Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,876 --> 00:00:23,432
There is no signal here.
2
00:00:23,432 --> 00:00:25,177
- Do you have a signal? - No.
3
00:00:25,177 --> 00:00:27,576
Calm down.
We'll be there in half an hour.
4
00:00:28,594 --> 00:00:30,814
Why didn't we go to Bali?
5
00:00:31,843 --> 00:00:35,667
The place is not even on the map.
6
00:00:35,902 --> 00:00:39,468
At least we will take
advantage of what we have.
7
00:00:39,468 --> 00:00:41,209
Haqi.
8
00:00:41,209 --> 00:00:43,344
If you speak like an old man,
9
00:00:43,689 --> 00:00:46,003
will never have friends at school.
10
00:00:46,003 --> 00:00:48,271
You probably say
that from experience.
11
00:00:48,271 --> 00:00:49,806
How is it?
12
00:00:49,806 --> 00:00:53,204
I have a lot of
followers on Instagram
13
00:00:53,204 --> 00:00:55,737
How many do you have?
14
00:00:55,737 --> 00:00:58,670
You only have 200.
I have a billion.
15
00:00:58,670 --> 00:01:00,658
I already spoke once.
16
00:01:00,658 --> 00:01:04,300
The man who raised me at the
orphanage is very sick now.
17
00:01:04,300 --> 00:01:06,885
That is why we are going to visit you.
18
00:01:07,620 --> 00:01:10,288
You should know that not
everyone has parents.
19
00:01:10,288 --> 00:01:11,727
Look at your father,
20
00:01:11,727 --> 00:01:13,641
even without his parents,
he had a lot of willpower.
21
00:01:13,641 --> 00:01:15,948
You should be like that too.
22
00:01:16,435 --> 00:01:19,695
So, why didn't you adopt us?
23
00:01:22,006 --> 00:01:23,959
I think it's time.
24
00:01:24,772 --> 00:01:26,908
They are old enough to know.
25
00:01:28,233 --> 00:01:29,978
Know what?
26
00:01:33,115 --> 00:01:36,678
We are not your true parents.
27
00:01:37,716 --> 00:01:40,563
We adopted you when
you were little.
28
00:01:45,781 --> 00:01:50,788
Oh no, so are you taking
us back to the orphanage?
29
00:01:57,799 --> 00:01:59,444
Just kidding, Haqi!
30
00:01:59,444 --> 00:02:01,641
- We're playing.
- It was just a joke.
31
00:02:01,641 --> 00:02:03,649
I don't care if it's adopted.
32
00:02:03,649 --> 00:02:05,436
Ah, you are our little Haqi.
33
00:02:05,436 --> 00:02:09,006
But it makes sense because Haqi
doesn't look like any of us.
34
00:02:09,006 --> 00:02:11,749
Look, Haqi is my most beautiful son.
35
00:02:12,184 --> 00:02:13,849
Dina, don't say that.
36
00:02:13,849 --> 00:02:15,822
Your grandmother once told
me that I was not pretty,
37
00:02:15,822 --> 00:02:17,487
and so far I don't feel pretty.
38
00:02:17,487 --> 00:02:19,674
But mom, if you keep telling
someone that he’s beautiful,
39
00:02:19,674 --> 00:02:21,387
she will find herself like Dina!
40
00:02:21,387 --> 00:02:24,521
Shut up! You think so too!
41
00:02:24,521 --> 00:02:26,523
- I think you are beautiful.
- I am!
42
00:02:26,523 --> 00:02:27,634
You...
43
00:02:31,184 --> 00:02:32,805
What was this?
44
00:02:35,251 --> 00:02:36,842
Are you okay?
45
00:02:52,475 --> 00:02:54,075
- Haqi. - I want to take a look.
46
00:02:54,075 --> 00:02:55,801
Stay in the car.
47
00:02:56,101 --> 00:02:57,334
Daddy.
48
00:03:02,358 --> 00:03:04,054
Nif, what was that?
49
00:03:04,054 --> 00:03:05,638
Any animal?
50
00:03:07,399 --> 00:03:08,591
Yes.
51
00:03:11,667 --> 00:03:13,017
A deer.
52
00:03:19,644 --> 00:03:21,083
We will.
53
00:03:23,155 --> 00:03:24,899
Come on.
54
00:04:19,889 --> 00:04:22,139
Go get the boxes
55
00:04:22,617 --> 00:04:23,695
Okay.
56
00:04:23,695 --> 00:04:25,107
Maman.
57
00:04:30,559 --> 00:04:31,752
How are you?
58
00:04:33,479 --> 00:04:34,941
Good.
59
00:04:35,879 --> 00:04:37,324
How are you?
60
00:04:40,190 --> 00:04:41,848
Are you okay?
61
00:04:41,848 --> 00:04:43,462
Thank God, yes.
62
00:04:43,914 --> 00:04:45,409
This is my wife.
63
00:04:45,409 --> 00:04:46,645
Nadya.
64
00:04:46,879 --> 00:04:48,015
Maman.
65
00:04:48,015 --> 00:04:50,117
- Haqi. - Maman.
66
00:04:50,117 --> 00:04:52,427
These are Sandi and Dina.
67
00:04:52,953 --> 00:04:54,781
It's been years.
68
00:04:55,716 --> 00:04:57,136
Yes, it's been a long time.
69
00:04:57,136 --> 00:04:58,994
I haven't been here in a while.
70
00:05:03,248 --> 00:05:04,772
- This is Siti. - Siti?
71
00:05:04,772 --> 00:05:06,533
- My wife. - Ah yes.
72
00:05:10,163 --> 00:05:12,189
Hanif, Siti.
73
00:05:12,573 --> 00:05:14,282
How are you?
74
00:05:15,607 --> 00:05:16,965
Nadya.
75
00:05:19,675 --> 00:05:20,910
Haqi.
76
00:05:25,161 --> 00:05:26,691
What happened to your face?
77
00:05:26,691 --> 00:05:28,117
Behave yourself.
78
00:05:28,117 --> 00:05:29,938
These are Dina and Sandi.
79
00:05:29,938 --> 00:05:32,254
We brought some
presents from Jakarta.
80
00:05:33,094 --> 00:05:34,782
This is for children, Maman.
81
00:05:34,782 --> 00:05:36,521
Thank you sir.
82
00:05:36,521 --> 00:05:39,768
I'll take you inside. We will.
83
00:05:42,361 --> 00:05:43,461
We will.
84
00:05:49,212 --> 00:05:51,035
Thank God.
85
00:05:52,404 --> 00:05:54,122
- Nife! - Not that.
86
00:05:54,775 --> 00:05:56,549
Nadya.
87
00:05:56,549 --> 00:05:58,256
How are you? Are you okay?
88
00:05:58,256 --> 00:06:00,000
Fine.
89
00:06:00,435 --> 00:06:02,272
- Hanif! - Imão.
90
00:06:02,272 --> 00:06:03,378
Hi, Nad.
91
00:06:03,378 --> 00:06:04,682
Nice to see you, man.
92
00:06:04,682 --> 00:06:06,654
- Did you keep growing?
- You too.
93
00:06:09,040 --> 00:06:10,628
How are you?
94
00:06:10,628 --> 00:06:12,139
Hi how are you?
95
00:06:12,139 --> 00:06:13,455
- Haqi. - Hi!
96
00:06:13,455 --> 00:06:15,381
Hi gorgeous.
97
00:06:15,381 --> 00:06:16,776
Hello.
98
00:06:16,776 --> 00:06:17,910
Hi.
99
00:06:17,910 --> 00:06:18,947
Hi.
100
00:06:22,069 --> 00:06:23,530
So, let's go inside.
101
00:06:23,530 --> 00:06:24,845
Come on.
102
00:06:25,080 --> 00:06:26,537
Honey?
103
00:06:27,267 --> 00:06:28,643
Dear.
104
00:06:30,508 --> 00:06:32,509
Aunt, are you sick?
105
00:06:34,531 --> 00:06:36,316
Play here.
106
00:06:44,566 --> 00:06:48,025
- There's no signal.
- Drop the phone.
107
00:06:51,158 --> 00:06:52,958
So, here we are again.
108
00:06:55,774 --> 00:06:57,666
This time with friends.
109
00:06:58,920 --> 00:07:00,002
Maman.
110
00:07:00,002 --> 00:07:01,607
- Anton. - How are you?
111
00:07:01,607 --> 00:07:02,847
Good.
112
00:07:02,847 --> 00:07:05,167
- Maman. - Jef.
113
00:07:07,249 --> 00:07:08,582
Maman.
114
00:07:08,582 --> 00:07:10,317
Where are all the kids?
115
00:07:10,317 --> 00:07:12,742
Two of them are still here, sir.
116
00:07:12,742 --> 00:07:14,859
The rest went on a bus tour.
117
00:07:14,859 --> 00:07:16,092
They'll be back at night.
118
00:07:16,092 --> 00:07:18,028
Why do you keep
calling me "sir"?
119
00:07:21,079 --> 00:07:22,486
Sorry, Nif.
120
00:07:25,567 --> 00:07:28,519
Hasbi, Rani, this is Uncle Hanif.
121
00:07:28,519 --> 00:07:30,212
Hello.
122
00:07:30,503 --> 00:07:31,612
Hasbi.
123
00:07:31,612 --> 00:07:32,727
Rani.
124
00:07:33,413 --> 00:07:35,588
Sandi, Dina, Haqi, come here!
125
00:07:36,023 --> 00:07:37,761
These are my children.
126
00:07:38,796 --> 00:07:41,787
- Touch here. - Okay.
127
00:07:42,224 --> 00:07:43,539
- Sandi. - Rani.
128
00:07:43,539 --> 00:07:44,931
- Sandi. - Hasbi.
129
00:07:48,966 --> 00:07:50,041
- Dina. - Hasbi.
130
00:07:52,176 --> 00:07:53,629
Where's Mister Bandi at?
131
00:07:55,031 --> 00:07:57,803
He keeps talking about the three of you.
132
00:07:59,414 --> 00:08:01,815
- I'll take you to him.
- Very well.
133
00:08:33,844 --> 00:08:35,317
Mister Bandi?
134
00:08:37,763 --> 00:08:39,558
It's me, Hanif.
135
00:08:42,711 --> 00:08:45,403
Anton is here and so is Jefri.
136
00:08:47,197 --> 00:08:48,819
We came to visit you.
137
00:08:50,963 --> 00:08:52,887
Have you ever been here?
138
00:08:53,122 --> 00:08:54,371
No, never.
139
00:08:54,371 --> 00:08:56,807
But Hanif told me a lot
about the orphanage.
140
00:08:58,655 --> 00:08:59,997
Weird.
141
00:08:59,997 --> 00:09:03,845
I had never heard of Mr. Bandi
until we were on our way here.
142
00:09:04,685 --> 00:09:06,336
Why will it be?
143
00:09:12,879 --> 00:09:17,149
Maybe Jefri was too busy
to talk about childhood.
144
00:09:18,622 --> 00:09:21,458
But you're fine, aren't you?
145
00:09:22,493 --> 00:09:23,911
I mean...
146
00:09:24,246 --> 00:09:27,341
Sorry,
I didn't want to bring it up.
147
00:09:32,648 --> 00:09:35,918
Okay.
You are still just married.
148
00:09:35,918 --> 00:09:37,944
Anton usually does that, too.
149
00:09:41,804 --> 00:09:44,739
- Please help yourself.
- Thank you, Siti.
150
00:09:48,722 --> 00:09:50,292
Honey.
151
00:09:55,761 --> 00:09:57,909
Shall we go in too?
152
00:10:04,401 --> 00:10:06,090
This is Mr. Bandi.
153
00:10:06,857 --> 00:10:08,831
He created us all here.
154
00:10:10,719 --> 00:10:12,706
If it weren't for him...
155
00:10:15,093 --> 00:10:18,039
we probably would
never have met.
156
00:10:19,451 --> 00:10:22,849
Maybe Jefri, Anton and me...
157
00:10:23,549 --> 00:10:25,441
we would have died, abandoned.
158
00:10:41,911 --> 00:10:43,897
This is the children's part.
159
00:10:47,465 --> 00:10:49,293
This is the living room.
160
00:10:51,228 --> 00:10:53,309
Here we watch television.
161
00:11:03,429 --> 00:11:05,751
I cleaned the room for you.
162
00:11:08,906 --> 00:11:10,226
Thanks.
163
00:11:11,387 --> 00:11:13,495
I don't want to disturb anyone.
164
00:11:15,851 --> 00:11:17,779
How long have you lived here?
165
00:11:18,646 --> 00:11:21,061
I've been here since baby.
166
00:11:22,054 --> 00:11:23,400
Rani...
167
00:11:23,635 --> 00:11:25,823
since 10.
168
00:11:27,133 --> 00:11:29,368
The mother left her here.
169
00:11:30,567 --> 00:11:32,081
She didn't leave me here.
170
00:11:32,081 --> 00:11:33,595
She will be back.
171
00:11:33,595 --> 00:11:35,666
She abandoned you, Rani.
172
00:11:35,666 --> 00:11:37,693
She never came to visit.
173
00:11:37,928 --> 00:11:40,721
Maybe she will come soon.
174
00:11:42,277 --> 00:11:43,672
In dreams?
175
00:11:43,672 --> 00:11:45,563
Why did she leave you?
176
00:11:46,498 --> 00:11:48,960
The pregnancy was an accident.
177
00:11:49,195 --> 00:11:52,569
An accident?
How did this happen?
178
00:11:55,946 --> 00:11:57,768
Is this your room?
179
00:11:59,247 --> 00:11:59,997
No.
180
00:12:00,833 --> 00:12:03,384
It has not been opened for a long time.
We will.
181
00:12:19,224 --> 00:12:22,552
I cleaned the bed,
and I guarantee it doesn't smell.
182
00:12:24,396 --> 00:12:25,805
Very well.
183
00:12:26,411 --> 00:12:28,612
- Haqi! - This is my bed!
184
00:12:28,847 --> 00:12:30,463
Sit here.
185
00:12:30,463 --> 00:12:32,944
Sorry,
I'm giving you a lot of work.
186
00:12:32,944 --> 00:12:35,551
Nothing. I had nothing to do.
187
00:12:36,648 --> 00:12:38,493
Where are you going to sleep?
188
00:12:40,003 --> 00:12:42,203
In another room. Not here.
189
00:13:18,613 --> 00:13:21,050
This hasn't been open for 20 years.
190
00:13:28,344 --> 00:13:29,970
What's in it?
191
00:13:30,205 --> 00:13:31,545
Nothing.
192
00:13:33,984 --> 00:13:37,633
There was a woman who worked here.
Her name was Mrs. Mirah.
193
00:13:39,249 --> 00:13:42,620
One day she went for a walk
with another girl named Murni.
194
00:13:44,907 --> 00:13:48,938
Suddenly, she came back screaming that
Murni had been kidnapped by a demon.
195
00:13:49,464 --> 00:13:51,376
What? A demon?
196
00:13:52,927 --> 00:13:55,119
She kept screaming like crazy.
197
00:13:58,469 --> 00:14:00,795
So they locked her here.
198
00:14:03,136 --> 00:14:06,206
Everyone at the orphanage went to look for Murni.
199
00:14:08,455 --> 00:14:10,684
Mrs. Mirah kept knocking on the door.
200
00:14:16,013 --> 00:14:17,947
But nobody opened it for her.
201
00:14:19,746 --> 00:14:22,006
They say that when they
finally opened the door...
202
00:14:22,006 --> 00:14:24,190
they found her dead.
203
00:14:24,425 --> 00:14:27,987
Because she kept banging her head
against the door until her head broke.
204
00:14:29,991 --> 00:14:33,045
In the end, everyone started to
think that Murni had killed her.
205
00:14:33,841 --> 00:14:35,479
Some even say...
206
00:14:36,314 --> 00:14:38,221
that she is still there inside.
207
00:14:38,756 --> 00:14:40,584
In this room?
208
00:14:42,574 --> 00:14:44,756
Where is Murni?
209
00:14:48,500 --> 00:14:50,508
They haven't found her yet.
210
00:14:52,268 --> 00:14:55,782
They say that Mrs. Mirah was buried
in the forest, but no one knows where.
211
00:15:05,808 --> 00:15:09,219
Enough of that.
I will help Maman and Siti.
212
00:15:17,452 --> 00:15:19,144
Look.
213
00:15:19,379 --> 00:15:21,202
Photos from our childhood.
214
00:15:21,202 --> 00:15:22,553
Guess who is?
215
00:15:22,553 --> 00:15:25,013
- Uncle Anton.
- No, it's not him.
216
00:15:25,013 --> 00:15:26,996
This is your father.
217
00:15:26,996 --> 00:15:28,761
When he was still poor.
218
00:15:28,996 --> 00:15:31,525
But always the most beautiful of all.
219
00:15:31,949 --> 00:15:33,751
Many families wanted to adopt him.
220
00:15:33,751 --> 00:15:37,543
But your father decided to stay
here and look after the others.
221
00:15:40,737 --> 00:15:42,617
He was finally adopted by
grandma and grandpa, right?
222
00:15:42,617 --> 00:15:44,130
Fortunately.
223
00:15:44,567 --> 00:15:48,569
And luckily, after adoption,
he became a good man.
224
00:15:48,569 --> 00:15:52,551
That is true happiness.
Many people have a different destination.
225
00:15:52,551 --> 00:15:54,969
That's why they prefer to stay
here, until they grow up.
226
00:15:56,109 --> 00:15:57,899
Who for example?
227
00:16:00,157 --> 00:16:03,345
Were Uncle Maman and Aunt
Siti from this orphanage too?
228
00:16:04,895 --> 00:16:06,892
We still are.
229
00:16:08,036 --> 00:16:09,986
They are soul mates!
230
00:16:10,521 --> 00:16:12,643
Perfect soulmates!
231
00:16:12,643 --> 00:16:16,094
It's that? Don't you know who it is?
232
00:16:16,094 --> 00:16:17,634
No?
233
00:16:18,069 --> 00:16:19,653
This is Uncle Jefri.
234
00:16:22,088 --> 00:16:24,147
He was completely different!
235
00:16:24,147 --> 00:16:26,456
He was a little chubby
when he was a boy...
236
00:16:26,456 --> 00:16:28,835
but now it's only a century...
237
00:16:31,573 --> 00:16:33,141
Good for him.
238
00:16:33,141 --> 00:16:34,535
Look, this is your dad.
239
00:16:34,535 --> 00:16:36,341
Why are all the photos turned?
240
00:16:39,873 --> 00:16:41,178
Let me see.
241
00:16:57,019 --> 00:16:58,723
Who is this?
242
00:17:01,857 --> 00:17:04,761
- Uncle, who is it? - Good...
243
00:17:05,603 --> 00:17:08,157
This is mrs. Mirah.
244
00:17:08,157 --> 00:17:10,843
She took care of us
when we were little.
245
00:17:12,703 --> 00:17:15,171
The one who went crazy and
locked her in a room...
246
00:17:15,171 --> 00:17:17,742
and she banged her head on
the door until her head broke?
247
00:17:17,742 --> 00:17:20,449
- Bullshit!
- That's what Rani said.
248
00:17:20,684 --> 00:17:23,396
Do not repeat everything
that others say, Haqi.
249
00:17:23,396 --> 00:17:25,081
Mrs. Mirah fell ill.
250
00:17:25,316 --> 00:17:27,251
And she died.
251
00:17:27,251 --> 00:17:30,006
In fact, she loved us all.
252
00:17:32,759 --> 00:17:34,501
Who's on her side?
253
00:17:35,929 --> 00:17:38,797
It's Murni. One of our friends.
254
00:17:39,087 --> 00:17:40,684
And where is she now?
255
00:17:42,695 --> 00:17:44,284
She disappeared.
256
00:17:45,107 --> 00:17:47,277
She is the one that Mrs. Mirah killed...
257
00:17:47,277 --> 00:17:49,853
and buried in the forest?
258
00:17:51,291 --> 00:17:52,559
Haqi!
259
00:17:52,559 --> 00:17:54,653
Okay, who's hungry?
260
00:17:55,527 --> 00:17:58,107
- Come on. - We will.
261
00:17:58,867 --> 00:18:00,327
We will.
262
00:18:20,246 --> 00:18:23,487
- are you? - The most beautiful.
263
00:18:30,599 --> 00:18:32,541
Mrs. Mirah and Murni...
264
00:18:33,779 --> 00:18:35,583
What is their story?
265
00:18:37,333 --> 00:18:39,217
Mirah was stressed.
She went crazy.
266
00:18:39,217 --> 00:18:43,187
One of her favorite girls, Murni,
ran away from the orphanage.
267
00:18:43,827 --> 00:18:45,027
To where?
268
00:18:47,417 --> 00:18:48,907
We don't know.
269
00:18:49,242 --> 00:18:52,003
Every year there was
a child who ran away.
270
00:18:59,585 --> 00:19:01,245
What's it?
271
00:19:01,545 --> 00:19:03,672
What animal bit you?
272
00:19:04,361 --> 00:19:05,839
Nothing, honey.
273
00:19:06,861 --> 00:19:08,977
I was thinking about the accident.
274
00:19:08,977 --> 00:19:11,990
Do you think children will
be traumatized by that?
275
00:19:12,613 --> 00:19:14,502
No, not for that.
276
00:19:15,314 --> 00:19:17,001
So for what?
277
00:19:20,669 --> 00:19:23,349
Nothing, honey.
Everything is fine.
278
00:19:23,752 --> 00:19:26,049
It will help in the kitchen.
279
00:19:26,049 --> 00:19:28,200
Now you are ordering
me like other husbands.
280
00:19:28,200 --> 00:19:30,367
That is not what I meant, dear.
281
00:19:34,965 --> 00:19:37,160
You still have that bread in the car.
282
00:19:37,160 --> 00:19:38,953
Okay, I'll get it.
283
00:19:54,189 --> 00:19:55,499
I think,
284
00:19:55,834 --> 00:19:58,210
Mr. Bandi doesn't have much time.
285
00:20:01,011 --> 00:20:02,679
He's getting worse.
286
00:20:06,253 --> 00:20:08,767
What will happen to this
place when it is gone?
287
00:20:10,865 --> 00:20:13,326
From what his kids said...
288
00:20:13,761 --> 00:20:16,147
they will sell everything.
289
00:20:16,147 --> 00:20:18,598
Or turn into a resort.
290
00:20:19,092 --> 00:20:20,765
They don't need money.
291
00:20:20,765 --> 00:20:22,311
They are rich.
292
00:20:22,669 --> 00:20:24,939
- They're not going to sell.
- That's right.
293
00:20:25,568 --> 00:20:28,291
But who will take care of this?
294
00:20:28,291 --> 00:20:30,032
We will help.
295
00:20:30,267 --> 00:20:33,179
You know that they can't
sell this place, do you?
296
00:20:34,311 --> 00:20:37,297
We don't know what they can find
out here if they sell the orphanage.
297
00:20:45,529 --> 00:20:47,319
They are not going to sell.
298
00:21:24,396 --> 00:21:25,990
What are you doing, Nif?
299
00:21:27,024 --> 00:21:29,249
Come with me, brother.
300
00:21:34,927 --> 00:21:36,779
Where are we going?
301
00:21:37,813 --> 00:21:39,706
I ran over something
when I came here.
302
00:21:39,941 --> 00:21:40,691
What?
303
00:21:43,147 --> 00:21:45,049
I thought it was just a deer.
304
00:21:45,049 --> 00:21:46,740
You found?
305
00:21:47,858 --> 00:21:50,170
It can only be a deer.
I don't know.
306
00:21:50,990 --> 00:21:52,898
I need to be sure.
307
00:22:05,715 --> 00:22:08,365
Here you are, brother.
What I ran over.
308
00:22:30,120 --> 00:22:32,511
Nif. Nif, come here!
309
00:22:34,529 --> 00:22:37,027
Shit. What the fuck.
310
00:22:37,362 --> 00:22:39,268
Damn it!
311
00:22:50,917 --> 00:22:53,069
- She's dead, Nif. She's dead.
- And I hit her.
312
00:22:53,069 --> 00:22:55,016
I think I ran over.
313
00:22:55,016 --> 00:22:57,172
Shit, man. Damn it!
314
00:22:59,697 --> 00:23:01,415
Nif, what are we going to do?
315
00:23:01,415 --> 00:23:03,803
Nif, we have to take her.
316
00:23:17,685 --> 00:23:20,051
Hanif! Hanif!
317
00:23:23,286 --> 00:23:25,130
Nif! Nif!
318
00:23:28,035 --> 00:23:29,767
Nif! Wait for me, Nif!
319
00:23:36,471 --> 00:23:38,099
Hanif!
320
00:23:38,334 --> 00:23:39,948
Nif! Wait for me, Nif!
321
00:23:39,948 --> 00:23:41,579
Hanif!
322
00:23:43,122 --> 00:23:44,542
Shit.
323
00:24:10,397 --> 00:24:12,702
Shit! Shit! Shit!
324
00:24:16,814 --> 00:24:18,429
Hanif! Nif!
325
00:24:19,021 --> 00:24:21,875
- What happened to them?
- There's no signal.
326
00:24:25,259 --> 00:24:27,141
We can't just leave them there.
327
00:24:27,476 --> 00:24:28,848
Okay.
328
00:24:28,848 --> 00:24:30,874
So, let's go to the police station.
329
00:24:30,874 --> 00:24:33,123
It's two hours until then!
330
00:24:35,748 --> 00:24:38,501
Then we'll go back to the orphanage
and call from there. Are you okay?
331
00:24:46,120 --> 00:24:48,919
Maman?
Doesn't this telegone work?
332
00:24:51,448 --> 00:24:52,198
No.
333
00:24:53,001 --> 00:24:56,300
It's been a few days.
We don't pay the bill.
334
00:24:57,611 --> 00:24:59,781
The signal here is very bad.
335
00:25:01,554 --> 00:25:03,250
Please help yourself.
336
00:25:03,250 --> 00:25:04,890
Thank you, Siti.
337
00:25:07,286 --> 00:25:09,291
Maman, Siti,
come and eat with us.
338
00:25:09,626 --> 00:25:11,714
Okay.
339
00:25:11,714 --> 00:25:13,310
Yes.
340
00:25:13,919 --> 00:25:15,562
We already ate.
341
00:25:16,277 --> 00:25:18,279
- Please. - Thanks.
342
00:25:19,311 --> 00:25:20,477
Thank you, Maman.
343
00:25:20,477 --> 00:25:22,364
Dina, Haqi, finish your food.
344
00:25:22,364 --> 00:25:23,599
Okay, mom.
345
00:25:28,181 --> 00:25:30,474
Do you only have food?
346
00:25:31,602 --> 00:25:33,418
Never mind. Everything is fine.
347
00:25:34,123 --> 00:25:35,779
Lina, aren't you going to eat?
348
00:25:36,700 --> 00:25:39,003
No, I'm trying to skip dinner.
349
00:25:39,003 --> 00:25:40,595
Are you on a diet?
350
00:25:41,393 --> 00:25:43,249
You don't need this.
351
00:25:44,872 --> 00:25:46,869
Honey, why do you say that?
352
00:25:47,234 --> 00:25:49,101
- What's it? - You are rude.
353
00:25:49,101 --> 00:25:51,026
You have a beautiful body.
354
00:25:51,583 --> 00:25:54,344
But seriously, you are not fat.
355
00:25:58,261 --> 00:25:59,588
Lin?
356
00:25:59,588 --> 00:26:01,193
On here.
357
00:26:03,616 --> 00:26:05,741
No, thanks.
358
00:26:05,741 --> 00:26:08,211
As a child, I hated fruit.
359
00:26:08,211 --> 00:26:09,689
Is it really?
360
00:26:11,915 --> 00:26:14,359
But,
why do you keep spraying it?
361
00:26:15,113 --> 00:26:17,723
- Well, that's... - So...
362
00:26:17,723 --> 00:26:19,926
A few months ago...
363
00:26:19,926 --> 00:26:22,953
she had a skin rash.
364
00:26:23,288 --> 00:26:28,561
She was paranoid that it
was a carnivorous bacterium.
365
00:26:29,797 --> 00:26:31,412
Carnivorous bacteria?
366
00:26:31,647 --> 00:26:34,565
It turns out it's just dry skin.
367
00:26:34,565 --> 00:26:37,095
It can't be just dry skin, honey.
368
00:26:37,095 --> 00:26:40,962
You saw it yourself,
it became a bubble of pus.
369
00:26:43,150 --> 00:26:44,525
Sorry.
370
00:26:44,525 --> 00:26:46,912
I didn't want to bring
that up at dinner.
371
00:26:47,488 --> 00:26:50,326
The doctor said you have dry
skin, honey.
372
00:26:50,326 --> 00:26:53,110
I don't. You didn't understand.
373
00:26:53,828 --> 00:26:55,382
Sorry, what did you say?
374
00:26:55,980 --> 00:26:58,492
Where are Jefri and Hanif?
375
00:26:58,901 --> 00:27:00,474
Really, where are they?
376
00:27:00,474 --> 00:27:03,435
It is an old custom,
from when they were boys.
377
00:27:03,770 --> 00:27:06,700
The two always disappeared
and left me alone.
378
00:27:07,588 --> 00:27:09,318
They were sure to leave.
379
00:27:09,318 --> 00:27:10,939
You can never have a
normal conversation.
380
00:27:10,939 --> 00:27:13,148
So you are the oldest here?
381
00:27:14,480 --> 00:27:15,666
I am.
382
00:27:16,152 --> 00:27:19,216
Some families wanted to adopt
me, but...
383
00:27:19,551 --> 00:27:22,597
I never had the courage to
leave the younger children here.
384
00:27:23,671 --> 00:27:26,340
That was cool.
385
00:27:28,854 --> 00:27:31,083
You are very responsible.
386
00:27:31,928 --> 00:27:33,096
Rani.
387
00:27:33,096 --> 00:27:35,470
I saw mrs. Mirah.
388
00:27:37,354 --> 00:27:38,726
Where?
389
00:27:38,726 --> 00:27:40,510
In the photo album.
390
00:27:43,407 --> 00:27:45,454
It shouldn't be opened.
391
00:27:45,689 --> 00:27:47,889
That's why Mr. Bandi hid it.
392
00:27:51,548 --> 00:27:53,980
But if you want, there's a video
393
00:27:54,330 --> 00:27:56,802
- that I can show you.
- Are you serious?
394
00:28:02,726 --> 00:28:04,638
After dinner, yes?
395
00:28:09,371 --> 00:28:14,219
Don't envy them just because
they live a better life.
396
00:28:15,783 --> 00:28:18,342
We don't know if they
are really happy.
397
00:28:21,957 --> 00:28:24,226
I do not envy them.
398
00:28:26,048 --> 00:28:28,552
Only one thought occurred to me.
399
00:28:28,552 --> 00:28:32,274
Did you stay here just
because you felt sorry for me?
400
00:28:39,553 --> 00:28:42,561
How can you think
of such a thing?
401
00:28:45,793 --> 00:28:48,257
I married you...
402
00:28:49,074 --> 00:28:52,562
because no one else
would marry any of us.
403
00:28:56,331 --> 00:28:57,836
Can I help, uncle and aunt?
404
00:28:57,836 --> 00:28:59,272
You don't have to.
405
00:29:00,456 --> 00:29:03,160
I am very happy that
you are all here.
406
00:29:03,914 --> 00:29:05,496
Can I drink something?
407
00:29:05,496 --> 00:29:06,794
Just a second.
408
00:29:09,806 --> 00:29:11,468
Here it is.
409
00:29:20,076 --> 00:29:22,596
Many people don't like
it when I ask questions.
410
00:29:22,596 --> 00:29:24,503
What do you want to ask?
411
00:29:25,594 --> 00:29:27,161
Sorry, aunt.
412
00:29:27,396 --> 00:29:29,386
But what happened to your face?
413
00:29:34,790 --> 00:29:36,887
When I was little,
414
00:29:37,122 --> 00:29:40,067
I was carrying boiling water.
415
00:29:40,067 --> 00:29:43,615
As I walked, I slipped.
416
00:29:44,050 --> 00:29:46,572
I fell and the hot water
spilled on my face.
417
00:29:46,572 --> 00:29:48,318
Got it.
418
00:29:48,318 --> 00:29:50,868
I was just curious.
419
00:29:50,868 --> 00:29:52,882
You are beautiful.
420
00:29:53,717 --> 00:29:55,914
And you are beautiful.
421
00:30:07,766 --> 00:30:09,430
Not bad.
422
00:30:10,161 --> 00:30:12,694
How long have you
been getting a kiss.
423
00:30:36,978 --> 00:30:39,862
Here we all have time to sleep.
424
00:30:41,740 --> 00:30:45,575
But sometimes I come here to
watch TV while others are asleep.
425
00:30:45,810 --> 00:30:47,854
Why don't you subscribe
to a streaming service?
426
00:30:48,489 --> 00:30:50,403
Streaming?
427
00:30:50,663 --> 00:30:52,536
Through the Internet.
428
00:30:53,780 --> 00:30:55,140
Internet?
429
00:30:55,140 --> 00:30:56,916
Wi-fi, you know.
430
00:30:57,662 --> 00:31:00,172
- Wi-fi? - On the cellphone?
431
00:31:00,407 --> 00:31:04,030
- Cell phones don't work here.
- Yes.
432
00:31:04,265 --> 00:31:05,936
What is it?
433
00:31:06,602 --> 00:31:09,725
- See the cassette.
- Is it big? Do you have a hard drive?
434
00:31:10,631 --> 00:31:13,599
Cool, it's automatic.
435
00:31:17,720 --> 00:31:19,452
It's my father!
436
00:31:19,452 --> 00:31:22,893
- Speak quietly.
- It's my father.
437
00:31:24,499 --> 00:31:27,803
He looked like you
when he was little.
438
00:31:30,624 --> 00:31:32,486
Is it good to have parents?
439
00:31:32,942 --> 00:31:35,454
They have a good side and a bad side.
440
00:31:35,454 --> 00:31:37,248
What would be bad?
441
00:31:37,248 --> 00:31:39,463
When you're scolded.
442
00:31:40,098 --> 00:31:43,357
I wouldn't mind being scolded.
Especially if you have parents.
443
00:31:43,966 --> 00:31:48,139
Jefri! Hanif! Anton!
Oh, my God, boys!
444
00:31:48,139 --> 00:31:50,139
This is Mrs. Mirah.
445
00:31:50,139 --> 00:31:51,933
What do her feet have?
446
00:31:51,933 --> 00:31:53,764
You messers! Get out of here!
447
00:31:53,764 --> 00:31:55,950
When she was a baby,
448
00:31:55,950 --> 00:31:57,902
she cried a lot.
449
00:31:58,552 --> 00:32:00,942
Then the father broke her leg.
450
00:32:01,177 --> 00:32:04,142
And you still want to have parents?
451
00:32:09,552 --> 00:32:11,111
Wait, I want to keep watching!
452
00:32:11,111 --> 00:32:13,890
Enough is enough. You will have nightmares
and you will not be able to sleep.
453
00:32:13,890 --> 00:32:15,928
I am not afraid.
454
00:32:17,436 --> 00:32:18,981
Enough of that.
455
00:32:22,317 --> 00:32:25,823
- And now?
- We need to call the police.
456
00:32:34,868 --> 00:32:37,003
What are you two doing?
457
00:32:39,294 --> 00:32:41,107
Look back.
458
00:32:45,129 --> 00:32:46,405
My God!
459
00:32:56,705 --> 00:32:58,955
Shit! Shit! Shit!
460
00:33:00,362 --> 00:33:01,688
Very well.
461
00:33:01,688 --> 00:33:03,774
Explain that to me.
462
00:33:07,318 --> 00:33:10,064
Hanif! Explain.
463
00:33:10,064 --> 00:33:12,284
I ran over the girl coming here.
464
00:33:12,284 --> 00:33:13,849
It was an accident.
465
00:33:14,720 --> 00:33:16,377
How did this happen?
466
00:33:16,377 --> 00:33:18,930
I didn't want to run over it.
467
00:33:18,930 --> 00:33:23,503
Okay. Panic. Calm down.
468
00:33:24,979 --> 00:33:26,696
I also saw the bus.
469
00:33:26,696 --> 00:33:28,895
Inside it were all the
children at the orphanage.
470
00:33:29,260 --> 00:33:31,843
- They're all dead.
- The bus from this orphanage?
471
00:33:33,577 --> 00:33:37,292
- What are you saying, Nif?
- I saw it with my own eyes.
472
00:33:37,527 --> 00:33:39,426
If you don't believe in us,
you will see for yourself.
473
00:33:39,426 --> 00:33:41,130
Okay, calm down.
474
00:33:43,124 --> 00:33:45,601
So let's call the police.
475
00:33:46,182 --> 00:33:48,402
I wanted to call from here.
476
00:33:48,402 --> 00:33:50,492
- Use the phone here.
- It won't.
477
00:33:50,492 --> 00:33:52,885
It hasn't worked in a few days.
478
00:33:52,885 --> 00:33:55,224
Let's talk to the others.
479
00:33:55,224 --> 00:33:57,153
Are you crazy?
480
00:33:58,475 --> 00:34:00,754
One of us should go
to the police station.
481
00:34:00,754 --> 00:34:02,283
But I'm not going, okay?
482
00:34:02,283 --> 00:34:04,611
If I go, my wife would panic.
483
00:34:04,611 --> 00:34:06,556
I also can't leave my wife here.
484
00:34:06,556 --> 00:34:09,558
We all leave here and on the
way we stop at the police.
485
00:34:09,558 --> 00:34:12,132
- What about the orphans?
- Okay, okay.
486
00:34:12,934 --> 00:34:14,548
Calm down.
487
00:34:15,819 --> 00:34:17,450
I'll.
488
00:34:19,976 --> 00:34:21,718
Where did this happen?
489
00:34:23,948 --> 00:34:25,581
At kilometer 81.
490
00:34:28,168 --> 00:34:29,885
Take that car.
491
00:34:30,506 --> 00:34:32,549
No. This is not my problem.
492
00:34:32,549 --> 00:34:34,642
It's your problem. How are you?
493
00:34:34,642 --> 00:34:36,774
I'm going to the place,
494
00:34:36,774 --> 00:34:39,447
and then I go to the police.
That's it.
495
00:34:43,490 --> 00:34:44,906
Hey, Ton.
496
00:35:04,244 --> 00:35:05,660
Wow!
497
00:35:06,814 --> 00:35:08,834
Not bad that here.
498
00:35:17,674 --> 00:35:20,770
It is not so. It stays here.
499
00:35:20,770 --> 00:35:22,136
Wait for me.
500
00:35:22,136 --> 00:35:25,114
Look, not like that.
You are wrong!
501
00:35:29,993 --> 00:35:31,820
Do you always play?
502
00:35:33,587 --> 00:35:35,378
Yes...
503
00:35:39,022 --> 00:35:41,940
What was this place originally?
504
00:35:42,812 --> 00:35:44,988
Why do you have so many rooms?
505
00:35:45,444 --> 00:35:47,461
It was a hospice.
506
00:35:48,045 --> 00:35:51,828
This is not true.
507
00:35:52,446 --> 00:35:55,226
This room was used...
508
00:35:55,226 --> 00:35:57,667
as a prospective dormitory.
509
00:35:58,559 --> 00:36:02,073
But they stopped using after...
510
00:36:04,468 --> 00:36:06,350
After?
511
00:36:07,192 --> 00:36:09,517
After we started to hear
footsteps around the room.
512
00:36:09,517 --> 00:36:11,086
Do you think that...
513
00:36:11,086 --> 00:36:13,347
are the steps of mrs. Mirah?
514
00:36:16,807 --> 00:36:18,064
Yes.
515
00:36:18,800 --> 00:36:21,170
You can hear them from here.
516
00:36:25,571 --> 00:36:27,436
Doesn't that scare you?
517
00:36:30,759 --> 00:36:32,465
Is that true?
518
00:36:33,424 --> 00:36:36,890
- No. This is a lie.
- It's true.
519
00:36:36,890 --> 00:36:38,331
Ran.
520
00:36:46,093 --> 00:36:47,469
Okay.
521
00:36:47,469 --> 00:36:51,802
- You can put that over there.
- Okay. Where?
522
00:36:51,802 --> 00:36:53,425
What's my problem?
523
00:36:53,425 --> 00:36:55,647
Going to the forest in the middle of the night.
524
00:36:58,259 --> 00:37:00,183
Why did we have to
come here on a weekday?
525
00:37:00,183 --> 00:37:01,495
If it was the weekend,
526
00:37:01,495 --> 00:37:03,715
we could have come in the
morning and be home at night.
527
00:37:08,924 --> 00:37:10,323
KIL METRO 81
528
00:37:20,235 --> 00:37:22,439
We will. We will.
529
00:37:26,923 --> 00:37:28,006
Hello?
530
00:37:32,525 --> 00:37:33,882
Hello?
531
00:37:49,909 --> 00:37:51,087
Hi?
532
00:38:30,297 --> 00:38:31,910
Hey! Open the door!
533
00:38:31,910 --> 00:38:33,952
Open the door! Hey!
534
00:39:50,795 --> 00:39:52,798
Honey, when are we leaving?
535
00:39:54,691 --> 00:39:56,453
What happened?
536
00:40:27,565 --> 00:40:30,692
Was the room this size
when you lived here?
537
00:40:31,834 --> 00:40:33,137
No.
538
00:40:36,212 --> 00:40:37,663
It is not bad.
539
00:40:40,228 --> 00:40:41,487
Good...
540
00:40:41,822 --> 00:40:44,807
It was very tight here,
when we were four here.
541
00:40:51,705 --> 00:40:53,309
When you four were here...
542
00:40:55,245 --> 00:40:57,669
they couldn't do
much, could they?
543
00:40:59,385 --> 00:41:01,235
But if we're just two...
544
00:41:01,235 --> 00:41:03,025
Lina, Lina, Lina...
545
00:41:03,815 --> 00:41:05,671
Not here.
546
00:41:05,671 --> 00:41:07,423
It's a lack of respect.
547
00:41:09,060 --> 00:41:11,046
Mr. Bandi is sick.
548
00:41:11,606 --> 00:41:14,014
And this is the children's room.
549
00:41:28,359 --> 00:41:30,360
I'm going to do a hormonal treatment.
550
00:41:30,360 --> 00:41:31,514
What?
551
00:41:31,514 --> 00:41:33,745
Hormonal treatment.
552
00:41:34,317 --> 00:41:35,938
I told you.
553
00:41:35,938 --> 00:41:38,904
I'm gaining weight,
but it's not because of food,
554
00:41:39,344 --> 00:41:41,560
but because my hormonal
system is in disarray.
555
00:41:41,795 --> 00:41:42,914
Lina.
556
00:41:44,758 --> 00:41:46,480
You are already thinner.
557
00:41:47,324 --> 00:41:50,514
And it doesn't matter,
I will always love you.
558
00:41:52,727 --> 00:41:56,139
- You never listen to me.
- What's your problem?
559
00:41:56,468 --> 00:41:59,311
All this negativism,
are they also hormones?
560
00:46:27,022 --> 00:46:28,517
Lina?
561
00:46:34,293 --> 00:46:35,702
Lina?
562
00:46:42,140 --> 00:46:44,614
So I'm thinner now, aren't I?
563
00:46:46,576 --> 00:46:48,476
Isn't that enough?
564
00:46:52,272 --> 00:46:54,702
Put that knife down, Lina.
565
00:47:12,049 --> 00:47:13,941
Lina! Lina!
566
00:47:15,256 --> 00:47:17,576
Lina! What happened, baby?
567
00:47:17,576 --> 00:47:19,278
Hanif! Hanif!
568
00:47:19,278 --> 00:47:20,338
Hanif!
569
00:47:20,837 --> 00:47:22,555
Jef? Jef?
570
00:47:23,007 --> 00:47:24,431
Lina!
571
00:47:25,998 --> 00:47:27,478
What happened?
572
00:47:28,725 --> 00:47:31,832
To the hospital! Now!
573
00:47:35,908 --> 00:47:37,856
Eva, drink this before.
574
00:47:38,966 --> 00:47:41,188
Eva, drink water.
575
00:47:41,188 --> 00:47:43,486
- Maman, we're going to the hospital!
- Nif!
576
00:47:44,118 --> 00:47:45,528
Nif!
577
00:47:46,721 --> 00:47:50,546
- Eva doesn't stop coughing.
- Eva, what's wrong?
578
00:47:52,696 --> 00:47:54,542
What is it? Eve?
579
00:47:55,136 --> 00:47:56,179
Eve?
580
00:48:29,946 --> 00:48:31,302
Eve!
581
00:48:51,057 --> 00:48:53,796
Hanif, we have to get out of here now!
582
00:48:55,711 --> 00:48:57,145
Eve!
583
00:48:57,145 --> 00:48:59,414
Maman, get a towel. FAST.
584
00:49:01,027 --> 00:49:04,216
- Eva? - Eva.
585
00:49:04,936 --> 00:49:07,890
- Here, Nif. - Okay, let's go.
586
00:49:09,558 --> 00:49:11,225
Come on!
587
00:49:17,129 --> 00:49:18,478
Jef! Jef!
588
00:49:18,478 --> 00:49:20,238
- Jef! - Wait, wait a minute.
589
00:49:20,238 --> 00:49:22,708
- Help me! - Here, quick!
590
00:49:22,708 --> 00:49:24,704
Okay, okay.
591
00:49:25,491 --> 00:49:27,582
OK let's go.
592
00:49:27,582 --> 00:49:29,903
- OK let's go. - Go! Go! Go!
593
00:49:29,903 --> 00:49:32,402
- Come on, Nadya.
- We will. Hold on to.
594
00:49:32,402 --> 00:49:34,082
And the kids?
595
00:49:34,082 --> 00:49:36,395
Everything is fine.
Maman and Siti are there. We will.
596
00:49:46,077 --> 00:49:48,037
And I won again.
597
00:49:49,335 --> 00:49:52,111
I thought you were good at that.
598
00:50:00,611 --> 00:50:02,316
Give up?
599
00:50:08,342 --> 00:50:10,343
What's that for?
600
00:50:16,000 --> 00:50:17,564
Come here.
601
00:50:20,203 --> 00:50:22,170
Where did that mouse come from?
602
00:50:30,945 --> 00:50:32,766
Why did you turn off the lights?
603
00:50:35,056 --> 00:50:36,706
What's the problem?
604
00:50:39,581 --> 00:50:41,468
I am afraid of dark.
605
00:50:45,266 --> 00:50:47,884
Do you really have to shoot him?
606
00:50:47,884 --> 00:50:51,209
They are plagues.
They eat our food.
607
00:50:52,065 --> 00:50:54,028
You can put the
food in the pantry.
608
00:50:54,028 --> 00:50:57,180
They have holes in the pantry.
We are not rich like you.
609
00:50:59,199 --> 00:51:01,024
I go to the living room.
610
00:51:01,305 --> 00:51:03,022
You know the way.
611
00:51:03,022 --> 00:51:05,306
Turn off the light.
612
00:51:07,400 --> 00:51:08,427
Go.
613
00:51:11,183 --> 00:51:12,390
Go!
614
00:51:15,602 --> 00:51:18,122
You are not as
nice as I thought.
615
00:51:18,457 --> 00:51:21,630
- You are weird.
- And you're a whore, you know.
616
00:51:23,285 --> 00:51:25,145
Whatever.
617
00:51:34,836 --> 00:51:37,284
We should already be
on the main road, dear.
618
00:51:37,284 --> 00:51:39,088
I went straight through.
619
00:51:39,088 --> 00:51:41,818
There is only one path to the main road.
We cannot be lost.
620
00:51:51,252 --> 00:51:53,242
We are driving in circles.
621
00:51:53,242 --> 00:51:54,490
How asism?
622
00:51:54,490 --> 00:51:56,738
We've been on this road before!
It's the same signal.
623
00:51:56,973 --> 00:51:59,275
Nif. Nif! Nif!
624
00:51:59,576 --> 00:52:01,252
It's happening again, Hanif!
625
00:52:02,208 --> 00:52:03,754
What are you talking about, Jef?
626
00:52:04,276 --> 00:52:06,223
Nif, what's going on?
627
00:52:07,863 --> 00:52:09,399
So well, so well.
628
00:52:10,881 --> 00:52:12,869
Twenty-five years ago...
629
00:52:13,204 --> 00:52:17,427
there was a fire in one
of the orphanage rooms.
630
00:52:18,239 --> 00:52:20,254
Three girls died.
631
00:52:21,018 --> 00:52:22,877
Soon after...
632
00:52:23,478 --> 00:52:26,867
we found out that Mrs. Mirah...
633
00:52:26,867 --> 00:52:29,173
practiced black magic.
634
00:52:30,103 --> 00:52:31,493
She...
635
00:52:31,493 --> 00:52:33,512
burned those girls.
636
00:52:34,083 --> 00:52:35,767
As a sacrifice.
637
00:52:41,966 --> 00:52:45,121
We try to run,
because we're going scared.
638
00:52:46,094 --> 00:52:48,357
But every time we ran...
639
00:52:50,296 --> 00:52:51,360
we...
640
00:52:51,832 --> 00:52:54,531
we always go back
to the orphanage.
641
00:52:54,531 --> 00:52:56,655
We ran in a circle.
642
00:52:57,417 --> 00:53:00,150
Finally, Mr. Bandi captured Ms.
Mirah.
643
00:53:00,150 --> 00:53:03,151
With the help of Jefri, Anton and me.
644
00:53:03,151 --> 00:53:05,494
FAST! FAST! Lock it up inside!
645
00:53:05,494 --> 00:53:07,329
And we arrest her.
646
00:53:11,437 --> 00:53:13,651
She kept knocking on the door.
647
00:53:14,226 --> 00:53:16,031
With your head.
648
00:53:17,471 --> 00:53:19,531
When we open the door...
649
00:53:22,561 --> 00:53:24,444
she was already dead.
650
00:53:25,082 --> 00:53:27,137
She broke her head at the door.
651
00:53:28,603 --> 00:53:31,048
We don't know what to do.
652
00:53:31,048 --> 00:53:33,281
So what did you do?
653
00:53:35,632 --> 00:53:37,520
We buried it.
654
00:53:37,520 --> 00:53:39,438
In the same room.
655
00:53:41,782 --> 00:53:44,336
And we throw concrete on the floor.
656
00:53:47,310 --> 00:53:49,174
Quickly!
657
00:54:01,172 --> 00:54:03,364
Is the body still there?
658
00:57:45,922 --> 00:57:47,531
Hasbi!
659
00:57:54,209 --> 00:57:55,947
Hasbi?
660
00:57:57,844 --> 00:57:59,963
Hasbi, where are you?
661
00:58:02,058 --> 00:58:04,259
I saw something.
662
00:58:14,575 --> 00:58:16,153
Hasbi?
663
00:58:18,347 --> 00:58:19,909
Hasbi?
664
00:58:32,071 --> 00:58:33,654
Hasbi, what's wrong?
665
00:58:50,853 --> 00:58:52,752
Hasbi, what happened?
666
00:59:16,680 --> 00:59:18,122
That hurts...
667
00:59:23,787 --> 00:59:25,578
It hurts!
668
00:59:28,875 --> 00:59:31,746
NO! MOTHER!
669
00:59:32,464 --> 00:59:33,464
Dad!
670
00:59:50,516 --> 00:59:52,243
Where's Anton?
671
00:59:52,243 --> 00:59:54,121
We need the car! Damn!
672
00:59:54,898 --> 00:59:56,257
He's taking too long.
673
00:59:56,257 --> 00:59:57,583
Sandi?
674
00:59:58,831 --> 01:00:00,211
Dina?
675
01:00:01,705 --> 01:00:03,189
Haqi?
676
01:00:05,610 --> 01:00:06,990
Sandi?
677
01:00:06,990 --> 01:00:08,970
Dina! Haqi!
678
01:00:08,970 --> 01:00:11,527
- What's it?
- Where are my children?
679
01:00:12,256 --> 01:00:13,814
They were here.
680
01:00:13,814 --> 01:00:16,490
Haqi! Sandi!
681
01:00:17,059 --> 01:00:18,557
What's it? What happened?
682
01:00:18,557 --> 01:00:20,656
- Where's Haqi? - Haqi?
683
01:00:21,465 --> 01:00:22,802
Go find Haqi!
684
01:00:22,802 --> 01:00:24,322
- Wasn't he with you? - No!
685
01:00:24,322 --> 01:00:27,244
Haqi! Haqi!
686
01:00:28,530 --> 01:00:29,886
Haqi!
687
01:00:30,977 --> 01:00:34,680
- Where are the kids?
- Sandi and Dina are looking for Haqi.
688
01:00:35,836 --> 01:00:37,644
There's a lot of space in the car.
689
01:00:41,445 --> 01:00:42,786
Nif!
690
01:00:43,021 --> 01:00:45,166
The kids are supposed
to come home tonight.
691
01:00:45,166 --> 01:00:46,876
Let's use their bus.
692
01:00:50,294 --> 01:00:52,650
There was an accident.
693
01:00:54,412 --> 01:00:56,880
- All the kids are dead. - What?
694
01:00:58,351 --> 01:01:00,814
Jefri and I found the bus.
695
01:01:00,814 --> 01:01:03,855
All the children
are dead inside it.
696
01:01:09,575 --> 01:01:11,088
Haqi.
697
01:01:11,088 --> 01:01:13,070
- We need to find Haqi.
- Mother!
698
01:01:14,049 --> 01:01:15,744
- Where's Haqi at?
- I don't know.
699
01:01:15,744 --> 01:01:17,049
We need to find him.
700
01:01:17,049 --> 01:01:18,257
- Haqi is not here. - Okay.
701
01:01:18,257 --> 01:01:20,497
- We should start looking for him.
- Okay, okay.
702
01:01:20,497 --> 01:01:22,602
- You stay here, we'll find you.
- I want to go look for him.
703
01:01:22,602 --> 01:01:24,734
We're going to look for him.
You here. Are you okay?
704
01:01:24,734 --> 01:01:26,220
Come on.
705
01:01:29,091 --> 01:01:31,255
Rani,
will you help us look for Haqi?
706
01:01:31,255 --> 01:01:32,953
Look for him in the house.
707
01:01:37,680 --> 01:01:39,143
Haqi...
708
01:01:40,253 --> 01:01:42,726
Jef! Jef, Haqi is missing.
709
01:01:42,961 --> 01:01:45,417
We're going to look for him.
Take care of Eva and Lina, okay?
710
01:01:45,417 --> 01:01:47,681
But Hanif, my wife!
711
01:02:20,660 --> 01:02:23,155
We are going here, father.
Haqi too.
712
01:02:24,853 --> 01:02:26,085
Haqi!
713
01:02:26,085 --> 01:02:27,501
- Haqi! - Haqi!
714
01:02:27,984 --> 01:02:29,397
Haqi!
715
01:02:30,057 --> 01:02:31,643
He is not here.
716
01:02:33,879 --> 01:02:36,561
Haqi! Haqi!
717
01:02:42,015 --> 01:02:43,363
Haqi?
718
01:02:45,441 --> 01:02:46,641
Haqi!
719
01:02:49,450 --> 01:02:51,450
I looked all over the place, dad.
He is not here.
720
01:02:51,450 --> 01:02:52,821
- He was here? - Was.
721
01:02:52,821 --> 01:02:54,416
- Are you sure? - Have.
722
01:03:02,527 --> 01:03:03,608
Lina?
723
01:03:04,968 --> 01:03:06,374
Lina ?!
724
01:03:31,782 --> 01:03:33,513
Lina, what are you doing?
725
01:03:33,513 --> 01:03:34,756
Lina!
726
01:03:41,240 --> 01:03:44,103
This is so good.
727
01:03:47,649 --> 01:03:50,369
You are eating caterpillars, Lina!
They are poisonous!
728
01:04:01,969 --> 01:04:03,253
Jef!
729
01:04:03,253 --> 01:04:06,435
What happened with me? Jef!
730
01:04:09,157 --> 01:04:12,261
Lina! Wake up!
731
01:06:20,349 --> 01:06:21,749
Haqi!
732
01:06:22,241 --> 01:06:23,707
Haqi!
733
01:06:29,011 --> 01:06:30,531
Honey?
734
01:06:30,531 --> 01:06:32,086
What's it?
735
01:06:33,956 --> 01:06:35,583
What was it dear?
736
01:06:37,087 --> 01:06:38,859
What happened?
737
01:06:43,102 --> 01:06:45,717
What the hell is going on, Nife?
738
01:06:54,693 --> 01:06:56,975
Who are these girls in these pictures?
739
01:07:03,968 --> 01:07:05,400
They...
740
01:07:06,624 --> 01:07:09,196
they were my colleagues.
741
01:07:13,460 --> 01:07:15,788
And that man is mr. Bandi?
742
01:07:28,048 --> 01:07:30,302
Did you know that?
743
01:07:32,303 --> 01:07:34,678
Mrs. Mirah was
protecting these girls.
744
01:07:34,678 --> 01:07:36,836
That's why she was killed!
745
01:07:37,271 --> 01:07:40,344
And you and mr. Bandi
tried to hide it all!
746
01:08:02,033 --> 01:08:03,683
Looks like...
747
01:08:05,058 --> 01:08:07,090
someone is trying to get revenge.
748
01:08:07,090 --> 01:08:08,090
Who?
749
01:08:09,337 --> 01:08:11,560
Who would do that, Nif?
750
01:08:11,560 --> 01:08:13,242
M.
751
01:08:30,759 --> 01:08:32,355
Siti.
752
01:08:33,718 --> 01:08:35,558
Who invited us to come here?
753
01:08:36,919 --> 01:08:38,778
Maman and Siti.
754
01:08:44,874 --> 01:08:46,505
Hanif! Hanif!
755
01:08:49,817 --> 01:08:51,390
Jef? Jef!
756
01:08:51,390 --> 01:08:56,508
Please, I have to take my wife to
the hospital or she will die, Hanif.
757
01:08:56,714 --> 01:08:59,684
We cannot leave this place.
You know it!
758
01:09:03,185 --> 01:09:05,227
What was our mistake?
759
01:09:06,445 --> 01:09:08,046
Nadya found this
760
01:09:08,046 --> 01:09:09,762
in mr. Bandi.
761
01:09:17,004 --> 01:09:18,859
I didn't know that...
762
01:09:20,656 --> 01:09:22,943
Who invited you to come here?
763
01:09:23,761 --> 01:09:26,227
Who invited you?
764
01:09:30,165 --> 01:09:33,788
Nif, Nadya, we look for Haqi all
over the house but we can't find it.
765
01:09:36,263 --> 01:09:37,669
You bastard!
766
01:09:38,990 --> 01:09:40,990
Jef, Jef, Jef!
767
01:09:47,252 --> 01:09:49,384
Where is my son?
768
01:09:49,619 --> 01:09:51,610
Where's Haqi?
769
01:09:52,766 --> 01:09:54,967
Why did you invite us?
770
01:09:56,841 --> 01:09:58,776
We don't know.
771
01:10:28,220 --> 01:10:29,362
He...
772
01:10:31,964 --> 01:10:34,496
threatened us all.
773
01:10:34,831 --> 01:10:37,261
So, why didn't you say anything?
774
01:10:40,864 --> 01:10:42,823
We were afraid.
775
01:10:46,474 --> 01:10:48,387
Three girls...
776
01:10:49,095 --> 01:10:51,748
were taken...
777
01:10:52,757 --> 01:10:54,945
and locked in a room.
778
01:10:56,782 --> 01:10:58,504
He poisoned them.
779
01:10:59,864 --> 01:11:03,474
It was a warning that we
shouldn't say anything.
780
01:11:05,869 --> 01:11:07,403
Me...
781
01:11:08,677 --> 01:11:10,832
I threw boiling water
on my face on purpose,
782
01:11:10,832 --> 01:11:13,676
so that he never
touched me again.
783
01:11:17,995 --> 01:11:21,232
Mrs. Mirah tried to
protect these girls.
784
01:11:23,647 --> 01:11:26,206
But then Mr. Bandi falsely accused her.
785
01:11:27,691 --> 01:11:30,745
Until finally it
was locked by Anton,
786
01:11:31,772 --> 01:11:33,442
Jefri
787
01:11:35,083 --> 01:11:36,696
and Hanif.
788
01:11:44,141 --> 01:11:46,775
Mrs. Mirah resorted to black magic
789
01:11:47,468 --> 01:11:50,534
s just to protect girls.
790
01:11:54,258 --> 01:11:57,190
She wanted to kill Mr. Bandi.
791
01:11:59,753 --> 01:12:02,238
But we don't know
anything about it today.
792
01:12:02,238 --> 01:12:04,138
Maman and I have nothing to do with it.
793
01:12:04,138 --> 01:12:06,154
So why are you the only
ones who are still alive?
794
01:12:06,154 --> 01:12:08,155
I wanted to protect the children.
795
01:12:10,909 --> 01:12:13,038
But honestly, lady...
796
01:12:13,038 --> 01:12:16,653
- I don't know anything.
- Enough, Nif, enough.
797
01:12:19,956 --> 01:12:21,557
Help me!
798
01:12:22,654 --> 01:12:25,786
Maman? Siti?
799
01:12:29,007 --> 01:12:31,864
Maman. Siti.
800
01:12:33,208 --> 01:12:34,675
Help!
801
01:12:36,828 --> 01:12:38,231
Help!
802
01:12:38,602 --> 01:12:39,944
Mustika!
803
01:12:39,944 --> 01:12:41,354
Maman!
804
01:12:41,892 --> 01:12:42,995
Mustika...
805
01:12:43,801 --> 01:12:46,057
Mustika! Mustika!
806
01:12:50,840 --> 01:12:52,929
What we ran over was not a
deer, dear.
807
01:12:58,561 --> 01:13:00,606
We have to go.
808
01:13:01,760 --> 01:13:04,344
Where are the others?
Where are they?
809
01:13:06,481 --> 01:13:08,534
We are coming home...
810
01:13:09,723 --> 01:13:11,371
I don't know how...
811
01:13:12,351 --> 01:13:14,431
but the bus lost control.
812
01:13:20,780 --> 01:13:24,348
Then he stopped and a woman entered.
813
01:13:26,213 --> 01:13:28,117
And then...
814
01:13:28,452 --> 01:13:30,967
all the children seemed to
be possessed by something.
815
01:13:38,488 --> 01:13:40,210
I didn't know what to do.
816
01:13:40,210 --> 01:13:41,750
I ran away immediately
817
01:13:41,750 --> 01:13:43,362
and ran.
818
01:13:59,256 --> 01:14:01,442
Nif, we have to find Haqi.
819
01:14:02,300 --> 01:14:03,348
Nif!
820
01:14:16,999 --> 01:14:18,899
I'd rather die
alone and abandoned
821
01:14:20,143 --> 01:14:23,129
than meeting someone like you!
822
01:14:26,506 --> 01:14:28,948
Hanif! Enough!
823
01:14:41,441 --> 01:14:43,162
We have to find Haqi.
824
01:14:43,162 --> 01:14:45,205
We have to get out of here.
825
01:15:05,471 --> 01:15:08,074
Murni August 11, 1989
826
01:15:11,334 --> 01:15:13,323
Go on! Go on!
827
01:15:14,908 --> 01:15:17,262
Yes sir. Yes sir.
828
01:15:17,583 --> 01:15:19,280
Hurry up.
829
01:15:19,640 --> 01:15:21,814
We will! We will!
830
01:15:22,449 --> 01:15:24,780
I know who did this.
831
01:15:26,609 --> 01:15:28,145
Murni.
832
01:15:33,219 --> 01:15:36,249
This is Murni,
one of our colleagues.
833
01:15:36,484 --> 01:15:39,208
- Where is she now?
- She disappeared.
834
01:15:40,935 --> 01:15:43,128
Help! Help...
835
01:15:45,244 --> 01:15:46,862
Help...
836
01:15:48,647 --> 01:15:51,115
- Help! - Haqi!
837
01:15:54,014 --> 01:15:57,411
- What happened?
- It was an accident!
838
01:15:58,034 --> 01:16:00,557
Hurry, we have to go now.
We will!
839
01:16:00,557 --> 01:16:02,127
We have to go!
840
01:16:02,477 --> 01:16:04,349
Dina, Sandi, come on!
841
01:16:05,214 --> 01:16:06,782
Jefri, we're leaving!
842
01:16:06,782 --> 01:16:09,330
Let's go! Get out!
843
01:16:10,318 --> 01:16:12,731
Haqi, what happened to you?
844
01:16:13,166 --> 01:16:15,324
Let's go home. We're going home.
845
01:16:22,606 --> 01:16:25,170
Oha,
all the people you love.
846
01:16:26,506 --> 01:16:31,459
So when you lose them!
847
01:16:41,417 --> 01:16:42,788
Nif?
848
01:16:53,468 --> 01:16:54,727
Nadya...
849
01:16:54,962 --> 01:16:56,760
What happened with me?
850
01:16:57,448 --> 01:16:59,914
- Eva... - What do I have?
851
01:17:01,069 --> 01:17:02,614
Eva. Eva!
852
01:17:06,996 --> 01:17:08,319
Eve!
853
01:17:20,638 --> 01:17:21,388
Hey!
854
01:17:25,114 --> 01:17:26,783
Enough... Enough!
855
01:17:29,840 --> 01:17:30,958
Stop!
856
01:17:31,387 --> 01:17:32,974
Murni, stop!
857
01:17:52,719 --> 01:17:54,332
Hasbi, come in!
858
01:17:54,332 --> 01:17:55,796
Jef!
859
01:17:56,718 --> 01:17:58,307
Go inside!
860
01:18:16,516 --> 01:18:17,984
Hanif!
861
01:18:28,002 --> 01:18:29,636
Stop!
862
01:18:41,532 --> 01:18:43,348
Hanif...
863
01:18:52,812 --> 01:18:54,427
Hanif!
864
01:18:55,037 --> 01:18:57,128
Dina! Sandi!
865
01:18:59,417 --> 01:19:00,868
Hanif.
866
01:19:12,412 --> 01:19:14,906
Hanif! Hanif!
867
01:19:22,100 --> 01:19:23,816
Eve...
868
01:19:27,019 --> 01:19:28,574
Eve?
869
01:19:31,818 --> 01:19:33,144
Eve?
870
01:19:35,946 --> 01:19:37,712
Lina!
871
01:19:46,922 --> 01:19:48,304
Eve!
872
01:19:57,694 --> 01:19:59,124
Lina!
873
01:20:07,858 --> 01:20:09,768
Jef! Jefri!
874
01:20:11,540 --> 01:20:13,275
Eve!
875
01:20:15,734 --> 01:20:18,276
Open that door!
876
01:20:29,282 --> 01:20:31,154
Open that door!
877
01:20:43,781 --> 01:20:46,286
Maman! Maman!
878
01:20:48,644 --> 01:20:50,084
Siti!
879
01:20:52,004 --> 01:20:54,208
Leave them alone!
880
01:20:57,586 --> 01:21:00,698
Maman! Maman! Siti!
881
01:21:12,638 --> 01:21:14,244
Dina!
882
01:21:16,614 --> 01:21:19,582
Dina! Sandi! Dina!
883
01:21:26,156 --> 01:21:27,784
MOTHER!
884
01:21:33,714 --> 01:21:35,082
Sandi!
885
01:21:38,666 --> 01:21:40,064
MOTHER!
886
01:21:40,064 --> 01:21:42,706
Dina! Sandi!
887
01:21:45,232 --> 01:21:47,812
Dina! Sandi!
888
01:21:48,447 --> 01:21:50,240
Dina...
889
01:21:50,240 --> 01:21:52,128
Sandi!
890
01:21:56,502 --> 01:21:58,712
Stop it, you bitch!
891
01:22:12,903 --> 01:22:14,444
Hanif.
892
01:22:16,763 --> 01:22:18,449
Hanif...
893
01:22:19,993 --> 01:22:21,837
Hanif.
894
01:22:22,673 --> 01:22:26,031
Hanif! Hanif! Hanif!
895
01:22:26,601 --> 01:22:28,055
Hanif...
896
01:22:31,535 --> 01:22:32,960
Haqi!
897
01:22:34,281 --> 01:22:35,777
Nadya!
898
01:22:52,767 --> 01:22:55,697
My mother called me Murni.
899
01:22:57,513 --> 01:23:02,820
She wanted me to stay
clean, away from Mr. Bandi.
900
01:23:03,421 --> 01:23:05,946
Unlike other girls
in this orphanage.
901
01:23:10,077 --> 01:23:12,007
But she failed.
902
01:23:19,549 --> 01:23:22,707
You are all going
to die here tonight.
903
01:23:27,779 --> 01:23:29,870
It's all your fault.
904
01:23:29,870 --> 01:23:31,768
We don't know that.
905
01:23:35,648 --> 01:23:37,600
That...
906
01:23:37,600 --> 01:23:40,040
it is also a sin, dear.
907
01:23:45,245 --> 01:23:47,800
Why did you kill all
those kids on the bus?
908
01:23:47,800 --> 01:23:50,302
They had nothing to do with it.
909
01:23:50,302 --> 01:23:53,125
They are better dead
910
01:23:54,344 --> 01:23:56,698
than living in that place.
911
01:24:00,827 --> 01:24:03,415
I'm not here just to punish you.
912
01:24:05,764 --> 01:24:08,959
I'm here to create hell.
913
01:24:09,931 --> 01:24:11,641
You know why?
914
01:24:12,375 --> 01:24:13,902
Why...
915
01:24:14,437 --> 01:24:16,811
I'm not sure...
916
01:24:16,811 --> 01:24:19,111
if there is a hell after death.
917
01:24:21,327 --> 01:24:23,320
So, I want to make sure...
918
01:24:24,622 --> 01:24:27,369
that all of you
are going to hell
919
01:24:35,278 --> 01:24:37,262
Leave my family out of this!
920
01:24:37,893 --> 01:24:40,852
What did my children do to you?
921
01:24:42,993 --> 01:24:45,274
Their father killed my mother.
922
01:25:44,193 --> 01:25:46,115
Don't be that way.
923
01:25:52,635 --> 01:25:54,247
Kill him.
924
01:25:54,482 --> 01:25:56,606
Kill your husband.
925
01:25:57,254 --> 01:26:00,055
And I release your children.
926
01:26:03,527 --> 01:26:04,277
NO!
927
01:26:06,367 --> 01:26:08,258
If you take too long...
928
01:26:09,316 --> 01:26:13,995
there won't be much left of your
children for you to take home.
929
01:26:17,760 --> 01:26:19,441
Save them.
930
01:26:20,250 --> 01:26:22,165
Save the children.
931
01:26:22,500 --> 01:26:24,448
Save our children.
932
01:26:56,320 --> 01:26:57,791
Haqi...
933
01:27:03,427 --> 01:27:04,943
Haqi...
934
01:28:01,665 --> 01:28:03,971
How dare you!
935
01:28:05,187 --> 01:28:08,539
"Nobody's leaving!
You are all going to die"
936
01:28:58,537 --> 01:29:00,446
Hanif!
937
01:29:43,001 --> 01:29:45,080
- Bye, Haqi! - Goodbye!
938
01:29:45,080 --> 01:29:47,641
Auntie Siti, where's Uncle Maman?
939
01:29:47,876 --> 01:29:50,293
He's at home, cooking.
940
01:29:51,652 --> 01:29:54,210
- To the car. We will.
- Goodbye!
941
01:29:55,518 --> 01:29:58,193
- Hi, mom. - Hi son.
942
01:29:59,671 --> 01:30:02,302
- How was the school? - Nice.
943
01:30:04,717 --> 01:30:06,616
What we will eat today?
944
01:30:06,616 --> 01:30:09,036
Uncle Maman is making pizza.
945
01:30:09,036 --> 01:30:11,765
Yes. Javanese pizza. It's hot.
946
01:30:11,765 --> 01:30:13,757
Isn't it martabak?
947
01:30:14,108 --> 01:30:17,873
Uncle Jefri and Aunt Lina are coming.
It's Aunt Lina's favorite.
948
01:30:18,124 --> 01:30:20,547
If it's just martabak,
you could have ordered it.
949
01:30:35,268 --> 01:30:36,961
What is it, mother?
950
01:30:37,808 --> 01:30:39,407
Nothing.
951
01:30:48,982 --> 01:30:51,009
Yes. Yes, sir.
952
01:30:51,627 --> 01:30:53,793
Some minor changes to the
construction will be necessary.
953
01:30:54,251 --> 01:30:55,968
We're going.
954
01:30:56,433 --> 01:30:58,065
Yes.
955
01:30:58,300 --> 01:30:59,707
Yes sir.
956
01:30:59,707 --> 01:31:01,285
Okay.
957
01:31:06,821 --> 01:31:08,609
We're done for today.
958
01:31:08,944 --> 01:31:10,681
We'll have to fix the road too.
959
01:31:10,681 --> 01:31:12,160
To facilitate access.
960
01:31:12,160 --> 01:31:14,169
Yes, it must be done by the end of the year.
961
01:31:14,169 --> 01:31:16,516
We can use ي for the New Year.
962
01:31:18,103 --> 01:31:20,303
- Back to the office, brother.
- Okay.
963
01:31:21,165 --> 01:31:23,140
Can we stop by
while we get back?
964
01:31:23,140 --> 01:31:24,929
- I think we can. - Cool.
61254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.