All language subtitles for Professionals.S01E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,600 Previously on Professionals. 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,960 We know for certain that your company is at war. 3 00:00:14,920 --> 00:00:18,160 I never said kill them. I said scare them. 4 00:00:18,240 --> 00:00:21,120 Not just war, this is a coup. 5 00:00:21,200 --> 00:00:24,480 -I love you, Peter. I mean it. -Me too. 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,000 I can no longer support you as president of the board. 7 00:00:28,080 --> 00:00:32,080 And I am left with no choice but to designate our chairman emeritus, 8 00:00:32,160 --> 00:00:35,240 -my father Reginald Swann. -And I accept. 9 00:00:36,360 --> 00:00:38,440 She's been taken, kidnapped. 10 00:00:39,040 --> 00:00:41,800 I advise you not to come on this trip. 11 00:00:41,880 --> 00:00:44,760 And I advise you to shut up and do your job. 12 00:00:59,600 --> 00:01:01,360 Again with the jumping. 13 00:02:35,760 --> 00:02:37,840 Go! Come on! Get over there! 14 00:02:37,920 --> 00:02:41,240 What should I do with this? Should I bury it? 15 00:02:58,520 --> 00:03:03,440 Vincent Corbo, I'm Kolo. This is my partner, Tate. And... 16 00:03:05,080 --> 00:03:06,760 What's your name again? 17 00:03:12,280 --> 00:03:15,320 My real name or my operator name? 18 00:03:17,520 --> 00:03:20,680 -Pick one! -Zak. 19 00:03:21,600 --> 00:03:24,360 -This is your client. -Peter. 20 00:03:25,000 --> 00:03:26,200 He's the boss. 21 00:03:26,280 --> 00:03:29,200 -How far to the clinic? -About three clicks. 22 00:03:31,280 --> 00:03:34,280 -Can we get going, please? -I'll take point. 23 00:03:34,360 --> 00:03:37,480 -You'll carry their bags. -On it. 24 00:03:47,440 --> 00:03:52,640 -Thought I was the boss? -Flattery is an excellent motivator. 25 00:04:07,040 --> 00:04:09,440 -Mr Newman. -It's Neumann actually. 26 00:04:09,520 --> 00:04:11,520 It's been a while. Feeling alright? 27 00:04:11,600 --> 00:04:13,720 -Tip top. -Then you're here for... 28 00:04:14,960 --> 00:04:17,080 Oh. Okay. 29 00:04:18,080 --> 00:04:23,000 Malaria, dysentery, typhus, cholera. 30 00:04:23,080 --> 00:04:28,400 While you're here you might want one of those doughnuts, neck pillows. 31 00:04:28,480 --> 00:04:33,240 -Yeah, I can't sleep on airplanes. -Not for sleeping, for sitting on. 32 00:04:37,320 --> 00:04:40,040 You'll want the extra padding, believe me. 33 00:04:40,120 --> 00:04:43,880 Now this might hurt a little. 34 00:04:47,440 --> 00:04:51,920 Just my luck that the only bus in Northern Congo breaks down on me. 35 00:04:52,520 --> 00:04:54,400 Now, where am I? 36 00:05:16,120 --> 00:05:16,960 Hey. 37 00:05:18,480 --> 00:05:20,040 Since when do you get sick? 38 00:05:20,120 --> 00:05:23,520 Sorry, I knew you'd worry. Must be the flu. 39 00:05:23,600 --> 00:05:25,680 I did worry, so I went by your place. 40 00:05:27,840 --> 00:05:32,520 -Are you spying on me now? -Investigating. It's my job. 41 00:05:32,600 --> 00:05:34,480 I hope you're not stalking Tariq. 42 00:05:35,080 --> 00:05:37,640 If anyone is being stalked here, Soph... 43 00:05:38,720 --> 00:05:40,280 ...it's me. 44 00:05:43,840 --> 00:05:47,680 Ever wonder if there's a whole other life out there you should be living? 45 00:05:48,520 --> 00:05:50,520 Kurt, wake up! 46 00:05:51,080 --> 00:05:53,760 Listen, Swann's rocket guru? 47 00:05:54,320 --> 00:05:57,400 Geller. The guy with the... dirty paintings. 48 00:05:58,000 --> 00:06:01,480 -Tell me he's alive? -I would if we could find him. 49 00:06:03,880 --> 00:06:07,800 Kurt... When you get off the Nature Channel, give me a call. 50 00:06:07,880 --> 00:06:09,240 Wait, Soph... 51 00:06:10,040 --> 00:06:11,280 Wait! 52 00:06:54,560 --> 00:06:58,240 -Thought it was more shut up. -You think they'll just shut down? 53 00:06:58,320 --> 00:07:01,920 Not here. They pick up the pieces and get back to work. 54 00:07:04,520 --> 00:07:07,120 -Hey, you alright? -I'm okay. 55 00:07:07,920 --> 00:07:10,400 -Good to see you. -Is this where it happened? 56 00:07:10,480 --> 00:07:15,600 Grace had barely arrived. And now they have her. Sayf has her. 57 00:07:17,400 --> 00:07:21,720 Sayf's men came and they forced Grace to go over to them. 58 00:07:38,600 --> 00:07:41,880 Dr Vesor will jump for joy when he sees all of this. 59 00:07:41,960 --> 00:07:45,640 Dr Vesor will find something else to stress about. 60 00:08:02,160 --> 00:08:05,240 -Hey, Buyo! How are you? -How are you? 61 00:08:07,120 --> 00:08:08,320 Thank you, Buyo. 62 00:08:08,960 --> 00:08:10,640 Thank you. 63 00:08:10,720 --> 00:08:11,920 Grace. 64 00:08:16,120 --> 00:08:18,440 Just in time, Grace, just in time. 65 00:08:19,840 --> 00:08:23,720 See, this is why we need Panacea so this stops happening. 66 00:08:23,800 --> 00:08:25,960 Put this in the fridge, okay? 67 00:08:26,040 --> 00:08:29,160 So... do you want to see a patient or two? 68 00:08:29,840 --> 00:08:31,320 Where do I scrub up? 69 00:08:33,920 --> 00:08:36,920 -Good to see you, Dr Davila. -How's your wife? 70 00:08:37,000 --> 00:08:40,320 Oh, she's giving me trouble. Every day... 71 00:09:12,240 --> 00:09:13,600 How are you? 72 00:09:14,200 --> 00:09:16,760 Doctor? Will my baby be alright? 73 00:09:25,440 --> 00:09:30,320 Our job now is to contain it, shut it down before it breaks out. 74 00:09:30,400 --> 00:09:34,640 So the next 72 hours are critical. 75 00:09:35,280 --> 00:09:37,360 Please look out for each other. 76 00:09:37,440 --> 00:09:40,840 We need all of you healthy and on your feet to make this work. 77 00:09:40,920 --> 00:09:42,640 -Any questions? -So... 78 00:09:43,480 --> 00:09:45,240 -Dr Grace? -Yeah? 79 00:09:45,320 --> 00:09:48,280 Are you really going to marry that Peter Swann guy? 80 00:09:49,760 --> 00:09:51,640 Why Paul, are you asking me first? 81 00:09:51,720 --> 00:09:54,160 -Yes. I am. -Well, maybe. 82 00:09:54,240 --> 00:09:57,000 Let's go. Paul, stop asking people to marry you. 83 00:09:57,080 --> 00:09:59,800 -Paul, man! Come on! -I am too, then. 84 00:10:15,160 --> 00:10:18,240 Call your boyfriend. He's driving me nuts. 85 00:10:18,320 --> 00:10:20,360 This is Vincent, by the way. 86 00:10:21,560 --> 00:10:24,360 The Congo! Are you kidding me? 87 00:10:31,760 --> 00:10:34,840 -Where are the medicine? -Find the vaccine! 88 00:10:45,560 --> 00:10:49,760 Are you sick? I can help you. I'm a doctor. I can help you. 89 00:10:49,840 --> 00:10:53,200 Don't take this medicine. It's for the sick, brothers. 90 00:10:53,720 --> 00:10:55,840 Please don't take this medicine. 91 00:10:56,400 --> 00:10:59,320 Why are you doing this? This is ours, brothers. 92 00:11:09,600 --> 00:11:12,640 I am a doctor. You cannot harm me or my patients. 93 00:11:13,320 --> 00:11:15,240 My soldiers are also sick. 94 00:11:15,720 --> 00:11:19,280 Then bring them here to get treated at the clinic, Sayf. 95 00:11:19,360 --> 00:11:20,600 -What do you... -Shut up. 96 00:11:21,600 --> 00:11:23,440 I will kill you. Move! 97 00:11:23,960 --> 00:11:26,040 No, no, no, Sayf. No, no! 98 00:11:26,120 --> 00:11:27,520 Stop! Hey! 99 00:11:27,600 --> 00:11:30,640 Stop, hey! Please. 100 00:11:31,440 --> 00:11:32,760 Stop. 101 00:11:34,720 --> 00:11:36,640 I'll treat your soldiers. 102 00:11:38,800 --> 00:11:41,640 -No, Grace. No! -With the vaccines? 103 00:11:42,880 --> 00:11:47,040 Yes, but please leave this camp. 104 00:11:47,120 --> 00:11:50,120 Leave these people alone. Yeah? 105 00:11:56,920 --> 00:11:59,320 Grace, don't do this. 106 00:11:59,800 --> 00:12:01,840 Grace, don't do this! 107 00:12:06,080 --> 00:12:07,680 -Hey! -Quiet. 108 00:12:07,760 --> 00:12:09,960 I need to take the vaccines. There. 109 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 Leave her alone! 110 00:12:13,080 --> 00:12:14,520 Leave her! 111 00:12:41,960 --> 00:12:43,880 Hey, please be careful. 112 00:12:43,960 --> 00:12:47,240 The pins will break, and the vaccines won't work. 113 00:12:47,320 --> 00:12:48,800 You are not the boss out here. 114 00:12:50,200 --> 00:12:53,280 Now you are in my world, where I am boss. 115 00:13:01,320 --> 00:13:02,520 I will show you. 116 00:13:32,960 --> 00:13:35,720 Stop! Leave her alone. Hey! 117 00:13:42,120 --> 00:13:43,520 Put her in the back! 118 00:13:53,800 --> 00:13:55,360 No! 119 00:14:01,480 --> 00:14:03,800 Down there. Stay quiet! 120 00:14:21,320 --> 00:14:24,240 Do you know where Sayf took Grace and the children? 121 00:14:24,320 --> 00:14:28,480 Sayf's men came and... they forced Grace to go with them. 122 00:14:28,560 --> 00:14:31,520 Sayf Ibaka. He leads an anti-government rebel group. 123 00:14:31,600 --> 00:14:36,400 Don't be fooled by his uniform. He is a gangster whose only cause is money. 124 00:14:36,480 --> 00:14:41,040 He raids clinics across the border, forces us to buy our own medicine. 125 00:14:41,120 --> 00:14:43,560 -Tidy racket. -Do you know where they took her? 126 00:14:43,640 --> 00:14:47,520 He has a sanctuary past the forest. It's too dangerous for the police. 127 00:14:47,600 --> 00:14:50,320 -Can you tell us how to find it? -I know. 128 00:14:51,560 --> 00:14:53,520 This is Djamba. Come. 129 00:14:53,600 --> 00:14:55,560 They kidnapped his sister after Grace. 130 00:14:56,000 --> 00:14:58,920 He escaped and he saw Grace on Sayf's truck. 131 00:14:59,000 --> 00:15:01,400 Can you show us where Sayf is holed up? 132 00:15:08,360 --> 00:15:11,200 Here. But you'll never find it. 133 00:15:11,280 --> 00:15:14,400 -I will take you there myself. -Be a plus, no doubt. 134 00:15:14,480 --> 00:15:16,480 It'll get pretty hot before it's over. 135 00:15:17,440 --> 00:15:19,480 But I can't go home without Malu. 136 00:15:20,040 --> 00:15:22,320 -Doc? -Djamba knows all about hot. 137 00:15:22,400 --> 00:15:25,120 He's the biggest hell raiser along the border. 138 00:15:25,200 --> 00:15:27,920 And it's time he raises some against Sayf. 139 00:15:28,000 --> 00:15:32,280 Take that. They know it is ours. You'll be waved through checkpoints. 140 00:15:34,160 --> 00:15:36,200 -Alright then, let's go. -Good luck. 141 00:15:36,280 --> 00:15:37,960 I'm right behind you. 142 00:15:38,040 --> 00:15:41,160 -Hold on. -Hey! No, not now. 143 00:15:41,600 --> 00:15:44,720 No, no, no. You know what? The donation money... 144 00:15:44,800 --> 00:15:47,640 I own that truck! Technically I paid for it. 145 00:15:47,720 --> 00:15:52,240 If I wanna sit in that truck, I'm gonna sit in it! And I want to. 146 00:15:52,320 --> 00:15:54,840 I even wanna drive if it's not a stick shift. 147 00:15:54,920 --> 00:15:58,560 I'm not letting a non-operator, especially a client, into a fight 148 00:15:58,640 --> 00:16:01,120 and this will definitely turn into a fight. 149 00:16:01,200 --> 00:16:04,480 I'm going crazy here! I'm halfway there already! 150 00:16:04,560 --> 00:16:08,240 You won't stay here. You get the most important part of the mission. 151 00:16:08,320 --> 00:16:11,000 -You got a cell phone? -I've got three or four of them. 152 00:16:11,080 --> 00:16:14,560 Take this map, find us a chopper willing to get in and take us out. 153 00:16:14,640 --> 00:16:17,960 -Anything you want special about it? -Room for six. And a lucky pilot. 154 00:16:18,040 --> 00:16:22,960 Try the airfield. Or the bigger farms usually have something that flies. 155 00:16:23,040 --> 00:16:24,840 -And then what? -Call me. 156 00:16:25,320 --> 00:16:28,040 -I'll get it done. -You'd better. 157 00:16:28,600 --> 00:16:31,240 You don't want me to tell Grace you let her down. 158 00:16:31,320 --> 00:16:34,960 -You'd enjoy that, wouldn't you? -Jealousy's a great motivator. 159 00:16:35,040 --> 00:16:36,680 Alright, let's go. 160 00:17:26,720 --> 00:17:28,280 Be careful. 161 00:17:29,760 --> 00:17:31,360 Careful with that. 162 00:17:33,400 --> 00:17:35,360 Put them in the cooler. 163 00:17:36,880 --> 00:17:39,240 Make sure it's stored at eight degrees. 164 00:18:03,080 --> 00:18:04,360 Move! 165 00:18:11,400 --> 00:18:12,680 I said, move! 166 00:18:17,080 --> 00:18:18,200 Open up! 167 00:18:31,520 --> 00:18:32,720 Let's go. 168 00:18:59,120 --> 00:19:00,400 Oh yes. 169 00:19:01,000 --> 00:19:03,920 Oh yes! Oh yes! 170 00:19:05,320 --> 00:19:09,040 Oh no, no, no, no! 171 00:19:09,120 --> 00:19:10,840 Come on! Really? 172 00:19:12,400 --> 00:19:15,400 I'll remember you! You're on my list! 173 00:19:27,080 --> 00:19:28,920 Weird out here. 174 00:19:29,000 --> 00:19:32,080 And where exactly is out here? I can see Kintasha, 175 00:19:32,160 --> 00:19:35,160 and I can see Kindasha, but no Kinlasha. 176 00:19:35,880 --> 00:19:39,760 They're named like that on purpose. Confuse outsiders. Keep us away. 177 00:19:39,840 --> 00:19:42,560 Keep out good people like us? So much love to give. 178 00:19:43,000 --> 00:19:45,240 Something blocking the road up ahead. 179 00:19:48,800 --> 00:19:51,440 A checkpoint in the middle of hell? 180 00:19:51,520 --> 00:19:54,640 The army throws them up at random to catch bandits. 181 00:20:00,480 --> 00:20:02,160 What do you wanna do? 182 00:20:03,040 --> 00:20:05,520 Toss them some toll money and keep going. 183 00:20:09,200 --> 00:20:11,600 Not these army guys, they're hardcore. 184 00:20:12,320 --> 00:20:14,360 Won't take bribes like normal people. 185 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 Come on! 186 00:20:19,680 --> 00:20:22,880 Alright, let me take a shot at it. 187 00:21:02,880 --> 00:21:03,680 Get down! 188 00:21:11,480 --> 00:21:12,600 Hang on... 189 00:21:14,160 --> 00:21:15,440 Can you hear me? 190 00:21:19,520 --> 00:21:22,280 -How about now? -Really, Peter? 191 00:21:22,360 --> 00:21:24,760 Where am I supposed to get a helicopter? 192 00:21:24,840 --> 00:21:27,200 From your company, you know! 193 00:21:27,280 --> 00:21:29,400 That manufactures helicopters! 194 00:21:30,440 --> 00:21:33,640 You want me to supply a helicopter for a jail break? 195 00:21:33,720 --> 00:21:39,560 Does the word "warlord" sound like a mean juvenile prank to you? 196 00:21:39,640 --> 00:21:42,480 The bank has a Halo 821 just outside Kinlasha. 197 00:21:42,560 --> 00:21:45,480 A Halo 821 would be perfect. Sold! 198 00:21:45,560 --> 00:21:47,840 Have you seen the cost of aviation fuel? 199 00:21:47,920 --> 00:21:50,880 You send that chopper, langoustines are on me. 200 00:21:50,960 --> 00:21:54,640 Is this a joke, Peter? Are you punking me? 201 00:21:54,720 --> 00:21:56,680 We need it to get our people out. 202 00:21:56,760 --> 00:21:59,240 Walter, I only need it for a couple of hours. 203 00:21:59,320 --> 00:22:02,200 Yeah, Peter, try me again tomorrow. 204 00:22:18,720 --> 00:22:20,000 It's over there. 205 00:22:26,760 --> 00:22:28,480 This is the place. 206 00:22:29,320 --> 00:22:31,360 Nowhere to cross there during daylight. 207 00:22:32,000 --> 00:22:34,160 Too little cover and too many guys with AKs. 208 00:22:34,240 --> 00:22:36,800 Many are here for the money Sayf pays them. 209 00:22:36,880 --> 00:22:39,520 After dark they'll sneak out and sleep at home. 210 00:22:50,640 --> 00:22:52,120 I almost had it. 211 00:22:56,920 --> 00:22:59,080 What's the blue on your hands? 212 00:22:59,640 --> 00:23:03,120 We take the cobalt from the copper. It stains it blue. 213 00:23:03,200 --> 00:23:06,200 That's why Sayf was looking for me and my brother yesterday. 214 00:23:06,760 --> 00:23:09,640 He wants our cobalt. He wants our mine. 215 00:23:12,800 --> 00:23:15,000 That boy from yesterday was your brother? 216 00:23:17,240 --> 00:23:18,120 Djamba. 217 00:23:18,640 --> 00:23:21,400 Djamba. He's very brave. 218 00:23:23,280 --> 00:23:25,080 He certainly thinks so. 219 00:23:25,840 --> 00:23:28,120 Mostly he's a pain in my ass. 220 00:23:48,200 --> 00:23:51,040 Don't worry, it will all be fine. 221 00:24:36,440 --> 00:24:37,880 Some tea? 222 00:24:44,080 --> 00:24:45,400 Go on. 223 00:24:45,480 --> 00:24:49,320 I can't accept kindness from a man who keeps a child in a cell. 224 00:24:51,240 --> 00:24:53,960 You too were in that cell, doctor. 225 00:24:54,480 --> 00:24:57,880 Well, I volunteered. She didn't. 226 00:24:59,680 --> 00:25:02,800 There's Grace, all right. At least she's alive. 227 00:25:04,880 --> 00:25:08,040 -Good news or bad? -I'd say Sayf's throwing a party. 228 00:25:10,840 --> 00:25:14,000 Seems that very powerful people are looking for you. 229 00:25:14,680 --> 00:25:19,360 Being the fiancé of Mr Peter Swann can't be the world's safest thing. 230 00:25:24,560 --> 00:25:27,800 What do you want? Tell me. 231 00:25:29,520 --> 00:25:31,320 Name your price. 232 00:25:38,040 --> 00:25:42,520 Not everything is about money, doctor. 233 00:25:42,600 --> 00:25:45,600 Well... this is. 234 00:25:46,880 --> 00:25:48,440 You are. 235 00:25:49,040 --> 00:25:52,040 So please tell me, how much do you want? 236 00:25:54,080 --> 00:25:55,840 For all your genius... 237 00:25:56,760 --> 00:26:01,000 ...I think you have badly misdiagnosed the situation. 238 00:26:03,920 --> 00:26:05,720 Take her back to her cell. 239 00:26:06,280 --> 00:26:08,760 Maybe tomorrow you will be in a more agreeable mood. 240 00:26:11,480 --> 00:26:13,640 Perhaps tomorrow I won't be here. 241 00:26:27,920 --> 00:26:29,960 So what's our ROE? 242 00:26:31,800 --> 00:26:33,760 Rules of Engagement, you know? 243 00:26:35,080 --> 00:26:38,280 My rules? Fancy restaurant, great view. 244 00:26:38,360 --> 00:26:41,040 Not too loud so she can hear every romantic word. 245 00:26:41,120 --> 00:26:44,160 No, I mean engagement, like fighting engagement. 246 00:26:44,240 --> 00:26:46,720 Have the ring ready, but not in your pants. 247 00:26:46,800 --> 00:26:49,640 A girl can spot a ring box like a hawk spots a mouse. 248 00:26:50,480 --> 00:26:53,640 We're going at dawn. Until then let's find some cover. 249 00:27:12,360 --> 00:27:15,240 It's all good. I'm a police officer myself. 250 00:27:15,320 --> 00:27:19,680 It's cool! It's just my ID. It's just my ID. 251 00:27:19,760 --> 00:27:21,360 And my hat. 252 00:27:22,680 --> 00:27:24,360 Oh, this is bad. 253 00:27:26,040 --> 00:27:27,160 Move! 254 00:27:28,040 --> 00:27:29,320 Go on! 255 00:27:37,200 --> 00:27:39,960 -Newman? -Neumann, actually. 256 00:27:40,480 --> 00:27:42,560 -From Interpol? -Europol. 257 00:27:42,640 --> 00:27:44,800 -Not Interpol? -No, we're the other one. 258 00:27:47,000 --> 00:27:48,920 The one nobody knows of. 259 00:27:50,000 --> 00:27:53,560 We do all the work, they get all the glory. Typical, isn't it? 260 00:27:54,920 --> 00:27:59,440 Well, Agent Newman from Europol... 261 00:27:59,520 --> 00:28:03,080 This morning, looks like you got on the wrong bus. 262 00:28:06,280 --> 00:28:09,520 No, I think I got on the right bus. 263 00:28:09,600 --> 00:28:11,400 And the right plane. 264 00:28:11,480 --> 00:28:13,400 I came all this way, because in Kinlasha 265 00:28:13,480 --> 00:28:17,720 is a man who helped a murdering psychotic go free. I'll make him pay. 266 00:28:17,800 --> 00:28:20,800 So from lawman to lawman, how about you give me my piece, 267 00:28:20,880 --> 00:28:24,680 my ID and get out of my way? In return you can keep my pillow. 268 00:28:27,600 --> 00:28:29,400 Get back to your posts! 269 00:28:30,640 --> 00:28:31,880 You... 270 00:28:37,400 --> 00:28:40,840 I'm calling my captain. You stay right here until she comes. 271 00:28:40,920 --> 00:28:43,480 I don't have time! 272 00:28:45,160 --> 00:28:48,520 Well, time, Agent Europol... 273 00:28:49,120 --> 00:28:54,360 ...is the only thing you have. You sit here and do not make trouble. 274 00:28:55,840 --> 00:28:56,920 May I sit? 275 00:28:58,560 --> 00:29:00,240 I'm sitting anyway. 276 00:29:10,720 --> 00:29:12,440 Captain, Captain, over. 277 00:29:16,320 --> 00:29:17,680 Captain, Captain... 278 00:29:19,240 --> 00:29:22,240 If we can't cooperate then it's anarchy, right? 279 00:29:22,680 --> 00:29:25,080 Captain, where are you? 280 00:29:39,840 --> 00:29:42,800 What are you doing? Don't shoot the car! 281 00:29:45,040 --> 00:29:48,080 Get back, you fools now! 282 00:29:57,800 --> 00:30:00,800 Even the way he sleeps bugs me. 283 00:30:01,600 --> 00:30:04,560 You really think Ajay would send us this guy? 284 00:30:04,640 --> 00:30:07,240 He's got the edge of a sea sponge. 285 00:30:07,320 --> 00:30:09,640 Should we count on him in a stand-up fight? 286 00:30:09,720 --> 00:30:13,440 Okay, I get it. So what do you propose? 287 00:30:17,000 --> 00:30:20,480 -Okay, I'm ignoring you now. -Just saying, it's an option. 288 00:30:21,440 --> 00:30:23,000 That's all I'm saying. 289 00:30:58,880 --> 00:31:00,920 You guys ever hear of Parallax? 290 00:31:01,480 --> 00:31:03,120 The contractors. 291 00:31:03,840 --> 00:31:06,920 -About a dozen. -There goes our frontal assault. 292 00:31:08,360 --> 00:31:13,760 I got no problem going up against militia geeks, but operators? 293 00:31:14,480 --> 00:31:17,280 It's too late. We leave, she dies. 294 00:31:18,640 --> 00:31:20,120 I know a way. 295 00:31:20,760 --> 00:31:22,640 I can get us into the tunnel. 296 00:31:24,280 --> 00:31:27,200 -Sayf's American friends. -What friends? 297 00:31:27,280 --> 00:31:32,120 Contractors. Paid security men to guard the mines in Abufemi province. 298 00:31:32,200 --> 00:31:34,840 Hey! I told you to be quiet. 299 00:31:37,640 --> 00:31:40,640 -I said, no more talking. -Please... 300 00:31:41,080 --> 00:31:43,520 -Hey. Hey! -Stay! 301 00:31:50,040 --> 00:31:52,320 I told you not to speak to that woman! 302 00:32:08,280 --> 00:32:11,960 -I'm guessing pincer? -Kolo and Tate, clear the complex. 303 00:32:12,040 --> 00:32:15,320 Djamba and I go through the tunnel and meet you in the middle. 304 00:32:15,400 --> 00:32:17,200 -Roger that. -Do I get a gun? 305 00:32:17,280 --> 00:32:18,400 Nope. 306 00:32:19,880 --> 00:32:21,280 Anyone else? 307 00:32:22,240 --> 00:32:23,440 What about me? 308 00:32:24,000 --> 00:32:26,680 You get the most important part of the mission. 309 00:32:27,360 --> 00:32:32,040 Keep this in your hand. Peter will call for coordinates for the chopper. 310 00:32:32,120 --> 00:32:36,360 -You're gonna have to talk them in. -I can do that. I can do it. 311 00:32:36,440 --> 00:32:38,440 Of course, you're professional, right? 312 00:32:39,080 --> 00:32:41,120 Professional, yeah. 313 00:32:41,200 --> 00:32:43,440 Yeah. Professional. 314 00:32:44,400 --> 00:32:45,880 Alright, let's go. 315 00:32:54,040 --> 00:32:59,040 We'll enter by the path. Djamba and I will enter the tunnel, extract Grace. 316 00:32:59,560 --> 00:33:04,600 You clear the main house and create trouble. We meet up where we entered. 317 00:33:04,680 --> 00:33:07,520 Then we'll figure out how to get back across this. 318 00:33:09,920 --> 00:33:11,960 Djamba! Djamba! 319 00:33:12,040 --> 00:33:14,320 Off to a brilliant start. 320 00:35:01,320 --> 00:35:02,480 Djamba... 321 00:35:17,480 --> 00:35:18,680 Malu? 322 00:35:18,760 --> 00:35:20,680 -Djamba! -Yes, sister. 323 00:35:20,760 --> 00:35:23,240 -About time! -Where's the doctor? The lady? 324 00:35:23,320 --> 00:35:25,680 -Hey. -You're Dr Grace? 325 00:35:26,480 --> 00:35:28,560 Your friend is here. He's coming. 326 00:35:29,560 --> 00:35:31,600 -My friend? -Vincent. 327 00:35:37,960 --> 00:35:40,640 You've got a death wish, boy? 328 00:35:43,560 --> 00:35:46,880 -Hey, Peter. -Yeah? I got you. Go ahead. 329 00:35:46,960 --> 00:35:49,800 Sure I know a guy. Where do you think I get my copper? 330 00:35:49,880 --> 00:35:52,000 Hey, as long as it flies. 331 00:35:52,080 --> 00:35:53,960 Yeah, shoot me his details. 332 00:35:54,040 --> 00:35:55,720 What are you doing in Congo? 333 00:35:57,000 --> 00:36:01,600 Right now I'm sweating my parts off! I'd buy you a cold one if I could. 334 00:36:01,680 --> 00:36:04,760 Alright? Yeah, you too. Later. 335 00:36:05,400 --> 00:36:06,280 Yes! 336 00:36:13,800 --> 00:36:15,800 It's Peter for Vincent, you there? 337 00:36:17,120 --> 00:36:19,640 -You there? -Mr. Swann? 338 00:36:21,440 --> 00:36:22,960 Mr. Swann. 339 00:36:24,520 --> 00:36:28,480 It's Zak. Remember? We met earlier at the LZ. 340 00:36:29,120 --> 00:36:30,880 That's Landing Zone. 341 00:36:31,520 --> 00:36:33,840 Yeah, Zak, hi. Yes, I remember you. 342 00:36:33,920 --> 00:36:36,760 It's this button to speak, right? Hello? 343 00:36:38,320 --> 00:36:40,200 Are you ready to be extracted? 344 00:36:41,400 --> 00:36:44,160 -You mean me personally? -No! 345 00:36:44,920 --> 00:36:48,240 No, Grace, Vincent, everyone. Are you standing by? 346 00:36:48,320 --> 00:36:49,560 Got it. Over. 347 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Are you there? 348 00:36:56,240 --> 00:36:57,480 Damn it. 349 00:37:22,960 --> 00:37:23,880 Vincent? 350 00:37:31,120 --> 00:37:32,320 Hello? 351 00:37:53,400 --> 00:37:54,200 Hello? 352 00:38:03,520 --> 00:38:04,680 Come in, Zero. 353 00:38:05,800 --> 00:38:07,360 Zero, are you there? 354 00:38:08,280 --> 00:38:10,160 Zero, this is Six. Come in. 355 00:38:11,400 --> 00:38:13,400 Zero, are you picking this up? 356 00:38:14,240 --> 00:38:16,400 Boss did say to make trouble. 357 00:38:16,480 --> 00:38:19,360 Hello? Zero, this is Six. Zero, come in. 358 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 Zero, come in. This is Six. 359 00:38:23,760 --> 00:38:26,200 Zero, this is Six. Come in, please. 360 00:39:10,720 --> 00:39:12,000 Grace? 361 00:39:16,520 --> 00:39:18,200 Let's get you out of here. 362 00:39:20,920 --> 00:39:23,040 Come on. You okay? 363 00:39:27,240 --> 00:39:29,560 We gotta hurry. Peter's on his way. 364 00:39:29,640 --> 00:39:32,520 -You brought Peter? -No choice. He's as stubborn as you! 365 00:39:32,600 --> 00:39:35,720 What happened to 'I'm paid to protect you from yourself'? 366 00:39:37,400 --> 00:39:38,880 Let's get out of here. 367 00:39:58,320 --> 00:40:01,080 Put them back in their cell. Go on! 368 00:40:10,720 --> 00:40:13,560 So you think you can come into my place? 369 00:40:17,240 --> 00:40:22,080 Steal my prisoners and walk out scot-free. 370 00:40:24,560 --> 00:40:26,680 You Americans. 371 00:40:26,760 --> 00:40:28,920 For Peter Swann's woman... 372 00:40:29,480 --> 00:40:33,560 ...I expected an army. Not one raggedy cowboy. 373 00:40:34,520 --> 00:40:35,960 The let-down is mutual. 374 00:40:37,160 --> 00:40:39,000 Can't see a thing. 375 00:40:40,800 --> 00:40:42,960 -I got this. -Why are you here? 376 00:40:43,040 --> 00:40:47,160 Had to. This radio sucks. Chopper's on its way. 377 00:40:58,280 --> 00:40:59,520 Is that a camera? 378 00:41:06,440 --> 00:41:07,440 Dude? 379 00:41:12,160 --> 00:41:15,400 Just because you wear that uniform doesn't make you a soldier. 380 00:41:15,480 --> 00:41:18,400 -It serves its purpose. -Maybe on Halloween. 381 00:41:18,480 --> 00:41:21,000 Come on Vincent, don't antagonise him. 382 00:41:21,080 --> 00:41:24,320 Why? I'm so good at it. Besides I need to kill time. 383 00:41:26,240 --> 00:41:27,840 Kill time? 384 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 He wants to kill time. 385 00:41:30,320 --> 00:41:33,480 Okay. Whatever we're doing, better be now. 386 00:41:38,160 --> 00:41:39,040 Until? 387 00:41:40,000 --> 00:41:41,640 Until that army shows up. 388 00:41:44,800 --> 00:41:45,800 Yank it. 389 00:41:46,760 --> 00:41:48,800 -Can I say it too? -Just hurry. 390 00:41:48,880 --> 00:41:50,080 Man, that is cool. 391 00:41:50,160 --> 00:41:52,800 It will be too late for you. 392 00:41:58,960 --> 00:42:00,080 Fire in the hole! 393 00:42:00,920 --> 00:42:03,080 Time is up, cowboy. 394 00:42:17,600 --> 00:42:19,280 Come on, we got to go. 395 00:42:42,240 --> 00:42:44,880 -Where's Mr Corbo? -He'll be right along. 396 00:42:44,960 --> 00:42:47,040 You, come with us. 397 00:43:00,520 --> 00:43:03,240 More damn locks. Cover your ears. Turn away. 398 00:43:13,720 --> 00:43:16,600 Alright. Come on, let's get out of here! 399 00:43:27,240 --> 00:43:30,680 -You two, follow me now! -Get them out of here. I'll cover. 400 00:43:30,760 --> 00:43:33,520 -Let me fight. -You want to help? Take your sister. 401 00:43:33,600 --> 00:43:35,440 I can fight too. Better than him. 402 00:43:35,520 --> 00:43:38,120 -Bring it. -Hey, guys with guns, remember? 403 00:43:38,200 --> 00:43:40,280 Get over it and get out of here. 404 00:44:21,000 --> 00:44:22,800 Again with the jumping! 405 00:45:10,920 --> 00:45:12,080 Come on, Grace. 406 00:45:13,800 --> 00:45:16,240 Come on, let's go. 407 00:45:16,320 --> 00:45:17,880 Come on! Go! 408 00:45:19,000 --> 00:45:21,480 -Go! -What are you doing here? 409 00:45:26,680 --> 00:45:28,360 Come on! Come on! 410 00:45:30,000 --> 00:45:33,800 -Come on. Move! Let's go! -Come on! 411 00:45:34,720 --> 00:45:35,960 Come on! 412 00:45:36,480 --> 00:45:37,840 Get on! 413 00:45:39,360 --> 00:45:41,600 -Where's Vincent? -I don't know! 414 00:45:41,680 --> 00:45:42,960 Vincent? 415 00:45:43,800 --> 00:45:45,600 Vincent! 416 00:45:52,280 --> 00:45:54,400 Peter! Come in! 417 00:45:55,400 --> 00:45:56,680 -Vincent! -Mr. Swann! 418 00:45:57,120 --> 00:45:59,160 Peter, come in! 419 00:45:59,840 --> 00:46:02,200 -Don't stop! -Peter! 420 00:46:03,800 --> 00:46:06,120 Come on! We need to go now! 421 00:46:06,200 --> 00:46:08,240 -Go on! -Peter! 422 00:46:08,600 --> 00:46:10,080 We need to go now! 423 00:46:10,160 --> 00:46:12,120 Let's go, let's go! 424 00:46:23,760 --> 00:46:25,040 Vincent! 425 00:46:27,480 --> 00:46:29,480 We'll circle around again. 426 00:46:49,400 --> 00:46:52,080 Go away! What are you waiting for? 427 00:47:54,000 --> 00:47:57,000 Subtitles: Lisa K. Villeneuve www.plint.com 31783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.