Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,200 --> 00:01:00,156
Let me get this straight.
2
00:01:00,240 --> 00:01:05,792
You're suggesting that your brother-in-law to be
had some kind of bad influence on Troy?
3
00:01:05,880 --> 00:01:07,836
Yes.
4
00:01:10,520 --> 00:01:12,476
In my flat, before...
5
00:01:12,560 --> 00:01:17,315
before, he said,
"He's right, you don't give a shit about us."
6
00:01:17,400 --> 00:01:19,356
I mean, why would he say that?
7
00:01:19,440 --> 00:01:23,831
He was so wound up
as if someone had been on at him, goading him.
8
00:01:23,920 --> 00:01:27,879
According to Mr Block, they were
in the park in the morning.
9
00:01:27,960 --> 00:01:29,712
Sounds harmless.
10
00:01:29,800 --> 00:01:34,510
Yeah, but what were they talking about?
I mean, what was he saying to him?
11
00:01:34,600 --> 00:01:37,239
He was living in your flat with your sister, yes?
12
00:01:37,320 --> 00:01:38,594
Yeah.
13
00:01:39,280 --> 00:01:42,158
Is there some kind of issue
between you and Mr Block?
14
00:01:44,720 --> 00:01:47,188
Look, I don't like him very much, but you know.
15
00:01:47,360 --> 00:01:51,353
"Troy actively sought me out.
He wanted to be with me."
16
00:01:53,280 --> 00:01:55,032
Must have been hard.
17
00:01:55,120 --> 00:01:56,872
Your brother's feeling bad.
18
00:01:56,960 --> 00:02:00,350
Instead of talking to you, he confides in
this bloke that you don't like.
19
00:02:02,920 --> 00:02:06,674
I believe Brendan encouraged Troy
to stop seeing his therapist,
20
00:02:06,760 --> 00:02:08,716
to stop taking his medication.
21
00:02:08,800 --> 00:02:10,756
Maybe he did.
22
00:02:10,840 --> 00:02:13,274
Maybe he was trying to help
and got it wrong.
23
00:02:16,920 --> 00:02:18,876
It was Troy's decision.
24
00:02:37,720 --> 00:02:41,759
Miranda, Troy was a completely different
person when he was depressed.
25
00:02:41,840 --> 00:02:44,593
He loved you.
He wouldn't have wanted to hurt you.
26
00:02:44,680 --> 00:02:48,070
Well, he's dead now. How do we
know what he would have wanted?
27
00:02:48,160 --> 00:02:52,790
There are some things we'll never understand.
Troy doing what he did is one of them.
28
00:02:54,280 --> 00:02:56,032
Yeah.
29
00:03:00,800 --> 00:03:02,711
He's right. You are drinking too much.
30
00:03:02,800 --> 00:03:04,518
Who's right?
31
00:03:04,600 --> 00:03:07,956
Brendan rang me. He said you went
to your mum's and were sloshed.
32
00:03:08,040 --> 00:03:09,996
What business is it of his?
33
00:03:10,080 --> 00:03:12,719
He's worried about you. Everybody is, Miranda.
34
00:03:12,800 --> 00:03:14,756
- What?
- He wants to make peace.
35
00:03:14,840 --> 00:03:16,558
Hang on a minute.
36
00:03:16,640 --> 00:03:19,916
- How did he get your phone number?
- I gave it to him at the funeral.
37
00:03:22,520 --> 00:03:25,796
- Whose side are you on?
- Look, it's not a question of sides.
38
00:03:26,240 --> 00:03:29,437
Come on. I know he's been a complete
prick in the past, I do,
39
00:03:29,520 --> 00:03:32,671
but he's genuinely cut up about Troy.
40
00:03:32,760 --> 00:03:34,716
Nothing is genuine with Brendan.
41
00:03:34,800 --> 00:03:37,633
If you keep this feud up,
you won't see your family.
42
00:03:37,720 --> 00:03:39,790
Because he's wormed his way in.
43
00:03:39,880 --> 00:03:44,635
The one good thing that could come out of this
is that you and Brendan can make friends.
44
00:03:50,160 --> 00:03:52,116
What's the matter with you?
45
00:03:52,200 --> 00:03:54,156
Nothing.
46
00:03:58,680 --> 00:04:01,558
- You're quite an unforgiving person.
- No, I'm not.
47
00:04:06,640 --> 00:04:08,596
If you and I fell out, I hope we'd make up.
48
00:04:08,680 --> 00:04:09,999
Of course we would.
49
00:04:10,680 --> 00:04:12,636
I just want my friend back.
50
00:04:15,440 --> 00:04:17,271
I'm here.
51
00:04:37,560 --> 00:04:40,597
It's sort of a wedding present.
Not really... Anyway.
52
00:04:40,680 --> 00:04:42,636
- Thank you.
- Thanks, Mirrie.
53
00:04:43,360 --> 00:04:45,316
Oh, they're lovely.
54
00:04:46,240 --> 00:04:48,276
- A bit grown-up.
- They're perfect.
55
00:04:48,360 --> 00:04:51,318
They'll look great in our new home...
wherever it is.
56
00:04:53,480 --> 00:04:55,436
Actually, because of everything,
57
00:04:55,520 --> 00:04:59,798
we've cancelled the church wedding.
We'll have it at the registry office.
58
00:04:59,880 --> 00:05:02,519
And then just have family and friends back here.
59
00:05:09,200 --> 00:05:11,156
Top-ups all round, I think.
60
00:05:21,080 --> 00:05:23,036
(WHISPERS) Thank you.
61
00:05:24,240 --> 00:05:26,993
- Can I help at all?
- I think I'm all right, thanks.
62
00:05:27,080 --> 00:05:29,036
- Let me do that.
- Sure.
63
00:05:32,920 --> 00:05:35,150
Thanks for being so good with my parents.
64
00:05:35,240 --> 00:05:38,118
It's the least I can do.
They've been very good to me.
65
00:05:38,200 --> 00:05:39,792
Kerry looks better.
66
00:05:41,280 --> 00:05:43,953
Yeah. She still misses him.
67
00:05:44,040 --> 00:05:45,996
We all do.
68
00:05:52,560 --> 00:05:54,516
I just wanted to say er...
69
00:05:55,440 --> 00:05:58,273
...sorry things have been so difficult
between us.
70
00:05:59,560 --> 00:06:00,913
Water under the bridge.
71
00:06:05,000 --> 00:06:08,834
There was a time when I was a bit messed up
about you, but I've moved on.
72
00:06:08,920 --> 00:06:11,354
I'm glad to hear it. You're getting married.
73
00:06:13,840 --> 00:06:17,355
Oh, and we need a witness for the registry office.
74
00:06:18,680 --> 00:06:20,636
Kerry thought you'd say no.
75
00:06:20,720 --> 00:06:23,393
No, I'll do it. I'd love to.
76
00:06:23,480 --> 00:06:25,436
That's great.
77
00:06:25,520 --> 00:06:27,476
Thank you.
78
00:06:33,560 --> 00:06:35,516
Miranda's going to be our witness.
79
00:06:35,600 --> 00:06:37,556
Really? Fantastic. Thank you.
80
00:06:37,640 --> 00:06:38,868
Pleasure.
81
00:06:38,960 --> 00:06:41,838
Well... here's to the wedding.
82
00:06:41,920 --> 00:06:43,876
- Cheers.
- Cheers.
83
00:07:11,840 --> 00:07:13,398
Hello.
84
00:07:13,480 --> 00:07:15,232
What's the matter?
85
00:07:15,320 --> 00:07:17,436
The wedding's off.
86
00:07:17,520 --> 00:07:18,919
What?
87
00:07:19,000 --> 00:07:21,434
Brendan phoned five minutes ago.
88
00:07:21,520 --> 00:07:23,476
Oh, my God.
89
00:07:23,560 --> 00:07:25,516
- Where's Kerry?
- In the garden.
90
00:07:25,600 --> 00:07:27,556
Oh, Mum.
91
00:07:35,840 --> 00:07:37,796
Oh, Kerry.
92
00:07:37,880 --> 00:07:39,836
I'm so sorry.
93
00:07:40,440 --> 00:07:42,032
I bet you must be pleased.
94
00:07:42,120 --> 00:07:44,076
You finally got what you wanted.
95
00:07:44,160 --> 00:07:45,718
Don't be silly.
96
00:07:45,800 --> 00:07:48,075
What a laugh, to dump me
on my wedding day.
97
00:07:48,160 --> 00:07:50,435
No doubt you encouraged them, didn't you?
98
00:07:51,160 --> 00:07:53,230
What are you talking about?
99
00:07:53,320 --> 00:07:55,390
Oh, God, don't pretend you don't know.
100
00:07:56,200 --> 00:07:57,838
It's Laura.
101
00:07:58,600 --> 00:08:00,079
What?
102
00:08:00,160 --> 00:08:02,549
Brendan's left me for Laura.
103
00:08:17,640 --> 00:08:19,676
Laura, what the fuck is going on?
104
00:08:19,760 --> 00:08:21,796
Get in the house. I'll deal with this.
105
00:08:21,880 --> 00:08:25,270
- Laura, have you any idea how upset Kerry is?
- Just go away.
106
00:08:25,360 --> 00:08:27,999
Get off. I don't understand. What's happening?
107
00:08:28,080 --> 00:08:31,834
Miranda... Laura and I got married this morning.
108
00:08:33,080 --> 00:08:34,752
New, ge eme
109
00:08:58,560 --> 00:09:00,516
- Got you a pint.
- Thanks.
110
00:09:03,280 --> 00:09:05,999
Oh, Tony. I just don't believe it.
111
00:09:09,080 --> 00:09:11,036
Came back from work and er...
112
00:09:11,840 --> 00:09:13,796
...she told me to pack my stuff.
113
00:09:15,840 --> 00:09:17,796
I thought she was joking.
114
00:09:17,880 --> 00:09:19,836
Did you have any idea?
115
00:09:22,240 --> 00:09:24,196
She went out a lot.
116
00:09:25,520 --> 00:09:27,476
Said she was with you.
117
00:09:29,320 --> 00:09:31,788
- Your bloody Brendan.
- He's not my Brendan.
118
00:09:34,440 --> 00:09:37,318
He's promised her everything
she thinks she wants.
119
00:09:37,400 --> 00:09:39,356
Marriage and kids.
120
00:09:42,120 --> 00:09:44,190
Everything I was too crap to offer her.
121
00:09:44,280 --> 00:09:46,236
Oh, Tony, I'm so sorry.
122
00:09:49,000 --> 00:09:50,956
They're off on honeymoon now.
123
00:09:52,080 --> 00:09:54,036
Her mum told me.
124
00:09:58,680 --> 00:10:00,636
What am I gonna do?
125
00:10:01,720 --> 00:10:03,676
What am I gonna do without her?
126
00:10:03,760 --> 00:10:05,716
(SOBS)
127
00:10:06,560 --> 00:10:08,516
Oh...
128
00:10:14,960 --> 00:10:16,916
I did a conservatory for her sister.
129
00:10:18,240 --> 00:10:20,390
Now she wants one the same, only bigger.
130
00:10:20,480 --> 00:10:25,110
It's not a huge job, but we need
an architect to take us through the planning.
131
00:10:25,200 --> 00:10:27,760
- I could put your name forward.
- Absolutely.
132
00:10:28,640 --> 00:10:30,596
How quick could you get the plans?
133
00:10:31,440 --> 00:10:34,113
I can draw them up in three weeks,
ready to submit.
134
00:10:34,200 --> 00:10:36,668
I'll speak to her this afternoon, if you like.
135
00:10:36,760 --> 00:10:39,115
- Brilliant. Thanks. Sorry.
(MOBILE RINGS)
136
00:10:39,200 --> 00:10:41,156
Hello?
137
00:10:41,240 --> 00:10:43,196
Hello Mirarnda it's Laura
138
00:10:43,280 --> 00:10:45,032
Hello.
139
00:10:45,120 --> 00:10:48,590
I krnow whnat I did was really awful
arnd I'm very sorry but erm
140
00:10:48,680 --> 00:10:50,636
I do rneed to see you
141
00:10:50,720 --> 00:10:54,076
Carn you meet me tornighnt at thne
Draytorn about eighnt o'clock?
142
00:10:56,440 --> 00:10:58,396
- OK.
- Thnarnks
143
00:11:30,720 --> 00:11:32,870
What are you doing here? Where's Laura?
144
00:11:33,640 --> 00:11:36,108
Don't try to break up my marriage. It's pathetic.
145
00:11:36,200 --> 00:11:38,316
- She rang me.
- And vindictive.
146
00:11:38,400 --> 00:11:39,879
Why isn't she here?
147
00:11:39,960 --> 00:11:41,916
She doesn't want to see you.
148
00:11:42,000 --> 00:11:43,956
We're happy. She's happy.
149
00:11:44,040 --> 00:11:45,996
Like Kerry was until you dumped her.
150
00:11:46,080 --> 00:11:49,675
- Like Troy was until he met you.
- Hey. I loved your brother.
151
00:11:49,760 --> 00:11:54,311
- Bullshit. You just used him to get at me.
- I did all I could for him and your sister.
152
00:11:55,120 --> 00:11:57,554
But I couldn't keep supporting your family.
153
00:11:57,640 --> 00:11:59,790
I have to think of myself for once, my needs.
154
00:11:59,880 --> 00:12:02,758
You never think of anyone else.
You couldn't if you tried.
155
00:12:02,840 --> 00:12:04,796
You'd know.
156
00:12:05,360 --> 00:12:08,113
- Because you're the same.
- I'm not like you.
157
00:12:08,200 --> 00:12:10,156
Poor wee Mirrie.
158
00:12:10,240 --> 00:12:13,710
You got more than you bargained for
when you met me, didn't you?
159
00:12:15,400 --> 00:12:18,358
Sad, isn't it, how things
have gone downhill for you?
160
00:12:18,440 --> 00:12:20,396
You've lost so much.
161
00:12:22,000 --> 00:12:23,956
While I seem to have done rather well.
162
00:12:24,040 --> 00:12:26,110
Might as well stay for a drink. Join me?
163
00:12:26,960 --> 00:12:29,155
Are you paying with your money or Laura's?
164
00:12:30,240 --> 00:12:32,196
Laura's, of course.
165
00:12:32,280 --> 00:12:34,236
It's wonderful.
166
00:12:34,320 --> 00:12:36,276
I've got you to thank for that.
167
00:12:36,360 --> 00:12:39,033
It's because of you we met. At Troy's funeral.
168
00:12:41,320 --> 00:12:43,276
I've got you to thank for so much.
169
00:12:53,240 --> 00:12:55,196
Anyone fancy a game of pool?
170
00:12:55,280 --> 00:12:56,474
(LAUGHTER)
171
00:13:08,120 --> 00:13:09,473
That was a fluke.
172
00:13:09,560 --> 00:13:11,516
(RINGING TONE)
173
00:13:12,520 --> 00:13:14,476
Thne persorn you are callirng is
174
00:13:39,320 --> 00:13:40,355
(DOORBELL)
175
00:13:40,440 --> 00:13:42,396
Hello? Laura?
176
00:13:51,240 --> 00:13:53,196
Hello?
177
00:13:53,280 --> 00:13:55,236
Laura?
178
00:14:00,920 --> 00:14:02,672
Hello?
179
00:14:04,880 --> 00:14:06,632
OK.
180
00:14:12,800 --> 00:14:14,756
Laura?
181
00:14:26,200 --> 00:14:27,155
Laura?
182
00:14:34,120 --> 00:14:35,439
Hello?
183
00:14:42,560 --> 00:14:44,198
Laura?
184
00:14:47,280 --> 00:14:48,872
(SCREAMS)
185
00:14:52,480 --> 00:14:54,436
Pretend we didn't see that.
186
00:14:54,520 --> 00:14:56,988
- You're getting your money's worth.
- Yeah.
187
00:15:12,520 --> 00:15:14,476
- Hi.
- Hi.
188
00:15:14,560 --> 00:15:16,516
We've um...
189
00:15:18,520 --> 00:15:20,750
We've got the post-mortem results back.
190
00:15:20,840 --> 00:15:22,796
It was definitely an accident.
191
00:15:23,800 --> 00:15:28,032
There are no marks on her body,
no sign of ligatures or a struggle of any sort.
192
00:15:28,840 --> 00:15:30,512
I don't believe it.
193
00:15:30,600 --> 00:15:31,999
She was very drunk.
194
00:15:32,080 --> 00:15:35,356
She must have run a bath,
got in and passed out.
195
00:15:37,000 --> 00:15:40,276
Well, couldn't he have got her
drunk and put her in the bath?
196
00:15:40,360 --> 00:15:42,999
No. There's no forensic evidence of that.
197
00:15:43,080 --> 00:15:45,753
But he's very clever.
Maybe he didn't leave any!
198
00:15:45,840 --> 00:15:50,197
My DI gave him a right going over.
She's sure he's telling the truth.
199
00:15:51,520 --> 00:15:54,432
So, that's it?
You're just not going to do anything again?
200
00:15:54,520 --> 00:15:56,476
Well, what do you want me to do?
201
00:15:57,360 --> 00:16:01,558
I don't know, but you could at least
talk to him, couldn't you?
202
00:16:02,360 --> 00:16:03,793
It's not my call.
203
00:16:03,880 --> 00:16:05,836
You've got to do something.
204
00:16:07,600 --> 00:16:09,556
All right. I'll erm...
205
00:16:09,640 --> 00:16:11,392
I'll get another statement.
206
00:16:11,480 --> 00:16:14,836
- Check the forensic evidence again.
- I'll get a statement.
207
00:16:14,920 --> 00:16:17,832
- It doesn't make any sense.
- I'll ring you, OK?
208
00:16:19,440 --> 00:16:20,714
OK.
209
00:16:23,120 --> 00:16:26,669
We have come here today to remember
before God our sister Laura.
210
00:16:27,560 --> 00:16:29,516
To give thanks for her life,
211
00:16:30,200 --> 00:16:33,272
to commend her to God,
our merciful redeemer and judge,
212
00:16:34,360 --> 00:16:36,316
to commit her body to be buried,
213
00:16:37,200 --> 00:16:39,794
and to comfort one another in our grief.
214
00:16:42,080 --> 00:16:44,036
♪ PACHEBEL: Canon
215
00:16:56,800 --> 00:16:59,553
We have entrusted our sister Laura
to God's mercy
216
00:16:59,640 --> 00:17:02,359
and we now commit her body to the ground.
217
00:17:04,520 --> 00:17:07,273
Earth to earth, ashes to ashes,
218
00:17:08,080 --> 00:17:10,036
dust to dust.
219
00:17:10,120 --> 00:17:14,318
In sure and certain hope of
the resurrection to eternal life
220
00:17:15,240 --> 00:17:17,196
through our Lord Jesus Christ,
221
00:17:17,280 --> 00:17:19,316
who will transform our frail bodies,
222
00:17:20,000 --> 00:17:22,639
that they may be conformed to his glorious body.
223
00:17:22,720 --> 00:17:24,676
I'm leaving London.
224
00:17:24,760 --> 00:17:27,035
VICAR: Was buried and rose again for us.
225
00:17:27,120 --> 00:17:29,076
Everywhere I go, I see her face.
226
00:17:30,320 --> 00:17:32,276
VICAR: Amen.
227
00:17:32,360 --> 00:17:34,316
I can't bear it any more.
228
00:17:37,760 --> 00:17:40,035
I have to find out what happened. I have to.
229
00:17:42,640 --> 00:17:44,596
What's it matter now?
230
00:18:01,400 --> 00:18:03,356
Mirarnda we hnavern't seern you for ages
231
00:18:03,440 --> 00:18:05,396
Why don't you come back with us now?
232
00:18:05,480 --> 00:18:07,550
I can't. I've got things I've got to do.
233
00:18:07,640 --> 00:18:09,870
- Are you sure?
- Yeah. I'll see you soon.
234
00:18:11,240 --> 00:18:12,832
Thanks for coming.
235
00:18:12,920 --> 00:18:15,115
- Take care of yourself.
- And you.
236
00:18:19,080 --> 00:18:20,832
Brerntford Police Statiorn
237
00:18:20,920 --> 00:18:22,751
Can I speak to Rob Pryor, please?
238
00:18:22,840 --> 00:18:24,796
Who s ca ng?
M raneda Cetten
239
00:18:31,320 --> 00:18:34,073
I'm afraid Cornstable Pryor's
rnot hnere at thne momernt
240
00:18:34,160 --> 00:18:35,912
Do you know when he'll be back?
241
00:18:36,000 --> 00:18:37,956
Maybe thnis afterrnoorn
242
00:18:38,040 --> 00:18:40,270
- Will you ask him to give me a call?
- Yes
243
00:18:41,120 --> 00:18:42,678
OK. Bye.
244
00:19:02,520 --> 00:19:03,635
Rob!
245
00:19:04,680 --> 00:19:06,238
Rob!
246
00:19:08,960 --> 00:19:11,554
Erm... just hold on. I'll be a minute.
247
00:19:14,720 --> 00:19:17,109
Hi. Have you spoken to him?
248
00:19:17,200 --> 00:19:19,953
You didn't tell me
you had a past history with him.
249
00:19:20,040 --> 00:19:22,235
- I don't.
- You went out with him.
250
00:19:22,320 --> 00:19:23,753
For ten days.
251
00:19:23,840 --> 00:19:28,709
You tried to break up his relationship
with your sister. You lied about him to his mates.
252
00:19:28,800 --> 00:19:29,949
No, I didn't.
253
00:19:30,040 --> 00:19:33,715
When I interviewed him, he immediately knew
it was you pushing me.
254
00:19:33,800 --> 00:19:35,756
Luckily, he agreed not to tell my DI.
255
00:19:35,840 --> 00:19:37,193
There's nothing to tell.
256
00:19:37,280 --> 00:19:39,714
Yes, there is. I was out of line and he knew it.
257
00:19:39,800 --> 00:19:42,075
He said you'd do anything to get at him.
258
00:19:42,160 --> 00:19:43,354
It's not true.
259
00:19:43,440 --> 00:19:47,797
Witnesses at the Drayton say you hit him
so hard he could have pressed charges.
260
00:19:47,880 --> 00:19:50,314
- For fuck's sake!
- You're being paranoid.
261
00:19:50,400 --> 00:19:52,834
I could charge you with wasting police time.
262
00:19:52,920 --> 00:19:56,151
I've just been to Laura's funeral.
She was my best friend.
263
00:19:56,240 --> 00:19:57,275
I'm sorry.
264
00:19:57,360 --> 00:19:59,396
I just wanna know what happened. Rob!
265
00:20:07,200 --> 00:20:10,829
Hi, it's Mick.
You still all right for that meeting tomorrow?
266
00:20:10,920 --> 00:20:12,876
Erm... I can't do tomorrow.
267
00:20:12,960 --> 00:20:15,872
You said you'd hnave thne plarns by thnis week
268
00:20:15,960 --> 00:20:17,916
Can you give me a few more days?
269
00:20:19,000 --> 00:20:21,150
No, she's going away on holiday Friday.
270
00:20:23,840 --> 00:20:26,274
Look, I'm sorry, Mick. I've just had a lot on.
271
00:20:26,360 --> 00:20:29,875
Dorn't worry I'll just hnave to reschnedule thne job
Sorry Mirarnda
272
00:20:49,920 --> 00:20:51,831
(HORN BEEPS)
273
00:20:54,840 --> 00:20:56,512
Selling up?
274
00:20:56,600 --> 00:20:59,160
That's a shame.
I thought you loved the place.
275
00:21:00,120 --> 00:21:02,509
- Or can't you afford it any more?
- What do you want?
276
00:21:02,600 --> 00:21:04,556
Laura's stuff. It's all yours.
277
00:21:04,640 --> 00:21:06,517
I sold the house.
278
00:21:06,600 --> 00:21:08,556
Got a fair whack for it.
279
00:21:08,640 --> 00:21:10,596
So I'm off.
280
00:21:10,680 --> 00:21:14,229
You've got what you wanted.
You'll never have to see me any more.
281
00:21:14,320 --> 00:21:16,276
You bastard!
282
00:21:16,360 --> 00:21:18,316
Best for everyone.
283
00:21:18,400 --> 00:21:20,868
For me, and for you.
284
00:21:24,800 --> 00:21:26,518
Bye, Mirrie.
285
00:21:27,960 --> 00:21:29,916
I'll always remember you.
286
00:23:17,320 --> 00:23:19,276
As always it's about morney
287
00:23:21,560 --> 00:23:24,791
You may fool othnerpeople Brerndarn
but you dorn't fool me
288
00:23:29,040 --> 00:23:32,999
It is withn great sadrness I hnave to say
I rno lornger cornsideryou a brothner
289
00:23:36,080 --> 00:23:38,036
Try to move orn as I hnave Susarn
290
00:23:55,640 --> 00:23:57,278
Breathe out.
291
00:23:57,360 --> 00:23:59,316
(BONES CRUNCH)
292
00:24:00,600 --> 00:24:02,556
Breathe out.
293
00:24:05,920 --> 00:24:07,876
That should do the trick.
294
00:24:08,880 --> 00:24:11,758
Did you work in Scotland
before you set up down here?
295
00:24:11,840 --> 00:24:14,513
I've been here for years. Trained here, the lot.
296
00:24:15,160 --> 00:24:17,116
You've still got the accent, though.
297
00:24:18,080 --> 00:24:20,036
- Is it Edinburgh?
- No.
298
00:24:20,120 --> 00:24:22,076
It's not Glasgow, anyway.
299
00:24:22,880 --> 00:24:25,553
I'm from the back of beyond. Loch Etive.
300
00:24:27,080 --> 00:24:29,036
I went on holiday to Loch Etive.
301
00:24:29,120 --> 00:24:32,556
You didn't? You know Kirkdale Cross,
the Oban side?
302
00:24:33,240 --> 00:24:35,196
Kirkdale Cross? I don't think so.
303
00:24:35,280 --> 00:24:37,236
See? I told you.
304
00:24:37,920 --> 00:24:41,196
Middle of nowhere,
where nothing happens and nobody goes.
305
00:24:41,280 --> 00:24:43,111
But you got out.
306
00:24:43,200 --> 00:24:44,758
I certainly did.
307
00:24:45,560 --> 00:24:48,632
That should do the trick.
Any problems, give me a phone.
308
00:24:49,800 --> 00:24:51,358
And your brother?
309
00:24:51,440 --> 00:24:52,668
He got out too?
310
00:24:54,600 --> 00:24:56,192
He did.
311
00:24:56,280 --> 00:24:59,317
Look, I know Brendan.
I wanted to talk to you about him.
312
00:25:01,480 --> 00:25:03,436
Look, I don't know where he is.
313
00:25:03,520 --> 00:25:05,476
We don't see each other.
314
00:25:06,520 --> 00:25:08,954
Whatever it is you want from him, I'd let it drop.
315
00:25:09,040 --> 00:25:09,870
Why?
316
00:25:10,800 --> 00:25:12,756
He's better left to his own devices.
317
00:25:14,240 --> 00:25:16,151
You owe me f40.
318
00:25:16,240 --> 00:25:18,515
And your parents? Does he still see them?
319
00:25:18,600 --> 00:25:20,556
They died.
320
00:25:22,320 --> 00:25:24,276
Oh, I'm sorry. How?
321
00:25:25,560 --> 00:25:26,993
A fire.
322
00:25:27,080 --> 00:25:29,036
It was an accident.
323
00:25:30,160 --> 00:25:32,116
I don't want to talk about it.
324
00:25:32,200 --> 00:25:34,156
Leave the money on the side.
325
00:26:40,720 --> 00:26:43,951
He's called Lawrence
and he's a junior hospital manager.
326
00:26:44,040 --> 00:26:45,917
And he's nice.
327
00:26:46,000 --> 00:26:47,399
Excellent.
328
00:26:47,480 --> 00:26:49,232
Are you seeing anyone?
329
00:26:49,320 --> 00:26:51,276
Not at the moment, no.
330
00:26:51,360 --> 00:26:53,316
- Thanks.
- How's work?
331
00:26:53,400 --> 00:26:55,231
Fine, thanks, yeah.
332
00:26:56,720 --> 00:26:58,358
Are you all right?
333
00:26:58,440 --> 00:27:01,159
It's just,
you haven't seen Mum and Dad for ages.
334
00:27:01,240 --> 00:27:03,196
- Or me.
- Sorry.
335
00:27:04,240 --> 00:27:06,196
Yeah, I'm fine.
336
00:27:07,280 --> 00:27:08,633
Erm...
337
00:27:10,680 --> 00:27:13,513
Did you know that Brendan's parents
died in a fire?
338
00:27:16,520 --> 00:27:18,476
His mum died of cancer, he told me.
339
00:27:19,840 --> 00:27:21,796
He was lying.
340
00:27:21,880 --> 00:27:24,872
- I know because I met his sister.
- He didn't have a sister.
341
00:27:25,760 --> 00:27:28,399
She's called Susan. She's an osteopath.
342
00:27:28,480 --> 00:27:30,232
Why are you doing this?
343
00:27:30,320 --> 00:27:34,757
If I can get a better picture of his past,
then maybe the police would listen.
344
00:27:36,960 --> 00:27:40,032
When he walked out,
I wanted to blame you, Laura, but...
345
00:27:41,440 --> 00:27:43,396
...really, it was him.
346
00:27:44,480 --> 00:27:46,436
He never loved me.
347
00:27:47,800 --> 00:27:49,756
He used me to get at you, and...
348
00:27:50,480 --> 00:27:53,119
if someone can do that, they can do anything.
349
00:27:54,680 --> 00:27:56,636
Please, Miranda. Just leave it.
350
00:28:22,040 --> 00:28:24,395
- What are you doing here?
- What do you think?
351
00:28:24,480 --> 00:28:25,799
How did you get in?
352
00:28:25,880 --> 00:28:28,110
Your friendly estate agent showed me round.
353
00:28:28,200 --> 00:28:30,668
You still keep the spare key in the same place.
354
00:28:32,320 --> 00:28:34,276
How did you find out about this?
355
00:28:35,080 --> 00:28:36,991
I met your sister.
356
00:28:37,080 --> 00:28:39,036
I had a bad back.
357
00:28:39,120 --> 00:28:41,076
Oh, very good.
358
00:28:42,480 --> 00:28:44,516
You keep your nose out of my business.
359
00:28:44,600 --> 00:28:49,071
Enough! Understand? I once fell for you,
but you're not invulnerable.
360
00:28:49,160 --> 00:28:52,470
I have got a new life.
I've got my own business now.
361
00:28:52,560 --> 00:28:55,632
People sit up when they see me.
My girlfriend adores me.
362
00:28:55,720 --> 00:28:57,995
I will not let you ruin that. Understand?
363
00:29:00,160 --> 00:29:02,116
I walked away from you.
364
00:29:02,840 --> 00:29:04,796
Time that you walked away from me.
365
00:29:27,880 --> 00:29:30,075
- Bradley arnd Wrern Property Agernts
- Hello?
366
00:29:30,160 --> 00:29:33,152
- Can I speak to John, please?
- Whno's callirng?
367
00:29:33,240 --> 00:29:35,196
- Miranda Cotton.
- Orne momernt
368
00:29:35,280 --> 00:29:37,236
- Hi Mirarnda It's Johnrn
- Hi.
369
00:29:37,320 --> 00:29:40,357
You know you showed a guy round
earlier today?
370
00:29:40,440 --> 00:29:42,396
Well, he left a scarf here.
371
00:29:42,480 --> 00:29:44,755
Have you got a forwarding address for him?
372
00:29:44,840 --> 00:29:46,796
Yeahn Just a secornd
373
00:29:47,960 --> 00:29:50,520
- It's 22
- Yeah?
374
00:29:50,600 --> 00:29:52,875
Crarndale Garderns NW3
375
00:29:52,960 --> 00:29:54,916
Yeah. Brilliant. Thank you.
376
00:29:55,000 --> 00:29:56,638
- OK
- Cheers. Bye-bye.
377
00:31:39,920 --> 00:31:41,319
Oh, is she in?
378
00:31:41,400 --> 00:31:43,356
- Yes, she is.
- Oh, thank you.
379
00:32:07,600 --> 00:32:09,158
Who are you?
380
00:32:09,240 --> 00:32:11,037
Oh... Oh, sorry.
381
00:32:11,120 --> 00:32:12,758
What are you doing here?
382
00:32:12,840 --> 00:32:14,273
E edeer was epen
383
00:32:14,360 --> 00:32:16,191
I'm Miranda. Miranda Cotton.
384
00:32:17,320 --> 00:32:19,117
See
385
00:32:21,400 --> 00:32:24,517
- Can you please leave?
- I just wish someone had warned me.
386
00:32:27,000 --> 00:32:29,878
- He'll become possessive and jealous.
- Get out.
387
00:32:32,440 --> 00:32:36,513
He doesn't tell the truth about anything,
you have to understand. I know him.
388
00:32:36,600 --> 00:32:39,068
- I think he's a dangerous person.
- Oh, is he?
389
00:32:39,160 --> 00:32:41,879
- Or are you just jealous?
- Please listen to me.
390
00:32:45,320 --> 00:32:48,517
He used other people to get at me.
Has he told you about Troy?
391
00:32:48,600 --> 00:32:50,989
- Yes.
- What about Laura?
392
00:32:59,800 --> 00:33:01,756
Please listen to me.
393
00:33:03,120 --> 00:33:05,475
It's only me! I forgot my phone.
394
00:33:05,560 --> 00:33:06,959
Please.
395
00:33:12,480 --> 00:33:14,914
My God, you must have worked hard
to find me.
396
00:33:17,480 --> 00:33:21,473
Poor wee Mirrie. When I think of what
you used to be and what you are now.
397
00:33:21,560 --> 00:33:22,879
Get out.
398
00:33:22,960 --> 00:33:24,757
You won't get away with it again, Brendan.
399
00:33:27,400 --> 00:33:28,992
Get off me.
400
00:33:30,880 --> 00:33:32,836
Goodbye, Miranda.
401
00:33:44,320 --> 00:33:46,038
You all right, babe?
402
00:33:46,120 --> 00:33:47,075
Yeah.
403
00:33:47,160 --> 00:33:48,798
What did she say?
404
00:33:48,880 --> 00:33:50,916
Nothing. Just... ridiculous stuff.
405
00:33:52,720 --> 00:33:55,280
She's mad, isn't she? It's awful.
406
00:33:55,360 --> 00:33:57,316
Don't worry.
407
00:33:57,400 --> 00:33:59,356
I won't let it happen again.
408
00:34:00,400 --> 00:34:02,356
- But I've got to go.
- Yeah.
409
00:34:02,440 --> 00:34:04,396
See you later, all right?
410
00:34:04,480 --> 00:34:05,833
Bye.
411
00:34:23,600 --> 00:34:26,956
I'm streaming with a cold.
I walk into a health-food shop...
412
00:34:27,040 --> 00:34:29,793
(NASALLY) It was so bad,
he was talking like this.
413
00:34:29,880 --> 00:34:31,438
(INTERCOM BUZZES)
414
00:34:31,520 --> 00:34:33,476
Can you get that, Mum, please?
415
00:34:33,560 --> 00:34:35,790
And then there's a vision of loveliness.
416
00:34:37,040 --> 00:34:38,393
Hello?
417
00:34:39,080 --> 00:34:41,036
Yeah. Bring it up. Top floor. Flat 8.
418
00:34:41,120 --> 00:34:43,076
Who is it, Mum?
419
00:34:43,160 --> 00:34:45,116
Delivery for you.
420
00:34:45,400 --> 00:34:49,029
We live nearby, so we bumped
into each other that night in the pub.
421
00:34:49,120 --> 00:34:50,075
Yeah?
422
00:34:50,160 --> 00:34:52,720
It was odd. We got chatting, and then erm...
423
00:34:54,160 --> 00:34:55,912
Delivery for Miranda Cotton?
424
00:34:56,000 --> 00:34:58,389
- I'll take it.
- I need to deliver it personally.
425
00:34:58,480 --> 00:35:00,436
Don't tell her I told you that.
426
00:35:00,880 --> 00:35:02,677
Who here is Miranda Cotton?
427
00:35:02,760 --> 00:35:04,716
I am. Thanks very much.
428
00:35:04,800 --> 00:35:08,634
We found out we lived round the corner
from each other. Very strange.
429
00:35:10,080 --> 00:35:12,036
It's all right.
430
00:35:13,320 --> 00:35:14,753
Weird.
431
00:35:16,880 --> 00:35:19,110
Darling? Is everything all right?
432
00:35:19,200 --> 00:35:21,270
I don't believe it.
433
00:35:21,360 --> 00:35:23,191
What is it?
434
00:35:26,640 --> 00:35:28,790
Oh, I told you to leave him alone.
435
00:35:28,880 --> 00:35:34,034
If anyone should take out an injunction, it's me.
He came in here and took the key.
436
00:35:34,120 --> 00:35:37,556
- What's happening?
- Brendan's taking Miranda to court.
437
00:35:44,560 --> 00:35:47,996
You have, according to Mr Block,
and he has witnesses,
438
00:35:48,080 --> 00:35:52,358
harassed him ceaselessly since he ended
the relationship with you nine months ago.
439
00:35:52,440 --> 00:35:57,992
When he started a relationship with
your sister, you caused such tension
440
00:35:58,080 --> 00:36:01,197
that he decided to break all ties
with your family.
441
00:36:01,280 --> 00:36:05,034
- After his new wife died...
- In suspicious circumstances.
442
00:36:06,600 --> 00:36:09,353
...you slandered him to a police constable.
443
00:36:09,440 --> 00:36:11,954
Fearing for his safety, Mr Block moved.
444
00:36:12,040 --> 00:36:14,031
You discovered his new address,
445
00:36:14,120 --> 00:36:16,634
- forced entry upon Naomi Stone.
- It wasn't like that.
446
00:36:19,000 --> 00:36:21,958
Did Miss Cotton intimidate you, Miss Stone?
447
00:36:27,920 --> 00:36:29,592
Yeah.
448
00:36:31,960 --> 00:36:33,712
Do you have any explanation?
449
00:36:33,800 --> 00:36:36,268
I just wanted to see if she was all right.
450
00:36:39,600 --> 00:36:42,956
I'll keep this injunction
in place for six months.
451
00:36:43,040 --> 00:36:46,828
If you break it, it will be contempt of court,
punishable by possible imprisonment.
452
00:36:46,920 --> 00:36:48,672
Thank you so much.
453
00:36:48,760 --> 00:36:51,593
Nor do I condone your behaviour, Mr Block.
454
00:36:51,680 --> 00:36:54,797
The court will review this case in six months.
455
00:36:54,880 --> 00:36:58,668
In the meantime,
I hope to see neither of you here again.
456
00:37:20,400 --> 00:37:22,789
- Are you OK?
- This is a nightmare.
457
00:38:03,760 --> 00:38:08,959
The bed was beautifully made. He'd pulled back
the sheets, put a chocolate and a rose on it.
458
00:38:09,040 --> 00:38:12,715
The bathroom was all candlelit,
with bubble bath.
459
00:38:12,800 --> 00:38:15,837
- How lovely is that?
- All done by the time I got home.
460
00:38:15,920 --> 00:38:17,876
It was really sweet.
461
00:38:17,960 --> 00:38:19,916
(MOBILE PHONE RINGS)
462
00:38:20,600 --> 00:38:22,556
- Is that yours?
- Yeah.
463
00:38:24,320 --> 00:38:25,355
Hello?
464
00:38:25,440 --> 00:38:27,396
It's Naomi
465
00:38:27,480 --> 00:38:28,959
Hi, Naomi.
466
00:38:29,040 --> 00:38:31,429
I've beern thnirnkirng We shnould talk
467
00:38:31,520 --> 00:38:33,272
Sure. When?
468
00:38:33,360 --> 00:38:35,999
Brerndarn's out all morrnirng Come over
469
00:38:36,080 --> 00:38:38,036
OK. Are you all right?
470
00:38:39,880 --> 00:38:41,836
What did she want?
471
00:38:43,000 --> 00:38:46,549
She wants me to go to their flat
tomorrow morning.
472
00:38:46,640 --> 00:38:48,596
You can't. I mean...
473
00:38:48,680 --> 00:38:51,433
What if it's a trap? What if Brendan's there?
474
00:38:51,520 --> 00:38:54,512
You go anywhere near him,
you could go to prison.
475
00:38:54,600 --> 00:38:57,990
No, I'll just have to be careful.
She sounded really upset.
476
00:38:58,080 --> 00:39:01,550
Leave it. It's difficult,
but I've moved on. So should you.
477
00:39:01,640 --> 00:39:05,519
I feel like I'm standing on a riverbank,
watching someone drown.
478
00:39:05,600 --> 00:39:07,318
I can't do it.
479
00:39:16,240 --> 00:39:19,596
- Security
- I'm here to see Naomi Stone, Flat 23.
480
00:39:19,680 --> 00:39:21,636
Righnt you are
481
00:39:51,960 --> 00:39:53,518
Hello?
482
00:40:02,440 --> 00:40:04,396
See you later.
483
00:40:19,360 --> 00:40:21,316
(MOBILE PHONE RINGS)
484
00:40:23,000 --> 00:40:23,955
Hello?
485
00:40:24,040 --> 00:40:26,235
- Get out of thnere Mirarnda
- What?
486
00:40:26,320 --> 00:40:28,276
Meet me at thne ernd of thne road
487
00:40:37,240 --> 00:40:39,196
She's made our life a misery.
488
00:40:39,280 --> 00:40:41,396
Well, we'll have a word with her, sir.
489
00:41:29,080 --> 00:41:32,390
- What the hell's going on?
- Sorry. He made me call you.
490
00:41:32,480 --> 00:41:33,629
Well, get in!
491
00:41:42,800 --> 00:41:47,635
Look, you were right about him. Since the day
you came, he completely changed.
492
00:41:47,720 --> 00:41:51,429
Last night,
he locked me in the bathroom all night,
493
00:41:51,520 --> 00:41:53,954
just cos I talked to a mate on the phone.
494
00:41:54,040 --> 00:41:57,669
He says if I ever leave,
he'll punish me the way he punished you.
495
00:41:57,760 --> 00:41:58,988
Does he hit you?
496
00:41:59,080 --> 00:42:01,036
Nothing that'll show.
497
00:42:01,120 --> 00:42:03,076
He's careful.
498
00:42:03,160 --> 00:42:04,309
(SIGHS)
499
00:42:04,400 --> 00:42:07,358
I'm just so scared.
I don't know what I'm going to do.
500
00:42:09,400 --> 00:42:11,516
Go to the police.
501
00:42:11,600 --> 00:42:15,149
They didn't believe you.
They're not going to believe me.
502
00:42:15,240 --> 00:42:17,515
Anyway, he'll come after me. You know him.
503
00:42:17,600 --> 00:42:20,273
Well, you'll have to go back there tonight,
504
00:42:20,360 --> 00:42:24,638
so he doesn't suspect anything -
until we figure out where you can go.
505
00:42:24,720 --> 00:42:26,119
OK.
506
00:42:43,800 --> 00:42:44,915
Ooh!
507
00:42:45,000 --> 00:42:46,956
Where have you been?
508
00:42:47,040 --> 00:42:49,395
Someone called in sick. I had to cover.
509
00:42:49,480 --> 00:42:51,436
So, how did it go with Miranda?
510
00:42:52,440 --> 00:42:54,396
When we got here, she was gone.
511
00:42:55,480 --> 00:42:57,596
Maybe we should just leave it at that.
512
00:42:57,680 --> 00:43:01,593
You've got the court order.
I doubt she'll come back again.
513
00:43:01,680 --> 00:43:03,079
Ow!
514
00:43:03,160 --> 00:43:04,673
Did you warn her?
515
00:43:04,760 --> 00:43:06,239
Of course not.
516
00:43:14,520 --> 00:43:17,432
(INTERCOM BUZZES)
Oh, could you get that, Kerry?
517
00:43:17,520 --> 00:43:18,635
Hello?
518
00:43:18,720 --> 00:43:21,393
M raneda?
No, ts Kerry ers ster
519
00:43:21,480 --> 00:43:24,392
Can I speak to Miranda? It's Naomi Stone.
520
00:43:24,480 --> 00:43:28,075
- Er... yeah, it's just we're sort of...
- It's kirnd of urgernt
521
00:43:29,160 --> 00:43:30,639
Hold on.
522
00:43:33,600 --> 00:43:35,556
Come on up.
523
00:43:36,760 --> 00:43:38,716
She's in the lounge.
524
00:43:41,680 --> 00:43:43,238
Are you all right?
525
00:43:43,320 --> 00:43:46,756
I know you told me to stay put,
but he's got much worse.
526
00:43:46,840 --> 00:43:50,389
He's going through my e-mails, texts, everything.
527
00:43:50,480 --> 00:43:52,789
Oh, my God.
528
00:43:52,880 --> 00:43:54,950
Does he know you've gone?
529
00:43:55,040 --> 00:43:57,076
No, but he will when he gets home.
530
00:43:57,160 --> 00:43:59,116
- Can I stay here?
- Sure.
531
00:43:59,200 --> 00:44:02,033
No. No, this is the first place he'll look.
532
00:44:06,120 --> 00:44:08,236
Can't you stay with your parents or?
533
00:44:08,320 --> 00:44:10,675
Ne, t ey mevveed te Aust ra a, ages age
534
00:44:11,560 --> 00:44:15,712
- What about your place, Kerry?
- Er... yeah. Sure.
535
00:44:15,800 --> 00:44:18,951
- Well, I don't want to impose.
- No. No, it's... fine.
536
00:44:22,600 --> 00:44:24,556
Right. I'll get these.
537
00:44:25,960 --> 00:44:30,192
- Are you not coming in?
- No. Mick's coming, to take my stuff to storage.
538
00:44:30,280 --> 00:44:31,838
Come straight back.
539
00:44:31,920 --> 00:44:33,512
- See you later.
- OK.
540
00:44:33,600 --> 00:44:34,715
All right.
541
00:45:43,120 --> 00:45:47,716
Kerry, it's me. Mick's been delayed,
so I'm going to stay here tonight.
542
00:45:50,080 --> 00:45:52,958
Don't worry about me. It'll be fine. Honestly.
543
00:45:54,760 --> 00:45:58,673
Look I'll call you by nine o'clock
tomorrow morning. OK?
544
00:46:00,520 --> 00:46:02,476
Look, thanks so much for this.
545
00:46:03,480 --> 00:46:04,629
Bye-bye.
546
00:46:12,040 --> 00:46:14,713
- Where's Naomi?
- How should I know?
547
00:46:17,080 --> 00:46:18,195
She's not here.
548
00:46:18,280 --> 00:46:20,236
Don't be stupid.
549
00:46:21,720 --> 00:46:25,156
You've been in contact, haven't you?
Comparing notes.
550
00:46:25,240 --> 00:46:27,754
Why would I do that? She tried to set me up.
551
00:46:27,840 --> 00:46:29,796
Here, have a drink.
552
00:46:30,720 --> 00:46:34,679
You want to lighten up, Brendan.
You don't want to lose control.
553
00:46:40,480 --> 00:46:41,879
Cheers.
554
00:46:44,600 --> 00:46:46,556
So, where are you going to live?
555
00:46:46,640 --> 00:46:47,595
Erm...
556
00:46:47,680 --> 00:46:50,433
I'm going to stay with my mum and dad for a bit.
557
00:46:50,520 --> 00:46:51,953
No house,
558
00:46:52,040 --> 00:46:53,996
no job,
559
00:46:54,080 --> 00:46:55,957
no boyfriend.
560
00:46:58,560 --> 00:47:00,039
I'll survive.
561
00:47:00,120 --> 00:47:02,554
You said that when you chucked me out.
562
00:47:02,640 --> 00:47:03,993
Still here.
563
00:47:04,080 --> 00:47:05,718
Just.
564
00:47:08,200 --> 00:47:11,397
I was thinking on the way,
do I regret meeting you or not?
565
00:47:11,480 --> 00:47:12,833
And do you?
566
00:47:12,920 --> 00:47:14,273
No.
567
00:47:14,360 --> 00:47:18,512
Although you have pushed me into
some stuff I wouldn't normally do.
568
00:47:19,960 --> 00:47:21,359
Like what?
569
00:47:24,960 --> 00:47:26,916
You know.
570
00:47:30,520 --> 00:47:33,318
Do you remember that first night I came here?
571
00:47:33,400 --> 00:47:35,356
Do you remember?
572
00:47:35,440 --> 00:47:38,079
We couldn't get enough of each other.
573
00:47:38,160 --> 00:47:39,559
I remember.
574
00:47:39,640 --> 00:47:41,278
It was good, wasn't it?
575
00:47:42,760 --> 00:47:45,320
What are you doing here? What do you want?
576
00:47:46,360 --> 00:47:48,157
I came to say goodbye.
577
00:47:48,240 --> 00:47:49,195
Get off me!
578
00:47:50,560 --> 00:47:52,516
Oh, Mirrie...
579
00:47:52,600 --> 00:47:54,238
you don't mean that.
580
00:47:54,320 --> 00:47:55,639
Yes, I do.
581
00:47:55,720 --> 00:47:56,755
No!
582
00:47:56,840 --> 00:47:58,398
Get off!
583
00:47:58,480 --> 00:48:00,436
No! No!
584
00:48:00,520 --> 00:48:01,999
- Mirrie, sh!
- Argh!
585
00:48:02,080 --> 00:48:03,433
No!
586
00:48:03,520 --> 00:48:05,476
- Sh-sh-sh!
- Stop it!
587
00:48:05,560 --> 00:48:07,039
No!
588
00:48:07,120 --> 00:48:09,953
(SCREAMS) No!
589
00:48:10,040 --> 00:48:11,996
Yes! That's it.
590
00:48:12,080 --> 00:48:14,036
(SOBS)
591
00:48:14,120 --> 00:48:16,076
Sh! Sh!
592
00:48:16,160 --> 00:48:17,912
(CRIES) Stop it.
593
00:48:18,000 --> 00:48:19,228
Arrrgh!
594
00:48:24,120 --> 00:48:25,917
(CRIES SOFTLY)
595
00:48:26,000 --> 00:48:27,956
(WHIMPERS)
596
00:48:32,680 --> 00:48:34,033
Mirrie!
597
00:48:34,120 --> 00:48:35,553
Go away! Go away!
598
00:48:35,640 --> 00:48:37,153
Get off me!
599
00:48:43,960 --> 00:48:45,632
Go away!
600
00:48:46,520 --> 00:48:48,476
Argh! (SOBS)
601
00:48:49,240 --> 00:48:50,958
I can't let you go, Miranda.
602
00:48:53,240 --> 00:48:56,357
Argh! Get away! Get away!
603
00:48:56,440 --> 00:48:58,476
(SCREAMS PIERCINGLY)
604
00:49:15,320 --> 00:49:16,958
Is there a lot there, Mick?
605
00:49:17,040 --> 00:49:21,318
No. Just some small stuff today.
Taking it to her parents' place in Ealing.
606
00:49:21,400 --> 00:49:25,029
- Didn't finish till nine last night.
- I had a late one, too.
607
00:49:29,080 --> 00:49:30,832
Miranda?
608
00:49:35,600 --> 00:49:37,989
She said she'd be here this morning.
609
00:49:46,640 --> 00:49:49,279
Blimey. Must have been some party.
610
00:49:53,440 --> 00:49:55,510
It's gone straight to voicemail.
611
00:49:55,600 --> 00:49:57,750
I suppose we'd better make a start.
612
00:49:57,840 --> 00:49:59,796
Just going for a quick piss.
613
00:50:04,080 --> 00:50:06,036
(KNOCKS ON DOOR)
614
00:50:10,640 --> 00:50:11,675
Shit.
615
00:50:24,840 --> 00:50:27,400
Oh, this is Naomi, a friend of Miranda's.
616
00:50:27,480 --> 00:50:30,153
Erm... you haven't heard from Miranda?
617
00:50:30,240 --> 00:50:32,117
She hasn't popped round?
618
00:50:33,200 --> 00:50:35,156
- That'll be her now.
- Probably.
619
00:50:35,240 --> 00:50:38,869
She just said she'd call
and she's not answering her phone.
620
00:50:38,960 --> 00:50:42,236
Mr Cotton. DC Rob Pryor.
Do you remember me?
621
00:50:42,320 --> 00:50:45,153
We had a call from a Mr Mick Mason
this morning.
622
00:50:45,240 --> 00:50:49,995
He had an arrangement to meet your daughter
at her flat and she didn't turn up.
623
00:50:51,080 --> 00:50:56,598
Well, where is she? I mean, she was supposed
to have moved her stuff out of the flat today.
624
00:50:56,680 --> 00:51:00,355
- She can't just have disappeared.
- I'm sure there's no need to worry.
625
00:51:00,440 --> 00:51:03,000
- People go missing...
- No, it's Brendan.
626
00:51:03,080 --> 00:51:04,832
Brendan?
627
00:51:06,360 --> 00:51:08,669
He told me last week that if I left him...
628
00:51:09,800 --> 00:51:11,552
...he'd come after me.
629
00:51:11,640 --> 00:51:15,599
He'd know where I'd gone
and he'd find us and kill us both.
630
00:51:24,200 --> 00:51:25,269
Morning, Rob.
631
00:51:25,360 --> 00:51:28,079
- Mr Brendan Block?
- Yeah?
632
00:51:28,160 --> 00:51:31,357
I'm Detective Inspector Jean Holmes.
May we come in?
633
00:51:32,280 --> 00:51:36,398
Brendan Block, I'm arresting you on suspicion
of the murder of Miranda Cotton.
634
00:51:36,480 --> 00:51:38,436
- Miranda?
- You don't have to say anything,
635
00:51:38,520 --> 00:51:41,751
- but it may harm your defence...
- What's happened?
636
00:51:41,840 --> 00:51:44,991
- That should do it. Can you do the bags?
- Yeah, one by one.
637
00:51:48,160 --> 00:51:50,435
- Cuff him.
- I need to speak to my lawyer.
638
00:51:55,720 --> 00:51:57,790
Hold your hands up, sir, please.
639
00:51:59,720 --> 00:52:02,393
Rob, what the fuck is going on here?
640
00:52:08,760 --> 00:52:12,355
Rob, will you sort out the interview room?
Tell me when it's ready.
641
00:52:12,440 --> 00:52:14,351
I'll get the paperwork.
642
00:52:20,040 --> 00:52:22,315
Right. Let's get started, shall we?
643
00:52:23,320 --> 00:52:28,110
This interview is being taped at
Brentford Police Station. The time is 17:10.
644
00:52:28,200 --> 00:52:31,670
Now, Mr Block, can you tell me
what happened last night?
645
00:52:31,760 --> 00:52:34,513
- I went to her flat.
- How did you get in?
646
00:52:35,280 --> 00:52:37,714
She let me in. She was moving out.
647
00:52:37,800 --> 00:52:40,473
I thought it would be friendly to say goodbye.
648
00:52:41,520 --> 00:52:43,476
We drank wine.
649
00:52:43,560 --> 00:52:45,516
Things progressed from there.
650
00:52:45,600 --> 00:52:47,750
What exactly do you mean by that?
651
00:52:49,200 --> 00:52:51,873
We had sex, which she instigated.
652
00:52:51,960 --> 00:52:53,313
Where?
653
00:52:53,400 --> 00:52:58,155
In her living room. I crashed out
afterwards, I woke up, she was gone.
654
00:52:58,240 --> 00:52:59,468
Gone?
655
00:52:59,560 --> 00:53:01,516
She wasn't in the flat.
656
00:53:01,600 --> 00:53:03,750
Didn't you find that a bit strange?
657
00:53:05,720 --> 00:53:08,234
She's an unpredictable person.
658
00:53:08,320 --> 00:53:09,992
I got up and left.
659
00:53:10,920 --> 00:53:14,276
We found blood... on the carpet in the bathroom.
660
00:53:14,360 --> 00:53:15,793
A lot of it.
661
00:53:16,760 --> 00:53:18,716
Can you account for that?
662
00:53:18,800 --> 00:53:20,472
No.
663
00:53:22,040 --> 00:53:25,749
- Are you sure the sex was consensual?
- Absolutely.
664
00:53:25,840 --> 00:53:28,991
Last rnighnt Mirarnda Cottorn
a 30-year-old archnitect
665
00:53:29,080 --> 00:53:33,312
- disappeared from hner flat irn Actorn
(KNOCK ON DOOR)
666
00:53:33,400 --> 00:53:35,994
- I'll get it.
- Police fournd blood stairns
667
00:53:36,080 --> 00:53:40,631
arnd are currerntly questiornirng a marn
whno visited hner thnere last rnighnt
668
00:53:40,720 --> 00:53:42,756
Arnyorne whno saw Mirarnda last rnighnt
669
00:53:42,840 --> 00:53:48,597
or whno saw arnythnirng suspicious
please rirng thnis rnumber
670
00:53:48,680 --> 00:53:50,636
Your call will be treated
671
00:53:50,720 --> 00:53:53,393
This is Detective Inspector Jean Holmes.
672
00:53:53,480 --> 00:53:57,393
We have arrested Mr Brendan Block,
but he is denying everything,
673
00:53:57,480 --> 00:54:01,792
saying he went round to see her,
she let him in, they had sex, he left.
674
00:54:01,880 --> 00:54:04,758
Miranda would never have
let him into her flat.
675
00:54:04,840 --> 00:54:06,796
She knew he was dangerous.
676
00:54:06,880 --> 00:54:09,394
- There's no sign of forced entry.
- Well...
677
00:54:09,480 --> 00:54:13,268
He used to have a set of keys.
Maybe he never gave them back.
678
00:54:13,360 --> 00:54:16,193
You lied. You've got keys to Miranda's flat.
679
00:54:16,280 --> 00:54:20,068
- No, I haven't. She let me in.
- You let yourself in and raped her.
680
00:54:20,160 --> 00:54:21,559
No.
681
00:54:21,640 --> 00:54:26,236
You must feel awful. You meant to
have sex with her, not kill her.
682
00:54:26,320 --> 00:54:29,995
We had consensual sex,
which she instigated.
683
00:54:30,080 --> 00:54:35,200
You panicked, killed her, disposed of the body.
Any jury would understand that.
684
00:54:36,440 --> 00:54:40,149
This is ridiculous. I was there, we had sex, I left.
685
00:54:40,240 --> 00:54:43,676
Officer... you have no body,
686
00:54:43,760 --> 00:54:45,637
no murder weapon,
687
00:54:45,720 --> 00:54:49,156
my client has no injuries
consistent with a struggle.
688
00:54:49,240 --> 00:54:52,994
There is no case against him
and he should be released.
689
00:54:53,080 --> 00:54:56,993
I'll be making these representations
to the custody officer.
690
00:54:57,080 --> 00:55:02,712
Before I terminate this interview, have you
anything further to add at this stage?
691
00:55:04,040 --> 00:55:07,157
Everything we have against Mr Block
is circumstantial.
692
00:55:07,240 --> 00:55:11,028
There's no hard evidence that links him directly
to any assault on Miranda
693
00:55:11,120 --> 00:55:13,156
or to her disappearance.
694
00:55:13,240 --> 00:55:18,633
There's no trace of her DNA in his flat or car.
We have been through everything.
695
00:55:19,680 --> 00:55:21,910
I'm so sorry, but we've had to release him.
696
00:55:22,000 --> 00:55:24,833
How long were you going out
with Miranda Cotton?
697
00:55:24,920 --> 00:55:26,876
(BARRAGE OF QUESTIONS)
698
00:55:26,960 --> 00:55:28,916
We are not making a statement.
699
00:55:29,040 --> 00:55:31,918
We may be issuing a statement
later in the day.
700
00:55:32,000 --> 00:55:34,150
We have nothing further to say.
701
00:55:34,240 --> 00:55:36,196
(QUESTIONS CONTINUE)
702
00:55:37,280 --> 00:55:39,669
Did Naomi Stone know Miranda, Mr Block?
703
00:55:50,400 --> 00:55:52,356
(DOORBELL RINGS)
704
00:56:00,640 --> 00:56:02,949
- Good afternoon, Miss Stone.
- Thanks.
705
00:56:03,040 --> 00:56:04,951
- Anything to go?
- Not this week.
706
00:56:05,040 --> 00:56:06,234
- Bye, now.
- Bye.
707
00:56:25,680 --> 00:56:27,352
I thought you'd left.
708
00:56:27,440 --> 00:56:30,159
Just getting the rest of my stuff.
709
00:56:30,240 --> 00:56:32,196
Oh, very supportive of you.
710
00:56:32,280 --> 00:56:34,236
Well, get it and piss off.
711
00:56:35,600 --> 00:56:38,637
Oh, thank God for that.
I need some clean clothes.
712
00:56:38,720 --> 00:56:40,790
Jesus, it's disgusting in there.
713
00:56:40,880 --> 00:56:44,395
I haven't had a wash for two days.
You might have hung these up.
714
00:56:52,760 --> 00:56:54,591
You look tense.
715
00:56:54,680 --> 00:56:56,636
Anything the matter?
716
00:56:56,720 --> 00:56:58,950
No, I'm just worried about Miranda.
717
00:56:59,040 --> 00:57:00,553
Oh, yeah?
718
00:57:01,680 --> 00:57:03,716
Silly bitch has probably killed herself.
719
00:57:04,760 --> 00:57:06,432
She never did get over me.
720
00:57:24,320 --> 00:57:27,073
I'm going to have a shower. Are you done?
721
00:57:27,160 --> 00:57:29,116
- Not yet.
- Well, hurry up.
722
00:57:33,680 --> 00:57:35,636
(SHOWER ON)
723
00:58:12,320 --> 00:58:13,514
Are you still here?
724
00:58:25,640 --> 00:58:27,870
Oh, for Christ's sake. Give it here.
725
00:58:36,400 --> 00:58:38,356
And don't come back.
726
00:58:45,800 --> 00:58:47,950
Hi, Chris. What have you got for me?
727
00:58:48,040 --> 00:58:53,592
What I've got is an ident match between the
victim's DNA and the blood on those keys.
728
00:58:53,680 --> 00:58:54,715
OK. What else?
729
00:58:54,800 --> 00:58:57,234
Block's fingerprints are also on the keys.
730
00:58:57,320 --> 00:58:59,914
Great. Thank you, Chris.
731
00:59:26,240 --> 00:59:27,912
All rise.
732
00:59:37,280 --> 00:59:39,510
Would the foreman please stand?
733
00:59:41,760 --> 00:59:45,753
Mr Foreman, have you reached
a verdict on which you are all agreed?
734
00:59:45,840 --> 00:59:47,432
Yes.
735
00:59:47,520 --> 00:59:52,548
On the count of murder, do you find
the defendant, Brendan Block,
736
00:59:52,640 --> 00:59:54,596
guilty or not guilty?
737
00:59:58,080 --> 00:59:59,195
Guilty.
738
01:00:02,320 --> 01:00:08,156
Brendan Block, having watched you
and listened to you during the course of this trial,
739
01:00:08,240 --> 01:00:13,030
it is plain that at no time has it crossed your mind
that you have committed a terrible wrong.
740
01:00:13,120 --> 01:00:14,599
Because I didn't do it!
741
01:00:14,680 --> 01:00:19,117
A wrong you committed
to satisfy your depraved lust,
742
01:00:19,200 --> 01:00:23,557
and your desire for vengeance
on a young woman who had spurned you,
743
01:00:23,640 --> 01:00:26,950
and who then sought to protect
another young woman
744
01:00:27,040 --> 01:00:29,110
from your unwanted attentions.
745
01:00:30,000 --> 01:00:34,278
What I propose to do now is pass
a sentence on you of life imprisonment.
746
01:00:34,360 --> 01:00:39,309
It is quite clear that you represent
an ongoing threat to women.
747
01:00:40,360 --> 01:00:45,753
Aned yeu w servve at east 22 years
befere yeu are evven cens edereed fer pare e
748
01:00:45,840 --> 01:00:47,353
Take him down.
749
01:01:38,000 --> 01:01:41,436
Marcia, here, have a look at this.
750
01:01:41,520 --> 01:01:43,476
Naomi.
751
01:01:44,760 --> 01:01:46,990
There's three tickets. There's...
752
01:01:47,960 --> 01:01:49,951
one for Kerry.
753
01:01:50,040 --> 01:01:51,393
Oh...
754
01:01:51,480 --> 01:01:53,072
What do you think?
755
01:01:53,160 --> 01:01:55,116
(SIGHS)
756
01:01:57,920 --> 01:01:59,876
It's very sweet of her.
757
01:01:59,960 --> 01:02:00,949
Yes.
758
01:02:01,040 --> 01:02:02,314
It is.
759
01:02:13,600 --> 01:02:16,398
That's fine, thank you. Straight through.
760
01:02:16,480 --> 01:02:19,392
How long will you be staying in Australia?
761
01:02:19,480 --> 01:02:20,959
Thank you.
762
01:02:21,040 --> 01:02:23,554
What's the nature of your business in Australia?
763
01:02:26,240 --> 01:02:27,832
- Oh, dear.
- I'm bushed.
764
01:02:27,920 --> 01:02:29,558
M e tee
765
01:02:29,640 --> 01:02:34,236
Doesn't look like the way out.
Departures and the shops. Must be up here.
766
01:02:34,320 --> 01:02:35,958
- We didn't miss her, did we?
- No.
767
01:02:36,040 --> 01:02:37,917
Is that her? There.
768
01:02:38,000 --> 01:02:39,479
- There she is.
- Hi!
769
01:02:39,560 --> 01:02:40,595
Naomi.
770
01:02:42,080 --> 01:02:43,638
Hello.
771
01:03:08,600 --> 01:03:10,556
(SOBS)
772
01:03:26,520 --> 01:03:28,476
(THEME MUSIC COVERS VOICES)
773
01:05:22,240 --> 01:05:24,993
- People go missing all the time.
- No, it's Brendan.
774
01:05:25,080 --> 01:05:29,631
He told me last week that if I left him,
he'd come after me.
775
01:05:29,720 --> 01:05:32,393
Arnd hne'd firnd us arnd kill us bothn
776
01:05:32,480 --> 01:05:35,233
You lied to me.
You've got a set of keys to Miranda's flat.
777
01:05:35,320 --> 01:05:37,550
No, I haven't. She let me in.
778
01:05:37,640 --> 01:05:40,234
How long will you be staying in Australia?
779
01:05:40,320 --> 01:05:41,992
Three weeks.
780
01:05:42,080 --> 01:05:45,152
What is the nature of your business in Australia?
781
01:05:45,240 --> 01:05:46,753
Vacation.
782
01:05:53,520 --> 01:05:56,796
No hard evidence links him
to any assault on Miranda.
783
01:05:56,880 --> 01:05:59,678
There's no trace of her DNA in his flat or car.
784
01:06:11,160 --> 01:06:16,473
Aned yeu w servve at east 22 years
befere yeu are evven cens edereed fer pare e
785
01:06:16,560 --> 01:06:18,437
Take hnim dowrn
786
01:06:21,040 --> 01:06:23,235
(CHAT AND LAUGHTER IN BACKGROUND)
787
01:06:34,760 --> 01:06:38,070
Thanks, Naomi. Thanks. This is delicious.
788
01:06:38,160 --> 01:06:39,752
A great wine.
789
01:06:39,840 --> 01:06:41,637
Thank you. That's fine.
790
01:06:42,680 --> 01:06:44,477
Oh, I've missed you so much.
791
01:06:48,320 --> 01:06:50,276
Well, I'd just like to say...
792
01:06:51,320 --> 01:06:52,719
...to my sister...
793
01:06:53,640 --> 01:06:55,596
...who died and came back.
794
01:06:55,680 --> 01:06:56,795
Cheers.
795
01:06:56,880 --> 01:06:58,108
Cheers, everyone.
796
01:06:58,200 --> 01:06:59,235
Cheers.
797
01:06:59,320 --> 01:07:00,992
- Cheers.
- I'll drink to that.
798
01:07:01,080 --> 01:07:02,229
Cheers.
799
01:07:02,320 --> 01:07:03,594
MARCIA: Thank you, Naomi.
800
01:07:03,680 --> 01:07:05,910
N AO M Se, we' avve te get yeu a p ace ere
801
01:07:06,000 --> 01:07:09,231
DEREK: No, I don't want to move here.
Funnel-web spiders in your dunny...
802
01:07:09,320 --> 01:07:11,276
(LAUGHTER FADES)
803
01:07:24,120 --> 01:07:25,473
Come on.
804
01:07:27,600 --> 01:07:29,556
Hit it!
805
01:07:29,640 --> 01:07:31,596
Over here.
806
01:07:33,640 --> 01:07:35,596
Strike it. Come on.
59170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.