Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,600
Previously on Professionals.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,960
We know for certain
that your company is at war.
3
00:00:14,920 --> 00:00:18,160
I never said kill them.
I said scare them.
4
00:00:18,240 --> 00:00:21,120
Not just war, this is a coup.
5
00:00:21,200 --> 00:00:24,480
-I love you, Peter. I mean it.
-Me too.
6
00:00:24,560 --> 00:00:28,000
I can no longer support you
as president of the board.
7
00:00:28,080 --> 00:00:32,080
And I am left with no choice but
to designate our chairman emeritus,
8
00:00:32,160 --> 00:00:35,240
-my father Reginald Swann.
-And I accept.
9
00:00:36,360 --> 00:00:38,440
She's been taken, kidnapped.
10
00:00:39,040 --> 00:00:41,800
I advise you
not to come on this trip.
11
00:00:41,880 --> 00:00:44,760
And I advise you
to shut up and do your job.
12
00:00:59,600 --> 00:01:01,360
Again with the jumping.
13
00:02:35,760 --> 00:02:37,840
Go! Come on! Get over there!
14
00:02:37,920 --> 00:02:41,240
What should I do with this?
Should I bury it?
15
00:02:58,520 --> 00:03:03,440
Vincent Corbo, I'm Kolo.
This is my partner, Tate. And...
16
00:03:05,080 --> 00:03:06,760
What's your name again?
17
00:03:12,280 --> 00:03:15,320
My real name or my operator name?
18
00:03:17,520 --> 00:03:20,680
-Pick one!
-Zak.
19
00:03:21,600 --> 00:03:24,360
-This is your client.
-Peter.
20
00:03:25,000 --> 00:03:26,200
He's the boss.
21
00:03:26,280 --> 00:03:29,200
-How far to the clinic?
-About three clicks.
22
00:03:31,280 --> 00:03:34,280
-Can we get going, please?
-I'll take point.
23
00:03:34,360 --> 00:03:37,480
-You'll carry their bags.
-On it.
24
00:03:47,440 --> 00:03:52,640
-Thought I was the boss?
-Flattery is an excellent motivator.
25
00:04:07,040 --> 00:04:09,440
-Mr Newman.
-It's Neumann actually.
26
00:04:09,520 --> 00:04:11,520
It's been a while. Feeling alright?
27
00:04:11,600 --> 00:04:13,720
-Tip top.
-Then you're here for...
28
00:04:14,960 --> 00:04:17,080
Oh. Okay.
29
00:04:18,080 --> 00:04:23,000
Malaria, dysentery, typhus, cholera.
30
00:04:23,080 --> 00:04:28,400
While you're here you might want
one of those doughnuts, neck pillows.
31
00:04:28,480 --> 00:04:33,240
-Yeah, I can't sleep on airplanes.
-Not for sleeping, for sitting on.
32
00:04:37,320 --> 00:04:40,040
You'll want the extra padding,
believe me.
33
00:04:40,120 --> 00:04:43,880
Now this might hurt a little.
34
00:04:47,440 --> 00:04:51,920
Just my luck that the only bus
in Northern Congo breaks down on me.
35
00:04:52,520 --> 00:04:54,400
Now, where am I?
36
00:05:16,120 --> 00:05:16,960
Hey.
37
00:05:18,480 --> 00:05:20,040
Since when do you get sick?
38
00:05:20,120 --> 00:05:23,520
Sorry, I knew you'd worry.
Must be the flu.
39
00:05:23,600 --> 00:05:25,680
I did worry, so I went by your place.
40
00:05:27,840 --> 00:05:32,520
-Are you spying on me now?
-Investigating. It's my job.
41
00:05:32,600 --> 00:05:34,480
I hope you're not stalking Tariq.
42
00:05:35,080 --> 00:05:37,640
If anyone is
being stalked here, Soph...
43
00:05:38,720 --> 00:05:40,280
...it's me.
44
00:05:43,840 --> 00:05:47,680
Ever wonder if there's a whole other
life out there you should be living?
45
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
Kurt, wake up!
46
00:05:51,080 --> 00:05:53,760
Listen, Swann's rocket guru?
47
00:05:54,320 --> 00:05:57,400
Geller. The guy with the...
dirty paintings.
48
00:05:58,000 --> 00:06:01,480
-Tell me he's alive?
-I would if we could find him.
49
00:06:03,880 --> 00:06:07,800
Kurt... When you get off
the Nature Channel, give me a call.
50
00:06:07,880 --> 00:06:09,240
Wait, Soph...
51
00:06:10,040 --> 00:06:11,280
Wait!
52
00:06:54,560 --> 00:06:58,240
-Thought it was more shut up.
-You think they'll just shut down?
53
00:06:58,320 --> 00:07:01,920
Not here. They pick up the pieces
and get back to work.
54
00:07:04,520 --> 00:07:07,120
-Hey, you alright?
-I'm okay.
55
00:07:07,920 --> 00:07:10,400
-Good to see you.
-Is this where it happened?
56
00:07:10,480 --> 00:07:15,600
Grace had barely arrived.
And now they have her. Sayf has her.
57
00:07:17,400 --> 00:07:21,720
Sayf's men came and
they forced Grace to go over to them.
58
00:07:38,600 --> 00:07:41,880
Dr Vesor will jump for joy
when he sees all of this.
59
00:07:41,960 --> 00:07:45,640
Dr Vesor will find
something else to stress about.
60
00:08:02,160 --> 00:08:05,240
-Hey, Buyo! How are you?
-How are you?
61
00:08:07,120 --> 00:08:08,320
Thank you, Buyo.
62
00:08:08,960 --> 00:08:10,640
Thank you.
63
00:08:10,720 --> 00:08:11,920
Grace.
64
00:08:16,120 --> 00:08:18,440
Just in time, Grace, just in time.
65
00:08:19,840 --> 00:08:23,720
See, this is why we need Panacea
so this stops happening.
66
00:08:23,800 --> 00:08:25,960
Put this in the fridge, okay?
67
00:08:26,040 --> 00:08:29,160
So... do you want to see
a patient or two?
68
00:08:29,840 --> 00:08:31,320
Where do I scrub up?
69
00:08:33,920 --> 00:08:36,920
-Good to see you, Dr Davila.
-How's your wife?
70
00:08:37,000 --> 00:08:40,320
Oh, she's giving me trouble.
Every day...
71
00:09:12,240 --> 00:09:13,600
How are you?
72
00:09:14,200 --> 00:09:16,760
Doctor? Will my baby be alright?
73
00:09:25,440 --> 00:09:30,320
Our job now is to contain it,
shut it down before it breaks out.
74
00:09:30,400 --> 00:09:34,640
So the next 72 hours are critical.
75
00:09:35,280 --> 00:09:37,360
Please look out for each other.
76
00:09:37,440 --> 00:09:40,840
We need all of you healthy
and on your feet to make this work.
77
00:09:40,920 --> 00:09:42,640
-Any questions?
-So...
78
00:09:43,480 --> 00:09:45,240
-Dr Grace?
-Yeah?
79
00:09:45,320 --> 00:09:48,280
Are you really going
to marry that Peter Swann guy?
80
00:09:49,760 --> 00:09:51,640
Why Paul, are you asking me first?
81
00:09:51,720 --> 00:09:54,160
-Yes. I am.
-Well, maybe.
82
00:09:54,240 --> 00:09:57,000
Let's go. Paul,
stop asking people to marry you.
83
00:09:57,080 --> 00:09:59,800
-Paul, man! Come on!
-I am too, then.
84
00:10:15,160 --> 00:10:18,240
Call your boyfriend.He's driving me nuts.
85
00:10:18,320 --> 00:10:20,360
This is Vincent, by the way.
86
00:10:21,560 --> 00:10:24,360
The Congo! Are you kidding me?
87
00:10:31,760 --> 00:10:34,840
-Where are the medicine?
-Find the vaccine!
88
00:10:45,560 --> 00:10:49,760
Are you sick? I can help you.
I'm a doctor. I can help you.
89
00:10:49,840 --> 00:10:53,200
Don't take this medicine.
It's for the sick, brothers.
90
00:10:53,720 --> 00:10:55,840
Please don't take this medicine.
91
00:10:56,400 --> 00:10:59,320
Why are you doing this?
This is ours, brothers.
92
00:11:09,600 --> 00:11:12,640
I am a doctor.
You cannot harm me or my patients.
93
00:11:13,320 --> 00:11:15,240
My soldiers are also sick.
94
00:11:15,720 --> 00:11:19,280
Then bring them here
to get treated at the clinic, Sayf.
95
00:11:19,360 --> 00:11:20,600
-What do you...
-Shut up.
96
00:11:21,600 --> 00:11:23,440
I will kill you. Move!
97
00:11:23,960 --> 00:11:26,040
No, no, no, Sayf. No, no!
98
00:11:26,120 --> 00:11:27,520
Stop! Hey!
99
00:11:27,600 --> 00:11:30,640
Stop, hey! Please.
100
00:11:31,440 --> 00:11:32,760
Stop.
101
00:11:34,720 --> 00:11:36,640
I'll treat your soldiers.
102
00:11:38,800 --> 00:11:41,640
-No, Grace. No!
-With the vaccines?
103
00:11:42,880 --> 00:11:47,040
Yes, but please leave this camp.
104
00:11:47,120 --> 00:11:50,120
Leave these people alone. Yeah?
105
00:11:56,920 --> 00:11:59,320
Grace, don't do this.
106
00:11:59,800 --> 00:12:01,840
Grace, don't do this!
107
00:12:06,080 --> 00:12:07,680
-Hey!
-Quiet.
108
00:12:07,760 --> 00:12:09,960
I need to take the vaccines. There.
109
00:12:10,600 --> 00:12:12,200
Leave her alone!
110
00:12:13,080 --> 00:12:14,520
Leave her!
111
00:12:41,960 --> 00:12:43,880
Hey, please be careful.
112
00:12:43,960 --> 00:12:47,240
The pins will break,
and the vaccines won't work.
113
00:12:47,320 --> 00:12:48,800
You are not the boss out here.
114
00:12:50,200 --> 00:12:53,280
Now you are in my world,
where I am boss.
115
00:13:01,320 --> 00:13:02,520
I will show you.
116
00:13:32,960 --> 00:13:35,720
Stop! Leave her alone. Hey!
117
00:13:42,120 --> 00:13:43,520
Put her in the back!
118
00:13:53,800 --> 00:13:55,360
No!
119
00:14:01,480 --> 00:14:03,800
Down there. Stay quiet!
120
00:14:21,320 --> 00:14:24,240
Do you know where Sayf tookGrace and the children?
121
00:14:24,320 --> 00:14:28,480
Sayf's men came and...
they forced Grace to go with them.
122
00:14:28,560 --> 00:14:31,520
Sayf Ibaka. He leads
an anti-government rebel group.
123
00:14:31,600 --> 00:14:36,400
Don't be fooled by his uniform. He is
a gangster whose only cause is money.
124
00:14:36,480 --> 00:14:41,040
He raids clinics across the border,
forces us to buy our own medicine.
125
00:14:41,120 --> 00:14:43,560
-Tidy racket.
-Do you know where they took her?
126
00:14:43,640 --> 00:14:47,520
He has a sanctuary past the forest.
It's too dangerous for the police.
127
00:14:47,600 --> 00:14:50,320
-Can you tell us how to find it?
-I know.
128
00:14:51,560 --> 00:14:53,520
This is Djamba. Come.
129
00:14:53,600 --> 00:14:55,560
They kidnapped his sister
after Grace.
130
00:14:56,000 --> 00:14:58,920
He escaped
and he saw Grace on Sayf's truck.
131
00:14:59,000 --> 00:15:01,400
Can you show us
where Sayf is holed up?
132
00:15:08,360 --> 00:15:11,200
Here. But you'll never find it.
133
00:15:11,280 --> 00:15:14,400
-I will take you there myself.
-Be a plus, no doubt.
134
00:15:14,480 --> 00:15:16,480
It'll get pretty hot
before it's over.
135
00:15:17,440 --> 00:15:19,480
But I can't go home without Malu.
136
00:15:20,040 --> 00:15:22,320
-Doc?
-Djamba knows all about hot.
137
00:15:22,400 --> 00:15:25,120
He's the biggest hell raiser
along the border.
138
00:15:25,200 --> 00:15:27,920
And it's time
he raises some against Sayf.
139
00:15:28,000 --> 00:15:32,280
Take that. They know it is ours.
You'll be waved through checkpoints.
140
00:15:34,160 --> 00:15:36,200
-Alright then, let's go.
-Good luck.
141
00:15:36,280 --> 00:15:37,960
I'm right behind you.
142
00:15:38,040 --> 00:15:41,160
-Hold on.
-Hey! No, not now.
143
00:15:41,600 --> 00:15:44,720
No, no, no. You know what?
The donation money...
144
00:15:44,800 --> 00:15:47,640
I own that truck!
Technically I paid for it.
145
00:15:47,720 --> 00:15:52,240
If I wanna sit in that truck,
I'm gonna sit in it! And I want to.
146
00:15:52,320 --> 00:15:54,840
I even wanna drive
if it's not a stick shift.
147
00:15:54,920 --> 00:15:58,560
I'm not letting a non-operator,
especially a client, into a fight
148
00:15:58,640 --> 00:16:01,120
and this will definitely
turn into a fight.
149
00:16:01,200 --> 00:16:04,480
I'm going crazy here!
I'm halfway there already!
150
00:16:04,560 --> 00:16:08,240
You won't stay here. You get the
most important part of the mission.
151
00:16:08,320 --> 00:16:11,000
-You got a cell phone?
-I've got three or four of them.
152
00:16:11,080 --> 00:16:14,560
Take this map, find us a chopper
willing to get in and take us out.
153
00:16:14,640 --> 00:16:17,960
-Anything you want special about it?
-Room for six. And a lucky pilot.
154
00:16:18,040 --> 00:16:22,960
Try the airfield. Or the bigger farms
usually have something that flies.
155
00:16:23,040 --> 00:16:24,840
-And then what?
-Call me.
156
00:16:25,320 --> 00:16:28,040
-I'll get it done.
-You'd better.
157
00:16:28,600 --> 00:16:31,240
You don't want me to tell Grace
you let her down.
158
00:16:31,320 --> 00:16:34,960
-You'd enjoy that, wouldn't you?
-Jealousy's a great motivator.
159
00:16:35,040 --> 00:16:36,680
Alright, let's go.
160
00:17:26,720 --> 00:17:28,280
Be careful.
161
00:17:29,760 --> 00:17:31,360
Careful with that.
162
00:17:33,400 --> 00:17:35,360
Put them in the cooler.
163
00:17:36,880 --> 00:17:39,240
Make sure it's stored
at eight degrees.
164
00:18:03,080 --> 00:18:04,360
Move!
165
00:18:11,400 --> 00:18:12,680
I said, move!
166
00:18:17,080 --> 00:18:18,200
Open up!
167
00:18:31,520 --> 00:18:32,720
Let's go.
168
00:18:59,120 --> 00:19:00,400
Oh yes.
169
00:19:01,000 --> 00:19:03,920
Oh yes! Oh yes!
170
00:19:05,320 --> 00:19:09,040
Oh no, no, no, no!
171
00:19:09,120 --> 00:19:10,840
Come on! Really?
172
00:19:12,400 --> 00:19:15,400
I'll remember you! You're on my list!
173
00:19:27,080 --> 00:19:28,920
Weird out here.
174
00:19:29,000 --> 00:19:32,080
And where exactly is out here?
I can see Kintasha,
175
00:19:32,160 --> 00:19:35,160
and I can see Kindasha,
but no Kinlasha.
176
00:19:35,880 --> 00:19:39,760
They're named like that on purpose.
Confuse outsiders. Keep us away.
177
00:19:39,840 --> 00:19:42,560
Keep out good people like us?
So much love to give.
178
00:19:43,000 --> 00:19:45,240
Something blocking the road up ahead.
179
00:19:48,800 --> 00:19:51,440
A checkpoint in the middle of hell?
180
00:19:51,520 --> 00:19:54,640
The army throws them up at random
to catch bandits.
181
00:20:00,480 --> 00:20:02,160
What do you wanna do?
182
00:20:03,040 --> 00:20:05,520
Toss them some toll money
and keep going.
183
00:20:09,200 --> 00:20:11,600
Not these army guys,
they're hardcore.
184
00:20:12,320 --> 00:20:14,360
Won't take bribes like normal people.
185
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
Come on!
186
00:20:19,680 --> 00:20:22,880
Alright, let me take a shot at it.
187
00:21:02,880 --> 00:21:03,680
Get down!
188
00:21:11,480 --> 00:21:12,600
Hang on...
189
00:21:14,160 --> 00:21:15,440
Can you hear me?
190
00:21:19,520 --> 00:21:22,280
-How about now?
-Really, Peter?
191
00:21:22,360 --> 00:21:24,760
Where am I supposed
to get a helicopter?
192
00:21:24,840 --> 00:21:27,200
From your company, you know!
193
00:21:27,280 --> 00:21:29,400
That manufactures helicopters!
194
00:21:30,440 --> 00:21:33,640
You want me to supply a helicopter
for a jail break?
195
00:21:33,720 --> 00:21:39,560
Does the word "warlord" sound
like a mean juvenile prank to you?
196
00:21:39,640 --> 00:21:42,480
The bank has a Halo 821
just outside Kinlasha.
197
00:21:42,560 --> 00:21:45,480
A Halo 821 would be perfect. Sold!
198
00:21:45,560 --> 00:21:47,840
Have you seen
the cost of aviation fuel?
199
00:21:47,920 --> 00:21:50,880
You send that chopper,
langoustines are on me.
200
00:21:50,960 --> 00:21:54,640
Is this a joke, Peter?
Are you punking me?
201
00:21:54,720 --> 00:21:56,680
We need it to get our people out.
202
00:21:56,760 --> 00:21:59,240
Walter, I only need it
for a couple of hours.
203
00:21:59,320 --> 00:22:02,200
Yeah, Peter, try me again tomorrow.
204
00:22:18,720 --> 00:22:20,000
It's over there.
205
00:22:26,760 --> 00:22:28,480
This is the place.
206
00:22:29,320 --> 00:22:31,360
Nowhere to cross there
during daylight.
207
00:22:32,000 --> 00:22:34,160
Too little cover
and too many guys with AKs.
208
00:22:34,240 --> 00:22:36,800
Many are here for the money
Sayf pays them.
209
00:22:36,880 --> 00:22:39,520
After dark they'll sneak out
and sleep at home.
210
00:22:50,640 --> 00:22:52,120
I almost had it.
211
00:22:56,920 --> 00:22:59,080
What's the blue on your hands?
212
00:22:59,640 --> 00:23:03,120
We take the cobalt from the copper.
It stains it blue.
213
00:23:03,200 --> 00:23:06,200
That's why Sayf was looking
for me and my brother yesterday.
214
00:23:06,760 --> 00:23:09,640
He wants our cobalt.
He wants our mine.
215
00:23:12,800 --> 00:23:15,000
That boy from yesterday
was your brother?
216
00:23:17,240 --> 00:23:18,120
Djamba.
217
00:23:18,640 --> 00:23:21,400
Djamba. He's very brave.
218
00:23:23,280 --> 00:23:25,080
He certainly thinks so.
219
00:23:25,840 --> 00:23:28,120
Mostly he's a pain in my ass.
220
00:23:48,200 --> 00:23:51,040
Don't worry, it will all be fine.
221
00:24:36,440 --> 00:24:37,880
Some tea?
222
00:24:44,080 --> 00:24:45,400
Go on.
223
00:24:45,480 --> 00:24:49,320
I can't accept kindness from a man
who keeps a child in a cell.
224
00:24:51,240 --> 00:24:53,960
You too were in that cell, doctor.
225
00:24:54,480 --> 00:24:57,880
Well, I volunteered. She didn't.
226
00:24:59,680 --> 00:25:02,800
There's Grace, all right.
At least she's alive.
227
00:25:04,880 --> 00:25:08,040
-Good news or bad?
-I'd say Sayf's throwing a party.
228
00:25:10,840 --> 00:25:14,000
Seems that very powerful people
are looking for you.
229
00:25:14,680 --> 00:25:19,360
Being the fiancé of Mr Peter Swann
can't be the world's safest thing.
230
00:25:24,560 --> 00:25:27,800
What do you want? Tell me.
231
00:25:29,520 --> 00:25:31,320
Name your price.
232
00:25:38,040 --> 00:25:42,520
Not everything is
about money, doctor.
233
00:25:42,600 --> 00:25:45,600
Well... this is.
234
00:25:46,880 --> 00:25:48,440
You are.
235
00:25:49,040 --> 00:25:52,040
So please tell me,
how much do you want?
236
00:25:54,080 --> 00:25:55,840
For all your genius...
237
00:25:56,760 --> 00:26:01,000
...I think you have
badly misdiagnosed the situation.
238
00:26:03,920 --> 00:26:05,720
Take her back to her cell.
239
00:26:06,280 --> 00:26:08,760
Maybe tomorrow you will be
in a more agreeable mood.
240
00:26:11,480 --> 00:26:13,640
Perhaps tomorrow I won't be here.
241
00:26:27,920 --> 00:26:29,960
So what's our ROE?
242
00:26:31,800 --> 00:26:33,760
Rules of Engagement, you know?
243
00:26:35,080 --> 00:26:38,280
My rules?
Fancy restaurant, great view.
244
00:26:38,360 --> 00:26:41,040
Not too loud
so she can hear every romantic word.
245
00:26:41,120 --> 00:26:44,160
No, I mean engagement,
like fighting engagement.
246
00:26:44,240 --> 00:26:46,720
Have the ring ready,
but not in your pants.
247
00:26:46,800 --> 00:26:49,640
A girl can spot a ring box
like a hawk spots a mouse.
248
00:26:50,480 --> 00:26:53,640
We're going at dawn.
Until then let's find some cover.
249
00:27:12,360 --> 00:27:15,240
It's all good.
I'm a police officer myself.
250
00:27:15,320 --> 00:27:19,680
It's cool! It's just my ID.
It's just my ID.
251
00:27:19,760 --> 00:27:21,360
And my hat.
252
00:27:22,680 --> 00:27:24,360
Oh, this is bad.
253
00:27:26,040 --> 00:27:27,160
Move!
254
00:27:28,040 --> 00:27:29,320
Go on!
255
00:27:37,200 --> 00:27:39,960
-Newman?
-Neumann, actually.
256
00:27:40,480 --> 00:27:42,560
-From Interpol?
-Europol.
257
00:27:42,640 --> 00:27:44,800
-Not Interpol?
-No, we're the other one.
258
00:27:47,000 --> 00:27:48,920
The one nobody knows of.
259
00:27:50,000 --> 00:27:53,560
We do all the work, they get
all the glory. Typical, isn't it?
260
00:27:54,920 --> 00:27:59,440
Well, Agent Newman from Europol...
261
00:27:59,520 --> 00:28:03,080
This morning, looks like
you got on the wrong bus.
262
00:28:06,280 --> 00:28:09,520
No, I think I got on the right bus.
263
00:28:09,600 --> 00:28:11,400
And the right plane.
264
00:28:11,480 --> 00:28:13,400
I came all this way,
because in Kinlasha
265
00:28:13,480 --> 00:28:17,720
is a man who helped a murdering
psychotic go free. I'll make him pay.
266
00:28:17,800 --> 00:28:20,800
So from lawman to lawman,
how about you give me my piece,
267
00:28:20,880 --> 00:28:24,680
my ID and get out of my way?
In return you can keep my pillow.
268
00:28:27,600 --> 00:28:29,400
Get back to your posts!
269
00:28:30,640 --> 00:28:31,880
You...
270
00:28:37,400 --> 00:28:40,840
I'm calling my captain.
You stay right here until she comes.
271
00:28:40,920 --> 00:28:43,480
I don't have time!
272
00:28:45,160 --> 00:28:48,520
Well, time, Agent Europol...
273
00:28:49,120 --> 00:28:54,360
...is the only thing you have.
You sit here and do not make trouble.
274
00:28:55,840 --> 00:28:56,920
May I sit?
275
00:28:58,560 --> 00:29:00,240
I'm sitting anyway.
276
00:29:10,720 --> 00:29:12,440
Captain, Captain, over.
277
00:29:16,320 --> 00:29:17,680
Captain, Captain...
278
00:29:19,240 --> 00:29:22,240
If we can't cooperate
then it's anarchy, right?
279
00:29:22,680 --> 00:29:25,080
Captain, where are you?
280
00:29:39,840 --> 00:29:42,800
What are you doing?
Don't shoot the car!
281
00:29:45,040 --> 00:29:48,080
Get back, you fools now!
282
00:29:57,800 --> 00:30:00,800
Even the way he sleeps bugs me.
283
00:30:01,600 --> 00:30:04,560
You really think
Ajay would send us this guy?
284
00:30:04,640 --> 00:30:07,240
He's got the edge of a sea sponge.
285
00:30:07,320 --> 00:30:09,640
Should we count on him
in a stand-up fight?
286
00:30:09,720 --> 00:30:13,440
Okay, I get it.
So what do you propose?
287
00:30:17,000 --> 00:30:20,480
-Okay, I'm ignoring you now.
-Just saying, it's an option.
288
00:30:21,440 --> 00:30:23,000
That's all I'm saying.
289
00:30:58,880 --> 00:31:00,920
You guys ever hear of Parallax?
290
00:31:01,480 --> 00:31:03,120
The contractors.
291
00:31:03,840 --> 00:31:06,920
-About a dozen.
-There goes our frontal assault.
292
00:31:08,360 --> 00:31:13,760
I got no problem going up
against militia geeks, but operators?
293
00:31:14,480 --> 00:31:17,280
It's too late. We leave, she dies.
294
00:31:18,640 --> 00:31:20,120
I know a way.
295
00:31:20,760 --> 00:31:22,640
I can get us into the tunnel.
296
00:31:24,280 --> 00:31:27,200
-Sayf's American friends.
-What friends?
297
00:31:27,280 --> 00:31:32,120
Contractors. Paid security men to
guard the mines in Abufemi province.
298
00:31:32,200 --> 00:31:34,840
Hey! I told you to be quiet.
299
00:31:37,640 --> 00:31:40,640
-I said, no more talking.
-Please...
300
00:31:41,080 --> 00:31:43,520
-Hey. Hey!
-Stay!
301
00:31:50,040 --> 00:31:52,320
I told you
not to speak to that woman!
302
00:32:08,280 --> 00:32:11,960
-I'm guessing pincer?
-Kolo and Tate, clear the complex.
303
00:32:12,040 --> 00:32:15,320
Djamba and I go through the tunnel
and meet you in the middle.
304
00:32:15,400 --> 00:32:17,200
-Roger that.
-Do I get a gun?
305
00:32:17,280 --> 00:32:18,400
Nope.
306
00:32:19,880 --> 00:32:21,280
Anyone else?
307
00:32:22,240 --> 00:32:23,440
What about me?
308
00:32:24,000 --> 00:32:26,680
You get the most important part
of the mission.
309
00:32:27,360 --> 00:32:32,040
Keep this in your hand. Peter will
call for coordinates for the chopper.
310
00:32:32,120 --> 00:32:36,360
-You're gonna have to talk them in.
-I can do that. I can do it.
311
00:32:36,440 --> 00:32:38,440
Of course,
you're professional, right?
312
00:32:39,080 --> 00:32:41,120
Professional, yeah.
313
00:32:41,200 --> 00:32:43,440
Yeah. Professional.
314
00:32:44,400 --> 00:32:45,880
Alright, let's go.
315
00:32:54,040 --> 00:32:59,040
We'll enter by the path. Djamba and I
will enter the tunnel, extract Grace.
316
00:32:59,560 --> 00:33:04,600
You clear the main house and create
trouble. We meet up where we entered.
317
00:33:04,680 --> 00:33:07,520
Then we'll figure out
how to get back across this.
318
00:33:09,920 --> 00:33:11,960
Djamba! Djamba!
319
00:33:12,040 --> 00:33:14,320
Off to a brilliant start.
320
00:35:01,320 --> 00:35:02,480
Djamba...
321
00:35:17,480 --> 00:35:18,680
Malu?
322
00:35:18,760 --> 00:35:20,680
-Djamba!
-Yes, sister.
323
00:35:20,760 --> 00:35:23,240
-About time!
-Where's the doctor? The lady?
324
00:35:23,320 --> 00:35:25,680
-Hey.
-You're Dr Grace?
325
00:35:26,480 --> 00:35:28,560
Your friend is here. He's coming.
326
00:35:29,560 --> 00:35:31,600
-My friend?
-Vincent.
327
00:35:37,960 --> 00:35:40,640
You've got a death wish, boy?
328
00:35:43,560 --> 00:35:46,880
-Hey, Peter.
-Yeah? I got you. Go ahead.
329
00:35:46,960 --> 00:35:49,800
Sure I know a guy.
Where do you think I get my copper?
330
00:35:49,880 --> 00:35:52,000
Hey, as long as it flies.
331
00:35:52,080 --> 00:35:53,960
Yeah, shoot me his details.
332
00:35:54,040 --> 00:35:55,720
What are you doing in Congo?
333
00:35:57,000 --> 00:36:01,600
Right now I'm sweating my parts off!
I'd buy you a cold one if I could.
334
00:36:01,680 --> 00:36:04,760
Alright? Yeah, you too. Later.
335
00:36:05,400 --> 00:36:06,280
Yes!
336
00:36:13,800 --> 00:36:15,800
It's Peter for Vincent, you there?
337
00:36:17,120 --> 00:36:19,640
-You there?
-Mr. Swann?
338
00:36:21,440 --> 00:36:22,960
Mr. Swann.
339
00:36:24,520 --> 00:36:28,480
It's Zak. Remember?
We met earlier at the LZ.
340
00:36:29,120 --> 00:36:30,880
That's Landing Zone.
341
00:36:31,520 --> 00:36:33,840
Yeah, Zak, hi. Yes, I remember you.
342
00:36:33,920 --> 00:36:36,760
It's this button to speak, right?
Hello?
343
00:36:38,320 --> 00:36:40,200
Are you ready to be extracted?
344
00:36:41,400 --> 00:36:44,160
-You mean me personally?
-No!
345
00:36:44,920 --> 00:36:48,240
No, Grace, Vincent, everyone.
Are you standing by?
346
00:36:48,320 --> 00:36:49,560
Got it. Over.
347
00:36:51,520 --> 00:36:53,040
Are you there?
348
00:36:56,240 --> 00:36:57,480
Damn it.
349
00:37:22,960 --> 00:37:23,880
Vincent?
350
00:37:31,120 --> 00:37:32,320
Hello?
351
00:37:53,400 --> 00:37:54,200
Hello?
352
00:38:03,520 --> 00:38:04,680
Come in, Zero.
353
00:38:05,800 --> 00:38:07,360
Zero, are you there?
354
00:38:08,280 --> 00:38:10,160
Zero, this is Six. Come in.
355
00:38:11,400 --> 00:38:13,400
Zero, are you picking this up?
356
00:38:14,240 --> 00:38:16,400
Boss did say to make trouble.
357
00:38:16,480 --> 00:38:19,360
Hello? Zero, this is Six.Zero, come in.
358
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
Zero, come in. This is Six.
359
00:38:23,760 --> 00:38:26,200
Zero, this is Six. Come in, please.
360
00:39:10,720 --> 00:39:12,000
Grace?
361
00:39:16,520 --> 00:39:18,200
Let's get you out of here.
362
00:39:20,920 --> 00:39:23,040
Come on. You okay?
363
00:39:27,240 --> 00:39:29,560
We gotta hurry. Peter's on his way.
364
00:39:29,640 --> 00:39:32,520
-You brought Peter?
-No choice. He's as stubborn as you!
365
00:39:32,600 --> 00:39:35,720
What happened to 'I'm paid
to protect you from yourself'?
366
00:39:37,400 --> 00:39:38,880
Let's get out of here.
367
00:39:58,320 --> 00:40:01,080
Put them back in their cell. Go on!
368
00:40:10,720 --> 00:40:13,560
So you thinkyou can come into my place?
369
00:40:17,240 --> 00:40:22,080
Steal my prisonersand walk out scot-free.
370
00:40:24,560 --> 00:40:26,680
You Americans.
371
00:40:26,760 --> 00:40:28,920
For Peter Swann's woman...
372
00:40:29,480 --> 00:40:33,560
...I expected an army.
Not one raggedy cowboy.
373
00:40:34,520 --> 00:40:35,960
The let-down is mutual.
374
00:40:37,160 --> 00:40:39,000
Can't see a thing.
375
00:40:40,800 --> 00:40:42,960
-I got this.
-Why are you here?
376
00:40:43,040 --> 00:40:47,160
Had to. This radio sucks.
Chopper's on its way.
377
00:40:58,280 --> 00:40:59,520
Is that a camera?
378
00:41:06,440 --> 00:41:07,440
Dude?
379
00:41:12,160 --> 00:41:15,400
Just because you wear that uniform
doesn't make you a soldier.
380
00:41:15,480 --> 00:41:18,400
-It serves its purpose.
-Maybe on Halloween.
381
00:41:18,480 --> 00:41:21,000
Come on Vincent,
don't antagonise him.
382
00:41:21,080 --> 00:41:24,320
Why? I'm so good at it.
Besides I need to kill time.
383
00:41:26,240 --> 00:41:27,840
Kill time?
384
00:41:28,920 --> 00:41:30,240
He wants to kill time.
385
00:41:30,320 --> 00:41:33,480
Okay. Whatever we're doing,
better be now.
386
00:41:38,160 --> 00:41:39,040
Until?
387
00:41:40,000 --> 00:41:41,640
Until that army shows up.
388
00:41:44,800 --> 00:41:45,800
Yank it.
389
00:41:46,760 --> 00:41:48,800
-Can I say it too?
-Just hurry.
390
00:41:48,880 --> 00:41:50,080
Man, that is cool.
391
00:41:50,160 --> 00:41:52,800
It will be too late for you.
392
00:41:58,960 --> 00:42:00,080
Fire in the hole!
393
00:42:00,920 --> 00:42:03,080
Time is up, cowboy.
394
00:42:17,600 --> 00:42:19,280
Come on, we got to go.
395
00:42:42,240 --> 00:42:44,880
-Where's Mr Corbo?
-He'll be right along.
396
00:42:44,960 --> 00:42:47,040
You, come with us.
397
00:43:00,520 --> 00:43:03,240
More damn locks.
Cover your ears. Turn away.
398
00:43:13,720 --> 00:43:16,600
Alright. Come on,
let's get out of here!
399
00:43:27,240 --> 00:43:30,680
-You two, follow me now!
-Get them out of here. I'll cover.
400
00:43:30,760 --> 00:43:33,520
-Let me fight.
-You want to help? Take your sister.
401
00:43:33,600 --> 00:43:35,440
I can fight too. Better than him.
402
00:43:35,520 --> 00:43:38,120
-Bring it.
-Hey, guys with guns, remember?
403
00:43:38,200 --> 00:43:40,280
Get over it and get out of here.
404
00:44:21,000 --> 00:44:22,800
Again with the jumping!
405
00:45:10,920 --> 00:45:12,080
Come on, Grace.
406
00:45:13,800 --> 00:45:16,240
Come on, let's go.
407
00:45:16,320 --> 00:45:17,880
Come on! Go!
408
00:45:19,000 --> 00:45:21,480
-Go!
-What are you doing here?
409
00:45:26,680 --> 00:45:28,360
Come on! Come on!
410
00:45:30,000 --> 00:45:33,800
-Come on. Move! Let's go!
-Come on!
411
00:45:34,720 --> 00:45:35,960
Come on!
412
00:45:36,480 --> 00:45:37,840
Get on!
413
00:45:39,360 --> 00:45:41,600
-Where's Vincent?
-I don't know!
414
00:45:41,680 --> 00:45:42,960
Vincent?
415
00:45:43,800 --> 00:45:45,600
Vincent!
416
00:45:52,280 --> 00:45:54,400
Peter! Come in!
417
00:45:55,400 --> 00:45:56,680
-Vincent!
-Mr. Swann!
418
00:45:57,120 --> 00:45:59,160
Peter, come in!
419
00:45:59,840 --> 00:46:02,200
-Don't stop!
-Peter!
420
00:46:03,800 --> 00:46:06,120
Come on! We need to go now!
421
00:46:06,200 --> 00:46:08,240
-Go on!
-Peter!
422
00:46:08,600 --> 00:46:10,080
We need to go now!
423
00:46:10,160 --> 00:46:12,120
Let's go, let's go!
424
00:46:23,760 --> 00:46:25,040
Vincent!
425
00:46:27,480 --> 00:46:29,480
We'll circle around again.
426
00:46:49,400 --> 00:46:52,080
Go away! What are you waiting for?
427
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
Subtitles: Lisa K. Villeneuve
www.plint.com
31783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.