 01:22:43,666 - Do you plan on getting pregnant? - Could I... 656 01:22:43,751 --> 01:22:45,835 Do you plan on getting pregnant? 657 01:22:47,796 --> 01:22:48,838 No. 658 01:22:49,465 --> 01:22:51,674 Are you living in an apartment? 659 01:22:51,884 --> 01:22:53,134 A house. 660 01:22:53,969 --> 01:22:55,136 Alone? 661 01:22:56,013 --> 01:22:57,555 With my parents. 662 01:22:59,183 --> 01:23:00,808 Are you married? 663 01:23:02,645 --> 01:23:03,686 No. 664 01:23:13,947 --> 01:23:15,198 Are those your scores? 665 01:23:16,992 --> 01:23:18,034 Yes. 666 01:23:24,917 --> 01:23:27,543 Do you really want to be my secretary? 667 01:23:30,422 --> 01:23:31,756 Yes, I do. 668 01:23:36,720 --> 01:23:40,556 This isn't just about typos, tape, staples and pencils, is it, Lee? 669 01:23:41,392 --> 01:23:43,393 - No, sir. - What? 670 01:23:44,853 --> 01:23:46,062 No, sir. 671 01:23:51,068 --> 01:23:54,987 I like you, Lee, but I don't think I'm going to offer you the job. 672 01:23:57,741 --> 01:23:58,825 Why? 673 01:24:00,744 --> 01:24:02,495 It's your behavior. 674 01:24:04,581 --> 01:24:06,457 What about my behavior? 675 01:24:06,583 --> 01:24:08,084 It's very bad. 676 01:24:12,589 --> 01:24:16,134 I'm sorry. You can collect your things. 677 01:24:17,511 --> 01:24:19,595 - Time-out! - Time-out? 678 01:24:19,763 --> 01:24:21,681 - You're fired. - You're fired ! 679 01:24:21,765 --> 01:24:24,434 You're fired. Now, Lee, get out! 680 01:24:31,900 --> 01:24:35,737 Why did you get glue smear all over the Ramsey papers? 681 01:24:35,988 --> 01:24:38,573 Because I was fixing your shredder. You saw me. 682 01:24:38,657 --> 01:24:41,868 Are you aware you kick your shoes off under your desk? 683 01:24:41,952 --> 01:24:43,661 I can smell your feet. 684 01:24:43,746 --> 01:24:45,371 Do you ever change your panty hose? 685 01:24:45,456 --> 01:24:46,497 Every day. 686 01:24:46,749 --> 01:24:50,710 Every time you erase, there are little shavings all over your desk. 687 01:24:50,961 --> 01:24:54,422 I told you to take that Walkman home. 688 01:24:54,840 --> 01:24:58,676 I don't want the possibility of your listening to music 689 01:24:58,761 --> 01:25:00,386 when you're supposed to be working for me. 690 01:25:00,471 --> 01:25:04,015 I saw it in your desk. I know it's there. 691 01:25:04,433 --> 01:25:05,892 I'll move it. 692 01:25:46,058 --> 01:25:48,351 You have to go, or I won't stop. 693 01:25:49,686 --> 01:25:50,853 Don't. 694 01:25:54,566 --> 01:25:56,567 I cannot do this anymore. 695 01:25:59,780 --> 01:26:01,656 But I want to know you. 696 01:26:28,058 --> 01:26:30,810 I'm so sorry for what happened between us. 697 01:26:32,062 --> 01:26:37,900 I've realized what a terrible mistake I made with you. 698 01:26:39,862 --> 01:26:43,114 And I can only hope that you understand. 699 01:26:45,200 --> 01:26:48,411 Be assured you can count on me for excellent references. 700 01:26:53,250 --> 01:26:58,087 Get out. 701 01:26:58,589 --> 01:27:01,173 - What are you doing... - Get out! 702 01:27:53,435 --> 01:27:54,810 (CRYING) 703 01:28:16,875 --> 01:28:20,044 LEE: I opened the envelope the second I got home. 704 01:28:20,212 --> 01:28:25,341 It was a check for $680. More than he actually owed me. 705 01:28:25,801 --> 01:28:29,095 It occurred to me to tear up the check, but I didn't. 706 01:28:29,721 --> 01:28:32,348 I felt like I was doing the right thing. 707 01:28:32,432 --> 01:28:35,226 And I didn't tell anybody about any of it. 708 01:28:36,478 --> 01:28:38,896 I pretended to go to work as usual, 709 01:28:39,481 --> 01:28:42,483 and watched his office from across the street. 710 01:28:43,360 --> 01:28:46,988 He hired a new girl and changed the locks on the doors. 711 01:28:49,199 --> 01:28:52,159 There was just nothing for me to do about it. 712 01:29:02,879 --> 01:29:08,926 My doctor at the institution once said, "Every journey begins with the first step." 713 01:29:09,636 --> 01:29:13,264 So I decided it was time to meet someone new. 714 01:29:15,100 --> 01:29:18,394 There was one who tried to grab and pinch my nipples 715 01:29:18,478 --> 01:29:20,813 before we even made it to his car. 716 01:29:21,148 --> 01:29:22,148 Hi. 717 01:29:22,232 --> 01:29:25,359 Another guy kept ordering me to pee on his patio, 718 01:29:25,444 --> 01:29:27,403 and when I refused, he said... 719 01:29:27,487 --> 01:29:29,071 I thought you were a masochist. 720 01:29:29,197 --> 01:29:32,241 Then there was the one who liked being tied to a gas stove 721 01:29:32,409 --> 01:29:36,328 while the burners were on full blast, and I had to throw tomatoes at him. 722 01:29:36,413 --> 01:29:37,663 Thank you. 723 01:29:37,748 --> 01:29:41,083 For a while I just stopped trying and stayed at home, 724 01:29:41,418 --> 01:29:44,086 helping Dad adjust to his new sobriety. 725 01:29:44,921 --> 01:29:46,380 Until one day, 726 01:29:46,673 --> 01:29:50,342 out of the blue, Peter proposed marriage to me 727 01:29:50,427 --> 01:29:52,845 in the basement of JCPenney's. 728 01:29:54,097 --> 01:29:57,600 I think I said yes because I didn't know what else to do. 729 01:29:57,851 --> 01:30:01,228 Well, I guess I was a little lighter than you in those days. 730 01:30:01,855 --> 01:30:03,064 Okay. 731 01:30:06,109 --> 01:30:08,402 Now, if you hold your breath through the wedding, you'll make it. 732 01:30:08,487 --> 01:30:10,529 Don't move. I'm going to get Stewart. 733 01:30:10,614 --> 01:30:13,449 You're beautiful. You're just too beautiful. 734 01:30:38,100 --> 01:30:39,100 Lee? 735 01:30:39,184 --> 01:30:41,769 No! I'm not supposed to see you before the wedding ! 736 01:30:41,853 --> 01:30:43,896 Sylvia: Where are you going? 737 01:30:59,162 --> 01:31:01,956 - I have something to say to you. - Lee. 738 01:31:02,374 --> 01:31:03,749 I love you. 739 01:31:04,751 --> 01:31:06,877 Lee, you should not be here. 740 01:31:07,003 --> 01:31:08,337 I love you. 741 01:31:22,602 --> 01:31:25,688 I'm sorry, but I don't believe that to be true. 742 01:31:26,148 --> 01:31:28,774 Well, it is true. It is. 743 01:31:31,862 --> 01:31:33,612 This matter was resolved 744 01:31:33,697 --> 01:31:36,740 when I received your canceled severance check. 745 01:31:38,785 --> 01:31:40,161 I love you. 746 01:31:43,206 --> 01:31:46,208 We can't do this 24 hours a day, seven days a week. 747 01:31:46,501 --> 01:31:47,751 Why not? 748 01:32:02,851 --> 01:32:05,561 Put both your hands on the desk. Palms down. 749 01:32:14,362 --> 01:32:16,113 I want to make love. 750 01:32:23,079 --> 01:32:26,290 Keep both your feet on the floor until I come back. 751 01:33:14,047 --> 01:33:15,297 (CELL PHONE RINGS) 752 01:33:16,549 --> 01:33:17,549 Hello? 753 01:33:17,634 --> 01:33:20,803 GREY: In case you're wondering, your fianc�e is at my office. 754 01:33:24,557 --> 01:33:25,933 (PHONE RINGS) 755 01:33:54,796 --> 01:33:57,464 Lee, I'm very fond of you as well. 756 01:33:59,175 --> 01:34:00,175 (DOOR CLOSES) 757 01:34:03,555 --> 01:34:05,931 Oh, it's you. 758 01:34:15,150 --> 01:34:16,984 What are you... What are you doing? 759 01:34:17,068 --> 01:34:20,946 Lee, I don't... I don't know what the deal is with... 760 01:34:21,364 --> 01:34:23,949 I'm sorry, I'm going to have to ask you to leave. 761 01:34:26,619 --> 01:34:28,704 I'm your fianc�e, Lee! 762 01:34:28,830 --> 01:34:30,873 You are trespassing. 763 01:34:31,791 --> 01:34:34,626 You are making an unwarranted incursion, 764 01:34:34,711 --> 01:34:38,255 a gradual or stealthy entrance into the sphere of another. 765 01:34:42,719 --> 01:34:44,553 Okay, Lee, Lee, 766 01:34:45,847 --> 01:34:51,226 are you doing something sexual right now? 767 01:34:52,395 --> 01:34:54,521 Does this look sexual to you? 768 01:34:57,108 --> 01:34:58,776 I don't know, Lee! 769 01:35:00,653 --> 01:35:02,363 Why don't you move your hands? 770 01:35:06,493 --> 01:35:08,410 Because I don't want to. 771 01:35:12,457 --> 01:35:13,499 No! 772 01:35:15,168 --> 01:35:16,168 (GRUNTS) 773 01:35:19,506 --> 01:35:20,756 (BOTH GRUNTING) 774 01:35:44,948 --> 01:35:49,701 Peter, I don't want you. 775 01:35:55,083 --> 01:35:56,542 Now, get out. 776 01:35:57,168 --> 01:35:58,168 (EXHALES) 777 01:35:58,461 --> 01:35:59,670 Get out. 778 01:36:02,632 --> 01:36:03,799 Get out! 779 01:36:28,700 --> 01:36:30,242 (URINATING) 780 01:36:41,629 --> 01:36:43,630 - Here you go. - Great. 781 01:36:45,216 --> 01:36:47,342 I brought you some peas. 782 01:36:52,182 --> 01:36:56,977 There are no statutes capable of controlling the relations between men and women. 783 01:36:57,061 --> 01:36:59,188 There are other ways to show your feelings, Lee. 784 01:37:00,023 --> 01:37:01,607 More conventional ways. 785 01:37:01,691 --> 01:37:05,694 I expect that dress back, dry-cleaned, in perfect condition. 786 01:37:05,945 --> 01:37:09,114 I'm just going to leave you with this literature. 787 01:37:10,450 --> 01:37:13,494 Why don't you read about women's struggle first? 788 01:37:29,135 --> 01:37:33,597 MAN: You know, Lee, there's a long history of this in Catholicism. 789 01:37:34,390 --> 01:37:37,684 The monks used to wear thorns on their temples. 790 01:37:38,353 --> 01:37:41,772 And the nuns, they wore them sewn inside their clothing. 791 01:37:41,856 --> 01:37:45,484 Two years ago, when it didn't work out between us, that was it. 792 01:37:45,610 --> 01:37:47,528 I let him slip through my fingers. 793 01:37:47,612 --> 01:37:50,405 You are part of a great tradition. 794 01:37:50,490 --> 01:37:51,990 I admire you, Ms. Holloway. 795 01:37:52,116 --> 01:37:55,953 Without question, he is the most isolated man I have ever known. 796 01:37:56,162 --> 01:37:58,205 The worm. Amazing. 797 01:37:58,331 --> 01:38:01,542 Who's to say that love needs to be soft and gentle? 798 01:38:02,710 --> 01:38:06,088 "You are the child of God's holy gift of life. 799 01:38:07,423 --> 01:38:10,759 "You come from me, but you are not me. 800 01:38:12,595 --> 01:38:18,392 "Your soul and your body are your own, and yours to do with as you wish." 801 01:38:21,938 --> 01:38:23,605 Thank you, Daddy. 802 01:38:41,040 --> 01:38:42,249 Drinks. 803 01:38:43,126 --> 01:38:44,585 Take what you ordered. 804 01:38:44,669 --> 01:38:47,796 Now don't take anybody else's drink. What you ordered. 805 01:38:47,922 --> 01:38:53,594 (SINGING) Fifty-seven bottles of beer on the wall 806 01:38:55,138 --> 01:39:00,058 Fifty-seven bottles of beer 807 01:39:02,395 --> 01:39:04,730 Take one down 808 01:39:19,829 --> 01:39:22,289 WOMAN REPORTER: We're here on day three of what has come to be known 809 01:39:22,373 --> 01:39:25,042 as the Lee Holloway hunger strike. 810 01:39:25,376 --> 01:39:28,211 Now, you may have heard that there are those in the community 811 01:39:28,296 --> 01:39:32,090 who wonder if Ms. Holloway is even willing to starve herself to death. 812 01:39:32,300 --> 01:39:33,634 (ALL CHATTERING) 813 01:39:36,346 --> 01:39:39,514 LEE: In one way or another, I've always suffered. 814 01:39:39,807 --> 01:39:41,850 I don't know why, exactly. 815 01:39:42,352 --> 01:39:46,438 But I do know that I'm not so scared of suffering now. 816 01:39:47,148 --> 01:39:49,775 I feel more than I've ever felt, 817 01:39:50,026 --> 01:39:56,531 and I've found someone to feel with, to play with, to love 818 01:39:57,784 --> 01:40:00,744 in a way that feels right for me. 819 01:40:01,663 --> 01:40:04,956 I hope he knows that I can see that he suffers, too. 820 01:40:05,625 --> 01:40:07,751 And that I want to love him. 821 01:40:11,714 --> 01:40:13,215 (CROWD MURMURLNG) 822 01:40:56,676 --> 01:40:58,260 (ROMANTLC SONG PLAYLNG) 823 01:42:40,196 --> 01:42:46,701 LEE: Each cut, each scar, each burn, a different mood or time. 824 01:42:47,620 --> 01:42:50,038 I told him what the first one was. 825 01:42:50,498 --> 01:42:53,208 I told him where the second one came from. 826 01:42:53,376 --> 01:42:55,252 I remembered them all. 827 01:42:56,337 --> 01:42:58,713 And for the first time in my life, 828 01:42:59,507 --> 01:43:01,800 I felt beautiful. 829 01:43:02,969 --> 01:43:05,011 Finally part of the earth. 830 01:43:06,347 --> 01:43:10,851 I touched the soil, and he loved me back. 831 01:43:32,456 --> 01:43:34,749 Where did you go to high school? 832 01:43:37,795 --> 01:43:39,838 What was your mother like? 833 01:43:42,091 --> 01:43:43,758 What was her name? 834 01:43:47,972 --> 01:43:52,893 What did it say under your senior yearbook picture? 835 01:43:57,565 --> 01:43:59,524 Who was your first love? 836 01:44:03,529 --> 01:44:08,283 When did your heart first get broken? 837 01:44:14,832 --> 01:44:16,750 Where were you born? 838 01:44:25,593 --> 01:44:27,218 Des Moines, Iowa. 839 01:44:47,907 --> 01:44:52,869 LEE: AII our activities melted into an everyday sort of life 840 01:44:53,329 --> 01:44:56,539 until we looked like any other couple you'd see. 841 01:44:57,333 --> 01:45:01,795 Turn that over, yes. Just pull it tight. 842 01:45:03,172 --> 01:45:06,257 Now, these pillows like to be stacked. 843 01:45:08,594 --> 01:45:10,345 Largest to smallest. 844 01:45:12,390 --> 01:45:14,224 We had a June wedding, 845 01:45:14,308 --> 01:45:17,018 by ourselves at the justice of the peace. 846 01:45:18,479 --> 01:45:21,064 Then, we honeymooned in the mountains. 847 01:45:21,774 --> 01:45:25,610 We only had the weekend because Edward had to get back to work. 58041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.