All language subtitles for Plough.Department.Of.Song.Dynasty.E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:09,040 . 2 00:01:28,213 --> 00:01:29,973 The Plough Department Of Song Dynasty 3 00:01:30,080 --> 00:01:33,320 Episode 13 4 00:01:34,999 --> 00:01:35,626 Your majesty, 5 00:01:36,209 --> 00:01:38,999 Concubine Shu's illness didn't come by coincidence. 6 00:01:39,209 --> 00:01:40,709 Someone is murdering her! 7 00:01:41,167 --> 00:01:43,209 If we can't find the murderer in time, 8 00:01:43,918 --> 00:01:46,626 she might not live long. 9 00:01:47,083 --> 00:01:47,959 Guru, 10 00:01:48,375 --> 00:01:50,959 I'll empower you 11 00:01:51,459 --> 00:01:52,667 to do whatever you need 12 00:01:53,125 --> 00:01:54,125 to investigate this case thoroughly. 13 00:01:54,626 --> 00:01:55,667 Yes, your majesty! 14 00:02:04,334 --> 00:02:04,792 Your majesty, 15 00:02:05,209 --> 00:02:06,918 Since someone was trying to murder Concubine Shu, 16 00:02:06,959 --> 00:02:08,959 the murderer won't give up his or her murdering plan. 17 00:02:09,250 --> 00:02:09,792 So I'd like to ask your majesty's permission 18 00:02:09,793 --> 00:02:11,792 to allow the Plough Department 19 00:02:11,959 --> 00:02:13,042 to guard you and the concubines in the palace. 20 00:02:13,459 --> 00:02:15,876 There are guards in the palace, 21 00:02:16,792 --> 00:02:18,125 why bother? 22 00:02:18,626 --> 00:02:19,292 Besides, 23 00:02:19,626 --> 00:02:20,667 Whether it's a nightmare spell, 24 00:02:21,792 --> 00:02:22,792 or a witchcraft, 25 00:02:23,417 --> 00:02:25,417 they're all spells killing people unnoticingly. 26 00:02:26,167 --> 00:02:27,751 What's the point 27 00:02:28,542 --> 00:02:29,375 to add more guards? 28 00:02:29,667 --> 00:02:30,167 Your majesty... 29 00:02:30,501 --> 00:02:31,375 No more talking. 30 00:02:31,959 --> 00:02:32,999 I have a plan. 31 00:02:35,626 --> 00:02:36,501 What is the spell 32 00:02:36,876 --> 00:02:38,792 casted on Concubine Shu called? 33 00:02:38,999 --> 00:02:39,626 It's called witchcraft. 34 00:02:39,751 --> 00:02:42,667 Then go back and figure out 35 00:02:43,334 --> 00:02:46,000 how to help Concubine Shu get rid of it as soon as possible. 36 00:02:49,000 --> 00:02:51,334 Yes, your majesty. 37 00:02:58,999 --> 00:02:59,667 Father, 38 00:03:00,959 --> 00:03:03,375 it's always better to have more people protecting you and Concubine Shu. 39 00:03:04,083 --> 00:03:05,459 There are so many kungfu masters in the Plough Department 40 00:03:06,167 --> 00:03:07,959 why not allow them in? 41 00:03:18,125 --> 00:03:19,042 There are some things 42 00:03:19,959 --> 00:03:20,959 you don't need to know 43 00:03:22,375 --> 00:03:23,542 now. 44 00:03:25,959 --> 00:03:26,626 Spell? 45 00:03:27,459 --> 00:03:28,751 Is it the one 46 00:03:28,959 --> 00:03:31,083 that originated from the Miao area in the South? 47 00:03:31,584 --> 00:03:32,334 That is the nightmare spell. 48 00:03:32,999 --> 00:03:33,751 Nightmare spell? 49 00:03:33,918 --> 00:03:34,709 What is that? 50 00:03:36,959 --> 00:03:38,083 The one prevailing 51 00:03:38,125 --> 00:03:39,709 in the Miao area 52 00:03:39,999 --> 00:03:40,792 is called a undead insect. 53 00:03:41,459 --> 00:03:43,083 But the one 54 00:03:43,167 --> 00:03:44,501 using one's birth time 55 00:03:45,000 --> 00:03:45,999 to cast a spell on others is called a nightmare spell. 56 00:03:46,334 --> 00:03:47,709 Let me explain! 57 00:03:48,999 --> 00:03:50,209 If you take a small puppet, 58 00:03:50,375 --> 00:03:52,542 stick the birth time of your victim, 59 00:03:52,709 --> 00:03:54,375 and plug some needles in it, 60 00:03:54,417 --> 00:03:55,167 it is evidence. 61 00:03:55,459 --> 00:03:56,999 It's the simplest thing to fabricate. 62 00:03:57,375 --> 00:03:58,584 When this kind of case happens, 63 00:03:58,834 --> 00:04:01,292 it's inevitable that someone take advantage of it. 64 00:04:01,792 --> 00:04:02,584 You know, 65 00:04:03,000 --> 00:04:05,167 the empress Wang of the Emperor Taizong in Tang Dynasty 66 00:04:05,501 --> 00:04:06,626 was abolished because of the nightmare spell. 67 00:04:07,375 --> 00:04:10,626 Even the excellent Emperor Han Wu was deceived. 68 00:04:10,918 --> 00:04:13,167 In history, Chen Ajiao was abolished because of the nightmare spell, 69 00:04:13,334 --> 00:04:16,083 and empress Wei was also brutally killed by it, 70 00:04:16,167 --> 00:04:18,542 with two princess and one prince involved in. 71 00:04:18,626 --> 00:04:21,626 There are countless officials and imperial members 72 00:04:21,709 --> 00:04:23,042 killed by the nightmare spell. 73 00:04:23,751 --> 00:04:24,417 The witchcraft itself 74 00:04:25,042 --> 00:04:26,417 is horrible enough, 75 00:04:27,417 --> 00:04:29,751 but the human heart is much more horrible. 76 00:04:30,542 --> 00:04:31,250 I'm worried that 77 00:04:32,042 --> 00:04:33,667 some might take advantage of this case 78 00:04:33,792 --> 00:04:35,751 to eliminate their enemies. 79 00:04:36,000 --> 00:04:36,667 I'm afraid 80 00:04:37,250 --> 00:04:40,167 the seemingly unstable court 81 00:04:41,501 --> 00:04:43,834 is hard to maintain its superficial peace. 82 00:04:45,459 --> 00:04:45,959 However, 83 00:04:46,501 --> 00:04:47,959 Concubine Shu being such a peaceful lady, 84 00:04:48,417 --> 00:04:49,292 who wants to harm her? 85 00:04:52,042 --> 00:04:53,667 Or is it possible that the murderer's real target is his majesty, 86 00:04:54,292 --> 00:04:55,626 but accidentally harmed Concubine Shu? 87 00:04:57,459 --> 00:04:58,042 Dongming, 88 00:04:58,334 --> 00:05:00,626 we must enter the palace to protect his majesty as soon as possible! 89 00:05:02,459 --> 00:05:03,125 I've made it very clear! 90 00:05:04,042 --> 00:05:04,584 Not allowed! 91 00:05:05,417 --> 00:05:06,209 Not allowed! 92 00:05:06,876 --> 00:05:07,334 Ummm... 93 00:05:07,751 --> 00:05:09,375 His majesty's concern hasn't... 94 00:05:16,542 --> 00:05:17,209 Detective Yinguang, 95 00:05:17,792 --> 00:05:19,667 what's wrong with the defense minister? 96 00:05:19,876 --> 00:05:21,000 Why is he acting like this? 97 00:05:21,959 --> 00:05:24,542 Does he mean we cannot enter the palace? 98 00:05:24,834 --> 00:05:26,125 Of course we can! 99 00:05:26,626 --> 00:05:29,918 The Plough Department was originally his majesty's closest armed escort. 100 00:05:30,417 --> 00:05:31,000 It's just... 101 00:05:32,834 --> 00:05:35,833 It's just when the Emperor Taizu died of illness, 102 00:05:35,834 --> 00:05:37,125 there was a rumor in the folk, 103 00:05:37,626 --> 00:05:38,042 saying... 104 00:05:38,709 --> 00:05:39,417 saying that we were... 105 00:05:40,751 --> 00:05:41,501 Forget it. 106 00:05:42,792 --> 00:05:43,542 Senior detective Yinguang, 107 00:05:45,626 --> 00:05:46,999 there are no outsiders here. 108 00:05:47,334 --> 00:05:48,375 Just say it! 109 00:05:51,000 --> 00:05:51,834 The rumor says that 110 00:05:51,959 --> 00:05:53,459 the day the Emperor Taizu passed away, 111 00:05:53,626 --> 00:05:54,209 he and his brother, 112 00:05:54,417 --> 00:05:55,792 the Emperor Taizong, 113 00:05:55,876 --> 00:05:57,459 was drinking in the palace, 114 00:05:57,626 --> 00:05:59,876 when the palace attendants heard them arguing. 115 00:06:00,167 --> 00:06:01,250 And then came the news that 116 00:06:01,417 --> 00:06:04,042 the Emperor Taizu passed away and passed down his throne to Emperor Taizong. 117 00:06:04,375 --> 00:06:05,375 Not only in the folk, 118 00:06:05,626 --> 00:06:06,751 because of this rumor, 119 00:06:06,792 --> 00:06:08,501 the Plough Department was separated. 120 00:06:08,751 --> 00:06:09,375 Separated? 121 00:06:10,417 --> 00:06:12,375 I haven't heard this before. 122 00:06:13,375 --> 00:06:14,792 You were young then. 123 00:06:14,876 --> 00:06:15,459 You know nothing! 124 00:06:15,709 --> 00:06:18,083 Beck then, your Shifu is one of the Plough Department. 125 00:06:18,167 --> 00:06:19,834 It's a scandal of the Plough Department, 126 00:06:19,876 --> 00:06:20,501 and it's also bad for us. 127 00:06:20,667 --> 00:06:22,501 No need to spread it out. 128 00:06:22,876 --> 00:06:24,584 Beside you, who haven't been told by your Shifu, 129 00:06:24,876 --> 00:06:26,459 even those who joined us later, 130 00:06:26,542 --> 00:06:28,209 I have never metioned a single word about it. 131 00:06:34,459 --> 00:06:35,375 Since 132 00:06:35,542 --> 00:06:37,375 this case has involved 133 00:06:37,459 --> 00:06:39,459 those who has separated from the Plough Department, 134 00:06:39,501 --> 00:06:41,125 I think it's necessary 135 00:06:41,709 --> 00:06:43,459 to tell you what happened that year. 136 00:06:46,250 --> 00:06:47,709 Kaiyang was right. 137 00:06:48,250 --> 00:06:49,626 This case has not only provoked 138 00:06:49,709 --> 00:06:51,792 heated discussion in the folk, 139 00:06:52,209 --> 00:06:54,584 court officials are also doubting it, 140 00:06:54,918 --> 00:06:56,667 among whom the most exciting one 141 00:06:57,167 --> 00:07:00,209 is the former the vice defense minister of the Plough Department, 142 00:07:00,417 --> 00:07:01,918 Priest Yinguang. 143 00:07:02,584 --> 00:07:03,042 Senior detective, 144 00:07:03,250 --> 00:07:04,709 is that your Shifu? 145 00:07:06,000 --> 00:07:06,667 No. 146 00:07:06,999 --> 00:07:09,584 The positions in the Plough Department\Nare not passed down from Shifu to disciples. 147 00:07:10,167 --> 00:07:11,959 The reason why Kaiyang can reach the same position as her Shifu 148 00:07:12,209 --> 00:07:13,709 is the result of her own abilities. 149 00:07:14,876 --> 00:07:17,167 The first generation of Priest\NDongming which you've already known, 150 00:07:17,584 --> 00:07:19,292 is priest Chen Tuan, a friend of the first emperor 151 00:07:19,334 --> 00:07:21,042 of Song Dynasty. 152 00:07:21,375 --> 00:07:23,918 And the first generation of Priest Yinguang, 153 00:07:24,501 --> 00:07:27,375 Miaoqing, was the most reliable subordinate 154 00:07:28,000 --> 00:07:29,167 beside the Emperor Taizu. 155 00:07:29,876 --> 00:07:32,042 it is said that he also played a role 156 00:07:32,083 --> 00:07:33,375 when the Emperor Taizu ascend the throne. 157 00:07:34,000 --> 00:07:36,501 However, as the most important guard of the emperor, 158 00:07:36,792 --> 00:07:37,792 he declined the reward, 159 00:07:38,250 --> 00:07:39,167 unwilling to accept the position in the court. 160 00:07:39,626 --> 00:07:41,042 Instead, he stayed with the Emperor Taizu 161 00:07:41,250 --> 00:07:42,167 as a guard. 162 00:07:44,626 --> 00:07:47,709 Today's glorious Plough Department 163 00:07:47,999 --> 00:07:51,334 is due to Miaoqing's recommendation to the Emperor Taizu. 164 00:07:51,751 --> 00:07:53,751 As a friend of Emperor Taizu, 165 00:07:53,834 --> 00:07:56,250 Chen tuan just did a nominal favor. 166 00:07:56,792 --> 00:07:58,334 Miaoqing single-handedly built up 167 00:07:58,417 --> 00:08:00,334 the Plough Department, 168 00:08:00,542 --> 00:08:01,459 which means, 169 00:08:01,751 --> 00:08:03,834 how many masters he had recruited, 170 00:08:04,334 --> 00:08:05,751 Dongming and I 171 00:08:06,209 --> 00:08:07,876 have completely no idea. 172 00:08:11,751 --> 00:08:12,959 I see. 173 00:08:13,334 --> 00:08:15,125 Afer the Emperor Taizu passed away, 174 00:08:15,584 --> 00:08:18,334 Miaoqing thought it was the Emperor Taizong who killed him, 175 00:08:18,876 --> 00:08:20,042 so he was determined to revenge for him, 176 00:08:20,125 --> 00:08:21,334 and take the throne 177 00:08:21,834 --> 00:08:23,792 back to the Emperor Taizu's son, 178 00:08:23,876 --> 00:08:25,417 today's 179 00:08:25,626 --> 00:08:26,209 Prince Xian. 180 00:08:28,876 --> 00:08:30,999 Those who disagreed with him 181 00:08:31,709 --> 00:08:32,751 stayed in the Plough Department, 182 00:08:33,375 --> 00:08:35,918 and the others followed Miaoqing, 183 00:08:36,167 --> 00:08:36,959 and left the Plough Department 184 00:08:37,167 --> 00:08:38,501 ever since 185 00:08:39,042 --> 00:08:41,125 Did they assassinate the Emperor Taizong? 186 00:08:43,209 --> 00:08:43,751 Yes. 187 00:08:44,667 --> 00:08:46,167 And they were all brutally killed. 188 00:08:46,626 --> 00:08:49,125 The Emperor Taizong himself was martial master. 189 00:08:49,209 --> 00:08:51,125 so it was no surprise that he had many masters beside him. 190 00:08:53,876 --> 00:08:56,083 After the assassination failed, 191 00:08:56,542 --> 00:08:58,709 these people disappeared from the martial art circles. 192 00:08:58,999 --> 00:09:00,501 How many of them left, 193 00:09:00,999 --> 00:09:02,167 and where are they now, 194 00:09:02,876 --> 00:09:03,459 we 195 00:09:03,999 --> 00:09:05,292 have no idea. 196 00:09:07,042 --> 00:09:07,834 So, 197 00:09:08,542 --> 00:09:09,542 because of this case, 198 00:09:10,042 --> 00:09:12,292 the Emperor Taizong is afraid of us, but he has to use us. 199 00:09:12,751 --> 00:09:14,959 That's why he didn't allow us to guard him. 200 00:09:15,959 --> 00:09:16,709 That's correct. 201 00:09:17,167 --> 00:09:19,334 His majesty is the son of the Emperor Taizong. 202 00:09:19,999 --> 00:09:21,709 Since the Emperor Taizong bewared of us. 203 00:09:21,876 --> 00:09:22,584 his majesty 204 00:09:22,918 --> 00:09:24,709 should have too. 205 00:09:26,999 --> 00:09:29,626 The reason why I mention this today 206 00:09:30,000 --> 00:09:31,083 is due to a person, 207 00:09:35,042 --> 00:09:36,334 Yanzheng. 208 00:09:39,542 --> 00:09:40,751 I'm afraid Yanzheng 209 00:09:40,959 --> 00:09:43,334 is one of those masters 210 00:09:43,375 --> 00:09:45,876 who followed Miaoqing and left the Plough Department. 211 00:09:46,626 --> 00:09:48,334 Hidden behind the court, 212 00:09:48,876 --> 00:09:50,417 he must have his purpose. 213 00:09:50,959 --> 00:09:53,584 I think he haven't given up the plan 214 00:09:53,709 --> 00:09:55,792 to take the throne back to the Emperor Taizu's offsprings. 215 00:09:56,334 --> 00:09:57,959 He is a predecessor of the Plough Department, 216 00:09:58,000 --> 00:09:58,918 and haven't showed up yet. 217 00:09:58,999 --> 00:10:01,042 So if you want to tackle him, 218 00:10:02,167 --> 00:10:03,209 you must remember 219 00:10:03,292 --> 00:10:04,751 you must be 220 00:10:06,626 --> 00:10:07,751 very careful. 221 00:10:11,542 --> 00:10:12,501 Have you strengthened the 222 00:10:12,792 --> 00:10:13,792 the guarding force in the palace? 223 00:10:14,626 --> 00:10:15,125 Yes. 224 00:10:15,918 --> 00:10:17,042 It's not peaceful inside the palace. 225 00:10:17,709 --> 00:10:19,918 I have already add guards beside 226 00:10:20,626 --> 00:10:21,167 your majesty's mother 227 00:10:21,792 --> 00:10:24,250 and the prince. 228 00:10:28,417 --> 00:10:30,125 Just speak! 229 00:10:33,459 --> 00:10:34,918 Although the guarding force has been strengthened, 230 00:10:35,584 --> 00:10:37,292 I'm stilled worried. 231 00:10:38,250 --> 00:10:38,792 Your majesty, 232 00:10:39,292 --> 00:10:41,375 Though the Plough Department caused trouble before, 233 00:10:42,167 --> 00:10:42,999 the people left 234 00:10:43,626 --> 00:10:45,292 are all loyal to your majesty. 235 00:10:45,834 --> 00:10:48,417 People in the Plough Department are all capable. 236 00:10:48,999 --> 00:10:51,584 Why not use them, your majesty? 237 00:10:51,999 --> 00:10:54,000 Your majesty, you!(R)re responsible for the whole world. 238 00:10:55,167 --> 00:10:55,918 If something bad 239 00:10:56,918 --> 00:10:58,375 happens to you, 240 00:10:59,459 --> 00:11:01,501 the whole country will suffer. 241 00:11:02,417 --> 00:11:04,292 Even if you don't like them, 242 00:11:04,792 --> 00:11:06,459 but for the sake of Concubine Shu, 243 00:11:06,999 --> 00:11:07,792 your majesty, 244 00:11:08,042 --> 00:11:10,209 you should call them in. 245 00:11:10,834 --> 00:11:13,375 You are so valued. 246 00:11:13,751 --> 00:11:14,542 If, 247 00:11:14,876 --> 00:11:17,125 if anyone dares 248 00:11:17,542 --> 00:11:18,876 to do anything, 249 00:11:19,334 --> 00:11:20,334 it's worthless that you, such a delicate jade bottle, 250 00:11:20,834 --> 00:11:22,999 confront with the crocks! 251 00:11:24,209 --> 00:11:25,751 Your words do make sense. 252 00:11:25,999 --> 00:11:27,209 After all, 253 00:11:29,334 --> 00:11:30,918 it has been such a long time. 254 00:11:33,542 --> 00:11:35,626 Call the Plough Department in tomorrow. 255 00:11:37,626 --> 00:11:39,000 Yes, your majesty. 256 00:11:53,250 --> 00:11:53,959 Eunuch Zhou, 257 00:11:54,250 --> 00:11:56,292 are you on duty today? 258 00:11:57,626 --> 00:12:00,042 Is His majesty resting now? 259 00:12:00,959 --> 00:12:02,209 His majesty is resting now. 260 00:12:02,667 --> 00:12:04,542 What's the matter, eunuch Lei? 261 00:12:05,459 --> 00:12:07,751 I'm here to inform you that 262 00:12:08,042 --> 00:12:10,250 it's not peaceful in the palace recently. 263 00:12:10,542 --> 00:12:12,626 Be sure to strengthen the force. 264 00:12:12,876 --> 00:12:13,792 Don't worry. 265 00:12:14,000 --> 00:12:14,834 Tomorrow, 266 00:12:15,375 --> 00:12:18,209 his majesty will call the Plough Department in. 267 00:12:18,834 --> 00:12:20,334 With them in the palace, 268 00:12:20,667 --> 00:12:22,918 those criminals won't succeed. 269 00:12:24,876 --> 00:12:26,959 But the former emperor once said 270 00:12:27,459 --> 00:12:28,667 the Plough Department 271 00:12:29,250 --> 00:12:31,375 shouldn't be allowed to guard in the imperial palace. 272 00:12:31,459 --> 00:12:33,334 Special time, special measures. 273 00:12:33,626 --> 00:12:34,209 Also, 274 00:12:34,459 --> 00:12:36,250 it's the edict of his majesty. 275 00:12:37,542 --> 00:12:38,125 Why, 276 00:12:38,209 --> 00:12:40,250 do you disagree with this? 277 00:12:40,959 --> 00:12:41,542 No. 278 00:12:42,751 --> 00:12:46,334 How dare I doubt his majesty's edict. 279 00:12:48,334 --> 00:12:50,751 It couldn't be better 280 00:12:53,000 --> 00:12:54,417 that the Plough Department could enter into the palace. 281 00:12:57,042 --> 00:12:58,125 Take care, eunuch Zhou! 282 00:13:07,959 --> 00:13:09,375 By the grace of God, 283 00:13:09,876 --> 00:13:11,292 his majesty commands 284 00:13:11,918 --> 00:13:13,876 the Plough Department 285 00:13:14,918 --> 00:13:17,876 that as a significant part of our country, 286 00:13:18,083 --> 00:13:19,584 during this turbulent time in the imperial palace, 287 00:13:20,083 --> 00:13:22,709 you can select several 288 00:13:23,209 --> 00:13:25,042 outstanding kung fu masters 289 00:13:25,667 --> 00:13:28,959 to guard his majesty, the empress dowager, princes, 290 00:13:29,167 --> 00:13:31,501 and other imperial members. 291 00:13:32,083 --> 00:13:33,918 This edict will take effect right now. 292 00:13:34,292 --> 00:13:35,083 Please follow the it. 293 00:13:36,334 --> 00:13:39,834 Afternoon, Feb. 7, first year of Qianxing. 294 00:13:40,834 --> 00:13:42,999 Yes, your majesty. 295 00:13:56,584 --> 00:13:57,292 Defence minister, 296 00:13:57,999 --> 00:14:00,083 the situation in the palace is unstable. 297 00:14:00,709 --> 00:14:01,709 His majesty's safety 298 00:14:02,083 --> 00:14:03,667 all depends on you! 299 00:14:04,250 --> 00:14:06,209 We'll try our best! 300 00:14:07,000 --> 00:14:07,751 Please! 301 00:14:07,999 --> 00:14:08,709 Take care, eunuch Zhou! 302 00:14:19,876 --> 00:14:20,709 Have his majesty 303 00:14:21,042 --> 00:14:21,959 changed his mind? 304 00:14:33,459 --> 00:14:34,000 Wenqu, 305 00:14:34,250 --> 00:14:35,584 you'll enter into the prince's palace today, 306 00:14:35,792 --> 00:14:37,167 take care of the prince's diet and daily life, 307 00:14:37,250 --> 00:14:38,501 and never let anyone harm him. 308 00:14:38,876 --> 00:14:39,292 Yes! 309 00:14:39,709 --> 00:14:40,292 Yaoguang, 310 00:14:42,167 --> 00:14:43,417 Your responsibility is 311 00:14:44,083 --> 00:14:45,209 staying with Concubine Shu and ensuring her safety. 312 00:14:45,334 --> 00:14:45,667 Yes! 313 00:14:48,876 --> 00:14:50,292 What about me? 314 00:14:50,584 --> 00:14:51,584 You stay with his majesty, 315 00:14:52,375 --> 00:14:53,584 and ensure his safety. 316 00:14:53,999 --> 00:14:54,417 Yes! 317 00:14:55,918 --> 00:14:56,792 Senior detective Dongming, 318 00:14:57,250 --> 00:15:00,000 Isn't it a little improper 319 00:15:00,167 --> 00:15:00,999 to appoint this immature and obtrusive guy 320 00:15:01,292 --> 00:15:02,918 to protect his majesty? 321 00:15:03,334 --> 00:15:03,834 How could you say that, Yaoguang! 322 00:15:03,835 --> 00:15:05,375 There are so many masters around his majesty, 323 00:15:05,918 --> 00:15:07,334 you won't make any difference there. 324 00:15:07,709 --> 00:15:08,834 But Taisui is different. 325 00:15:09,250 --> 00:15:09,999 He is immune to poison, 326 00:15:10,000 --> 00:15:10,709 and will not die. 327 00:15:11,000 --> 00:15:12,209 He is the best flesh shield. 328 00:15:12,834 --> 00:15:14,792 Is there anyone better? 329 00:15:14,999 --> 00:15:15,709 Me? 330 00:15:17,334 --> 00:15:17,999 Flesh shield? 331 00:15:31,709 --> 00:15:32,334 Guru, this way. 332 00:15:38,584 --> 00:15:41,334 Who was on duty the day before yesterday? 333 00:15:41,626 --> 00:15:42,375 It's us. 334 00:15:43,042 --> 00:15:44,000 Take them down! 335 00:15:49,792 --> 00:15:50,334 Guru, 336 00:15:50,999 --> 00:15:53,250 The two attendants on duty that day are under controlled. 337 00:15:53,459 --> 00:15:54,626 We can get some information 338 00:15:55,000 --> 00:15:56,375 by torturing them. 339 00:15:56,709 --> 00:15:59,083 As for where the puppet is hidden, 340 00:15:59,542 --> 00:16:02,000 it depends on you! 341 00:16:03,584 --> 00:16:05,958 I can almost sense 342 00:16:05,959 --> 00:16:08,083 the place. 343 00:16:22,000 --> 00:16:23,042 Eunuch Zhou! 344 00:16:24,042 --> 00:16:24,834 Who are you? 345 00:16:26,876 --> 00:16:27,918 I'm Taisui from the Plough Department. 346 00:16:28,334 --> 00:16:29,834 I'm here to protect his majesty by decree. 347 00:16:32,918 --> 00:16:34,417 How could you accompany his majesty 348 00:16:34,751 --> 00:16:36,626 in this suit? 349 00:16:36,709 --> 00:16:37,709 Then what should I wear? 350 00:16:39,125 --> 00:16:39,542 You, 351 00:16:40,292 --> 00:16:41,709 go get one of your uniform. 352 00:16:41,918 --> 00:16:42,292 Yes. 353 00:16:42,542 --> 00:16:43,209 What? 354 00:16:43,918 --> 00:16:45,459 Am I gonna wear the eunuch's uniform? 355 00:16:45,542 --> 00:16:46,250 Stop talking. 356 00:16:46,709 --> 00:16:47,667 Get dressed. 357 00:16:48,334 --> 00:16:49,959 His majesty is going to the court. 358 00:16:50,334 --> 00:16:51,000 Zhou Zheng. 359 00:16:52,042 --> 00:16:52,751 Hurry up! 360 00:16:56,167 --> 00:16:58,209 His majesty arrives! 361 00:17:25,999 --> 00:17:29,083 Salute! 362 00:17:30,417 --> 00:17:35,501 Long live your majesty! 363 00:17:36,250 --> 00:17:37,876 Arise! 364 00:17:37,959 --> 00:17:39,792 Thank you, your majesty! 365 00:17:42,792 --> 00:17:45,250 Report your issues 366 00:17:45,626 --> 00:17:47,459 or leave the court. 367 00:17:47,667 --> 00:17:50,000 I have something to report. 368 00:17:50,375 --> 00:17:51,667 Minister Kang, please speak. 369 00:17:51,792 --> 00:17:52,501 Your majesty, 370 00:17:53,125 --> 00:17:56,501 I heard that Concubine Shu suddenly fell ill. 371 00:17:56,667 --> 00:17:59,667 Some said it was caused by a witchcraft. 372 00:18:00,292 --> 00:18:02,750 So your majesty have empowered someone 373 00:18:02,751 --> 00:18:04,834 to do things at her will 374 00:18:05,083 --> 00:18:07,792 in order to find out the so called murderer in the palace, 375 00:18:08,292 --> 00:18:10,584 leading to the chaos 376 00:18:10,959 --> 00:18:12,209 in the imperial harem. 377 00:18:13,459 --> 00:18:15,459 Both the Plough Department and Guru Demiao 378 00:18:16,501 --> 00:18:18,792 firmly believe that Concubine Shu was not ill, 379 00:18:19,584 --> 00:18:21,083 but she was harmed by others. 380 00:18:21,417 --> 00:18:22,542 In my palace, 381 00:18:23,042 --> 00:18:25,167 someone has committed a murder. 382 00:18:25,542 --> 00:18:28,167 Isn't it right that I should thoroughly investigate this case? 383 00:18:29,292 --> 00:18:31,000 It does have to be investigate, 384 00:18:31,209 --> 00:18:33,375 but you shouldn't have appoint such an improper person 385 00:18:33,751 --> 00:18:35,918 to do so, 386 00:18:36,292 --> 00:18:38,167 which has led to one trouble and another. 387 00:18:38,542 --> 00:18:41,292 And many innocent attendants have also suffered from this. 388 00:18:42,751 --> 00:18:43,959 Improper person? 389 00:18:44,542 --> 00:18:45,292 Minister Kang, 390 00:18:46,042 --> 00:18:47,334 who are you talking about, Lei Yun 391 00:18:48,042 --> 00:18:49,459 or Guru Demiao? 392 00:18:52,751 --> 00:18:54,083 The imperial issues, 393 00:18:55,000 --> 00:18:56,667 if not entrusted to the trustworthy people around me, 394 00:18:57,167 --> 00:18:59,918 who should I appoint, the three justice departments? 395 00:19:01,000 --> 00:19:01,792 Your majesty, 396 00:19:02,334 --> 00:19:04,999 not necessarily the three justice departments, 397 00:19:05,334 --> 00:19:07,584 but the Court of Royal Affairs can do this. 398 00:19:08,334 --> 00:19:11,083 The Court of Royal Affairs is in charge of royal affairs. 399 00:19:11,626 --> 00:19:14,083 It's their responsibility to take over the case. 400 00:19:14,375 --> 00:19:15,250 Or, 401 00:19:15,251 --> 00:19:17,709 you can appoint eunuch Zhou Zheng to investigate this case. 402 00:19:18,375 --> 00:19:20,375 Eunuch Zhou is in charge of the whole palace attendants. 403 00:19:20,999 --> 00:19:24,250 It couldn't be more proper if he can take care of this case. 404 00:19:24,876 --> 00:19:26,000 It's my own business, 405 00:19:26,667 --> 00:19:29,000 No more words. 406 00:19:29,459 --> 00:19:32,000 If you don't have other national affairs to report, 407 00:19:33,167 --> 00:19:34,292 you can stand down now. 408 00:19:35,292 --> 00:19:36,751 If your majesty want to hear national affairs, 409 00:19:36,792 --> 00:19:39,000 I have something to report. 410 00:19:39,792 --> 00:19:40,375 Your majesty, 411 00:19:40,709 --> 00:19:42,209 Concubine Shu was hurt 412 00:19:42,876 --> 00:19:44,709 and the palace is in chaos. 413 00:19:45,167 --> 00:19:46,167 All of these 414 00:19:46,501 --> 00:19:50,459 are due to the absence of an empress\Nin charge after the former empress passed away. 415 00:19:50,792 --> 00:19:51,584 It's inevitable that 416 00:19:51,918 --> 00:19:54,751 concubines may have some bad ideas. 417 00:19:55,626 --> 00:19:57,417 But if there is an empress 418 00:19:57,459 --> 00:19:58,834 to be in charge of the imperial harem, 419 00:19:58,999 --> 00:20:02,000 the turbulence in the palace will naturally quiet down. 420 00:20:02,125 --> 00:20:03,999 And you won't be distracted 421 00:20:04,000 --> 00:20:05,918 by the imperial harem affairs. 422 00:20:06,292 --> 00:20:07,083 So, 423 00:20:07,167 --> 00:20:11,167 I recommend your majesty to crown an empress as soon as possible. 424 00:20:12,999 --> 00:20:14,292 Your majesty, 425 00:20:14,459 --> 00:20:16,292 Minister Kang. Is right. 426 00:20:16,667 --> 00:20:17,918 I strongly agree with him. 427 00:20:18,667 --> 00:20:20,959 Concubine Shu's misfortune 428 00:20:21,083 --> 00:20:22,751 was because of the absence of an empress 429 00:20:22,918 --> 00:20:23,999 who can take charge of the imperial harem. 430 00:20:24,667 --> 00:20:26,792 The concubines all have their own ideas in their mind, 431 00:20:27,167 --> 00:20:28,292 leading to the turbulence of the palace. 432 00:20:28,334 --> 00:20:29,999 So in order to stabilize the situation in the imperial harem, 433 00:20:30,459 --> 00:20:34,459 you should crown Concubine Shu as the empress as soon as possible. 434 00:20:36,417 --> 00:20:37,999 Minister Kang, Minister Wei, 435 00:20:38,250 --> 00:20:39,626 you're both right. 436 00:20:40,250 --> 00:20:43,292 I do have this plan. 437 00:20:43,542 --> 00:20:45,667 How do you think? 438 00:20:46,042 --> 00:20:46,792 Your majesty, 439 00:20:47,167 --> 00:20:48,501 I agree, 440 00:20:48,709 --> 00:20:51,375 but I don't think Concubine Shu should be the empress. 441 00:20:59,667 --> 00:21:01,292 Who do you think 442 00:21:02,292 --> 00:21:03,667 can be the empress? 443 00:21:04,083 --> 00:21:06,709 An empress must be the maternal example of the nation. 444 00:21:06,918 --> 00:21:08,999 But Concubine Shu was born in a poor family, 445 00:21:09,000 --> 00:21:10,209 how could she be the one? 446 00:21:10,334 --> 00:21:11,250 So I think concubine Shen might be the proper one. 447 00:21:11,292 --> 00:21:12,999 Although she entered into the palace very late, 448 00:21:13,501 --> 00:21:15,709 she is educated and well-behaved 449 00:21:16,250 --> 00:21:17,459 with a decent personality. 450 00:21:17,584 --> 00:21:20,042 Also, she was born noble, 451 00:21:20,209 --> 00:21:21,501 as the granddaughter of former prime minister Shenlun. 452 00:21:21,542 --> 00:21:23,417 She is completely qualified for the motherly model of the nation. 453 00:21:23,792 --> 00:21:24,459 Thus, 454 00:21:24,584 --> 00:21:27,667 I recommend the Shen concubine to be the empress. 455 00:21:28,167 --> 00:21:29,584 I agree. 456 00:21:29,999 --> 00:21:31,959 We agree. 457 00:21:35,751 --> 00:21:37,042 I oppose. 458 00:21:37,375 --> 00:21:39,041 Concubine Shu 459 00:21:39,042 --> 00:21:40,918 has been serving your majesty 460 00:21:41,125 --> 00:21:42,375 before you became the emperor. 461 00:21:42,876 --> 00:21:44,584 How contributive she is! 462 00:21:45,250 --> 00:21:47,584 Besides, she is always well-behaved, 463 00:21:47,918 --> 00:21:50,999 never said or done anything improper\Neven she's favored by your majesty. 464 00:21:51,542 --> 00:21:54,459 Both her behaviors and words are perfect. 465 00:21:55,083 --> 00:21:58,334 She is the best to be the empress. 466 00:21:58,667 --> 00:22:00,501 Born in poverty, 467 00:22:00,709 --> 00:22:02,208 Concubine Shu was supposed to be an ordinary women. 468 00:22:02,209 --> 00:22:03,042 With such a background, 469 00:22:03,083 --> 00:22:04,334 how to be the empress? 470 00:22:04,709 --> 00:22:06,792 Heroes are not judged by their backgrounds. 471 00:22:07,000 --> 00:22:10,042 What's the big deal of her background? 472 00:22:11,501 --> 00:22:12,709 I agree. 473 00:22:13,083 --> 00:22:14,209 I agree. 474 00:22:14,542 --> 00:22:15,334 I agree. 475 00:22:15,335 --> 00:22:16,667 Minister Wei is right. 476 00:22:16,918 --> 00:22:18,584 Concubine Shu should be the empress. 477 00:22:19,292 --> 00:22:20,000 Minister Wang, 478 00:22:20,375 --> 00:22:21,792 Concubine Shu may be humble, 479 00:22:22,125 --> 00:22:23,083 not well-educated, 480 00:22:23,209 --> 00:22:24,209 and not convincing enough. 481 00:22:24,375 --> 00:22:26,291 But it's not a good idea 482 00:22:26,292 --> 00:22:27,042 to appoint concubine Shen as the empress. 483 00:22:27,375 --> 00:22:29,833 Now Concubine Shu is in the highest position of the imperial harem. 484 00:22:29,834 --> 00:22:31,709 It's reasonable that she should be the empress. 485 00:22:31,918 --> 00:22:33,626 However, since she is now between life and death, 486 00:22:33,792 --> 00:22:34,834 she shouldn't be appointed as the empress. 487 00:22:35,083 --> 00:22:37,209 What if she passed away 488 00:22:37,292 --> 00:22:37,999 after becoming the empress? 489 00:22:38,042 --> 00:22:38,375 Enough! 490 00:22:41,375 --> 00:22:43,834 Let's talk about this later. 491 00:22:45,042 --> 00:22:45,751 Levee dismiss! 492 00:22:48,584 --> 00:22:50,417 Levee dismiss! 493 00:22:50,542 --> 00:22:53,167 Take care, your majesty. 494 00:23:05,250 --> 00:23:07,083 His majesty arrives! 495 00:23:15,250 --> 00:23:16,209 My darling. 496 00:23:33,000 --> 00:23:34,334 Yaoguang, Taisui, 497 00:23:34,792 --> 00:23:35,667 leave us alone. 498 00:23:53,375 --> 00:23:54,876 Is he coming back? 499 00:24:03,667 --> 00:24:04,375 Meng! 500 00:24:14,125 --> 00:24:14,834 I'm back. 501 00:24:37,959 --> 00:24:39,542 Concubine Shu hasn't woke up yet. 502 00:24:40,375 --> 00:24:41,083 I wonder, 503 00:24:41,084 --> 00:24:43,000 what are Dongming and Demiao doing? 504 00:24:44,501 --> 00:24:45,292 Eunuch Luo, 505 00:24:45,918 --> 00:24:47,792 go find what Dongming and Demiao are doing now. 506 00:24:48,667 --> 00:24:49,209 Yes. 507 00:24:53,918 --> 00:24:54,334 Snake! 508 00:24:59,501 --> 00:24:59,999 Your majesty! 509 00:25:00,125 --> 00:25:00,876 It's OK. 510 00:25:01,083 --> 00:25:01,792 Don't worry, your majesty. 511 00:25:04,250 --> 00:25:04,918 Your majesty! 512 00:25:05,125 --> 00:25:06,918 Are you okay? 513 00:25:07,626 --> 00:25:08,417 Your majesty, 514 00:25:09,792 --> 00:25:11,834 it's my fault. 515 00:25:11,918 --> 00:25:13,792 Sorry to make you frightened. 516 00:25:14,042 --> 00:25:16,167 Please punish me! 517 00:25:16,584 --> 00:25:17,918 It's just an accident. 518 00:25:19,417 --> 00:25:20,334 Arise. 519 00:25:20,959 --> 00:25:21,959 Thanks, your majesty. 520 00:25:24,709 --> 00:25:25,626 Thanks, your majesty. 521 00:25:28,042 --> 00:25:29,542 What's wrong with you? 522 00:25:30,125 --> 00:25:31,959 Why are there worms 523 00:25:32,334 --> 00:25:33,792 in the imperial garden! 524 00:25:34,167 --> 00:25:35,751 If his majesty ever gets hurt, 525 00:25:36,250 --> 00:25:38,375 you'll all lose your head! 526 00:25:40,459 --> 00:25:41,334 Okay, Lei Yun. 527 00:25:42,709 --> 00:25:43,918 Take it easy. 528 00:25:44,999 --> 00:25:45,667 Your majesty, 529 00:25:46,167 --> 00:25:48,999 it's our fault, 530 00:25:49,501 --> 00:25:51,417 you should blame us! 531 00:25:51,792 --> 00:25:53,167 I said enough! 532 00:25:54,042 --> 00:25:54,709 Yes. 533 00:25:55,501 --> 00:25:57,083 Yes, your majesty. 534 00:26:00,250 --> 00:26:00,834 Go away! 535 00:26:01,709 --> 00:26:02,501 Go! 536 00:26:02,999 --> 00:26:03,667 Hurry up! 537 00:26:03,918 --> 00:26:04,959 Hurry up! 538 00:26:05,167 --> 00:26:06,083 Hurry up! 539 00:26:15,792 --> 00:26:16,667 Kid, 540 00:26:17,709 --> 00:26:18,584 what do you wanna say? 541 00:26:19,959 --> 00:26:20,542 Your majesty, 542 00:26:21,292 --> 00:26:22,584 The snake you came across in the imperial garden 543 00:26:22,709 --> 00:26:24,292 was really strange. 544 00:26:24,751 --> 00:26:26,876 It's likely that someone wanted to murder you. 545 00:26:27,250 --> 00:26:29,334 Why not investigate it carefully? 546 00:26:29,959 --> 00:26:31,000 My imperial garden 547 00:26:31,751 --> 00:26:33,083 should have been expanded. 548 00:26:33,667 --> 00:26:35,667 Now with so many kind of plants grown inside, 549 00:26:36,209 --> 00:26:38,501 it's normal that 550 00:26:38,959 --> 00:26:40,000 there are some worms or snakes. 551 00:26:41,292 --> 00:26:43,000 If there really is someone planning to murder me, 552 00:26:44,083 --> 00:26:46,834 just throw a snake in the grass, 553 00:26:48,000 --> 00:26:50,751 how to make sure it will come across me? 554 00:26:53,876 --> 00:26:54,751 So, 555 00:26:55,250 --> 00:26:56,667 it's just an accident. 556 00:26:58,000 --> 00:26:59,792 If you investigate it, 557 00:27:01,000 --> 00:27:03,292 it will get more people in trouble. 558 00:27:05,125 --> 00:27:06,209 Just forget it. 559 00:27:10,834 --> 00:27:11,999 Although the emperor 560 00:27:12,626 --> 00:27:14,501 is sometimes fatuous, 561 00:27:14,792 --> 00:27:16,542 he is actually kind, 562 00:27:17,709 --> 00:27:19,042 and can be called a humane ruler. 563 00:27:23,834 --> 00:27:24,375 Come on. 564 00:27:27,501 --> 00:27:28,292 How do you do? 565 00:27:30,918 --> 00:27:31,834 As usual. 566 00:27:32,667 --> 00:27:33,417 On duty, 567 00:27:33,751 --> 00:27:34,626 studying the mechanism 568 00:27:38,209 --> 00:27:38,918 It's just... 569 00:27:39,375 --> 00:27:40,250 you're not here. 570 00:27:40,834 --> 00:27:41,584 I don't have any bosom friend. 571 00:27:42,501 --> 00:27:44,542 There is no one to talk to 572 00:27:44,584 --> 00:27:45,501 when I find something interesting. 573 00:27:46,083 --> 00:27:47,375 I'm always thinking, 574 00:27:48,334 --> 00:27:49,459 if only you're here. 575 00:27:51,959 --> 00:27:52,834 So, 576 00:27:53,292 --> 00:27:55,083 Did you find something interesting recently? 577 00:27:56,209 --> 00:27:56,709 Yes, 578 00:27:57,542 --> 00:27:59,042 I did. 579 00:28:00,000 --> 00:28:01,876 Have you ever heard of the organ monster? 580 00:28:04,999 --> 00:28:05,918 organ monster 581 00:28:07,167 --> 00:28:09,209 Is it like the wooden ox? 582 00:28:10,501 --> 00:28:12,751 The wooden ox can only repeat some simple moves, 583 00:28:12,999 --> 00:28:13,709 like walking. 584 00:28:14,083 --> 00:28:15,626 But the organ monster I've seen 585 00:28:15,834 --> 00:28:17,417 is able to do more complicated things. 586 00:28:40,834 --> 00:28:41,375 Who's there? 587 00:28:44,999 --> 00:28:45,876 It's you! 588 00:28:45,876 --> 00:28:46,584 Your majesty. 589 00:28:48,125 --> 00:28:48,626 Quiet! 590 00:29:02,834 --> 00:29:03,417 Your majesty. 591 00:29:06,000 --> 00:29:06,501 Your majesty, 592 00:29:06,834 --> 00:29:07,626 your water. 593 00:29:10,792 --> 00:29:11,459 Have a sit. 594 00:29:12,709 --> 00:29:13,167 Sit down, please. 595 00:29:13,834 --> 00:29:14,584 Thanks, your majesty. 596 00:29:16,959 --> 00:29:19,083 You martial arts are so great, 597 00:29:20,250 --> 00:29:22,459 stealing the water 598 00:29:22,667 --> 00:29:23,834 without people noticing it. 599 00:29:25,000 --> 00:29:26,959 It's just a piece of cake. 600 00:29:29,292 --> 00:29:30,083 It's your reward. 601 00:29:31,167 --> 00:29:32,083 Thank you, your majesty! 602 00:29:37,751 --> 00:29:38,292 Your majesty. 603 00:29:38,834 --> 00:29:39,918 Why are you hungry now. 604 00:29:43,209 --> 00:29:45,209 Today in the court, 605 00:29:46,167 --> 00:29:47,083 I was irritated 606 00:29:47,250 --> 00:29:49,167 by the stubborn Kang Pingzhong. 607 00:29:49,876 --> 00:29:51,000 When I return back to the imperial harem, 608 00:29:52,209 --> 00:29:53,417 concubine Shu 609 00:29:53,999 --> 00:29:55,292 was still unconscious. 610 00:29:56,125 --> 00:29:57,999 So I didn't have any appetite at all. 611 00:29:58,999 --> 00:29:59,918 Surprisingly, 612 00:30:00,959 --> 00:30:01,999 I was awaken 613 00:30:02,959 --> 00:30:03,792 by the hunger at midnight. 614 00:30:05,999 --> 00:30:06,501 Your majesty. 615 00:30:06,709 --> 00:30:07,876 You are the emperor, 616 00:30:07,999 --> 00:30:08,999 the most honorable of the nation. 617 00:30:09,417 --> 00:30:10,375 If you're hungry, 618 00:30:10,542 --> 00:30:11,209 just order the attendants, 619 00:30:11,417 --> 00:30:13,000 they'll prepare the meal for you. 620 00:30:13,083 --> 00:30:14,626 Why are you acting so covertly? 621 00:30:16,501 --> 00:30:18,542 What a funny kid. 622 00:30:19,375 --> 00:30:20,667 It is exactly because I'm the emperor 623 00:30:21,417 --> 00:30:23,417 that I cannot bother anyone. 624 00:30:24,792 --> 00:30:25,667 Why? 625 00:30:26,167 --> 00:30:31,209 As an emperor, you must be carefully about what you say and do. 626 00:30:32,501 --> 00:30:33,292 For example, 627 00:30:34,334 --> 00:30:37,083 I'm just hungry tonight. 628 00:30:37,501 --> 00:30:39,834 If I order a meal, 629 00:30:40,959 --> 00:30:42,083 in order to be prepared 630 00:30:42,834 --> 00:30:46,292 every night in the future, 631 00:30:46,918 --> 00:30:48,125 the attendants or 632 00:30:48,417 --> 00:30:50,709 some who use this opportunity to flatter me, 633 00:30:51,292 --> 00:30:53,751 will regard this as a routine. 634 00:30:54,083 --> 00:30:55,375 Then every night, 635 00:30:55,626 --> 00:30:57,209 they will prepare a lot of food 636 00:30:57,584 --> 00:30:58,834 in case of need. 637 00:30:59,250 --> 00:31:00,083 In this way, 638 00:31:00,959 --> 00:31:04,792 isn't it a waste of money and food? 639 00:31:07,292 --> 00:31:08,501 I see. 640 00:31:11,209 --> 00:31:12,292 I thought 641 00:31:12,584 --> 00:31:13,709 an emperor 642 00:31:13,751 --> 00:31:14,751 can eat whatever he likes 643 00:31:15,000 --> 00:31:16,626 and enjoy endless wealth. 644 00:31:17,000 --> 00:31:18,125 But after hearing your words, 645 00:31:18,417 --> 00:31:20,542 I now know that an emperor also have many troubles. 646 00:31:21,334 --> 00:31:23,918 Sometimes you're even less free 647 00:31:24,250 --> 00:31:25,292 than the ordinary people. 648 00:31:29,626 --> 00:31:35,250 The emperor's every word and deed can have a huge influence. 649 00:31:35,959 --> 00:31:38,626 So you must act and speak cautiously. 650 00:31:40,542 --> 00:31:42,209 Thinking carefully, 651 00:31:45,250 --> 00:31:47,708 I'm not as comfortable and free 652 00:31:47,709 --> 00:31:49,375 as those ordinary people. 653 00:31:50,042 --> 00:31:50,626 Yes. 654 00:31:50,751 --> 00:31:51,751 Like getting married. 655 00:31:55,125 --> 00:31:55,626 Correct! 656 00:31:56,209 --> 00:31:57,209 You're right. 657 00:31:57,709 --> 00:32:00,125 Take marriage for example. 658 00:32:02,709 --> 00:32:03,250 Your majesty. 659 00:32:03,834 --> 00:32:04,542 To be honest, 660 00:32:04,543 --> 00:32:05,667 I think these officials 661 00:32:06,125 --> 00:32:07,209 are so meddlesome. 662 00:32:07,626 --> 00:32:09,542 Your marriage is none of their business. 663 00:32:12,334 --> 00:32:13,501 You're right! 664 00:32:14,334 --> 00:32:15,417 So right! 665 00:32:17,000 --> 00:32:17,334 Come on. 666 00:32:18,375 --> 00:32:19,250 It's all yours. 667 00:32:20,125 --> 00:32:20,918 Thanks, your majesty. 668 00:32:24,417 --> 00:32:25,209 There is a saying that 669 00:32:26,209 --> 00:32:28,000 the imperial affairs are nothing about privacy. 670 00:32:29,083 --> 00:32:31,083 The imperial harem and the court 671 00:32:31,375 --> 00:32:33,000 are combined together. 672 00:32:34,626 --> 00:32:35,959 I'm an emperor, 673 00:32:37,250 --> 00:32:38,209 and I want to appoint a empress. 674 00:32:39,375 --> 00:32:41,167 But those officials and imperial members 675 00:32:41,834 --> 00:32:44,417 attach so much importance to qualification, 676 00:32:45,459 --> 00:32:46,751 background 677 00:32:47,209 --> 00:32:48,250 and positon, 678 00:32:49,042 --> 00:32:50,626 never asked me 679 00:32:51,292 --> 00:32:53,792 who I love. 45069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.