All language subtitles for Ratu Ilmu Hitam.2019.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,876 --> 00:00:23,432 There is no signal here. 2 00:00:23,432 --> 00:00:25,177 - Do you have a signal? - No. 3 00:00:25,177 --> 00:00:27,576 Calm down. We'll be there in half an hour. 4 00:00:28,594 --> 00:00:30,814 Why didn't we go to Bali? 5 00:00:31,843 --> 00:00:35,667 The place is not even on the map. 6 00:00:35,902 --> 00:00:39,468 At least we will take advantage of what we have. 7 00:00:39,468 --> 00:00:41,209 Haqi. 8 00:00:41,209 --> 00:00:43,344 If you speak like an old man, 9 00:00:43,689 --> 00:00:46,003 will never have friends at school. 10 00:00:46,003 --> 00:00:48,271 You probably say that from experience. 11 00:00:48,271 --> 00:00:49,806 How is it? 12 00:00:49,806 --> 00:00:53,204 I have a lot of followers on Instagram 13 00:00:53,204 --> 00:00:55,737 How many do you have? 14 00:00:55,737 --> 00:00:58,670 You only have 200. I have a billion. 15 00:00:58,670 --> 00:01:00,658 I already spoke once. 16 00:01:00,658 --> 00:01:04,300 The man who raised me at the orphanage is very sick now. 17 00:01:04,300 --> 00:01:06,885 That is why we are going to visit you. 18 00:01:07,620 --> 00:01:10,288 You should know that not everyone has parents. 19 00:01:10,288 --> 00:01:11,727 Look at your father, 20 00:01:11,727 --> 00:01:13,641 even without his parents, he had a lot of willpower. 21 00:01:13,641 --> 00:01:15,948 You should be like that too. 22 00:01:16,435 --> 00:01:19,695 So, why didn't you adopt us? 23 00:01:22,006 --> 00:01:23,959 I think it's time. 24 00:01:24,772 --> 00:01:26,908 They are old enough to know. 25 00:01:28,233 --> 00:01:29,978 Know what? 26 00:01:33,115 --> 00:01:36,678 We are not your true parents. 27 00:01:37,716 --> 00:01:40,563 We adopted you when you were little. 28 00:01:45,781 --> 00:01:50,788 Oh no, so are you taking us back to the orphanage? 29 00:01:57,799 --> 00:01:59,444 Just kidding, Haqi! 30 00:01:59,444 --> 00:02:01,641 - We're playing. - It was just a joke. 31 00:02:01,641 --> 00:02:03,649 I don't care if it's adopted. 32 00:02:03,649 --> 00:02:05,436 Ah, you are our little Haqi. 33 00:02:05,436 --> 00:02:09,006 But it makes sense because Haqi doesn't look like any of us. 34 00:02:09,006 --> 00:02:11,749 Look, Haqi is my most beautiful son. 35 00:02:12,184 --> 00:02:13,849 Dina, don't say that. 36 00:02:13,849 --> 00:02:15,822 Your grandmother once told me that I was not pretty, 37 00:02:15,822 --> 00:02:17,487 and so far I don't feel pretty. 38 00:02:17,487 --> 00:02:19,674 But mom, if you keep telling someone that he’s beautiful, 39 00:02:19,674 --> 00:02:21,387 she will find herself like Dina! 40 00:02:21,387 --> 00:02:24,521 Shut up! You think so too! 41 00:02:24,521 --> 00:02:26,523 - I think you are beautiful. - I am! 42 00:02:26,523 --> 00:02:27,634 You... 43 00:02:31,184 --> 00:02:32,805 What was this? 44 00:02:35,251 --> 00:02:36,842 Are you okay? 45 00:02:52,475 --> 00:02:54,075 - Haqi. - I want to take a look. 46 00:02:54,075 --> 00:02:55,801 Stay in the car. 47 00:02:56,101 --> 00:02:57,334 Daddy. 48 00:03:02,358 --> 00:03:04,054 Nif, what was that? 49 00:03:04,054 --> 00:03:05,638 Any animal? 50 00:03:07,399 --> 00:03:08,591 Yes. 51 00:03:11,667 --> 00:03:13,017 A deer. 52 00:03:19,644 --> 00:03:21,083 We will. 53 00:03:23,155 --> 00:03:24,899 Come on. 54 00:04:19,889 --> 00:04:22,139 Go get the boxes 55 00:04:22,617 --> 00:04:23,695 Okay. 56 00:04:23,695 --> 00:04:25,107 Maman. 57 00:04:30,559 --> 00:04:31,752 How are you? 58 00:04:33,479 --> 00:04:34,941 Good. 59 00:04:35,879 --> 00:04:37,324 How are you? 60 00:04:40,190 --> 00:04:41,848 Are you okay? 61 00:04:41,848 --> 00:04:43,462 Thank God, yes. 62 00:04:43,914 --> 00:04:45,409 This is my wife. 63 00:04:45,409 --> 00:04:46,645 Nadya. 64 00:04:46,879 --> 00:04:48,015 Maman. 65 00:04:48,015 --> 00:04:50,117 - Haqi. - Maman. 66 00:04:50,117 --> 00:04:52,427 These are Sandi and Dina. 67 00:04:52,953 --> 00:04:54,781 It's been years. 68 00:04:55,716 --> 00:04:57,136 Yes, it's been a long time. 69 00:04:57,136 --> 00:04:58,994 I haven't been here in a while. 70 00:05:03,248 --> 00:05:04,772 - This is Siti. - Siti? 71 00:05:04,772 --> 00:05:06,533 - My wife. - Ah yes. 72 00:05:10,163 --> 00:05:12,189 Hanif, Siti. 73 00:05:12,573 --> 00:05:14,282 How are you? 74 00:05:15,607 --> 00:05:16,965 Nadya. 75 00:05:19,675 --> 00:05:20,910 Haqi. 76 00:05:25,161 --> 00:05:26,691 What happened to your face? 77 00:05:26,691 --> 00:05:28,117 Behave yourself. 78 00:05:28,117 --> 00:05:29,938 These are Dina and Sandi. 79 00:05:29,938 --> 00:05:32,254 We brought some presents from Jakarta. 80 00:05:33,094 --> 00:05:34,782 This is for children, Maman. 81 00:05:34,782 --> 00:05:36,521 Thank you sir. 82 00:05:36,521 --> 00:05:39,768 I'll take you inside. We will. 83 00:05:42,361 --> 00:05:43,461 We will. 84 00:05:49,212 --> 00:05:51,035 Thank God. 85 00:05:52,404 --> 00:05:54,122 - Nife! - Not that. 86 00:05:54,775 --> 00:05:56,549 Nadya. 87 00:05:56,549 --> 00:05:58,256 How are you? Are you okay? 88 00:05:58,256 --> 00:06:00,000 Fine. 89 00:06:00,435 --> 00:06:02,272 - Hanif! - Imão. 90 00:06:02,272 --> 00:06:03,378 Hi, Nad. 91 00:06:03,378 --> 00:06:04,682 Nice to see you, man. 92 00:06:04,682 --> 00:06:06,654 - Did you keep growing? - You too. 93 00:06:09,040 --> 00:06:10,628 How are you? 94 00:06:10,628 --> 00:06:12,139 Hi how are you? 95 00:06:12,139 --> 00:06:13,455 - Haqi. - Hi! 96 00:06:13,455 --> 00:06:15,381 Hi gorgeous. 97 00:06:15,381 --> 00:06:16,776 Hello. 98 00:06:16,776 --> 00:06:17,910 Hi. 99 00:06:17,910 --> 00:06:18,947 Hi. 100 00:06:22,069 --> 00:06:23,530 So, let's go inside. 101 00:06:23,530 --> 00:06:24,845 Come on. 102 00:06:25,080 --> 00:06:26,537 Honey? 103 00:06:27,267 --> 00:06:28,643 Dear. 104 00:06:30,508 --> 00:06:32,509 Aunt, are you sick? 105 00:06:34,531 --> 00:06:36,316 Play here. 106 00:06:44,566 --> 00:06:48,025 - There's no signal. - Drop the phone. 107 00:06:51,158 --> 00:06:52,958 So, here we are again. 108 00:06:55,774 --> 00:06:57,666 This time with friends. 109 00:06:58,920 --> 00:07:00,002 Maman. 110 00:07:00,002 --> 00:07:01,607 - Anton. - How are you? 111 00:07:01,607 --> 00:07:02,847 Good. 112 00:07:02,847 --> 00:07:05,167 - Maman. - Jef. 113 00:07:07,249 --> 00:07:08,582 Maman. 114 00:07:08,582 --> 00:07:10,317 Where are all the kids? 115 00:07:10,317 --> 00:07:12,742 Two of them are still here, sir. 116 00:07:12,742 --> 00:07:14,859 The rest went on a bus tour. 117 00:07:14,859 --> 00:07:16,092 They'll be back at night. 118 00:07:16,092 --> 00:07:18,028 Why do you keep calling me "sir"? 119 00:07:21,079 --> 00:07:22,486 Sorry, Nif. 120 00:07:25,567 --> 00:07:28,519 Hasbi, Rani, this is Uncle Hanif. 121 00:07:28,519 --> 00:07:30,212 Hello. 122 00:07:30,503 --> 00:07:31,612 Hasbi. 123 00:07:31,612 --> 00:07:32,727 Rani. 124 00:07:33,413 --> 00:07:35,588 Sandi, Dina, Haqi, come here! 125 00:07:36,023 --> 00:07:37,761 These are my children. 126 00:07:38,796 --> 00:07:41,787 - Touch here. - Okay. 127 00:07:42,224 --> 00:07:43,539 - Sandi. - Rani. 128 00:07:43,539 --> 00:07:44,931 - Sandi. - Hasbi. 129 00:07:48,966 --> 00:07:50,041 - Dina. - Hasbi. 130 00:07:52,176 --> 00:07:53,629 Where's Mister Bandi at? 131 00:07:55,031 --> 00:07:57,803 He keeps talking about the three of you. 132 00:07:59,414 --> 00:08:01,815 - I'll take you to him. - Very well. 133 00:08:33,844 --> 00:08:35,317 Mister Bandi? 134 00:08:37,763 --> 00:08:39,558 It's me, Hanif. 135 00:08:42,711 --> 00:08:45,403 Anton is here and so is Jefri. 136 00:08:47,197 --> 00:08:48,819 We came to visit you. 137 00:08:50,963 --> 00:08:52,887 Have you ever been here? 138 00:08:53,122 --> 00:08:54,371 No, never. 139 00:08:54,371 --> 00:08:56,807 But Hanif told me a lot about the orphanage. 140 00:08:58,655 --> 00:08:59,997 Weird. 141 00:08:59,997 --> 00:09:03,845 I had never heard of Mr. Bandi until we were on our way here. 142 00:09:04,685 --> 00:09:06,336 Why will it be? 143 00:09:12,879 --> 00:09:17,149 Maybe Jefri was too busy to talk about childhood. 144 00:09:18,622 --> 00:09:21,458 But you're fine, aren't you? 145 00:09:22,493 --> 00:09:23,911 I mean... 146 00:09:24,246 --> 00:09:27,341 Sorry, I didn't want to bring it up. 147 00:09:32,648 --> 00:09:35,918 Okay. You are still just married. 148 00:09:35,918 --> 00:09:37,944 Anton usually does that, too. 149 00:09:41,804 --> 00:09:44,739 - Please help yourself. - Thank you, Siti. 150 00:09:48,722 --> 00:09:50,292 Honey. 151 00:09:55,761 --> 00:09:57,909 Shall we go in too? 152 00:10:04,401 --> 00:10:06,090 This is Mr. Bandi. 153 00:10:06,857 --> 00:10:08,831 He created us all here. 154 00:10:10,719 --> 00:10:12,706 If it weren't for him... 155 00:10:15,093 --> 00:10:18,039 we probably would never have met. 156 00:10:19,451 --> 00:10:22,849 Maybe Jefri, Anton and me... 157 00:10:23,549 --> 00:10:25,441 we would have died, abandoned. 158 00:10:41,911 --> 00:10:43,897 This is the children's part. 159 00:10:47,465 --> 00:10:49,293 This is the living room. 160 00:10:51,228 --> 00:10:53,309 Here we watch television. 161 00:11:03,429 --> 00:11:05,751 I cleaned the room for you. 162 00:11:08,906 --> 00:11:10,226 Thanks. 163 00:11:11,387 --> 00:11:13,495 I don't want to disturb anyone. 164 00:11:15,851 --> 00:11:17,779 How long have you lived here? 165 00:11:18,646 --> 00:11:21,061 I've been here since baby. 166 00:11:22,054 --> 00:11:23,400 Rani... 167 00:11:23,635 --> 00:11:25,823 since 10. 168 00:11:27,133 --> 00:11:29,368 The mother left her here. 169 00:11:30,567 --> 00:11:32,081 She didn't leave me here. 170 00:11:32,081 --> 00:11:33,595 She will be back. 171 00:11:33,595 --> 00:11:35,666 She abandoned you, Rani. 172 00:11:35,666 --> 00:11:37,693 She never came to visit. 173 00:11:37,928 --> 00:11:40,721 Maybe she will come soon. 174 00:11:42,277 --> 00:11:43,672 In dreams? 175 00:11:43,672 --> 00:11:45,563 Why did she leave you? 176 00:11:46,498 --> 00:11:48,960 The pregnancy was an accident. 177 00:11:49,195 --> 00:11:52,569 An accident? How did this happen? 178 00:11:55,946 --> 00:11:57,768 Is this your room? 179 00:11:59,247 --> 00:11:59,997 No. 180 00:12:00,833 --> 00:12:03,384 It has not been opened for a long time. We will. 181 00:12:19,224 --> 00:12:22,552 I cleaned the bed, and I guarantee it doesn't smell. 182 00:12:24,396 --> 00:12:25,805 Very well. 183 00:12:26,411 --> 00:12:28,612 - Haqi! - This is my bed! 184 00:12:28,847 --> 00:12:30,463 Sit here. 185 00:12:30,463 --> 00:12:32,944 Sorry, I'm giving you a lot of work. 186 00:12:32,944 --> 00:12:35,551 Nothing. I had nothing to do. 187 00:12:36,648 --> 00:12:38,493 Where are you going to sleep? 188 00:12:40,003 --> 00:12:42,203 In another room. Not here. 189 00:13:18,613 --> 00:13:21,050 This hasn't been open for 20 years. 190 00:13:28,344 --> 00:13:29,970 What's in it? 191 00:13:30,205 --> 00:13:31,545 Nothing. 192 00:13:33,984 --> 00:13:37,633 There was a woman who worked here. Her name was Mrs. Mirah. 193 00:13:39,249 --> 00:13:42,620 One day she went for a walk with another girl named Murni. 194 00:13:44,907 --> 00:13:48,938 Suddenly, she came back screaming that Murni had been kidnapped by a demon. 195 00:13:49,464 --> 00:13:51,376 What? A demon? 196 00:13:52,927 --> 00:13:55,119 She kept screaming like crazy. 197 00:13:58,469 --> 00:14:00,795 So they locked her here. 198 00:14:03,136 --> 00:14:06,206 Everyone at the orphanage went to look for Murni. 199 00:14:08,455 --> 00:14:10,684 Mrs. Mirah kept knocking on the door. 200 00:14:16,013 --> 00:14:17,947 But nobody opened it for her. 201 00:14:19,746 --> 00:14:22,006 They say that when they finally opened the door... 202 00:14:22,006 --> 00:14:24,190 they found her dead. 203 00:14:24,425 --> 00:14:27,987 Because she kept banging her head against the door until her head broke. 204 00:14:29,991 --> 00:14:33,045 In the end, everyone started to think that Murni had killed her. 205 00:14:33,841 --> 00:14:35,479 Some even say... 206 00:14:36,314 --> 00:14:38,221 that she is still there inside. 207 00:14:38,756 --> 00:14:40,584 In this room? 208 00:14:42,574 --> 00:14:44,756 Where is Murni? 209 00:14:48,500 --> 00:14:50,508 They haven't found her yet. 210 00:14:52,268 --> 00:14:55,782 They say that Mrs. Mirah was buried in the forest, but no one knows where. 211 00:15:05,808 --> 00:15:09,219 Enough of that. I will help Maman and Siti. 212 00:15:17,452 --> 00:15:19,144 Look. 213 00:15:19,379 --> 00:15:21,202 Photos from our childhood. 214 00:15:21,202 --> 00:15:22,553 Guess who is? 215 00:15:22,553 --> 00:15:25,013 - Uncle Anton. - No, it's not him. 216 00:15:25,013 --> 00:15:26,996 This is your father. 217 00:15:26,996 --> 00:15:28,761 When he was still poor. 218 00:15:28,996 --> 00:15:31,525 But always the most beautiful of all. 219 00:15:31,949 --> 00:15:33,751 Many families wanted to adopt him. 220 00:15:33,751 --> 00:15:37,543 But your father decided to stay here and look after the others. 221 00:15:40,737 --> 00:15:42,617 He was finally adopted by grandma and grandpa, right? 222 00:15:42,617 --> 00:15:44,130 Fortunately. 223 00:15:44,567 --> 00:15:48,569 And luckily, after adoption, he became a good man. 224 00:15:48,569 --> 00:15:52,551 That is true happiness. Many people have a different destination. 225 00:15:52,551 --> 00:15:54,969 That's why they prefer to stay here, until they grow up. 226 00:15:56,109 --> 00:15:57,899 Who for example? 227 00:16:00,157 --> 00:16:03,345 Were Uncle Maman and Aunt Siti from this orphanage too? 228 00:16:04,895 --> 00:16:06,892 We still are. 229 00:16:08,036 --> 00:16:09,986 They are soul mates! 230 00:16:10,521 --> 00:16:12,643 Perfect soulmates! 231 00:16:12,643 --> 00:16:16,094 It's that? Don't you know who it is? 232 00:16:16,094 --> 00:16:17,634 No? 233 00:16:18,069 --> 00:16:19,653 This is Uncle Jefri. 234 00:16:22,088 --> 00:16:24,147 He was completely different! 235 00:16:24,147 --> 00:16:26,456 He was a little chubby when he was a boy... 236 00:16:26,456 --> 00:16:28,835 but now it's only a century... 237 00:16:31,573 --> 00:16:33,141 Good for him. 238 00:16:33,141 --> 00:16:34,535 Look, this is your dad. 239 00:16:34,535 --> 00:16:36,341 Why are all the photos turned? 240 00:16:39,873 --> 00:16:41,178 Let me see. 241 00:16:57,019 --> 00:16:58,723 Who is this? 242 00:17:01,857 --> 00:17:04,761 - Uncle, who is it? - Good... 243 00:17:05,603 --> 00:17:08,157 This is mrs. Mirah. 244 00:17:08,157 --> 00:17:10,843 She took care of us when we were little. 245 00:17:12,703 --> 00:17:15,171 The one who went crazy and locked her in a room... 246 00:17:15,171 --> 00:17:17,742 and she banged her head on the door until her head broke? 247 00:17:17,742 --> 00:17:20,449 - Bullshit! - That's what Rani said. 248 00:17:20,684 --> 00:17:23,396 Do not repeat everything that others say, Haqi. 249 00:17:23,396 --> 00:17:25,081 Mrs. Mirah fell ill. 250 00:17:25,316 --> 00:17:27,251 And she died. 251 00:17:27,251 --> 00:17:30,006 In fact, she loved us all. 252 00:17:32,759 --> 00:17:34,501 Who's on her side? 253 00:17:35,929 --> 00:17:38,797 It's Murni. One of our friends. 254 00:17:39,087 --> 00:17:40,684 And where is she now? 255 00:17:42,695 --> 00:17:44,284 She disappeared. 256 00:17:45,107 --> 00:17:47,277 She is the one that Mrs. Mirah killed... 257 00:17:47,277 --> 00:17:49,853 and buried in the forest? 258 00:17:51,291 --> 00:17:52,559 Haqi! 259 00:17:52,559 --> 00:17:54,653 Okay, who's hungry? 260 00:17:55,527 --> 00:17:58,107 - Come on. - We will. 261 00:17:58,867 --> 00:18:00,327 We will. 262 00:18:20,246 --> 00:18:23,487 - are you? - The most beautiful. 263 00:18:30,599 --> 00:18:32,541 Mrs. Mirah and Murni... 264 00:18:33,779 --> 00:18:35,583 What is their story? 265 00:18:37,333 --> 00:18:39,217 Mirah was stressed. She went crazy. 266 00:18:39,217 --> 00:18:43,187 One of her favorite girls, Murni, ran away from the orphanage. 267 00:18:43,827 --> 00:18:45,027 To where? 268 00:18:47,417 --> 00:18:48,907 We don't know. 269 00:18:49,242 --> 00:18:52,003 Every year there was a child who ran away. 270 00:18:59,585 --> 00:19:01,245 What's it? 271 00:19:01,545 --> 00:19:03,672 What animal bit you? 272 00:19:04,361 --> 00:19:05,839 Nothing, honey. 273 00:19:06,861 --> 00:19:08,977 I was thinking about the accident. 274 00:19:08,977 --> 00:19:11,990 Do you think children will be traumatized by that? 275 00:19:12,613 --> 00:19:14,502 No, not for that. 276 00:19:15,314 --> 00:19:17,001 So for what? 277 00:19:20,669 --> 00:19:23,349 Nothing, honey. Everything is fine. 278 00:19:23,752 --> 00:19:26,049 It will help in the kitchen. 279 00:19:26,049 --> 00:19:28,200 Now you are ordering me like other husbands. 280 00:19:28,200 --> 00:19:30,367 That is not what I meant, dear. 281 00:19:34,965 --> 00:19:37,160 You still have that bread in the car. 282 00:19:37,160 --> 00:19:38,953 Okay, I'll get it. 283 00:19:54,189 --> 00:19:55,499 I think, 284 00:19:55,834 --> 00:19:58,210 Mr. Bandi doesn't have much time. 285 00:20:01,011 --> 00:20:02,679 He's getting worse. 286 00:20:06,253 --> 00:20:08,767 What will happen to this place when it is gone? 287 00:20:10,865 --> 00:20:13,326 From what his kids said... 288 00:20:13,761 --> 00:20:16,147 they will sell everything. 289 00:20:16,147 --> 00:20:18,598 Or turn into a resort. 290 00:20:19,092 --> 00:20:20,765 They don't need money. 291 00:20:20,765 --> 00:20:22,311 They are rich. 292 00:20:22,669 --> 00:20:24,939 - They're not going to sell. - That's right. 293 00:20:25,568 --> 00:20:28,291 But who will take care of this? 294 00:20:28,291 --> 00:20:30,032 We will help. 295 00:20:30,267 --> 00:20:33,179 You know that they can't sell this place, do you? 296 00:20:34,311 --> 00:20:37,297 We don't know what they can find out here if they sell the orphanage. 297 00:20:45,529 --> 00:20:47,319 They are not going to sell. 298 00:21:24,396 --> 00:21:25,990 What are you doing, Nif? 299 00:21:27,024 --> 00:21:29,249 Come with me, brother. 300 00:21:34,927 --> 00:21:36,779 Where are we going? 301 00:21:37,813 --> 00:21:39,706 I ran over something when I came here. 302 00:21:39,941 --> 00:21:40,691 What? 303 00:21:43,147 --> 00:21:45,049 I thought it was just a deer. 304 00:21:45,049 --> 00:21:46,740 You found? 305 00:21:47,858 --> 00:21:50,170 It can only be a deer. I don't know. 306 00:21:50,990 --> 00:21:52,898 I need to be sure. 307 00:22:05,715 --> 00:22:08,365 Here you are, brother. What I ran over. 308 00:22:30,120 --> 00:22:32,511 Nif. Nif, come here! 309 00:22:34,529 --> 00:22:37,027 Shit. What the fuck. 310 00:22:37,362 --> 00:22:39,268 Damn it! 311 00:22:50,917 --> 00:22:53,069 - She's dead, Nif. She's dead. - And I hit her. 312 00:22:53,069 --> 00:22:55,016 I think I ran over. 313 00:22:55,016 --> 00:22:57,172 Shit, man. Damn it! 314 00:22:59,697 --> 00:23:01,415 Nif, what are we going to do? 315 00:23:01,415 --> 00:23:03,803 Nif, we have to take her. 316 00:23:17,685 --> 00:23:20,051 Hanif! Hanif! 317 00:23:23,286 --> 00:23:25,130 Nif! Nif! 318 00:23:28,035 --> 00:23:29,767 Nif! Wait for me, Nif! 319 00:23:36,471 --> 00:23:38,099 Hanif! 320 00:23:38,334 --> 00:23:39,948 Nif! Wait for me, Nif! 321 00:23:39,948 --> 00:23:41,579 Hanif! 322 00:23:43,122 --> 00:23:44,542 Shit. 323 00:24:10,397 --> 00:24:12,702 Shit! Shit! Shit! 324 00:24:16,814 --> 00:24:18,429 Hanif! Nif! 325 00:24:19,021 --> 00:24:21,875 - What happened to them? - There's no signal. 326 00:24:25,259 --> 00:24:27,141 We can't just leave them there. 327 00:24:27,476 --> 00:24:28,848 Okay. 328 00:24:28,848 --> 00:24:30,874 So, let's go to the police station. 329 00:24:30,874 --> 00:24:33,123 It's two hours until then! 330 00:24:35,748 --> 00:24:38,501 Then we'll go back to the orphanage and call from there. Are you okay? 331 00:24:46,120 --> 00:24:48,919 Maman? Doesn't this telegone work? 332 00:24:51,448 --> 00:24:52,198 No. 333 00:24:53,001 --> 00:24:56,300 It's been a few days. We don't pay the bill. 334 00:24:57,611 --> 00:24:59,781 The signal here is very bad. 335 00:25:01,554 --> 00:25:03,250 Please help yourself. 336 00:25:03,250 --> 00:25:04,890 Thank you, Siti. 337 00:25:07,286 --> 00:25:09,291 Maman, Siti, come and eat with us. 338 00:25:09,626 --> 00:25:11,714 Okay. 339 00:25:11,714 --> 00:25:13,310 Yes. 340 00:25:13,919 --> 00:25:15,562 We already ate. 341 00:25:16,277 --> 00:25:18,279 - Please. - Thanks. 342 00:25:19,311 --> 00:25:20,477 Thank you, Maman. 343 00:25:20,477 --> 00:25:22,364 Dina, Haqi, finish your food. 344 00:25:22,364 --> 00:25:23,599 Okay, mom. 345 00:25:28,181 --> 00:25:30,474 Do you only have food? 346 00:25:31,602 --> 00:25:33,418 Never mind. Everything is fine. 347 00:25:34,123 --> 00:25:35,779 Lina, aren't you going to eat? 348 00:25:36,700 --> 00:25:39,003 No, I'm trying to skip dinner. 349 00:25:39,003 --> 00:25:40,595 Are you on a diet? 350 00:25:41,393 --> 00:25:43,249 You don't need this. 351 00:25:44,872 --> 00:25:46,869 Honey, why do you say that? 352 00:25:47,234 --> 00:25:49,101 - What's it? - You are rude. 353 00:25:49,101 --> 00:25:51,026 You have a beautiful body. 354 00:25:51,583 --> 00:25:54,344 But seriously, you are not fat. 355 00:25:58,261 --> 00:25:59,588 Lin? 356 00:25:59,588 --> 00:26:01,193 On here. 357 00:26:03,616 --> 00:26:05,741 No, thanks. 358 00:26:05,741 --> 00:26:08,211 As a child, I hated fruit. 359 00:26:08,211 --> 00:26:09,689 Is it really? 360 00:26:11,915 --> 00:26:14,359 But, why do you keep spraying it? 361 00:26:15,113 --> 00:26:17,723 - Well, that's... - So... 362 00:26:17,723 --> 00:26:19,926 A few months ago... 363 00:26:19,926 --> 00:26:22,953 she had a skin rash. 364 00:26:23,288 --> 00:26:28,561 She was paranoid that it was a carnivorous bacterium. 365 00:26:29,797 --> 00:26:31,412 Carnivorous bacteria? 366 00:26:31,647 --> 00:26:34,565 It turns out it's just dry skin. 367 00:26:34,565 --> 00:26:37,095 It can't be just dry skin, honey. 368 00:26:37,095 --> 00:26:40,962 You saw it yourself, it became a bubble of pus. 369 00:26:43,150 --> 00:26:44,525 Sorry. 370 00:26:44,525 --> 00:26:46,912 I didn't want to bring that up at dinner. 371 00:26:47,488 --> 00:26:50,326 The doctor said you have dry skin, honey. 372 00:26:50,326 --> 00:26:53,110 I don't. You didn't understand. 373 00:26:53,828 --> 00:26:55,382 Sorry, what did you say? 374 00:26:55,980 --> 00:26:58,492 Where are Jefri and Hanif? 375 00:26:58,901 --> 00:27:00,474 Really, where are they? 376 00:27:00,474 --> 00:27:03,435 It is an old custom, from when they were boys. 377 00:27:03,770 --> 00:27:06,700 The two always disappeared and left me alone. 378 00:27:07,588 --> 00:27:09,318 They were sure to leave. 379 00:27:09,318 --> 00:27:10,939 You can never have a normal conversation. 380 00:27:10,939 --> 00:27:13,148 So you are the oldest here? 381 00:27:14,480 --> 00:27:15,666 I am. 382 00:27:16,152 --> 00:27:19,216 Some families wanted to adopt me, but... 383 00:27:19,551 --> 00:27:22,597 I never had the courage to leave the younger children here. 384 00:27:23,671 --> 00:27:26,340 That was cool. 385 00:27:28,854 --> 00:27:31,083 You are very responsible. 386 00:27:31,928 --> 00:27:33,096 Rani. 387 00:27:33,096 --> 00:27:35,470 I saw mrs. Mirah. 388 00:27:37,354 --> 00:27:38,726 Where? 389 00:27:38,726 --> 00:27:40,510 In the photo album. 390 00:27:43,407 --> 00:27:45,454 It shouldn't be opened. 391 00:27:45,689 --> 00:27:47,889 That's why Mr. Bandi hid it. 392 00:27:51,548 --> 00:27:53,980 But if you want, there's a video 393 00:27:54,330 --> 00:27:56,802 - that I can show you. - Are you serious? 394 00:28:02,726 --> 00:28:04,638 After dinner, yes? 395 00:28:09,371 --> 00:28:14,219 Don't envy them just because they live a better life. 396 00:28:15,783 --> 00:28:18,342 We don't know if they are really happy. 397 00:28:21,957 --> 00:28:24,226 I do not envy them. 398 00:28:26,048 --> 00:28:28,552 Only one thought occurred to me. 399 00:28:28,552 --> 00:28:32,274 Did you stay here just because you felt sorry for me? 400 00:28:39,553 --> 00:28:42,561 How can you think of such a thing? 401 00:28:45,793 --> 00:28:48,257 I married you... 402 00:28:49,074 --> 00:28:52,562 because no one else would marry any of us. 403 00:28:56,331 --> 00:28:57,836 Can I help, uncle and aunt? 404 00:28:57,836 --> 00:28:59,272 You don't have to. 405 00:29:00,456 --> 00:29:03,160 I am very happy that you are all here. 406 00:29:03,914 --> 00:29:05,496 Can I drink something? 407 00:29:05,496 --> 00:29:06,794 Just a second. 408 00:29:09,806 --> 00:29:11,468 Here it is. 409 00:29:20,076 --> 00:29:22,596 Many people don't like it when I ask questions. 410 00:29:22,596 --> 00:29:24,503 What do you want to ask? 411 00:29:25,594 --> 00:29:27,161 Sorry, aunt. 412 00:29:27,396 --> 00:29:29,386 But what happened to your face? 413 00:29:34,790 --> 00:29:36,887 When I was little, 414 00:29:37,122 --> 00:29:40,067 I was carrying boiling water. 415 00:29:40,067 --> 00:29:43,615 As I walked, I slipped. 416 00:29:44,050 --> 00:29:46,572 I fell and the hot water spilled on my face. 417 00:29:46,572 --> 00:29:48,318 Got it. 418 00:29:48,318 --> 00:29:50,868 I was just curious. 419 00:29:50,868 --> 00:29:52,882 You are beautiful. 420 00:29:53,717 --> 00:29:55,914 And you are beautiful. 421 00:30:07,766 --> 00:30:09,430 Not bad. 422 00:30:10,161 --> 00:30:12,694 How long have you been getting a kiss. 423 00:30:36,978 --> 00:30:39,862 Here we all have time to sleep. 424 00:30:41,740 --> 00:30:45,575 But sometimes I come here to watch TV while others are asleep. 425 00:30:45,810 --> 00:30:47,854 Why don't you subscribe to a streaming service? 426 00:30:48,489 --> 00:30:50,403 Streaming? 427 00:30:50,663 --> 00:30:52,536 Through the Internet. 428 00:30:53,780 --> 00:30:55,140 Internet? 429 00:30:55,140 --> 00:30:56,916 Wi-fi, you know. 430 00:30:57,662 --> 00:31:00,172 - Wi-fi? - On the cellphone? 431 00:31:00,407 --> 00:31:04,030 - Cell phones don't work here. - Yes. 432 00:31:04,265 --> 00:31:05,936 What is it? 433 00:31:06,602 --> 00:31:09,725 - See the cassette. - Is it big? Do you have a hard drive? 434 00:31:10,631 --> 00:31:13,599 Cool, it's automatic. 435 00:31:17,720 --> 00:31:19,452 It's my father! 436 00:31:19,452 --> 00:31:22,893 - Speak quietly. - It's my father. 437 00:31:24,499 --> 00:31:27,803 He looked like you when he was little. 438 00:31:30,624 --> 00:31:32,486 Is it good to have parents? 439 00:31:32,942 --> 00:31:35,454 They have a good side and a bad side. 440 00:31:35,454 --> 00:31:37,248 What would be bad? 441 00:31:37,248 --> 00:31:39,463 When you're scolded. 442 00:31:40,098 --> 00:31:43,357 I wouldn't mind being scolded. Especially if you have parents. 443 00:31:43,966 --> 00:31:48,139 Jefri! Hanif! Anton! Oh, my God, boys! 444 00:31:48,139 --> 00:31:50,139 This is Mrs. Mirah. 445 00:31:50,139 --> 00:31:51,933 What do her feet have? 446 00:31:51,933 --> 00:31:53,764 You messers! Get out of here! 447 00:31:53,764 --> 00:31:55,950 When she was a baby, 448 00:31:55,950 --> 00:31:57,902 she cried a lot. 449 00:31:58,552 --> 00:32:00,942 Then the father broke her leg. 450 00:32:01,177 --> 00:32:04,142 And you still want to have parents? 451 00:32:09,552 --> 00:32:11,111 Wait, I want to keep watching! 452 00:32:11,111 --> 00:32:13,890 Enough is enough. You will have nightmares and you will not be able to sleep. 453 00:32:13,890 --> 00:32:15,928 I am not afraid. 454 00:32:17,436 --> 00:32:18,981 Enough of that. 455 00:32:22,317 --> 00:32:25,823 - And now? - We need to call the police. 456 00:32:34,868 --> 00:32:37,003 What are you two doing? 457 00:32:39,294 --> 00:32:41,107 Look back. 458 00:32:45,129 --> 00:32:46,405 My God! 459 00:32:56,705 --> 00:32:58,955 Shit! Shit! Shit! 460 00:33:00,362 --> 00:33:01,688 Very well. 461 00:33:01,688 --> 00:33:03,774 Explain that to me. 462 00:33:07,318 --> 00:33:10,064 Hanif! Explain. 463 00:33:10,064 --> 00:33:12,284 I ran over the girl coming here. 464 00:33:12,284 --> 00:33:13,849 It was an accident. 465 00:33:14,720 --> 00:33:16,377 How did this happen? 466 00:33:16,377 --> 00:33:18,930 I didn't want to run over it. 467 00:33:18,930 --> 00:33:23,503 Okay. Panic. Calm down. 468 00:33:24,979 --> 00:33:26,696 I also saw the bus. 469 00:33:26,696 --> 00:33:28,895 Inside it were all the children at the orphanage. 470 00:33:29,260 --> 00:33:31,843 - They're all dead. - The bus from this orphanage? 471 00:33:33,577 --> 00:33:37,292 - What are you saying, Nif? - I saw it with my own eyes. 472 00:33:37,527 --> 00:33:39,426 If you don't believe in us, you will see for yourself. 473 00:33:39,426 --> 00:33:41,130 Okay, calm down. 474 00:33:43,124 --> 00:33:45,601 So let's call the police. 475 00:33:46,182 --> 00:33:48,402 I wanted to call from here. 476 00:33:48,402 --> 00:33:50,492 - Use the phone here. - It won't. 477 00:33:50,492 --> 00:33:52,885 It hasn't worked in a few days. 478 00:33:52,885 --> 00:33:55,224 Let's talk to the others. 479 00:33:55,224 --> 00:33:57,153 Are you crazy? 480 00:33:58,475 --> 00:34:00,754 One of us should go to the police station. 481 00:34:00,754 --> 00:34:02,283 But I'm not going, okay? 482 00:34:02,283 --> 00:34:04,611 If I go, my wife would panic. 483 00:34:04,611 --> 00:34:06,556 I also can't leave my wife here. 484 00:34:06,556 --> 00:34:09,558 We all leave here and on the way we stop at the police. 485 00:34:09,558 --> 00:34:12,132 - What about the orphans? - Okay, okay. 486 00:34:12,934 --> 00:34:14,548 Calm down. 487 00:34:15,819 --> 00:34:17,450 I'll. 488 00:34:19,976 --> 00:34:21,718 Where did this happen? 489 00:34:23,948 --> 00:34:25,581 At kilometer 81. 490 00:34:28,168 --> 00:34:29,885 Take that car. 491 00:34:30,506 --> 00:34:32,549 No. This is not my problem. 492 00:34:32,549 --> 00:34:34,642 It's your problem. How are you? 493 00:34:34,642 --> 00:34:36,774 I'm going to the place, 494 00:34:36,774 --> 00:34:39,447 and then I go to the police. That's it. 495 00:34:43,490 --> 00:34:44,906 Hey, Ton. 496 00:35:04,244 --> 00:35:05,660 Wow! 497 00:35:06,814 --> 00:35:08,834 Not bad that here. 498 00:35:17,674 --> 00:35:20,770 It is not so. It stays here. 499 00:35:20,770 --> 00:35:22,136 Wait for me. 500 00:35:22,136 --> 00:35:25,114 Look, not like that. You are wrong! 501 00:35:29,993 --> 00:35:31,820 Do you always play? 502 00:35:33,587 --> 00:35:35,378 Yes... 503 00:35:39,022 --> 00:35:41,940 What was this place originally? 504 00:35:42,812 --> 00:35:44,988 Why do you have so many rooms? 505 00:35:45,444 --> 00:35:47,461 It was a hospice. 506 00:35:48,045 --> 00:35:51,828 This is not true. 507 00:35:52,446 --> 00:35:55,226 This room was used... 508 00:35:55,226 --> 00:35:57,667 as a prospective dormitory. 509 00:35:58,559 --> 00:36:02,073 But they stopped using after... 510 00:36:04,468 --> 00:36:06,350 After? 511 00:36:07,192 --> 00:36:09,517 After we started to hear footsteps around the room. 512 00:36:09,517 --> 00:36:11,086 Do you think that... 513 00:36:11,086 --> 00:36:13,347 are the steps of mrs. Mirah? 514 00:36:16,807 --> 00:36:18,064 Yes. 515 00:36:18,800 --> 00:36:21,170 You can hear them from here. 516 00:36:25,571 --> 00:36:27,436 Doesn't that scare you? 517 00:36:30,759 --> 00:36:32,465 Is that true? 518 00:36:33,424 --> 00:36:36,890 - No. This is a lie. - It's true. 519 00:36:36,890 --> 00:36:38,331 Ran. 520 00:36:46,093 --> 00:36:47,469 Okay. 521 00:36:47,469 --> 00:36:51,802 - You can put that over there. - Okay. Where? 522 00:36:51,802 --> 00:36:53,425 What's my problem? 523 00:36:53,425 --> 00:36:55,647 Going to the forest in the middle of the night. 524 00:36:58,259 --> 00:37:00,183 Why did we have to come here on a weekday? 525 00:37:00,183 --> 00:37:01,495 If it was the weekend, 526 00:37:01,495 --> 00:37:03,715 we could have come in the morning and be home at night. 527 00:37:08,924 --> 00:37:10,323 KIL METRO 81 528 00:37:20,235 --> 00:37:22,439 We will. We will. 529 00:37:26,923 --> 00:37:28,006 Hello? 530 00:37:32,525 --> 00:37:33,882 Hello? 531 00:37:49,909 --> 00:37:51,087 Hi? 532 00:38:30,297 --> 00:38:31,910 Hey! Open the door! 533 00:38:31,910 --> 00:38:33,952 Open the door! Hey! 534 00:39:50,795 --> 00:39:52,798 Honey, when are we leaving? 535 00:39:54,691 --> 00:39:56,453 What happened? 536 00:40:27,565 --> 00:40:30,692 Was the room this size when you lived here? 537 00:40:31,834 --> 00:40:33,137 No. 538 00:40:36,212 --> 00:40:37,663 It is not bad. 539 00:40:40,228 --> 00:40:41,487 Good... 540 00:40:41,822 --> 00:40:44,807 It was very tight here, when we were four here. 541 00:40:51,705 --> 00:40:53,309 When you four were here... 542 00:40:55,245 --> 00:40:57,669 they couldn't do much, could they? 543 00:40:59,385 --> 00:41:01,235 But if we're just two... 544 00:41:01,235 --> 00:41:03,025 Lina, Lina, Lina... 545 00:41:03,815 --> 00:41:05,671 Not here. 546 00:41:05,671 --> 00:41:07,423 It's a lack of respect. 547 00:41:09,060 --> 00:41:11,046 Mr. Bandi is sick. 548 00:41:11,606 --> 00:41:14,014 And this is the children's room. 549 00:41:28,359 --> 00:41:30,360 I'm going to do a hormonal treatment. 550 00:41:30,360 --> 00:41:31,514 What? 551 00:41:31,514 --> 00:41:33,745 Hormonal treatment. 552 00:41:34,317 --> 00:41:35,938 I told you. 553 00:41:35,938 --> 00:41:38,904 I'm gaining weight, but it's not because of food, 554 00:41:39,344 --> 00:41:41,560 but because my hormonal system is in disarray. 555 00:41:41,795 --> 00:41:42,914 Lina. 556 00:41:44,758 --> 00:41:46,480 You are already thinner. 557 00:41:47,324 --> 00:41:50,514 And it doesn't matter, I will always love you. 558 00:41:52,727 --> 00:41:56,139 - You never listen to me. - What's your problem? 559 00:41:56,468 --> 00:41:59,311 All this negativism, are they also hormones? 560 00:46:27,022 --> 00:46:28,517 Lina? 561 00:46:34,293 --> 00:46:35,702 Lina? 562 00:46:42,140 --> 00:46:44,614 So I'm thinner now, aren't I? 563 00:46:46,576 --> 00:46:48,476 Isn't that enough? 564 00:46:52,272 --> 00:46:54,702 Put that knife down, Lina. 565 00:47:12,049 --> 00:47:13,941 Lina! Lina! 566 00:47:15,256 --> 00:47:17,576 Lina! What happened, baby? 567 00:47:17,576 --> 00:47:19,278 Hanif! Hanif! 568 00:47:19,278 --> 00:47:20,338 Hanif! 569 00:47:20,837 --> 00:47:22,555 Jef? Jef? 570 00:47:23,007 --> 00:47:24,431 Lina! 571 00:47:25,998 --> 00:47:27,478 What happened? 572 00:47:28,725 --> 00:47:31,832 To the hospital! Now! 573 00:47:35,908 --> 00:47:37,856 Eva, drink this before. 574 00:47:38,966 --> 00:47:41,188 Eva, drink water. 575 00:47:41,188 --> 00:47:43,486 - Maman, we're going to the hospital! - Nif! 576 00:47:44,118 --> 00:47:45,528 Nif! 577 00:47:46,721 --> 00:47:50,546 - Eva doesn't stop coughing. - Eva, what's wrong? 578 00:47:52,696 --> 00:47:54,542 What is it? Eve? 579 00:47:55,136 --> 00:47:56,179 Eve? 580 00:48:29,946 --> 00:48:31,302 Eve! 581 00:48:51,057 --> 00:48:53,796 Hanif, we have to get out of here now! 582 00:48:55,711 --> 00:48:57,145 Eve! 583 00:48:57,145 --> 00:48:59,414 Maman, get a towel. FAST. 584 00:49:01,027 --> 00:49:04,216 - Eva? - Eva. 585 00:49:04,936 --> 00:49:07,890 - Here, Nif. - Okay, let's go. 586 00:49:09,558 --> 00:49:11,225 Come on! 587 00:49:17,129 --> 00:49:18,478 Jef! Jef! 588 00:49:18,478 --> 00:49:20,238 - Jef! - Wait, wait a minute. 589 00:49:20,238 --> 00:49:22,708 - Help me! - Here, quick! 590 00:49:22,708 --> 00:49:24,704 Okay, okay. 591 00:49:25,491 --> 00:49:27,582 OK let's go. 592 00:49:27,582 --> 00:49:29,903 - OK let's go. - Go! Go! Go! 593 00:49:29,903 --> 00:49:32,402 - Come on, Nadya. - We will. Hold on to. 594 00:49:32,402 --> 00:49:34,082 And the kids? 595 00:49:34,082 --> 00:49:36,395 Everything is fine. Maman and Siti are there. We will. 596 00:49:46,077 --> 00:49:48,037 And I won again. 597 00:49:49,335 --> 00:49:52,111 I thought you were good at that. 598 00:50:00,611 --> 00:50:02,316 Give up? 599 00:50:08,342 --> 00:50:10,343 What's that for? 600 00:50:16,000 --> 00:50:17,564 Come here. 601 00:50:20,203 --> 00:50:22,170 Where did that mouse come from? 602 00:50:30,945 --> 00:50:32,766 Why did you turn off the lights? 603 00:50:35,056 --> 00:50:36,706 What's the problem? 604 00:50:39,581 --> 00:50:41,468 I am afraid of dark. 605 00:50:45,266 --> 00:50:47,884 Do you really have to shoot him? 606 00:50:47,884 --> 00:50:51,209 They are plagues. They eat our food. 607 00:50:52,065 --> 00:50:54,028 You can put the food in the pantry. 608 00:50:54,028 --> 00:50:57,180 They have holes in the pantry. We are not rich like you. 609 00:50:59,199 --> 00:51:01,024 I go to the living room. 610 00:51:01,305 --> 00:51:03,022 You know the way. 611 00:51:03,022 --> 00:51:05,306 Turn off the light. 612 00:51:07,400 --> 00:51:08,427 Go. 613 00:51:11,183 --> 00:51:12,390 Go! 614 00:51:15,602 --> 00:51:18,122 You are not as nice as I thought. 615 00:51:18,457 --> 00:51:21,630 - You are weird. - And you're a whore, you know. 616 00:51:23,285 --> 00:51:25,145 Whatever. 617 00:51:34,836 --> 00:51:37,284 We should already be on the main road, dear. 618 00:51:37,284 --> 00:51:39,088 I went straight through. 619 00:51:39,088 --> 00:51:41,818 There is only one path to the main road. We cannot be lost. 620 00:51:51,252 --> 00:51:53,242 We are driving in circles. 621 00:51:53,242 --> 00:51:54,490 How asism? 622 00:51:54,490 --> 00:51:56,738 We've been on this road before! It's the same signal. 623 00:51:56,973 --> 00:51:59,275 Nif. Nif! Nif! 624 00:51:59,576 --> 00:52:01,252 It's happening again, Hanif! 625 00:52:02,208 --> 00:52:03,754 What are you talking about, Jef? 626 00:52:04,276 --> 00:52:06,223 Nif, what's going on? 627 00:52:07,863 --> 00:52:09,399 So well, so well. 628 00:52:10,881 --> 00:52:12,869 Twenty-five years ago... 629 00:52:13,204 --> 00:52:17,427 there was a fire in one of the orphanage rooms. 630 00:52:18,239 --> 00:52:20,254 Three girls died. 631 00:52:21,018 --> 00:52:22,877 Soon after... 632 00:52:23,478 --> 00:52:26,867 we found out that Mrs. Mirah... 633 00:52:26,867 --> 00:52:29,173 practiced black magic. 634 00:52:30,103 --> 00:52:31,493 She... 635 00:52:31,493 --> 00:52:33,512 burned those girls. 636 00:52:34,083 --> 00:52:35,767 As a sacrifice. 637 00:52:41,966 --> 00:52:45,121 We try to run, because we're going scared. 638 00:52:46,094 --> 00:52:48,357 But every time we ran... 639 00:52:50,296 --> 00:52:51,360 we... 640 00:52:51,832 --> 00:52:54,531 we always go back to the orphanage. 641 00:52:54,531 --> 00:52:56,655 We ran in a circle. 642 00:52:57,417 --> 00:53:00,150 Finally, Mr. Bandi captured Ms. Mirah. 643 00:53:00,150 --> 00:53:03,151 With the help of Jefri, Anton and me. 644 00:53:03,151 --> 00:53:05,494 FAST! FAST! Lock it up inside! 645 00:53:05,494 --> 00:53:07,329 And we arrest her. 646 00:53:11,437 --> 00:53:13,651 She kept knocking on the door. 647 00:53:14,226 --> 00:53:16,031 With your head. 648 00:53:17,471 --> 00:53:19,531 When we open the door... 649 00:53:22,561 --> 00:53:24,444 she was already dead. 650 00:53:25,082 --> 00:53:27,137 She broke her head at the door. 651 00:53:28,603 --> 00:53:31,048 We don't know what to do. 652 00:53:31,048 --> 00:53:33,281 So what did you do? 653 00:53:35,632 --> 00:53:37,520 We buried it. 654 00:53:37,520 --> 00:53:39,438 In the same room. 655 00:53:41,782 --> 00:53:44,336 And we throw concrete on the floor. 656 00:53:47,310 --> 00:53:49,174 Quickly! 657 00:54:01,172 --> 00:54:03,364 Is the body still there? 658 00:57:45,922 --> 00:57:47,531 Hasbi! 659 00:57:54,209 --> 00:57:55,947 Hasbi? 660 00:57:57,844 --> 00:57:59,963 Hasbi, where are you? 661 00:58:02,058 --> 00:58:04,259 I saw something. 662 00:58:14,575 --> 00:58:16,153 Hasbi? 663 00:58:18,347 --> 00:58:19,909 Hasbi? 664 00:58:32,071 --> 00:58:33,654 Hasbi, what's wrong? 665 00:58:50,853 --> 00:58:52,752 Hasbi, what happened? 666 00:59:16,680 --> 00:59:18,122 That hurts... 667 00:59:23,787 --> 00:59:25,578 It hurts! 668 00:59:28,875 --> 00:59:31,746 NO! MOTHER! 669 00:59:32,464 --> 00:59:33,464 Dad! 670 00:59:50,516 --> 00:59:52,243 Where's Anton? 671 00:59:52,243 --> 00:59:54,121 We need the car! Damn! 672 00:59:54,898 --> 00:59:56,257 He's taking too long. 673 00:59:56,257 --> 00:59:57,583 Sandi? 674 00:59:58,831 --> 01:00:00,211 Dina? 675 01:00:01,705 --> 01:00:03,189 Haqi? 676 01:00:05,610 --> 01:00:06,990 Sandi? 677 01:00:06,990 --> 01:00:08,970 Dina! Haqi! 678 01:00:08,970 --> 01:00:11,527 - What's it? - Where are my children? 679 01:00:12,256 --> 01:00:13,814 They were here. 680 01:00:13,814 --> 01:00:16,490 Haqi! Sandi! 681 01:00:17,059 --> 01:00:18,557 What's it? What happened? 682 01:00:18,557 --> 01:00:20,656 - Where's Haqi? - Haqi? 683 01:00:21,465 --> 01:00:22,802 Go find Haqi! 684 01:00:22,802 --> 01:00:24,322 - Wasn't he with you? - No! 685 01:00:24,322 --> 01:00:27,244 Haqi! Haqi! 686 01:00:28,530 --> 01:00:29,886 Haqi! 687 01:00:30,977 --> 01:00:34,680 - Where are the kids? - Sandi and Dina are looking for Haqi. 688 01:00:35,836 --> 01:00:37,644 There's a lot of space in the car. 689 01:00:41,445 --> 01:00:42,786 Nif! 690 01:00:43,021 --> 01:00:45,166 The kids are supposed to come home tonight. 691 01:00:45,166 --> 01:00:46,876 Let's use their bus. 692 01:00:50,294 --> 01:00:52,650 There was an accident. 693 01:00:54,412 --> 01:00:56,880 - All the kids are dead. - What? 694 01:00:58,351 --> 01:01:00,814 Jefri and I found the bus. 695 01:01:00,814 --> 01:01:03,855 All the children are dead inside it. 696 01:01:09,575 --> 01:01:11,088 Haqi. 697 01:01:11,088 --> 01:01:13,070 - We need to find Haqi. - Mother! 698 01:01:14,049 --> 01:01:15,744 - Where's Haqi at? - I don't know. 699 01:01:15,744 --> 01:01:17,049 We need to find him. 700 01:01:17,049 --> 01:01:18,257 - Haqi is not here. - Okay. 701 01:01:18,257 --> 01:01:20,497 - We should start looking for him. - Okay, okay. 702 01:01:20,497 --> 01:01:22,602 - You stay here, we'll find you. - I want to go look for him. 703 01:01:22,602 --> 01:01:24,734 We're going to look for him. You here. Are you okay? 704 01:01:24,734 --> 01:01:26,220 Come on. 705 01:01:29,091 --> 01:01:31,255 Rani, will you help us look for Haqi? 706 01:01:31,255 --> 01:01:32,953 Look for him in the house. 707 01:01:37,680 --> 01:01:39,143 Haqi... 708 01:01:40,253 --> 01:01:42,726 Jef! Jef, Haqi is missing. 709 01:01:42,961 --> 01:01:45,417 We're going to look for him. Take care of Eva and Lina, okay? 710 01:01:45,417 --> 01:01:47,681 But Hanif, my wife! 711 01:02:20,660 --> 01:02:23,155 We are going here, father. Haqi too. 712 01:02:24,853 --> 01:02:26,085 Haqi! 713 01:02:26,085 --> 01:02:27,501 - Haqi! - Haqi! 714 01:02:27,984 --> 01:02:29,397 Haqi! 715 01:02:30,057 --> 01:02:31,643 He is not here. 716 01:02:33,879 --> 01:02:36,561 Haqi! Haqi! 717 01:02:42,015 --> 01:02:43,363 Haqi? 718 01:02:45,441 --> 01:02:46,641 Haqi! 719 01:02:49,450 --> 01:02:51,450 I looked all over the place, dad. He is not here. 720 01:02:51,450 --> 01:02:52,821 - He was here? - Was. 721 01:02:52,821 --> 01:02:54,416 - Are you sure? - Have. 722 01:03:02,527 --> 01:03:03,608 Lina? 723 01:03:04,968 --> 01:03:06,374 Lina ?! 724 01:03:31,782 --> 01:03:33,513 Lina, what are you doing? 725 01:03:33,513 --> 01:03:34,756 Lina! 726 01:03:41,240 --> 01:03:44,103 This is so good. 727 01:03:47,649 --> 01:03:50,369 You are eating caterpillars, Lina! They are poisonous! 728 01:04:01,969 --> 01:04:03,253 Jef! 729 01:04:03,253 --> 01:04:06,435 What happened with me? Jef! 730 01:04:09,157 --> 01:04:12,261 Lina! Wake up! 731 01:06:20,349 --> 01:06:21,749 Haqi! 732 01:06:22,241 --> 01:06:23,707 Haqi! 733 01:06:29,011 --> 01:06:30,531 Honey? 734 01:06:30,531 --> 01:06:32,086 What's it? 735 01:06:33,956 --> 01:06:35,583 What was it dear? 736 01:06:37,087 --> 01:06:38,859 What happened? 737 01:06:43,102 --> 01:06:45,717 What the hell is going on, Nife? 738 01:06:54,693 --> 01:06:56,975 Who are these girls in these pictures? 739 01:07:03,968 --> 01:07:05,400 They... 740 01:07:06,624 --> 01:07:09,196 they were my colleagues. 741 01:07:13,460 --> 01:07:15,788 And that man is mr. Bandi? 742 01:07:28,048 --> 01:07:30,302 Did you know that? 743 01:07:32,303 --> 01:07:34,678 Mrs. Mirah was protecting these girls. 744 01:07:34,678 --> 01:07:36,836 That's why she was killed! 745 01:07:37,271 --> 01:07:40,344 And you and mr. Bandi tried to hide it all! 746 01:08:02,033 --> 01:08:03,683 Looks like... 747 01:08:05,058 --> 01:08:07,090 someone is trying to get revenge. 748 01:08:07,090 --> 01:08:08,090 Who? 749 01:08:09,337 --> 01:08:11,560 Who would do that, Nif? 750 01:08:11,560 --> 01:08:13,242 M. 751 01:08:30,759 --> 01:08:32,355 Siti. 752 01:08:33,718 --> 01:08:35,558 Who invited us to come here? 753 01:08:36,919 --> 01:08:38,778 Maman and Siti. 754 01:08:44,874 --> 01:08:46,505 Hanif! Hanif! 755 01:08:49,817 --> 01:08:51,390 Jef? Jef! 756 01:08:51,390 --> 01:08:56,508 Please, I have to take my wife to the hospital or she will die, Hanif. 757 01:08:56,714 --> 01:08:59,684 We cannot leave this place. You know it! 758 01:09:03,185 --> 01:09:05,227 What was our mistake? 759 01:09:06,445 --> 01:09:08,046 Nadya found this 760 01:09:08,046 --> 01:09:09,762 in mr. Bandi. 761 01:09:17,004 --> 01:09:18,859 I didn't know that... 762 01:09:20,656 --> 01:09:22,943 Who invited you to come here? 763 01:09:23,761 --> 01:09:26,227 Who invited you? 764 01:09:30,165 --> 01:09:33,788 Nif, Nadya, we look for Haqi all over the house but we can't find it. 765 01:09:36,263 --> 01:09:37,669 You bastard! 766 01:09:38,990 --> 01:09:40,990 Jef, Jef, Jef! 767 01:09:47,252 --> 01:09:49,384 Where is my son? 768 01:09:49,619 --> 01:09:51,610 Where's Haqi? 769 01:09:52,766 --> 01:09:54,967 Why did you invite us? 770 01:09:56,841 --> 01:09:58,776 We don't know. 771 01:10:28,220 --> 01:10:29,362 He... 772 01:10:31,964 --> 01:10:34,496 threatened us all. 773 01:10:34,831 --> 01:10:37,261 So, why didn't you say anything? 774 01:10:40,864 --> 01:10:42,823 We were afraid. 775 01:10:46,474 --> 01:10:48,387 Three girls... 776 01:10:49,095 --> 01:10:51,748 were taken... 777 01:10:52,757 --> 01:10:54,945 and locked in a room. 778 01:10:56,782 --> 01:10:58,504 He poisoned them. 779 01:10:59,864 --> 01:11:03,474 It was a warning that we shouldn't say anything. 780 01:11:05,869 --> 01:11:07,403 Me... 781 01:11:08,677 --> 01:11:10,832 I threw boiling water on my face on purpose, 782 01:11:10,832 --> 01:11:13,676 so that he never touched me again. 783 01:11:17,995 --> 01:11:21,232 Mrs. Mirah tried to protect these girls. 784 01:11:23,647 --> 01:11:26,206 But then Mr. Bandi falsely accused her. 785 01:11:27,691 --> 01:11:30,745 Until finally it was locked by Anton, 786 01:11:31,772 --> 01:11:33,442 Jefri 787 01:11:35,083 --> 01:11:36,696 and Hanif. 788 01:11:44,141 --> 01:11:46,775 Mrs. Mirah resorted to black magic 789 01:11:47,468 --> 01:11:50,534 s just to protect girls. 790 01:11:54,258 --> 01:11:57,190 She wanted to kill Mr. Bandi. 791 01:11:59,753 --> 01:12:02,238 But we don't know anything about it today. 792 01:12:02,238 --> 01:12:04,138 Maman and I have nothing to do with it. 793 01:12:04,138 --> 01:12:06,154 So why are you the only ones who are still alive? 794 01:12:06,154 --> 01:12:08,155 I wanted to protect the children. 795 01:12:10,909 --> 01:12:13,038 But honestly, lady... 796 01:12:13,038 --> 01:12:16,653 - I don't know anything. - Enough, Nif, enough. 797 01:12:19,956 --> 01:12:21,557 Help me! 798 01:12:22,654 --> 01:12:25,786 Maman? Siti? 799 01:12:29,007 --> 01:12:31,864 Maman. Siti. 800 01:12:33,208 --> 01:12:34,675 Help! 801 01:12:36,828 --> 01:12:38,231 Help! 802 01:12:38,602 --> 01:12:39,944 Mustika! 803 01:12:39,944 --> 01:12:41,354 Maman! 804 01:12:41,892 --> 01:12:42,995 Mustika... 805 01:12:43,801 --> 01:12:46,057 Mustika! Mustika! 806 01:12:50,840 --> 01:12:52,929 What we ran over was not a deer, dear. 807 01:12:58,561 --> 01:13:00,606 We have to go. 808 01:13:01,760 --> 01:13:04,344 Where are the others? Where are they? 809 01:13:06,481 --> 01:13:08,534 We are coming home... 810 01:13:09,723 --> 01:13:11,371 I don't know how... 811 01:13:12,351 --> 01:13:14,431 but the bus lost control. 812 01:13:20,780 --> 01:13:24,348 Then he stopped and a woman entered. 813 01:13:26,213 --> 01:13:28,117 And then... 814 01:13:28,452 --> 01:13:30,967 all the children seemed to be possessed by something. 815 01:13:38,488 --> 01:13:40,210 I didn't know what to do. 816 01:13:40,210 --> 01:13:41,750 I ran away immediately 817 01:13:41,750 --> 01:13:43,362 and ran. 818 01:13:59,256 --> 01:14:01,442 Nif, we have to find Haqi. 819 01:14:02,300 --> 01:14:03,348 Nif! 820 01:14:16,999 --> 01:14:18,899 I'd rather die alone and abandoned 821 01:14:20,143 --> 01:14:23,129 than meeting someone like you! 822 01:14:26,506 --> 01:14:28,948 Hanif! Enough! 823 01:14:41,441 --> 01:14:43,162 We have to find Haqi. 824 01:14:43,162 --> 01:14:45,205 We have to get out of here. 825 01:15:05,471 --> 01:15:08,074 Murni August 11, 1989 826 01:15:11,334 --> 01:15:13,323 Go on! Go on! 827 01:15:14,908 --> 01:15:17,262 Yes sir. Yes sir. 828 01:15:17,583 --> 01:15:19,280 Hurry up. 829 01:15:19,640 --> 01:15:21,814 We will! We will! 830 01:15:22,449 --> 01:15:24,780 I know who did this. 831 01:15:26,609 --> 01:15:28,145 Murni. 832 01:15:33,219 --> 01:15:36,249 This is Murni, one of our colleagues. 833 01:15:36,484 --> 01:15:39,208 - Where is she now? - She disappeared. 834 01:15:40,935 --> 01:15:43,128 Help! Help... 835 01:15:45,244 --> 01:15:46,862 Help... 836 01:15:48,647 --> 01:15:51,115 - Help! - Haqi! 837 01:15:54,014 --> 01:15:57,411 - What happened? - It was an accident! 838 01:15:58,034 --> 01:16:00,557 Hurry, we have to go now. We will! 839 01:16:00,557 --> 01:16:02,127 We have to go! 840 01:16:02,477 --> 01:16:04,349 Dina, Sandi, come on! 841 01:16:05,214 --> 01:16:06,782 Jefri, we're leaving! 842 01:16:06,782 --> 01:16:09,330 Let's go! Get out! 843 01:16:10,318 --> 01:16:12,731 Haqi, what happened to you? 844 01:16:13,166 --> 01:16:15,324 Let's go home. We're going home. 845 01:16:22,606 --> 01:16:25,170 Oha, all the people you love. 846 01:16:26,506 --> 01:16:31,459 So when you lose them! 847 01:16:41,417 --> 01:16:42,788 Nif? 848 01:16:53,468 --> 01:16:54,727 Nadya... 849 01:16:54,962 --> 01:16:56,760 What happened with me? 850 01:16:57,448 --> 01:16:59,914 - Eva... - What do I have? 851 01:17:01,069 --> 01:17:02,614 Eva. Eva! 852 01:17:06,996 --> 01:17:08,319 Eve! 853 01:17:20,638 --> 01:17:21,388 Hey! 854 01:17:25,114 --> 01:17:26,783 Enough... Enough! 855 01:17:29,840 --> 01:17:30,958 Stop! 856 01:17:31,387 --> 01:17:32,974 Murni, stop! 857 01:17:52,719 --> 01:17:54,332 Hasbi, come in! 858 01:17:54,332 --> 01:17:55,796 Jef! 859 01:17:56,718 --> 01:17:58,307 Go inside! 860 01:18:16,516 --> 01:18:17,984 Hanif! 861 01:18:28,002 --> 01:18:29,636 Stop! 862 01:18:41,532 --> 01:18:43,348 Hanif... 863 01:18:52,812 --> 01:18:54,427 Hanif! 864 01:18:55,037 --> 01:18:57,128 Dina! Sandi! 865 01:18:59,417 --> 01:19:00,868 Hanif. 866 01:19:12,412 --> 01:19:14,906 Hanif! Hanif! 867 01:19:22,100 --> 01:19:23,816 Eve... 868 01:19:27,019 --> 01:19:28,574 Eve? 869 01:19:31,818 --> 01:19:33,144 Eve? 870 01:19:35,946 --> 01:19:37,712 Lina! 871 01:19:46,922 --> 01:19:48,304 Eve! 872 01:19:57,694 --> 01:19:59,124 Lina! 873 01:20:07,858 --> 01:20:09,768 Jef! Jefri! 874 01:20:11,540 --> 01:20:13,275 Eve! 875 01:20:15,734 --> 01:20:18,276 Open that door! 876 01:20:29,282 --> 01:20:31,154 Open that door! 877 01:20:43,781 --> 01:20:46,286 Maman! Maman! 878 01:20:48,644 --> 01:20:50,084 Siti! 879 01:20:52,004 --> 01:20:54,208 Leave them alone! 880 01:20:57,586 --> 01:21:00,698 Maman! Maman! Siti! 881 01:21:12,638 --> 01:21:14,244 Dina! 882 01:21:16,614 --> 01:21:19,582 Dina! Sandi! Dina! 883 01:21:26,156 --> 01:21:27,784 MOTHER! 884 01:21:33,714 --> 01:21:35,082 Sandi! 885 01:21:38,666 --> 01:21:40,064 MOTHER! 886 01:21:40,064 --> 01:21:42,706 Dina! Sandi! 887 01:21:45,232 --> 01:21:47,812 Dina! Sandi! 888 01:21:48,447 --> 01:21:50,240 Dina... 889 01:21:50,240 --> 01:21:52,128 Sandi! 890 01:21:56,502 --> 01:21:58,712 Stop it, you bitch! 891 01:22:12,903 --> 01:22:14,444 Hanif. 892 01:22:16,763 --> 01:22:18,449 Hanif... 893 01:22:19,993 --> 01:22:21,837 Hanif. 894 01:22:22,673 --> 01:22:26,031 Hanif! Hanif! Hanif! 895 01:22:26,601 --> 01:22:28,055 Hanif... 896 01:22:31,535 --> 01:22:32,960 Haqi! 897 01:22:34,281 --> 01:22:35,777 Nadya! 898 01:22:52,767 --> 01:22:55,697 My mother called me Murni. 899 01:22:57,513 --> 01:23:02,820 She wanted me to stay clean, away from Mr. Bandi. 900 01:23:03,421 --> 01:23:05,946 Unlike other girls in this orphanage. 901 01:23:10,077 --> 01:23:12,007 But she failed. 902 01:23:19,549 --> 01:23:22,707 You are all going to die here tonight. 903 01:23:27,779 --> 01:23:29,870 It's all your fault. 904 01:23:29,870 --> 01:23:31,768 We don't know that. 905 01:23:35,648 --> 01:23:37,600 That... 906 01:23:37,600 --> 01:23:40,040 it is also a sin, dear. 907 01:23:45,245 --> 01:23:47,800 Why did you kill all those kids on the bus? 908 01:23:47,800 --> 01:23:50,302 They had nothing to do with it. 909 01:23:50,302 --> 01:23:53,125 They are better dead 910 01:23:54,344 --> 01:23:56,698 than living in that place. 911 01:24:00,827 --> 01:24:03,415 I'm not here just to punish you. 912 01:24:05,764 --> 01:24:08,959 I'm here to create hell. 913 01:24:09,931 --> 01:24:11,641 You know why? 914 01:24:12,375 --> 01:24:13,902 Why... 915 01:24:14,437 --> 01:24:16,811 I'm not sure... 916 01:24:16,811 --> 01:24:19,111 if there is a hell after death. 917 01:24:21,327 --> 01:24:23,320 So, I want to make sure... 918 01:24:24,622 --> 01:24:27,369 that all of you are going to hell 919 01:24:35,278 --> 01:24:37,262 Leave my family out of this! 920 01:24:37,893 --> 01:24:40,852 What did my children do to you? 921 01:24:42,993 --> 01:24:45,274 Their father killed my mother. 922 01:25:44,193 --> 01:25:46,115 Don't be that way. 923 01:25:52,635 --> 01:25:54,247 Kill him. 924 01:25:54,482 --> 01:25:56,606 Kill your husband. 925 01:25:57,254 --> 01:26:00,055 And I release your children. 926 01:26:03,527 --> 01:26:04,277 NO! 927 01:26:06,367 --> 01:26:08,258 If you take too long... 928 01:26:09,316 --> 01:26:13,995 there won't be much left of your children for you to take home. 929 01:26:17,760 --> 01:26:19,441 Save them. 930 01:26:20,250 --> 01:26:22,165 Save the children. 931 01:26:22,500 --> 01:26:24,448 Save our children. 932 01:26:56,320 --> 01:26:57,791 Haqi... 933 01:27:03,427 --> 01:27:04,943 Haqi... 934 01:28:01,665 --> 01:28:03,971 How dare you! 935 01:28:05,187 --> 01:28:08,539 "Nobody's leaving! You are all going to die" 936 01:28:58,537 --> 01:29:00,446 Hanif! 937 01:29:43,001 --> 01:29:45,080 - Bye, Haqi! - Goodbye! 938 01:29:45,080 --> 01:29:47,641 Auntie Siti, where's Uncle Maman? 939 01:29:47,876 --> 01:29:50,293 He's at home, cooking. 940 01:29:51,652 --> 01:29:54,210 - To the car. We will. - Goodbye! 941 01:29:55,518 --> 01:29:58,193 - Hi, mom. - Hi son. 942 01:29:59,671 --> 01:30:02,302 - How was the school? - Nice. 943 01:30:04,717 --> 01:30:06,616 What we will eat today? 944 01:30:06,616 --> 01:30:09,036 Uncle Maman is making pizza. 945 01:30:09,036 --> 01:30:11,765 Yes. Javanese pizza. It's hot. 946 01:30:11,765 --> 01:30:13,757 Isn't it martabak? 947 01:30:14,108 --> 01:30:17,873 Uncle Jefri and Aunt Lina are coming. It's Aunt Lina's favorite. 948 01:30:18,124 --> 01:30:20,547 If it's just martabak, you could have ordered it. 949 01:30:35,268 --> 01:30:36,961 What is it, mother? 950 01:30:37,808 --> 01:30:39,407 Nothing. 951 01:30:48,982 --> 01:30:51,009 Yes. Yes, sir. 952 01:30:51,627 --> 01:30:53,793 Some minor changes to the construction will be necessary. 953 01:30:54,251 --> 01:30:55,968 We're going. 954 01:30:56,433 --> 01:30:58,065 Yes. 955 01:30:58,300 --> 01:30:59,707 Yes sir. 956 01:30:59,707 --> 01:31:01,285 Okay. 957 01:31:06,821 --> 01:31:08,609 We're done for today. 958 01:31:08,944 --> 01:31:10,681 We'll have to fix the road too. 959 01:31:10,681 --> 01:31:12,160 To facilitate access. 960 01:31:12,160 --> 01:31:14,169 Yes, it must be done by the end of the year. 961 01:31:14,169 --> 01:31:16,516 We can use ي for the New Year. 962 01:31:18,103 --> 01:31:20,303 - Back to the office, brother. - Okay. 963 01:31:21,165 --> 01:31:23,140 Can we stop by while we get back? 964 01:31:23,140 --> 01:31:24,929 - I think we can. - Cool. 61254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.