Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:08,980
.
2
00:01:27,960 --> 00:01:29,920
The Plough Department Of Song Dynasty
3
00:01:30,533 --> 00:01:33,653
Episode 29
4
00:01:34,830 --> 00:01:35,480
Could
5
00:01:36,042 --> 00:01:37,333
The Tuibei Divination
6
00:01:37,334 --> 00:01:38,999
Be on this stone?
7
00:01:40,375 --> 00:01:40,667
Be Careful!
8
00:02:17,501 --> 00:02:18,501
Everybody, the lightning!
9
00:02:26,999 --> 00:02:27,375
Go!
10
00:02:34,959 --> 00:02:35,459
Is everybody okay?
11
00:02:35,667 --> 00:02:36,042
Yes.
12
00:02:38,375 --> 00:02:39,375
Who the hell are you?
13
00:02:39,792 --> 00:02:40,626
Why follow us?
14
00:02:41,292 --> 00:02:43,959
But for your lightning truck
15
00:02:44,250 --> 00:02:45,292
Distracting the lightning,
16
00:02:45,959 --> 00:02:47,083
I wouldn't have come here.
17
00:02:48,209 --> 00:02:50,501
Blame yourselves!
18
00:02:51,167 --> 00:02:51,626
Dongming,
19
00:02:52,125 --> 00:02:53,125
Just now, I've noticed that
20
00:02:53,417 --> 00:02:54,626
The lightning is regular.
21
00:03:33,250 --> 00:03:34,250
Envoy of Beishu
22
00:03:36,417 --> 00:03:37,125
It's you.
23
00:03:39,584 --> 00:03:41,042
You see my face now
24
00:03:41,167 --> 00:03:41,918
so what?
25
00:03:42,751 --> 00:03:45,417
You'll be all dead today.
26
00:03:46,584 --> 00:03:47,792
So take this,
27
00:03:48,459 --> 00:03:49,667
Blight Flame!
28
00:04:12,542 --> 00:04:13,000
Watch out, lightning!
29
00:04:28,542 --> 00:04:29,292
Tuibei Divination
30
00:04:30,375 --> 00:04:31,167
Tuibei Divination comes out!
31
00:04:31,709 --> 00:04:33,876
So Tuibei Divination was hidden underneath the stone.
32
00:04:36,959 --> 00:04:37,626
Lightning has been attracted away.
33
00:04:37,959 --> 00:04:38,626
Take the Tuibei Divination, hurry!
34
00:04:43,999 --> 00:04:45,120
Why is there another lightning?
35
00:05:13,000 --> 00:05:14,042
Finally, you came.
36
00:05:15,459 --> 00:05:16,918
You could create lightning!
37
00:05:17,250 --> 00:05:18,999
It was you who has the ability to control the lightning.
38
00:05:20,000 --> 00:05:22,083
Then, it was also you who killed Chongxuan.
39
00:05:22,918 --> 00:05:23,375
You're right.
40
00:05:24,626 --> 00:05:26,459
I killed Chongxuan.
41
00:05:27,083 --> 00:05:29,626
Or you can say, it's my lightning stick in my hand.
42
00:05:30,792 --> 00:05:31,542
Ten years ago,
43
00:05:32,209 --> 00:05:34,792
I got an aerolite from the outer world on by chance.
44
00:05:35,709 --> 00:05:39,209
The aerolite is able to gather the lightning together.
45
00:05:40,334 --> 00:05:41,834
So, I spent many years
46
00:05:43,000 --> 00:05:44,334
Focusing on it,
47
00:05:44,751 --> 00:05:45,626
Studying it,
48
00:05:46,626 --> 00:05:48,334
And eventually, figuring out its power.
49
00:05:49,459 --> 00:05:50,834
I understand how to store electricity,
50
00:05:51,334 --> 00:05:52,250
And how to control over it.
51
00:05:53,000 --> 00:05:54,417
That is the power of lightning.
52
00:05:55,042 --> 00:05:57,334
That is the lightning power in the legend.
53
00:05:58,417 --> 00:05:59,334
Tuibei Divination, it belongs to me.
54
00:06:00,125 --> 00:06:02,209
I'm its only master!
55
00:06:03,000 --> 00:06:04,125
You can do nothing to me.
56
00:06:05,250 --> 00:06:05,999
If you wanna be alive,
57
00:06:06,292 --> 00:06:07,083
Leave here.
58
00:06:23,250 --> 00:06:24,209
It's not the Tuibei Divination.
59
00:06:25,167 --> 00:06:26,167
It's not the Tuibei Divination.
60
00:06:26,709 --> 00:06:29,042
It's just a Buddhist chant concealing Tuibei Divination.
61
00:06:30,792 --> 00:06:33,918
Yuan Tiangang! Li Chunfeng!
62
00:06:34,959 --> 00:06:36,167
They are deliberate!
63
00:06:36,667 --> 00:06:37,834
I've tried my best.
64
00:06:38,209 --> 00:06:39,876
As a result, what I got is only a Buddhist chant!
65
00:06:51,918 --> 00:06:52,375
Get them!
66
00:07:05,125 --> 00:07:05,417
Taisui.
67
00:07:13,042 --> 00:07:13,459
Taisui.
68
00:07:33,459 --> 00:07:34,042
The bronze pillarhas been destroyed.
69
00:07:34,375 --> 00:07:34,626
Catch him.
70
00:07:38,959 --> 00:07:39,209
Taisui.
71
00:07:39,709 --> 00:07:40,459
Are you okay, Taisui?
72
00:07:41,417 --> 00:07:41,709
Go.
73
00:07:42,042 --> 00:07:42,709
I'm here.
74
00:07:43,125 --> 00:07:43,709
Okay.
75
00:07:50,501 --> 00:07:51,125
Are you okay?
76
00:07:58,250 --> 00:07:58,584
Taisui.
77
00:07:59,459 --> 00:07:59,959
Taisui.
78
00:08:03,417 --> 00:08:03,792
Here.
79
00:08:09,250 --> 00:08:10,000
How are you feeling now?
80
00:08:11,626 --> 00:08:12,876
Di Lingzi has recovered.
81
00:08:13,626 --> 00:08:14,417
Thanks.
82
00:08:18,167 --> 00:08:18,959
How's about Taisui?
83
00:08:19,334 --> 00:08:20,125
He's still weak.
84
00:08:41,626 --> 00:08:42,209
It's dangerous here.
85
00:08:43,584 --> 00:08:44,918
Let's go back to Biyou Mountain.
86
00:08:46,375 --> 00:08:47,167
And then make a long-term plan.
87
00:09:22,999 --> 00:09:23,250
Shifu,
88
00:09:25,667 --> 00:09:26,334
Why you are injured?
89
00:09:26,584 --> 00:09:27,250
Who did this?
90
00:09:28,292 --> 00:09:28,876
Nothing serious.
91
00:09:29,209 --> 00:09:29,999
Don't worry.
92
00:09:30,584 --> 00:09:31,918
Why did you not stay at Guchui Pavilion?
93
00:09:32,584 --> 00:09:33,334
You all went out,
94
00:09:33,626 --> 00:09:34,209
And never came back.
95
00:09:34,667 --> 00:09:35,667
I had no information about you all.
96
00:09:36,417 --> 00:09:37,501
I was worried too much,
97
00:09:38,000 --> 00:09:38,292
So...
98
00:09:39,501 --> 00:09:40,375
It's a long story.
99
00:09:41,459 --> 00:09:42,792
Now, all of us are injured.
100
00:09:43,292 --> 00:09:44,167
Let's cure the wound first.
101
00:10:00,000 --> 00:10:01,417
The precious stone lands its innocent possessor in jail.
102
00:10:04,375 --> 00:10:05,542
Did shizu ever
103
00:10:07,292 --> 00:10:08,751
Foresee what ishappening now?
104
00:10:22,918 --> 00:10:24,125
Mind back to Dantian,
105
00:10:24,999 --> 00:10:26,125
Inner fire down below kidney water.
106
00:10:26,751 --> 00:10:27,834
People say it to hide talents,
107
00:10:28,542 --> 00:10:29,626
I say it to cultivate my mind.
108
00:10:30,999 --> 00:10:32,292
Hide anxiety in secret,
109
00:10:32,999 --> 00:10:34,083
Breath up and down deeper.
110
00:10:35,000 --> 00:10:36,542
lying on the clouds,
111
00:10:36,999 --> 00:10:39,292
Longevity has no friends.
112
00:10:41,959 --> 00:10:43,334
Does shizu get better?
113
00:10:44,083 --> 00:10:44,375
Don't know.
114
00:10:50,042 --> 00:10:50,792
What a pity!
115
00:10:51,375 --> 00:10:52,959
They got away again.
116
00:10:53,209 --> 00:10:53,834
Don't worry.
117
00:10:54,292 --> 00:10:55,876
Dongming has come to catch them.
118
00:10:56,667 --> 00:10:57,709
Both of them get injured.
119
00:10:58,042 --> 00:10:58,834
They won't go far.
120
00:10:59,834 --> 00:11:01,626
Moreover, we have known he is the envoy of Beishu.
121
00:11:02,083 --> 00:11:03,209
He can run away, but still be found.
122
00:11:03,626 --> 00:11:05,042
We can have him arrested this time.
123
00:11:06,918 --> 00:11:07,334
Taisui.
124
00:11:09,250 --> 00:11:09,834
Shizu.
125
00:11:10,167 --> 00:11:10,959
You're all healed?
126
00:11:11,918 --> 00:11:12,751
I'm fine now.
127
00:11:13,501 --> 00:11:13,751
Come here.
128
00:11:14,083 --> 00:11:14,375
Sit down.
129
00:11:14,918 --> 00:11:15,834
Let me help with your wound.
130
00:11:16,334 --> 00:11:16,834
Thank you,
131
00:11:16,835 --> 00:11:17,958
But it's not a big deal.
132
00:11:17,959 --> 00:11:18,918
I've recovered.
133
00:11:21,125 --> 00:11:21,667
You don't believe me?
134
00:11:21,959 --> 00:11:22,209
See,
135
00:11:22,459 --> 00:11:23,626
I can even jump.
136
00:11:24,125 --> 00:11:24,999
Very healthy!
137
00:11:33,999 --> 00:11:34,667
Shifu,
138
00:11:35,501 --> 00:11:36,292
Your wound gets all cured?
139
00:11:36,667 --> 00:11:37,626
Basically yes.
140
00:11:38,209 --> 00:11:39,250
With some medicine, it'll be fine.
141
00:11:41,083 --> 00:11:41,626
Shifu,
142
00:11:41,918 --> 00:11:43,417
You get better, right?
143
00:11:47,459 --> 00:11:48,083
Di lingzi,
144
00:11:48,584 --> 00:11:50,626
You've already recovered.
145
00:11:51,125 --> 00:11:51,959
You know about medicine better than others.
146
00:11:52,626 --> 00:11:54,918
I still need the Yuanyang grass.
147
00:11:55,584 --> 00:11:57,083
Have to bother you to go downhill for it.
148
00:11:57,834 --> 00:11:58,083
Yes..
149
00:11:58,167 --> 00:11:58,834
Shishu,
150
00:12:00,250 --> 00:12:01,083
I'm leaving now.
151
00:12:03,375 --> 00:12:03,751
Taisui,
152
00:12:05,042 --> 00:12:06,959
I have something important to discuss with your shifu,
153
00:12:07,584 --> 00:12:08,709
You wait at the door for a while.
154
00:12:09,751 --> 00:12:10,083
Okay.
155
00:12:11,167 --> 00:12:11,834
You, go with me.
156
00:12:12,375 --> 00:12:12,792
Okay.
157
00:12:12,876 --> 00:12:13,250
Shifu.
158
00:12:15,334 --> 00:12:16,000
You...
159
00:12:17,250 --> 00:12:17,751
What
160
00:12:18,876 --> 00:12:19,417
What does that mean?
161
00:12:22,501 --> 00:12:23,334
How could I forget this!
162
00:12:26,999 --> 00:12:27,375
You
163
00:12:28,334 --> 00:12:30,834
Which level of the hibernating dragon have you achieve?
164
00:12:31,792 --> 00:12:32,375
Um...
165
00:12:36,792 --> 00:12:37,667
I'm so slow-witted.
166
00:12:38,209 --> 00:12:39,876
I just come to the first level.
167
00:12:40,876 --> 00:12:42,667
It seems you have no talent for this
168
00:12:44,250 --> 00:12:45,125
It's not your fault.
169
00:12:45,876 --> 00:12:46,918
It's very difficult itself.
170
00:12:47,334 --> 00:12:48,083
If you have less gifts,
171
00:12:48,792 --> 00:12:49,876
Even the first level would be impossible.
172
00:12:51,083 --> 00:12:52,375
However, Taisui is an exception.
173
00:12:53,125 --> 00:12:54,751
He easily comes to the second level.
174
00:12:59,083 --> 00:13:00,584
Taisui has a great gift.
175
00:13:01,083 --> 00:13:02,501
I can never compete with him.
176
00:13:05,792 --> 00:13:07,792
Although we stand different sides,
177
00:13:08,459 --> 00:13:11,459
Lu Fan still deserves my admiration for his kungfu.
178
00:13:12,250 --> 00:13:12,834
Just take myself for example,
179
00:13:13,459 --> 00:13:15,501
If I was constantly attacked by him,
180
00:13:16,667 --> 00:13:17,792
I would have been injured or even dead.
181
00:13:18,334 --> 00:13:19,417
But you see, Taisui,
182
00:13:19,999 --> 00:13:20,918
He is still energetic and can even jump.
183
00:13:22,042 --> 00:13:23,417
Not like a man who were almost injured to death.
184
00:13:24,667 --> 00:13:25,167
Um...
185
00:13:26,125 --> 00:13:27,125
Don't tell me,
186
00:13:27,126 --> 00:13:29,000
It's the greatness of hibernating dragon
187
00:13:29,751 --> 00:13:30,417
Under the sun,
188
00:13:31,334 --> 00:13:33,542
No one can understand it better than me.
189
00:13:34,042 --> 00:13:35,542
It can help help healing or cultivation,
190
00:13:35,918 --> 00:13:36,250
But,
191
00:13:36,918 --> 00:13:38,918
Itwon't work like that.
192
00:13:42,999 --> 00:13:43,250
Say it.
193
00:13:44,834 --> 00:13:46,542
Have you kept something from me?
194
00:13:54,834 --> 00:13:56,918
Otherwise, you've figured the mysteries of immortality in other way?
195
00:14:01,375 --> 00:14:02,209
Alright, shifu
196
00:14:03,918 --> 00:14:05,375
I'll tell you all about it.
197
00:14:17,125 --> 00:14:17,626
Shizu.
198
00:14:17,626 --> 00:14:17,959
He.
199
00:14:19,209 --> 00:14:19,626
Shifu.
200
00:14:19,626 --> 00:14:20,125
Demiao,
201
00:14:21,250 --> 00:14:21,999
Why are you here?
202
00:14:22,209 --> 00:14:22,459
You monster!
203
00:14:24,542 --> 00:14:24,834
Shifu,
204
00:14:25,375 --> 00:14:25,626
Shifu,
205
00:14:25,626 --> 00:14:25,876
I,
206
00:14:27,459 --> 00:14:29,083
You brutal monster!
207
00:14:30,000 --> 00:14:30,584
Get out here!
208
00:14:30,876 --> 00:14:31,501
Get lost!
209
00:14:31,667 --> 00:14:31,999
Shifu,
210
00:14:32,667 --> 00:14:33,459
From now on,
211
00:14:34,542 --> 00:14:35,626
I am no longer your shifu.
212
00:14:36,501 --> 00:14:36,999
Shifu.
213
00:14:37,667 --> 00:14:38,042
Shifu.
214
00:14:38,501 --> 00:14:39,042
Shifu.
215
00:14:39,375 --> 00:14:39,834
Shifu.
216
00:14:39,918 --> 00:14:40,292
Shixiong,
217
00:14:40,959 --> 00:14:42,083
How could you do this?
218
00:14:42,626 --> 00:14:42,959
Shidi.
219
00:14:42,999 --> 00:14:44,459
You know she is my disciple!
220
00:14:45,459 --> 00:14:45,834
Shidi,
221
00:14:45,959 --> 00:14:46,167
I didn't...
222
00:14:46,167 --> 00:14:46,584
Shixiong,
223
00:14:48,584 --> 00:14:49,626
Behave yourself.
224
00:14:51,250 --> 00:14:51,626
Shidi.
225
00:14:52,292 --> 00:14:52,834
Shidi.
226
00:14:53,083 --> 00:14:53,999
Shidi.
227
00:15:12,667 --> 00:15:13,000
Go!
228
00:15:14,876 --> 00:15:15,167
Go!
229
00:15:16,959 --> 00:15:17,250
Go!
230
00:15:18,375 --> 00:15:18,792
Go!
231
00:15:19,042 --> 00:15:19,709
Catch her!
232
00:15:20,876 --> 00:15:21,501
Don't let her go!
233
00:15:22,918 --> 00:15:23,375
Go!
234
00:15:39,709 --> 00:15:40,167
Is she there?
235
00:15:41,167 --> 00:15:41,584
No.
236
00:15:44,834 --> 00:15:45,083
Go there!
237
00:15:45,667 --> 00:15:46,042
Yes.
238
00:15:51,667 --> 00:15:52,083
Baby boy,
239
00:15:53,501 --> 00:15:54,501
Do you wanna be immortal?
240
00:15:56,918 --> 00:15:57,584
Good.
241
00:15:58,083 --> 00:15:58,959
Ambitious boy!
242
00:15:59,667 --> 00:16:01,918
In such a young age you're already determined to longevity..
243
00:16:03,584 --> 00:16:04,292
Okay,
244
00:16:04,626 --> 00:16:06,751
Let me help you.
245
00:16:11,459 --> 00:16:12,042
Little boy,
246
00:16:12,417 --> 00:16:13,000
What?
247
00:16:13,709 --> 00:16:14,834
Not satisfied?
248
00:16:15,542 --> 00:16:16,959
When Baicao medicine finished,
249
00:16:17,125 --> 00:16:18,501
I'll feed you one or two.
250
00:16:18,834 --> 00:16:20,584
Then you can definitely live a long life.
251
00:16:24,626 --> 00:16:25,000
Shifu.
252
00:16:25,209 --> 00:16:25,751
Shifu.
253
00:16:27,417 --> 00:16:27,792
Taisui,
254
00:16:27,999 --> 00:16:28,417
Are you okay?
255
00:16:31,334 --> 00:16:31,792
Does it hurt?
256
00:16:37,250 --> 00:16:38,542
Be careful next time.
257
00:16:52,501 --> 00:16:52,999
Taisui,
258
00:16:53,459 --> 00:16:54,209
Your wound has already healed.
259
00:16:56,584 --> 00:16:58,584
I was extremely excited
260
00:16:59,042 --> 00:17:00,209
When I found taisui's body can cure itself quickly.
261
00:17:01,042 --> 00:17:03,083
But what I wanna know further is
262
00:17:03,959 --> 00:17:05,999
Whether he could return to lifefrom death.
263
00:17:07,083 --> 00:17:07,626
Then,
264
00:17:30,834 --> 00:17:31,584
He grows up a little bit.
265
00:17:32,459 --> 00:17:33,751
As time goes,
266
00:17:34,083 --> 00:17:36,792
I found I started to have this paternal connection with him
267
00:17:37,542 --> 00:17:39,167
Although I was learning from shifu since young
268
00:17:39,667 --> 00:17:41,209
The method of immortality is my life-long pursuit.
269
00:17:41,709 --> 00:17:43,999
But, I would rather give up it
270
00:17:44,999 --> 00:17:46,542
Than take the risk of hurting him
271
00:17:46,999 --> 00:17:49,083
For verifying whether he is immortal.
272
00:17:50,292 --> 00:17:52,667
Three years later...
273
00:18:16,584 --> 00:18:16,999
Taisui,
274
00:18:18,375 --> 00:18:18,959
Taisui,
275
00:18:20,000 --> 00:18:20,667
How do you feel?
276
00:18:21,125 --> 00:18:22,792
I'm fine, shifu.
277
00:18:23,083 --> 00:18:23,375
Taisui.
278
00:18:25,125 --> 00:18:25,501
Taisui.
279
00:18:27,292 --> 00:18:27,876
Taisui.
280
00:18:29,083 --> 00:18:29,751
From then on,
281
00:18:30,459 --> 00:18:32,918
I call him Undead Boy.
282
00:18:34,125 --> 00:18:35,334
Although I call him that,
283
00:18:36,042 --> 00:18:37,209
But I told him again and again,
284
00:18:37,834 --> 00:18:39,249
Never let anyone else
285
00:18:39,250 --> 00:18:40,053
find out he's immortal.
286
00:18:41,042 --> 00:18:42,334
Not all the people are kind.
287
00:18:43,167 --> 00:18:43,584
Other people
288
00:18:44,125 --> 00:18:45,375
Won't treat him
289
00:18:46,146 --> 00:18:48,533
like their own as I do.
290
00:18:49,125 --> 00:18:49,626
So,
291
00:18:50,542 --> 00:18:52,125
When I rescued you back to our place that day,
292
00:18:52,667 --> 00:18:53,792
Taisui was in your yard?
293
00:18:54,792 --> 00:18:55,000
Yes.
294
00:18:57,834 --> 00:18:59,584
You would rather him wandering in other places,
295
00:18:59,959 --> 00:19:01,584
Than let me know him.
296
00:19:06,250 --> 00:19:07,626
Are you trying to make me furious?
297
00:19:08,042 --> 00:19:08,999
Shifu, no.
298
00:19:09,751 --> 00:19:11,459
Because this boy is too unique,
299
00:19:12,125 --> 00:19:13,459
I can't take the risk.
300
00:19:17,959 --> 00:19:20,167
I bring you up in person as my son.
301
00:19:20,459 --> 00:19:21,999
You treat Taisui like your own.
302
00:19:22,375 --> 00:19:23,834
I also treat you the same way.
303
00:19:24,334 --> 00:19:26,292
How could you think I will do any harm to him?
304
00:19:28,999 --> 00:19:29,292
Shifu.
305
00:19:32,626 --> 00:19:35,334
But it's in reason that
306
00:19:36,083 --> 00:19:37,083
You take it cautiously.
307
00:19:37,792 --> 00:19:38,834
If others know it,
308
00:19:39,667 --> 00:19:41,459
More troubles may happen.
309
00:19:42,000 --> 00:19:43,042
He's grown-up now,
310
00:19:43,501 --> 00:19:44,083
And knows Things.
311
00:19:44,826 --> 00:19:45,800
He knows it.
312
00:19:46,334 --> 00:19:47,501
The only persons in the know
313
00:19:47,876 --> 00:19:48,959
are the members of the Plough Department.
314
00:19:49,667 --> 00:19:50,292
You've already seen them.
315
00:19:51,125 --> 00:19:52,709
They are very kind men,
316
00:19:53,167 --> 00:19:54,501
And they won't hurt him.
317
00:20:01,250 --> 00:20:02,250
Finally, get rid of them.
318
00:20:04,292 --> 00:20:04,751
Tell me
319
00:20:05,334 --> 00:20:06,708
just now I saw the broze pillar,
320
00:20:06,709 --> 00:20:07,792
but couldn't see a few words..
321
00:20:08,542 --> 00:20:10,167
Tell me again
322
00:20:10,375 --> 00:20:11,209
what the Buddhist chant say.
323
00:20:19,125 --> 00:20:20,584
There is only one Tuibei Divination.
324
00:20:20,876 --> 00:20:22,292
How can I share it with you?
325
00:20:31,959 --> 00:20:32,417
Shishu,
326
00:20:33,292 --> 00:20:34,042
I've got what you need.
327
00:20:35,667 --> 00:20:36,083
Thank you.
328
00:20:36,667 --> 00:20:37,626
Put it aside first.
329
00:20:40,834 --> 00:20:41,125
Shishu,
330
00:20:41,834 --> 00:20:43,083
Where are Xuan Xuanzi and others?
331
00:20:44,959 --> 00:20:46,000
Theyleave first.
332
00:20:49,083 --> 00:20:49,459
Shishu,
333
00:20:50,250 --> 00:20:51,167
I wanna go with them.
334
00:20:52,042 --> 00:20:53,626
My shifu gave me great kindness.
335
00:20:54,292 --> 00:20:55,334
I haven' t venge for my Shifu
336
00:20:56,459 --> 00:20:57,918
I could not eat nor sleep
337
00:20:58,334 --> 00:20:59,959
let alone study diligently.
338
00:21:00,834 --> 00:21:01,876
Please approve my request.
339
00:21:03,959 --> 00:21:04,167
Stand up.
340
00:21:10,250 --> 00:21:10,667
Since that,
341
00:21:11,876 --> 00:21:13,083
You go with them.
342
00:21:14,000 --> 00:21:14,501
But keep in mind,
343
00:21:14,918 --> 00:21:15,999
Never grow any hatred for revenge.
344
00:21:16,000 --> 00:21:16,584
Never lose yourself.
345
00:21:17,125 --> 00:21:18,792
Neither hurt the innocent.
346
00:21:20,375 --> 00:21:21,209
Shishu, I'll remember that.
347
00:21:22,083 --> 00:21:25,125
This time, I go downhill only to kill Lu Fan.
348
00:21:26,999 --> 00:21:27,417
Thank you, shishu.
349
00:21:34,834 --> 00:21:35,375
Shishu, take care of yourself.
350
00:21:52,667 --> 00:21:53,083
Shixiong,
351
00:21:54,709 --> 00:21:55,250
Wait a minute.
352
00:21:56,250 --> 00:21:56,501
Di lingzi.
353
00:21:58,250 --> 00:21:58,959
Shidi.
354
00:21:59,250 --> 00:21:59,876
Shixiong.
355
00:22:00,667 --> 00:22:01,209
Why do you come here?
356
00:22:01,667 --> 00:22:02,083
You know,
357
00:22:02,501 --> 00:22:04,459
The envoy of Beishu killed shifu.
358
00:22:04,999 --> 00:22:05,999
I haven't revenge for shifu.
359
00:22:06,501 --> 00:22:07,918
I can't feel ease..
360
00:22:08,459 --> 00:22:08,709
And,
361
00:22:08,959 --> 00:22:10,292
Tuibei Divination is so important.
362
00:22:10,834 --> 00:22:11,792
If I join you guys,
363
00:22:12,083 --> 00:22:12,834
Even a little power
364
00:22:13,250 --> 00:22:14,042
may also help
365
00:22:14,584 --> 00:22:15,250
Great!
366
00:22:15,709 --> 00:22:17,334
Shidi is also a martial master.
367
00:22:17,626 --> 00:22:18,125
With you here,
368
00:22:18,459 --> 00:22:20,167
We would have more confidence.
369
00:22:20,375 --> 00:22:20,999
Thanks, shixiong.
370
00:22:21,709 --> 00:22:22,000
Shidi,
371
00:22:22,292 --> 00:22:22,667
This way.
372
00:22:23,334 --> 00:22:23,834
Let's go.
373
00:22:38,626 --> 00:22:39,584
The royal!
374
00:22:40,250 --> 00:22:41,125
Why do they come here?
375
00:22:44,751 --> 00:22:45,459
Judging from the direction,
376
00:22:45,959 --> 00:22:47,459
Seems they come from the royal hunting ground.
377
00:22:49,999 --> 00:22:50,250
Great.
378
00:22:50,999 --> 00:22:52,334
We can report to his majesty and the empress dowager
379
00:22:52,542 --> 00:22:53,501
about the Tuibei Divination.
380
00:22:57,209 --> 00:22:58,167
I feel uncomfortable.
381
00:22:58,584 --> 00:22:59,125
Shifu.
382
00:23:01,125 --> 00:23:01,459
Let him go.
383
00:23:02,000 --> 00:23:02,751
He's always like that.
384
00:23:11,584 --> 00:23:12,125
Your majesty.
385
00:23:12,459 --> 00:23:13,250
It's the Plough Department.
386
00:23:13,918 --> 00:23:14,584
let them come.
387
00:23:15,125 --> 00:23:15,459
Yes, your majesty.
388
00:23:31,542 --> 00:23:32,667
She's still alive.
389
00:23:33,709 --> 00:23:34,999
She is actually the empress dowager.
390
00:23:35,792 --> 00:23:38,334
And then Taisui is also the royal.
391
00:23:39,417 --> 00:23:40,667
If let them know this,
392
00:23:41,542 --> 00:23:42,709
Taisui will become a royal highness.
393
00:23:44,667 --> 00:23:45,167
Shifu,
394
00:23:45,542 --> 00:23:46,584
You're my shifu.
395
00:23:46,959 --> 00:23:47,709
Also my father.
396
00:23:48,209 --> 00:23:48,584
In the future,
397
00:23:48,792 --> 00:23:49,999
I will marry a woman and have my baby.
398
00:23:50,584 --> 00:23:50,918
At that time, you, me and my family
399
00:23:51,042 --> 00:23:52,209
we can live in a big house together.
400
00:23:52,959 --> 00:23:54,876
I will have a healthy boy.
401
00:23:54,959 --> 00:23:56,000
And then you'll be his grandfather.
402
00:23:56,292 --> 00:23:57,501
He'll be your grandson.
403
00:23:57,751 --> 00:23:58,125
If...
404
00:23:58,209 --> 00:23:59,584
If he has a little bit talent,
405
00:23:59,876 --> 00:24:01,292
You can be his teacher.
406
00:24:01,334 --> 00:24:02,250
If not,
407
00:24:02,250 --> 00:24:03,042
Be strict to him, you can even beat him.
408
00:24:03,125 --> 00:24:03,542
Do it as you want.
409
00:24:03,999 --> 00:24:04,501
Okay?
410
00:24:05,292 --> 00:24:05,709
Okay.
411
00:24:05,834 --> 00:24:06,209
Okay.
412
00:24:06,834 --> 00:24:08,250
What if you have a girl?
413
00:24:08,834 --> 00:24:10,042
A girl...
414
00:24:10,999 --> 00:24:11,626
That's the same.
415
00:24:11,999 --> 00:24:13,792
She'll be your granddaughter,
416
00:24:13,918 --> 00:24:14,167
Right?
417
00:24:45,501 --> 00:24:47,751
Forbidden city is like a cage.
418
00:24:49,000 --> 00:24:50,125
So does the royal family.
419
00:24:54,250 --> 00:24:54,792
Taisui,
420
00:24:55,834 --> 00:24:56,751
Don't blame me.
421
00:24:58,125 --> 00:24:59,501
There're many royal highness in the palace.
422
00:25:00,334 --> 00:25:01,334
But for me,
423
00:25:02,417 --> 00:25:04,292
You're the only disciple I have..
424
00:25:05,209 --> 00:25:05,792
What?
425
00:25:07,083 --> 00:25:09,501
The envoy of Beishu is involved in this?
426
00:25:10,125 --> 00:25:10,876
Not just involved
427
00:25:11,876 --> 00:25:12,417
The chief culprit
428
00:25:13,542 --> 00:25:14,083
Is Lu Fan.
429
00:25:15,083 --> 00:25:15,542
The royal guard!
430
00:25:16,542 --> 00:25:18,125
Get them arrested!
431
00:25:18,459 --> 00:25:18,918
Yes, your highness.
432
00:25:19,876 --> 00:25:20,167
Your highness,
433
00:25:20,209 --> 00:25:20,667
It's not appropriate.
434
00:25:22,667 --> 00:25:24,291
After all, Lu Fan is the envoy
435
00:25:24,292 --> 00:25:25,626
Sent by Beishu to us.
436
00:25:26,834 --> 00:25:28,000
Arresting him up
437
00:25:28,751 --> 00:25:30,501
May start a war between the two countries.
438
00:25:31,167 --> 00:25:33,042
Your majesty, you want to find Tuibei Divination
439
00:25:33,542 --> 00:25:35,334
To prevent people from fights,
440
00:25:35,959 --> 00:25:37,417
And offer them a peaceful life.
441
00:25:38,501 --> 00:25:39,792
If we start a war because of this,
442
00:25:40,709 --> 00:25:42,125
It's like put the cart before the horse,
443
00:25:42,542 --> 00:25:43,292
And the loss outweighs the gain.
444
00:25:44,375 --> 00:25:45,917
But what if
445
00:25:45,918 --> 00:25:47,459
Beishu gets Tuibei Divination?
446
00:25:48,000 --> 00:25:48,626
Don't worry.
447
00:25:49,459 --> 00:25:50,000
As the old saing goes,
448
00:25:50,334 --> 00:25:51,125
Have it, it's luck.
449
00:25:51,292 --> 00:25:51,999
Lose it, it's fortune.
450
00:25:52,667 --> 00:25:53,209
I believe
451
00:25:53,667 --> 00:25:55,208
Whether the Song dynasty strives or not
452
00:25:55,209 --> 00:25:57,167
Depends on the policy of eachemperor,
453
00:25:57,709 --> 00:25:59,626
And how officials govern the country.
454
00:26:00,292 --> 00:26:01,209
Whether the public lives a good life or not
455
00:26:01,834 --> 00:26:03,584
Does not count on the Tuibei Divination.
456
00:26:04,375 --> 00:26:05,083
Your majesty is so wise
457
00:26:05,626 --> 00:26:06,459
Your majesty is so wise.
458
00:26:07,292 --> 00:26:08,626
Your majesty!
459
00:26:09,083 --> 00:26:09,667
Taisui, Kaiyang,
460
00:26:10,167 --> 00:26:11,250
Both of you go back to tell Dongming now
461
00:26:11,876 --> 00:26:13,626
Try his best on this
462
00:26:14,167 --> 00:26:14,834
If that still can't get Tuibei Divination back,
463
00:26:15,250 --> 00:26:16,042
I'll not blame you as well.
464
00:26:16,918 --> 00:26:17,417
Thanks, your majesty.
465
00:26:18,000 --> 00:26:18,667
Your majesty is so wise
466
00:26:19,584 --> 00:26:19,959
However,
467
00:26:20,751 --> 00:26:22,667
Although we can't put the envoy of Beishu in jail,
468
00:26:23,125 --> 00:26:23,834
Still,
469
00:26:24,292 --> 00:26:26,000
We can't let them
470
00:26:26,042 --> 00:26:28,000
act unruly in our land as they want.
471
00:26:28,918 --> 00:26:31,167
Why not let General Cao go there
472
00:26:31,542 --> 00:26:32,876
To put them under house arrest
473
00:26:33,042 --> 00:26:34,417
In the name of protection for them.
474
00:26:34,751 --> 00:26:35,459
Separate between the inside and the outside
475
00:26:35,918 --> 00:26:37,626
To stop them from communicating with each other
476
00:26:37,999 --> 00:26:40,209
And buy more time for the Plough Department
477
00:26:40,542 --> 00:26:41,918
To figure out where Tuibei Divination exists.
478
00:26:42,709 --> 00:26:43,626
Sounds great!
479
00:26:44,542 --> 00:26:45,709
Then, General Cao.
480
00:26:45,918 --> 00:26:46,250
Here.
481
00:26:46,501 --> 00:26:48,083
I give you a troop of soldiers to Guchui Pavilion
482
00:26:49,250 --> 00:26:50,375
And do it as my uncle said.
483
00:26:50,709 --> 00:26:51,125
Yes, your majesty.
484
00:27:15,709 --> 00:27:16,083
Shifu.
485
00:27:16,250 --> 00:27:16,918
Look at you
486
00:27:17,375 --> 00:27:18,667
Must you feel uncomfortable at that moment?
487
00:27:18,959 --> 00:27:19,918
His majesty has already gone.
488
00:27:20,209 --> 00:27:22,000
You're so unfortunate to meet the emperor.
489
00:27:22,083 --> 00:27:22,584
How could I do?
490
00:27:23,042 --> 00:27:24,042
I can't control my body.
491
00:27:25,999 --> 00:27:26,209
Let's go.
492
00:27:26,834 --> 00:27:27,250
Go.
493
00:27:28,042 --> 00:27:28,334
Go.
494
00:27:42,125 --> 00:27:42,501
Who's there?
495
00:27:42,626 --> 00:27:42,834
What's that?
496
00:27:43,334 --> 00:27:43,542
Get him!
497
00:27:43,918 --> 00:27:44,167
Stand here!
498
00:27:47,834 --> 00:27:48,000
Don't do anything!
499
00:27:48,250 --> 00:27:48,542
Stand here!
500
00:28:02,834 --> 00:28:04,375
The sunshine shadow miss an inch,
501
00:28:05,292 --> 00:28:06,584
It would be a thousand miss.
502
00:28:07,501 --> 00:28:08,959
Where there is the Arctic Pole,
503
00:28:10,334 --> 00:28:11,876
The height would be different.
504
00:28:13,876 --> 00:28:14,959
What the hell is it?
505
00:28:15,667 --> 00:28:16,834
If I've already known it's so difficult,
506
00:28:17,209 --> 00:28:18,876
I shouldn't have killed him so early.
507
00:28:19,918 --> 00:28:20,751
If he was still alive,
508
00:28:21,959 --> 00:28:23,292
He must know what it is.
509
00:28:30,042 --> 00:28:30,709
Who are you?
510
00:28:31,667 --> 00:28:32,792
The courier hostel stands for Beishu.
511
00:28:32,959 --> 00:28:33,667
You guys break into without any permission,
512
00:28:34,000 --> 00:28:35,334
You wanna start a war?
513
00:28:36,209 --> 00:28:36,667
What are you doing here?
514
00:28:37,000 --> 00:28:37,250
Let me go!
515
00:28:38,334 --> 00:28:39,042
Let me go!
516
00:28:39,375 --> 00:28:40,459
What a bad weather.
517
00:28:41,918 --> 00:28:42,292
Go ahead.
518
00:28:43,375 --> 00:28:43,918
You guys!
519
00:28:58,209 --> 00:28:58,667
I disagree!
520
00:28:58,959 --> 00:28:59,501
I don't permit!
521
00:28:59,709 --> 00:29:00,042
Nothing.
522
00:29:00,334 --> 00:29:00,792
Let me go!
523
00:29:01,167 --> 00:29:01,876
I disagree!
524
00:29:01,999 --> 00:29:02,167
Nothing.
525
00:29:03,125 --> 00:29:03,501
Let me go!
526
00:29:03,792 --> 00:29:04,209
Let me go!
527
00:29:04,751 --> 00:29:05,250
I disagree!
528
00:29:07,626 --> 00:29:08,042
You,
529
00:29:08,542 --> 00:29:09,417
You break up our good relationship between the two countries
530
00:29:09,626 --> 00:29:10,792
And break into our courier hostel without any permission.
531
00:29:11,209 --> 00:29:13,083
I would report it to my king.
532
00:29:13,292 --> 00:29:14,250
Go ahead.
533
00:29:15,125 --> 00:29:15,667
Listen to me,
534
00:29:16,334 --> 00:29:18,083
We are here for an assassin,
535
00:29:18,417 --> 00:29:19,709
And also for your safety.
536
00:29:20,292 --> 00:29:21,000
If we offended you,
537
00:29:21,751 --> 00:29:22,709
Then I'll apologize for that.
538
00:29:23,375 --> 00:29:23,709
Assassin?
539
00:29:27,250 --> 00:29:27,626
Guard?
540
00:29:30,375 --> 00:29:30,542
Here.
541
00:29:30,667 --> 00:29:30,918
My lord.
542
00:29:30,959 --> 00:29:32,000
Did you see an assassin come here?
543
00:29:32,459 --> 00:29:33,876
Yes, there was a masked man broke in.
544
00:29:39,626 --> 00:29:40,501
In such a broad day,
545
00:29:40,918 --> 00:29:41,584
An assassin broke into with a mask on his face,
546
00:29:42,626 --> 00:29:44,125
And then general leads a troop in here.
547
00:29:44,751 --> 00:29:45,918
Such a coincidence!
548
00:29:48,167 --> 00:29:48,999
That's what I thought
549
00:29:49,167 --> 00:29:51,626
So, have you found that assassin, general?
550
00:29:53,292 --> 00:29:54,125
The assassin is so crafty.
551
00:29:54,667 --> 00:29:56,542
Maybe he hasgot away already.
552
00:29:57,167 --> 00:29:59,334
Or maybe he's still in the courier hostel.
553
00:29:59,417 --> 00:29:59,751
You!
554
00:30:04,375 --> 00:30:05,667
Where is your honorable envoy?
555
00:30:05,959 --> 00:30:08,083
Our envoy loves to travel.
556
00:30:08,584 --> 00:30:10,459
He's not your prisoner.
557
00:30:12,834 --> 00:30:13,876
Who give you the right to ask?
558
00:30:31,876 --> 00:30:33,792
Who are you?
559
00:30:34,459 --> 00:30:35,250
You've been following me.
560
00:30:36,083 --> 00:30:37,042
It's time to show up.
561
00:30:39,125 --> 00:30:40,125
What a martial master.
562
00:30:40,417 --> 00:30:41,375
You found that.
563
00:30:42,375 --> 00:30:43,167
It's you,
564
00:30:44,751 --> 00:30:45,292
Chun Yufeng.
565
00:30:45,959 --> 00:30:46,918
You've been following me.
566
00:30:47,459 --> 00:30:48,626
What for?
567
00:30:49,751 --> 00:30:51,042
Nothing serious.
568
00:30:51,542 --> 00:30:53,209
I just heard that
569
00:30:53,751 --> 00:30:54,999
The envoy gets into a big trouble.
570
00:30:55,417 --> 00:30:57,000
Beishu and my country has a good relation.
571
00:30:57,375 --> 00:30:58,209
Whatever you need,
572
00:30:58,751 --> 00:30:59,542
Just tell me.
573
00:30:59,876 --> 00:31:00,834
Just a small trouble.
574
00:31:01,501 --> 00:31:02,959
It's not a big deal.
575
00:31:04,501 --> 00:31:06,501
Your people have already been house arrested.
576
00:31:06,918 --> 00:31:08,667
You're alone now.
577
00:31:09,080 --> 00:31:11,413
I'm afraid your hands are tied.
578
00:31:12,146 --> 00:31:14,173
Besides, the Songs are looking for you everywhere.
579
00:31:14,375 --> 00:31:17,083
It may be quite hard for you to get run-away.
580
00:31:18,334 --> 00:31:21,459
But, if you'd like to share the thing with me,
581
00:31:21,876 --> 00:31:24,626
I can help you out.
582
00:31:27,000 --> 00:31:29,667
You actually know that!
583
00:31:30,250 --> 00:31:32,042
Don't worry. I'll not speak it out.
584
00:31:32,417 --> 00:31:34,667
If you share it with me,
585
00:31:36,000 --> 00:31:37,417
Then we're on the same side
586
00:31:37,918 --> 00:31:40,042
And we can conquer the Song dynasty together.
587
00:31:41,667 --> 00:31:42,667
Not bad, huh?
588
00:31:45,542 --> 00:31:46,000
Well.
589
00:31:46,959 --> 00:31:47,834
You must give me your word.
590
00:31:48,542 --> 00:31:49,751
Share the Tuibei Divination together,
591
00:31:50,459 --> 00:31:51,334
Never shall you betray me.
592
00:31:52,709 --> 00:31:54,375
I, Chun Yufeng, make this promise here.
593
00:31:54,584 --> 00:31:56,167
to share the Tuibei Divination with Lu Fan
594
00:31:56,459 --> 00:31:57,999
To conquer the Song dynasty together.
595
00:31:58,250 --> 00:31:58,918
If I break my word,
596
00:31:59,083 --> 00:31:59,751
Have my body smash in pieces
597
00:32:00,125 --> 00:32:01,125
Reduce myself to the beast hell,
598
00:32:01,501 --> 00:32:02,501
And never get another life.
599
00:32:05,083 --> 00:32:06,042
Let me tell you the truth,
600
00:32:06,999 --> 00:32:09,209
I haven't get Tuibei Divination.
601
00:32:09,542 --> 00:32:10,709
You don't believe me yet.
602
00:32:11,167 --> 00:32:12,250
I've already made such a big promise.
603
00:32:13,334 --> 00:32:14,042
That is the truth.
604
00:32:14,334 --> 00:32:16,542
I truly don't have it.
605
00:32:17,000 --> 00:32:18,125
What I have is only the Buddhist chant
606
00:32:18,501 --> 00:32:20,125
That conceals the information about where Tuibei Divination is.
607
00:32:21,501 --> 00:32:23,667
But till now I haven't figure it out yet.
608
00:32:26,459 --> 00:32:27,209
Come and have a look
609
00:32:28,334 --> 00:32:30,417
Whether you can understand it.
610
00:32:38,501 --> 00:32:39,417
You betrayed me.
611
00:32:40,292 --> 00:32:41,542
Don't you afraid the curse you made?
612
00:32:42,167 --> 00:32:43,250
Of course not.
613
00:32:43,876 --> 00:32:45,459
I' m not Chun Yufeng.
614
00:32:45,667 --> 00:32:46,250
Who the hell are you?
615
00:32:47,000 --> 00:32:48,999
Is there a Chun Yufeng? I don't know.
616
00:32:49,125 --> 00:32:50,167
I make it up.
617
00:32:50,292 --> 00:32:50,876
But you actually believe it.
618
00:32:51,417 --> 00:32:52,292
I'm Yinguang,
619
00:32:52,626 --> 00:32:55,125
From the Plough Department!
38260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.