Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,424 --> 00:01:57,621
�Gasolina!
2
00:02:18,581 --> 00:02:21,379
Sr. Bregana,
necesito gasolina!
3
00:02:34,464 --> 00:02:38,195
El cami�n est� averiado
4
00:02:38,301 --> 00:02:40,769
y no hay quien lo repare.
5
00:02:40,870 --> 00:02:44,806
�Tienen el fuego a las piernas!
�Cu�nto consumen al d�a?
6
00:02:44,907 --> 00:02:47,341
Ni bien me despierto
y all� est�n.
7
00:02:47,443 --> 00:02:49,172
Me voy a dormir...
8
00:02:49,278 --> 00:02:52,145
toot, toot, toot... all� est�n.
9
00:02:52,248 --> 00:02:55,046
�Y este?
�Qui�n es?
10
00:02:55,151 --> 00:02:58,552
Eh, t�, �b�jate de all�!
11
00:03:02,959 --> 00:03:07,191
No debe ser c�modo viajar
all� atr�s.
12
00:03:07,296 --> 00:03:10,060
Deber�amos ponerles colchones
a los vagabundos
13
00:03:10,166 --> 00:03:11,360
Anda, apres�rate.
14
00:03:11,467 --> 00:03:15,597
Deber�an poner atencion.
Podr�a robarles.
15
00:03:19,008 --> 00:03:21,738
- �Cuanto quieres?
- Ll�nalo.
16
00:03:25,281 --> 00:03:27,374
Eh, Bregana.
17
00:03:46,002 --> 00:03:48,698
- Bregana.
- No, no ahora.
18
00:03:48,805 --> 00:03:51,433
�Qu�date!
�Si�ntate!
19
00:04:21,337 --> 00:04:23,999
�Se puede comer?
20
00:04:27,777 --> 00:04:31,304
Pregunto si se puede
comer aqu�.
21
00:04:34,584 --> 00:04:38,179
- Mire, lo pagar�.
- Okay, but in the other room.
22
00:04:38,287 --> 00:04:40,846
Bien. Pero se come
por all�. Ir� enseguida.
23
00:04:42,825 --> 00:04:44,816
Est� bien.
24
00:04:44,927 --> 00:04:47,122
�Quien es ese puerco?
25
00:04:47,230 --> 00:04:49,221
Es mi marido.
26
00:04:49,332 --> 00:04:53,268
tiene suerte con
una mujer con ud.
27
00:04:53,369 --> 00:04:55,633
tan buena cocinera.
28
00:04:55,738 --> 00:04:58,172
No te propases.
29
00:05:00,176 --> 00:05:02,406
No soy cocinera.
30
00:05:05,948 --> 00:05:08,382
Esp�rame aqu�.
31
00:05:14,957 --> 00:05:18,188
Calienta, este horno.
32
00:05:18,294 --> 00:05:20,956
Tiene hombros de atleta.
33
00:05:23,232 --> 00:05:26,895
�No sufre el calor?
34
00:05:27,003 --> 00:05:29,767
Giovanna...
35
00:05:29,872 --> 00:05:36,209
un ladr�n estaba escondido
en un cami�n.
36
00:05:36,312 --> 00:05:40,009
No debe estar lejos.
37
00:05:40,116 --> 00:05:42,482
Con esos tipos, nunca se sabe.
38
00:05:42,585 --> 00:05:44,951
�No come m�s?
39
00:05:45,054 --> 00:05:48,285
...El otro d�a, un ladr�n entr� en una casa.
40
00:05:48,391 --> 00:05:54,159
Ha salido en el peri�dico.
41
00:05:54,263 --> 00:05:56,322
Espero...
42
00:05:56,432 --> 00:05:58,730
No lo creer�a...
43
00:05:58,835 --> 00:06:00,996
�Qui�n te ha permitido
entrar en la cocina?
44
00:06:01,103 --> 00:06:04,971
�Est�s loca!
�Va a robarnos todo!
45
00:06:06,876 --> 00:06:08,901
Vamos, muchacho.
46
00:06:09,011 --> 00:06:13,106
Gracias a Dios, tengo un cerebro
que todav�a funciona.
47
00:06:26,829 --> 00:06:30,492
Y t�, te pasas la vida pintandote
las u�as, sra. baronesa
48
00:06:30,600 --> 00:06:33,831
y mi casa es un tugurio.
49
00:06:33,936 --> 00:06:36,336
Te crees tan astuto.
50
00:06:36,439 --> 00:06:38,236
Y se ha ido sin pagar.
51
00:06:38,341 --> 00:06:40,673
- �Sin pagar?
- S�, sin pagar.
52
00:06:40,776 --> 00:06:43,267
- �por qu� no me lo has dicho antes?
- Porque...
53
00:06:43,379 --> 00:06:45,244
Ya ver�.
54
00:06:49,318 --> 00:06:52,310
Eh, t�!
�Esp�ra un minuto!
55
00:06:54,957 --> 00:06:58,654
�Nadie enga�a as� a Bragana!
56
00:06:58,761 --> 00:07:00,422
En tu pueblo,
�comes sin pagar?
57
00:07:00,529 --> 00:07:02,622
- �Qu� dices?
- No te hagas el idiota.
58
00:07:02,732 --> 00:07:05,599
No has pagado.
Mi esposa me lo ha dicho.
59
00:07:05,701 --> 00:07:09,831
- �Tu esposa lo ha dicho?
- S�.
60
00:07:09,939 --> 00:07:11,702
Es una buena historia.
61
00:07:11,807 --> 00:07:17,177
No me lo hagas repetir, vamos,
vac�a esos bolsillos.
62
00:07:17,280 --> 00:07:19,043
�Qu� es esto?
63
00:07:19,148 --> 00:07:21,844
- No tengo dinero.
- Vamos, anda...
64
00:07:21,951 --> 00:07:24,283
Puesto que comi�,
es necesario pagar.
65
00:07:24,387 --> 00:07:27,879
- Le dar� mis pantalones.
- �Qu� har�a yo con ellos?
66
00:07:27,990 --> 00:07:30,220
en ese caso,
67
00:07:30,326 --> 00:07:32,920
encontraremos otra cosa.
68
00:07:33,029 --> 00:07:35,998
�Qu� es lo que quieres encontrar?
Vamos, p�game.
69
00:07:36,098 --> 00:07:38,532
- Al parecer, tu cami�n se ha roto.
- Si, �por qu�?
70
00:07:38,634 --> 00:07:40,727
- Soy mecanico.
- �Enconces?
71
00:07:40,836 --> 00:07:42,394
Vamos a echarle una mirada.
72
00:07:42,505 --> 00:07:46,134
�Crees poder enga�arme?
aprender�s que soy..
73
00:07:46,242 --> 00:07:48,369
Pareces ser un hombre
razonable.
74
00:07:48,477 --> 00:07:50,877
�Qu� hac�as t� en ese cami�n?
75
00:07:50,980 --> 00:07:54,643
- Estoy desempleado.
- No eres un vagabundo, �no?
76
00:07:54,750 --> 00:07:58,345
Me gusta viajar.
Los ricos viajan en tren.
77
00:07:58,454 --> 00:08:02,288
- Comprendo.
- �Comprendes?
78
00:08:06,629 --> 00:08:10,622
- Eh, Bregana, est�s retrasado.
- �No ves que estoy ocupado?
79
00:08:10,733 --> 00:08:12,997
Nos ocuparemos del asunto
luego.
80
00:08:29,685 --> 00:08:33,143
Malditas gallinas.
Siempre da�ando mis ruedas.
81
00:08:35,858 --> 00:08:39,021
�Y t�, Se�or Gallo, te gusta
trabajar en la oscuridad!
82
00:08:42,164 --> 00:08:44,928
Vamos.
83
00:08:45,034 --> 00:08:48,060
Andando. Aqu� est�.
84
00:08:48,170 --> 00:08:50,365
Veamos lo que puede hacer.
85
00:08:50,473 --> 00:08:52,668
Es necesario ponerle en
marcha, para ver.
86
00:08:52,775 --> 00:08:55,073
Bien, veamos.
87
00:09:02,985 --> 00:09:06,716
�Te divierte perder las partes
sobre las carreteras?
88
00:09:06,822 --> 00:09:11,919
Es necesario un cepillo para
el magneto. �Hay un taller por aqu�?
89
00:09:12,028 --> 00:09:14,690
el m�s cercano est� en Codigoro.
90
00:09:14,797 --> 00:09:17,789
Ir�a, si conociera el lugar..
91
00:09:17,900 --> 00:09:22,701
Llamar� por tel�fono.
Est� a una hora en bicicleta.
92
00:09:22,805 --> 00:09:27,105
Adem�s, la bomba de agua
se agarrota.
93
00:09:27,209 --> 00:09:30,872
Imposible de hacer venir un
m�cano de Ferrara para eso.
94
00:09:30,980 --> 00:09:33,471
- Desde que est�s aqu�...
- Me ocupar� de ello.
95
00:09:33,582 --> 00:09:35,812
- Me llevar� medio d�a arreglarlo.
- �S�?
96
00:09:35,918 --> 00:09:38,853
Bien, toma las herramientas.
97
00:09:38,954 --> 00:09:44,119
- �Has sido bersaglieri?
- �Se nota? en el 6� Regimiento.
98
00:09:48,064 --> 00:09:50,498
Me, too. I spent 18 months as bersagliere.
99
00:09:50,599 --> 00:09:55,127
�Yo tambi�n! Pas� 18 meses
en el 6� Regmiento.
100
00:09:55,237 --> 00:09:57,205
�Qu� casualidad!
101
00:09:57,306 --> 00:10:00,434
El mejor Regimiento de
Lamarmora.
102
00:10:00,543 --> 00:10:02,909
El sargento de caballer�a lo repet�a sin cesar.
- �Lo conociste?
103
00:10:03,012 --> 00:10:08,416
"�estudia la t�ctica y sabr�s
comandar!"
104
00:10:08,517 --> 00:10:11,076
- Buen d�a, Padre Remigio.
- Buen d�a, Bregana.
105
00:10:11,187 --> 00:10:13,246
�Para cu�ndo, esa famosa
venganza?
106
00:10:13,355 --> 00:10:15,653
En otro momento.
107
00:10:15,758 --> 00:10:21,628
Si Santa Lucia me gu�a,
deber� sazona unos patos.
108
00:10:21,730 --> 00:10:25,131
- Eh, Giovanna, me voy a Codigoro.
- �Codigoro?
109
00:10:25,234 --> 00:10:27,964
Un asunto urgente.
110
00:10:40,116 --> 00:10:45,349
Hola, hola...
�Es el taller?
111
00:10:45,454 --> 00:10:47,979
Querr�a un cepillo para magneto.
112
00:10:48,090 --> 00:10:52,527
�Pueden enviarlo
inmediatamente a Bragana?
113
00:10:52,628 --> 00:10:54,186
�Tienes apetito?
114
00:10:54,296 --> 00:10:59,563
�Es posible para esta noche?
115
00:10:59,668 --> 00:11:03,763
Si, pero no tengo dinero para
pagarle.
116
00:11:03,873 --> 00:11:06,398
Bien, comprendo.
117
00:11:07,776 --> 00:11:11,473
Ferruccio, �quieres ir a buscar
una pieza para mi cami�n?
118
00:11:11,580 --> 00:11:14,947
- Lo lamento, imposible.
- Venga, vamos juntos.
119
00:11:15,050 --> 00:11:17,450
Bien. Vengo en cinco minutos.
120
00:11:17,553 --> 00:11:20,920
Giovanna, �Mi chaqueta
y mi sombrero!
121
00:11:21,023 --> 00:11:23,389
Buena idea, la de pasar por aqu�.
122
00:11:23,492 --> 00:11:26,950
Te dar� una noticia interesante.
123
00:11:27,062 --> 00:11:30,623
�Est� bien?
S�.
124
00:11:30,733 --> 00:11:33,065
Estar� all� dentro de una hora.
125
00:11:33,169 --> 00:11:37,037
- Tr�eme la bicicleta.
- �V� �l tambi�n?
126
00:11:37,139 --> 00:11:39,607
El es m�canico, reparar�
el cami�n.
127
00:11:39,708 --> 00:11:41,335
�Es mec�nico?
128
00:11:41,443 --> 00:11:47,109
�Qu� es lo extra�o?
Supo enseguida lo que era.
129
00:11:47,216 --> 00:11:49,878
�Por qu� haces todo
por tu cuenta?
130
00:11:49,985 --> 00:11:53,648
Yo soy el patr�n aqu�,
�comprendes?
131
00:11:53,756 --> 00:11:55,883
- Buen d�a, Sra. Giovanna.
- Vamos, Padre.
132
00:11:55,991 --> 00:11:57,982
- �De d�nde eres?
- Senigallia.
133
00:11:58,093 --> 00:12:00,960
Ah, Senigallia.
Mitad santos, mitad ladrones.
134
00:12:04,233 --> 00:12:06,667
Y que todo est� reparado
para la vuelta.
135
00:12:06,769 --> 00:12:08,930
Qu�dese tranquilo.
136
00:12:09,038 --> 00:12:12,201
- V�monos, Padre.
- Vamos.
137
00:14:58,941 --> 00:15:00,636
�No conoce la noticia?
138
00:15:00,743 --> 00:15:02,643
- Le estoy diciendo.
- Vamos, lo s�.
139
00:15:02,745 --> 00:15:07,580
Le comento.
Esos cebolline son cosas serias.
140
00:15:07,683 --> 00:15:11,449
Se pesc� a una anguila de 5 kg.
141
00:15:11,553 --> 00:15:14,613
�C�mo no me lo ha dicho antes?
142
00:15:14,723 --> 00:15:17,214
�5 kilos!
143
00:15:17,326 --> 00:15:20,295
- �D�nde lo pesc�?
- No lo s�.
144
00:15:20,396 --> 00:15:23,763
No s�. Quer�a ir a preguntarle
a Lorenzo.
145
00:15:23,866 --> 00:15:26,630
Preparemos todo para ma�ana.
146
00:15:26,735 --> 00:15:29,431
Hay buenas esquinas en los pantanos.
147
00:15:29,538 --> 00:15:31,631
�Pero la pieza...
para tu cami�n?
148
00:15:31,740 --> 00:15:34,265
La recoger� a la vuelta.
Antes, quiero ver...
149
00:15:34,376 --> 00:15:36,606
�R�pido, el barco!
150
00:15:57,332 --> 00:16:00,563
�Cinco kilos?
151
00:16:00,669 --> 00:16:03,968
Seguramente pescado en los Valles del Eden.
152
00:16:14,783 --> 00:16:17,183
�Desde cuando te gusto?
153
00:16:17,286 --> 00:16:19,686
Desde siempre.
154
00:16:19,788 --> 00:16:22,052
Desde que te ped� algo para
comer...
155
00:16:24,760 --> 00:16:27,388
y no me respondiste.
156
00:16:33,902 --> 00:16:36,268
Nome dejar�s, �no es as�?
157
00:16:43,245 --> 00:16:45,304
�Incluso para volver a
la carretera?
158
00:16:51,854 --> 00:16:54,516
No.
159
00:16:54,623 --> 00:16:59,390
�Y si me equivocara contigo?
160
00:16:59,495 --> 00:17:02,123
Se jactar�a ante todos.
161
00:17:02,231 --> 00:17:04,859
Guardo mis secretos.
162
00:17:07,336 --> 00:17:10,863
Es la primera mujer quien veo
desde hace tiempo.
163
00:17:12,474 --> 00:17:15,773
Acabo de pasar tan duros
momentos!
164
00:17:15,878 --> 00:17:20,747
Descargador en Trieste,
m�cano cuando he podido.
165
00:17:23,785 --> 00:17:26,049
Por otro lado, �con
qui�n hablar�a?
166
00:17:26,154 --> 00:17:30,022
Yo no conozco a nadie.
167
00:17:30,125 --> 00:17:33,094
Ahora...
168
00:17:33,195 --> 00:17:35,629
nos entendemos.
169
00:17:40,135 --> 00:17:43,332
�C�mo no ha llegado �l a�n?
170
00:17:47,476 --> 00:17:52,413
Siempre es lo mismo: dice que
vuelver� y luego,
171
00:17:54,016 --> 00:17:56,541
permanece con el cura.
172
00:17:59,388 --> 00:18:02,880
�Como te has casado
con ese viejo?
173
00:18:07,162 --> 00:18:11,599
No lo s�.
Fu� algo in�til.
174
00:18:17,072 --> 00:18:22,738
Cuando lo conoc�,
175
00:18:22,844 --> 00:18:25,278
no ten�a trabajo...
176
00:18:25,380 --> 00:18:28,577
Haci�ndome invitar
por cualquiera...
177
00:18:32,154 --> 00:18:35,555
Sabe lo que eso significa,
estar sin dinero, en la calle,
178
00:18:35,657 --> 00:18:38,785
sin saber d�nde dirigirme.
179
00:18:38,894 --> 00:18:40,794
�Y entonces...?
180
00:18:40,896 --> 00:18:45,458
Incluye lo que eso quiere decir:
�"hacerse invitar por hombres"?
181
00:18:52,507 --> 00:18:55,340
S�, comprendo..
182
00:18:55,444 --> 00:18:58,345
Cre� que con �l estar�a a salvo,
183
00:18:58,447 --> 00:19:00,915
pero era peor que antes.
184
00:19:03,118 --> 00:19:07,885
�Es tan vulgar, tan hip�crita!
185
00:19:07,990 --> 00:19:10,515
�De que me sirve todo su dinero,
186
00:19:12,527 --> 00:19:15,496
si debo trabajar en la cocina?
187
00:19:25,841 --> 00:19:28,173
�Te parezco una cocinera?
188
00:19:28,276 --> 00:19:32,178
Eres digna de ser una dama
189
00:19:37,352 --> 00:19:41,288
�Me comprendes?
190
00:19:41,390 --> 00:19:43,984
Contigo,
no tengo que mentir.
191
00:19:46,662 --> 00:19:49,961
�Eres joven!
192
00:20:05,814 --> 00:20:09,580
�Sabe lo que es
un hombre mayor?
193
00:20:09,685 --> 00:20:12,210
No, pero me lo imagino.
194
00:20:16,191 --> 00:20:18,682
Es imposible...
195
00:20:18,794 --> 00:20:20,921
No puede saber
lo que es para una mujer...
196
00:20:21,029 --> 00:20:24,396
...convivir con un anciano.
197
00:20:25,701 --> 00:20:27,669
Cada vez que me aferra...
198
00:20:27,769 --> 00:20:31,330
con sus piernas... viscosas,
199
00:20:31,440 --> 00:20:34,102
�tengo el deseo de gritar!
200
00:20:38,547 --> 00:20:40,640
No soy una dama.
201
00:20:42,584 --> 00:20:45,451
S�lo una pobre miserable.
202
00:20:45,554 --> 00:20:48,045
�Ya no puedo m�s!
203
00:20:59,568 --> 00:21:02,036
Escucha...
204
00:21:02,137 --> 00:21:05,231
�Si nos fugamos?
T� y yo juntos.
205
00:21:05,340 --> 00:21:07,467
�Pero d�nde?
206
00:21:07,576 --> 00:21:10,044
�Q�e importa d�nde?
A cualquier lugar.
207
00:21:11,313 --> 00:21:13,406
No.
208
00:21:13,515 --> 00:21:18,782
Ser�a reiniciar mi vida
209
00:21:22,924 --> 00:21:24,949
Para ti, ser�a diferente,
210
00:21:25,060 --> 00:21:30,362
Pero para mi...
Si tan s�lo tuviera
211
00:21:30,465 --> 00:21:33,662
un lugar d�nde vivir.
212
00:21:33,769 --> 00:21:35,964
No.
213
00:21:36,071 --> 00:21:38,835
Me quedar� aqu�.
214
00:21:38,940 --> 00:21:41,704
Me quedar� hasta...
215
00:21:45,247 --> 00:21:47,477
hasta...
216
00:21:48,817 --> 00:21:51,183
�Hasta cuando?
217
00:21:51,286 --> 00:21:53,720
Hasta cuando, lo ignoro.
218
00:22:11,306 --> 00:22:17,074
�Me amar�s por siempre?
219
00:22:17,179 --> 00:22:20,876
S�, Giovanna.
Eso creo.
220
00:22:24,119 --> 00:22:26,019
�Lo suficiente para...
221
00:22:26,121 --> 00:22:29,249
no desear nada m�s?
222
00:22:29,357 --> 00:22:31,757
S�, Giovanna.
223
00:22:32,861 --> 00:22:36,558
Entonces, tendremos
quiz� la oportunidad
224
00:22:36,665 --> 00:22:38,599
para nosotros.
225
00:22:49,144 --> 00:22:51,612
Pero es necesario que me ames
lo suficiente, Gino.
226
00:22:51,713 --> 00:22:53,374
Gino.
227
00:23:29,684 --> 00:23:31,584
�Gino?
228
00:23:33,188 --> 00:23:37,147
Eh, Gino.
229
00:23:37,259 --> 00:23:39,454
�Esto ha tomado mucho tiempo!
230
00:23:39,561 --> 00:23:41,722
He aqu� la parte.
231
00:23:41,830 --> 00:23:43,855
�Repar� la bomba?
232
00:23:43,965 --> 00:23:47,332
V�.
233
00:23:47,435 --> 00:23:50,233
�Eso puede repararse?
234
00:23:51,573 --> 00:23:54,064
Aqu�... est� hecho.
235
00:23:59,414 --> 00:24:02,247
�Es espl�ndido!
236
00:24:02,350 --> 00:24:05,478
�Es estupendo!
237
00:24:05,587 --> 00:24:08,681
�A d�nde ir�s ahora?
238
00:24:09,824 --> 00:24:11,758
- Pues, Bragana...
- �Diga?
239
00:24:11,860 --> 00:24:14,727
Con esta reparaci�n,
pagu� mi deuda.
240
00:24:14,829 --> 00:24:18,287
Podr�a ayudarme...
241
00:24:18,400 --> 00:24:22,632
Nada me espera en ninguna parte...
242
00:24:22,737 --> 00:24:24,967
�Tendr�a un lugar para mi?
243
00:24:25,073 --> 00:24:27,371
Huh! �Te has cansado de vagabundear?
244
00:24:27,475 --> 00:24:29,170
Me quisiera quedar para trabajar aqu�.
245
00:24:29,277 --> 00:24:32,178
No es que tenga la necesidad...
246
00:24:32,280 --> 00:24:35,977
Pero es necesario ayudarse...
�entre los del mismo regimiento!
247
00:24:36,084 --> 00:24:40,646
Bien, te dar� casa y comida,
y veremos como te arreglas.
248
00:24:40,755 --> 00:24:41,722
Bien.
249
00:24:41,723 --> 00:24:45,215
Te prestar� mi maquinilla de
afeitar, para ponerte presentable.
250
00:24:51,299 --> 00:24:53,790
Giovanna?
251
00:24:53,902 --> 00:24:55,927
Giovanna.
252
00:24:57,839 --> 00:25:00,899
Ah, aqu� est�s.
253
00:25:01,009 --> 00:25:03,102
�Por qu� no respondes?
254
00:25:05,580 --> 00:25:07,707
Venga un beso.
255
00:25:07,816 --> 00:25:10,080
�No ves que se nos observan!
256
00:25:10,185 --> 00:25:12,483
�No tanto flirteo, delante
de los extranjeros!
257
00:25:13,588 --> 00:25:15,146
�No es un ni�o!
258
00:25:15,256 --> 00:25:17,815
Sabe lo que hacen marido y mujer
259
00:25:19,694 --> 00:25:23,323
Y no es un extra�o.
Es Gino.
260
00:25:23,431 --> 00:25:25,922
Va a permanecer alg�n
tiempo con nosotros.
261
00:25:26,034 --> 00:25:28,764
�Con nosotros?
262
00:25:28,870 --> 00:25:30,929
S�, con nosotros.
263
00:25:31,039 --> 00:25:36,636
Ser�a una pena dejar a un buen
mecanico en la carretera.
264
00:25:40,648 --> 00:25:43,276
Toma, Gino.
Ras�rate.
265
00:25:45,353 --> 00:25:48,618
Limpia un poco.
266
00:25:48,723 --> 00:25:51,214
�Qu� calor!
267
00:25:51,326 --> 00:25:54,056
El aire huele a tormenta
268
00:25:54,162 --> 00:25:56,187
Ser�a bueno que llueva.
269
00:25:57,999 --> 00:26:00,229
�Has entrado las gallinas?
270
00:26:02,203 --> 00:26:04,467
Est� caliente.
271
00:26:06,641 --> 00:26:10,441
M�s fuerte.
272
00:26:10,545 --> 00:26:13,981
Bien. R�spalo un poco.
273
00:26:14,082 --> 00:26:17,882
�Mira, Gino,
las alegr�as del matrimonio!
274
00:26:17,986 --> 00:26:23,720
Es necesario casarse, mi amigo.
275
00:26:24,626 --> 00:26:28,995
- Ud. lo hizo un poco tarde..
- Un poco tarde, pero sin pesares.
276
00:26:29,097 --> 00:26:32,123
Se dir�a realmente
�que no existo!
277
00:26:32,233 --> 00:26:35,669
No temas, tambi�n pens� en ti.
278
00:26:35,770 --> 00:26:38,000
Tengo all� un papel...
279
00:26:38,106 --> 00:26:41,940
qur te ser� bien �til
en su momento..
280
00:26:42,043 --> 00:26:44,273
�Basta!
281
00:26:44,379 --> 00:26:47,007
�Un papel?
282
00:26:50,819 --> 00:26:53,185
Qu� clase de broma es esta.
283
00:26:53,288 --> 00:26:55,518
Lo llama una "broma"!
284
00:26:55,623 --> 00:26:58,057
Como dice otro:
285
00:27:00,328 --> 00:27:04,059
"el previsor hace la alegr�a
de sus padres".
286
00:27:04,165 --> 00:27:06,599
Mientras, veamos si todo
est� listo.
287
00:27:06,701 --> 00:27:08,669
Ma�ana, con la aurora,
me voy de pesca.
288
00:27:08,770 --> 00:27:12,069
�Me acompa�ar�?
289
00:27:12,173 --> 00:27:16,701
No gracias, no me gusta
en absoluto la pesca.
290
00:27:16,811 --> 00:27:19,336
�Tanto peor para ti!
291
00:27:39,434 --> 00:27:41,834
�Sucios animales!
�Los odio!
292
00:27:41,936 --> 00:27:46,305
Es porque hay
tormenta en el aire.
293
00:27:46,407 --> 00:27:48,534
Esperemos.
Casi no puedo respirar.
294
00:27:48,643 --> 00:27:50,668
�Por qu� no te sacas la blusa?
295
00:27:50,778 --> 00:27:53,178
�Con �l, all�?
296
00:27:53,281 --> 00:27:54,680
�D�nde est�?
297
00:27:54,782 --> 00:27:57,273
Quien lo sabe.
No soy su guardiana.
298
00:28:01,890 --> 00:28:04,449
Sigues enfadada con �l.
299
00:28:04,559 --> 00:28:07,460
- Es el calor que me irrita...
- El calor...
300
00:28:09,164 --> 00:28:11,223
Gino?
301
00:28:11,332 --> 00:28:13,732
Gino!
302
00:28:15,003 --> 00:28:18,234
Gino!
303
00:28:18,339 --> 00:28:21,001
Gino!
304
00:28:29,384 --> 00:28:31,545
Aqu� estoy.
305
00:28:32,720 --> 00:28:35,245
�Qu� estas haciendo?
Venga, vamos a comer.
306
00:28:43,965 --> 00:28:46,229
Pronto va a llover.
307
00:28:48,937 --> 00:28:52,202
�Qu� has hecho?
Esto est� lleno de pimienta.
308
00:28:52,307 --> 00:28:55,538
�Con este calor!
�Lo has hecho adrede?
309
00:28:55,643 --> 00:28:57,543
Idiota.
310
00:28:57,645 --> 00:29:00,307
Deber�as agradecer que
haya alguno.
311
00:29:00,415 --> 00:29:02,679
�Ya est�!
312
00:29:13,194 --> 00:29:16,789
Mira, toma este encanto.
Gu�ralo contigo.
313
00:29:16,898 --> 00:29:20,095
�Eso no puede durar m�s!
314
00:29:20,201 --> 00:29:24,570
�Y yo? �No crees que tengo
bastante?
315
00:29:24,672 --> 00:29:27,505
Giovanna, vente conmigo.
316
00:29:28,710 --> 00:29:31,440
En un camion de Rovigo.
317
00:29:31,546 --> 00:29:34,947
el condictor contaba que...
318
00:29:35,049 --> 00:29:37,950
mataron al pobre Sarfi.
319
00:29:38,052 --> 00:29:40,486
Dice que fu� uno de sus
empleados...
320
00:29:40,588 --> 00:29:43,079
...por su mujer.
321
00:29:44,425 --> 00:29:47,622
- �Ya lo han atrapado?
- No, pero seguramente lo atrapar�n.
322
00:29:50,098 --> 00:29:51,929
�C�mo lo mataron?
323
00:29:52,033 --> 00:29:55,799
Le dispararon por la espalda.
Reci�n lo han encontrado.
324
00:29:55,903 --> 00:29:58,167
A veces puedes perder la
cabeza.
325
00:30:00,408 --> 00:30:03,673
�Estos sucios gatos!
326
00:30:05,980 --> 00:30:08,778
Es necesario ir a cerrar.
327
00:30:08,883 --> 00:30:11,442
El viento va a demolirlo todo.
328
00:30:12,954 --> 00:30:14,751
�No me han escuchado?
329
00:30:14,856 --> 00:30:17,882
Bien, me ocupar�, de los gatos.
330
00:31:16,050 --> 00:31:17,574
Gino.
331
00:31:20,621 --> 00:31:22,748
Espera un momento.
332
00:31:22,857 --> 00:31:25,087
Espera.
333
00:31:25,193 --> 00:31:28,492
�No puedo m�s!
334
00:31:28,596 --> 00:31:32,225
Esperaremos a que alg�no
nos lleva a la estaci�n.
335
00:31:32,333 --> 00:31:36,702
No, quiero irme ya.
336
00:31:36,804 --> 00:31:38,897
�Demasiado tarde!
337
00:31:39,006 --> 00:31:41,270
Imposible dar vuelta atr�s.
338
00:31:56,257 --> 00:31:58,987
�Por qu� es imposible?
339
00:31:59,093 --> 00:32:02,585
Est� pescando, no se dar�
cuenta de nada.
340
00:32:02,697 --> 00:32:06,463
�Est�s loco?
Es necesario ir a la estaci�n.
341
00:32:06,567 --> 00:32:08,057
�Y entonces?
342
00:32:08,169 --> 00:32:11,002
Tomaremos un tren.
343
00:32:11,105 --> 00:32:13,403
No. Es imposible.
344
00:32:13,508 --> 00:32:18,309
Yo no nac�
para vagabundear.
345
00:32:18,413 --> 00:32:22,372
Nos obligar�a a
buscar trabajo.
346
00:32:22,483 --> 00:32:26,943
�No hab�as dicho que ser�a
mejor que estar aqu� con �l?
347
00:32:27,054 --> 00:32:29,784
Estaba confundida.
348
00:32:31,793 --> 00:32:33,818
Giovanna...
349
00:32:35,696 --> 00:32:38,597
Qu�date conmigo, Gino.
350
00:32:40,134 --> 00:32:42,762
Tu marido siempre estar�
sobre nosotros.
351
00:32:42,870 --> 00:32:45,361
�Qu�date conmigo!
352
00:32:45,473 --> 00:32:46,940
Gino!
353
00:32:50,144 --> 00:32:53,045
Gino, pi�nsalo.
354
00:33:10,331 --> 00:33:13,789
�Billetes, su billete por favor!
355
00:33:20,608 --> 00:33:22,599
Billetes, se�ores.
356
00:33:27,949 --> 00:33:30,417
Billetes, por favor, caballero.
357
00:33:31,786 --> 00:33:35,278
- No tengo billete.
- �Hacia d�nde van?
358
00:33:37,325 --> 00:33:40,453
No tengo dinero para
el billete.
359
00:33:42,463 --> 00:33:44,454
�Qu� quiere decir?
360
00:33:44,565 --> 00:33:47,227
Ni dinero, ni billete.
361
00:33:47,335 --> 00:33:49,200
Descender�
en la pr�xima estaci�n.
362
00:33:49,303 --> 00:33:52,466
En la pr�xima estaci�n,
�ser� yo quien te haga descender!
363
00:33:53,574 --> 00:33:57,601
�Qu� es esto de expulsar la gente del tren?
364
00:33:57,712 --> 00:33:59,873
T� no te metas.
Este no es asunto tuyo.
365
00:33:59,981 --> 00:34:04,315
Basta de arrogancias.
Dime cu�nto es.
366
00:34:04,418 --> 00:34:07,410
Pagar� el billete.
367
00:34:07,522 --> 00:34:10,753
Son m�s de 100 liras,
con la multa.
368
00:34:10,858 --> 00:34:12,553
�C�mo?
369
00:34:12,660 --> 00:34:16,460
�Es ilegal pagarle a
un amigo?
370
00:34:17,865 --> 00:34:22,199
Com quiera.
Son 120,50.
371
00:34:25,573 --> 00:34:29,737
�Para mi, es igual que sea
uno u otro el que paga!
372
00:34:32,346 --> 00:34:34,371
Billetes.
373
00:34:34,482 --> 00:34:36,245
Gracias.
374
00:34:47,762 --> 00:34:51,926
No hay de qu�. Es necesario
ayudarse el uno al otro.
375
00:34:56,137 --> 00:34:57,832
�Que tan lejos es Ancona?
376
00:34:59,340 --> 00:35:02,605
Cutro estaciones... o cinco.
377
00:35:05,513 --> 00:35:08,004
Ancona tiene un puerto, �no?
378
00:35:08,115 --> 00:35:09,707
�Vas a embacarte?
379
00:35:09,817 --> 00:35:12,718
No lo s�.
380
00:35:12,820 --> 00:35:15,152
Voy a concer el mar.
381
00:35:17,625 --> 00:35:19,820
�Y t�?
�a qu� vas?
382
00:35:19,927 --> 00:35:24,796
Soy artista.
Un d�a aqu�, otro all�,
383
00:35:24,899 --> 00:35:27,697
siempre hay trabajo.
384
00:35:27,802 --> 00:35:29,531
Vengo de Trieste.
385
00:35:29,637 --> 00:35:34,165
Me llaman el Espa�ol,
ya que resid� en Espa�a.
386
00:35:41,616 --> 00:35:44,608
Podr�as quedarte conmigo.
387
00:35:44,719 --> 00:35:47,517
De a dos, trabajar�amos
mucho m�s.
388
00:35:58,132 --> 00:36:00,657
�Por qu� no?
389
00:36:11,679 --> 00:36:15,240
- �A d�nde vamos?
- A buscar una habitaci�n.
390
00:36:17,318 --> 00:36:19,582
Ma�ana pensaremos en el
trabajo.
391
00:36:24,358 --> 00:36:27,020
A la izquierda... �Al puerto!
392
00:36:30,598 --> 00:36:35,262
La habitaci�n, son 8 pelas.
Como son dos, esto ser�n 12.
393
00:36:45,046 --> 00:36:47,241
Pagaremos ma�ana...
394
00:36:47,348 --> 00:36:49,578
�Y por qu�?
Pague o v�yase.
395
00:36:49,684 --> 00:36:51,481
No le causaremos problemas.
396
00:36:51,585 --> 00:36:53,951
Usted es un valiente.
�Qu� hay de �l?
397
00:36:54,055 --> 00:36:57,491
Aqu� est�.
398
00:37:06,200 --> 00:37:10,159
Hace falta piernas
Para hacer la pasta.
399
00:37:10,271 --> 00:37:14,537
Ni hablar de gandulear
Las manos en los bolsillos.
400
00:37:14,642 --> 00:37:17,975
Si no coges
lo que se presenta,
401
00:37:18,079 --> 00:37:19,842
Alguien se apodera de eso
enseguida.
402
00:37:19,947 --> 00:37:23,178
En todos lados es igual.
403
00:37:23,284 --> 00:37:26,014
�Se acuesta sus zapatos?
404
00:37:26,120 --> 00:37:28,213
S�lo los muertos
guardan sus zapatos a la cama.
405
00:37:28,322 --> 00:37:30,950
Tranquilo,
no mancharemos sus pa�os.
406
00:37:31,058 --> 00:37:32,787
Bien.
407
00:37:35,629 --> 00:37:37,859
�Tienes hambre?
408
00:37:37,965 --> 00:37:42,959
No... Cuando viajo,
Jam�s tengo hambre.
409
00:37:47,975 --> 00:37:51,138
Y luego, estos �ltimos d�as,
410
00:37:51,245 --> 00:37:53,941
No dej� de comer.
411
00:38:04,091 --> 00:38:06,184
�A qui�n pertenece esto?
412
00:38:06,293 --> 00:38:08,693
D�jalo.
413
00:38:08,796 --> 00:38:10,661
No te metas en mis asuntos.
414
00:38:10,765 --> 00:38:13,700
Tu cara ha cambiado.
415
00:38:21,142 --> 00:38:24,009
�No habr�a cre�do esto de ti!
- �Historias!
416
00:38:24,111 --> 00:38:28,480
No comprendo por qu�
quisiste golpearme.
417
00:38:28,582 --> 00:38:31,676
�No es esto!
418
00:38:32,787 --> 00:38:37,520
Jam�s hab�a encontrado
una mujer como ella...
419
00:38:39,560 --> 00:38:44,998
Te ense�ar� que las calles
no s�lo son para fornicar.
420
00:38:45,099 --> 00:38:48,091
Es in�til.
421
00:38:49,236 --> 00:38:51,670
Te comprendo...
422
00:38:51,772 --> 00:38:54,900
tienes tantos recuerdos
en la cabeza.
423
00:38:55,009 --> 00:38:58,172
cosas que ser�a incapaz
contar.
424
00:38:59,380 --> 00:39:02,213
Dices que hay que ayudarse
mutuamente...
425
00:39:03,884 --> 00:39:07,320
Me pagas el tren
cuando no tengo direno.
426
00:39:10,324 --> 00:39:13,054
S� que sin ella,...
427
00:39:14,695 --> 00:39:17,459
no puedo ser feliz.
428
00:39:17,565 --> 00:39:20,227
�Por qu� no la has
tra�do contigo?
429
00:39:20,334 --> 00:39:22,802
- No quiso.
- El caso es que no te quiere.
430
00:39:22,903 --> 00:39:26,634
Me quer�a...
431
00:39:28,809 --> 00:39:30,709
...pero es diferente.
432
00:39:32,713 --> 00:39:35,841
�Qu� esto quiere decir
"diferente" para nosotros?
433
00:39:37,017 --> 00:39:41,454
Tiene coraje, peor no el suficiente...
434
00:39:41,555 --> 00:39:45,457
...para abandonar
su casa y su marido.
435
00:39:56,103 --> 00:39:58,628
El miedo de la pobreza.
436
00:40:02,142 --> 00:40:05,134
Vete, esto vale m�s, Gino.
437
00:40:05,246 --> 00:40:07,840
Lo m�s lejos posible.
438
00:40:07,948 --> 00:40:10,940
�Irme?
439
00:40:14,455 --> 00:40:16,946
Querr�a olvidar...
440
00:40:24,632 --> 00:40:28,090
Y adem�s, la quiero...
441
00:40:28,202 --> 00:40:30,466
cueste lo que cueste.
442
00:40:30,571 --> 00:40:33,301
Y si pod�a verla de nuevo,
443
00:40:33,407 --> 00:40:38,276
No podr�a resistirme...
as� como la primera vez.
444
00:40:42,016 --> 00:40:45,679
�Emb�rcate!
445
00:40:59,600 --> 00:41:05,061
Te desembarazar�s
de todas estas ideas...
446
00:41:05,172 --> 00:41:07,697
Ser�s un hombre libre.
447
00:41:09,510 --> 00:41:11,102
�Libre?
448
00:41:13,380 --> 00:41:16,611
Libre.
449
00:42:57,418 --> 00:43:00,012
�Te quedaste a tierra?
450
00:43:02,056 --> 00:43:04,752
Hay tantos barcos que se van.
451
00:43:44,698 --> 00:43:46,825
�Vamos!
452
00:45:06,413 --> 00:45:10,247
�Veamos si este paraguas
es s�lido!
453
00:45:10,350 --> 00:45:13,786
�Para veinte liras, le abrimos
las puertas del Destino!
454
00:45:17,858 --> 00:45:23,091
�El verde!
Color de la esperanza.
455
00:45:23,197 --> 00:45:26,166
La esperanza,
�El de sus sue�os!
456
00:45:27,434 --> 00:45:31,234
�Su futuro est� entre
sus manos!
457
00:45:31,338 --> 00:45:34,501
50 centavos.
S�lo 50 centavos.
458
00:45:36,577 --> 00:45:39,512
Perd�n.
459
00:45:41,682 --> 00:45:45,140
No es igual a los otros.
460
00:45:45,252 --> 00:45:49,712
Resiste al agua.
Observe. No gotea.
461
00:45:49,823 --> 00:45:53,190
Sostengame esto,
Se�or por favor.
462
00:45:53,293 --> 00:45:55,955
Este lo compr� en otra tienda.
463
00:45:56,063 --> 00:46:00,056
Hagamos la prueba del agua.
Gotea.
464
00:46:01,468 --> 00:46:04,198
�Lo v�?
465
00:46:06,440 --> 00:46:11,139
Mire este otro.
Hecho con ballenas de acero.
466
00:46:11,245 --> 00:46:17,582
Y es suyo, no por 50 o 40,
s�lo por 20 liras.
467
00:46:18,585 --> 00:46:21,918
�Qui�n no tiene 20 liras,
en nuestros d�as?
468
00:46:23,423 --> 00:46:26,859
�Maldici�n!
Permiso.
469
00:46:26,960 --> 00:46:29,656
Perdone. Gracias.
470
00:46:29,763 --> 00:46:34,894
�Miren quien est� aqu�!
471
00:46:35,002 --> 00:46:37,596
Si no estabas contento en casa,
�Pod�as haberlo dicho!
472
00:46:37,704 --> 00:46:40,832
�Qu� es esto?
�Tratando de despegar?
473
00:46:40,941 --> 00:46:43,205
El cami�n recay� averiado.
474
00:46:43,310 --> 00:46:45,972
Deb� hacer venir a un mec�nico
de Ferrara...
475
00:46:46,079 --> 00:46:48,570
Si hubieras estado all�...
cu�ntale, Giovanna.
476
00:46:48,682 --> 00:46:50,377
Cu�ntale sobre las
complicaciones causadas.
477
00:46:50,484 --> 00:46:52,918
�Como est�, Se�ora?
478
00:46:54,855 --> 00:46:57,414
�Bello oficio encontr� en
la ciudad!
479
00:46:57,524 --> 00:47:00,550
Estoy atado de pies y manos.
480
00:47:01,962 --> 00:47:05,159
Alguien ha hecho un buen
trabajo.
481
00:47:05,265 --> 00:47:06,926
Puedo ayudarte.
482
00:47:07,034 --> 00:47:10,401
Merecer�a todo esto
de por vida.
483
00:47:10,504 --> 00:47:12,734
Es idiota de haber dejado
un sitio donde com�as bien
484
00:47:12,839 --> 00:47:17,799
Para venir para hacer
�La marioneta en la ciudad!
485
00:47:17,911 --> 00:47:21,210
Esperen un minuto.
486
00:47:21,315 --> 00:47:22,646
Globos. Globos.
487
00:47:26,887 --> 00:47:30,084
...como dec�a el viejo proberbio...
488
00:47:35,862 --> 00:47:38,023
Toma mi sitio un momento,
489
00:47:38,131 --> 00:47:40,292
tengo un amigo
que hay que ver.
490
00:47:42,302 --> 00:47:44,964
- �Un amigo?
- S�, un amigo.
491
00:47:45,072 --> 00:47:47,734
�No pongas mala cara!
492
00:47:50,544 --> 00:47:53,069
�Circula, Robespierre!
493
00:47:54,181 --> 00:47:56,877
Toma esto.
494
00:48:06,226 --> 00:48:09,252
50 centavos! 50 centavos!
495
00:48:09,363 --> 00:48:12,730
Sin falsificaci�n,
�Se�ores, es el Destino!
496
00:48:26,580 --> 00:48:31,176
- �Bien, y el bar?.
- Lo cerramos.
497
00:48:31,284 --> 00:48:34,583
�ltimamente,
se volv�a neurast�nica.
498
00:48:34,688 --> 00:48:40,854
�Ves esto?
El Caf� de los Amigos.
499
00:48:40,961 --> 00:48:44,897
Voy a cantar en el concurso.
Estoy seguro de ganar.
500
00:49:20,634 --> 00:49:23,694
- �D�nde va?
- Voy a cantar.
501
00:49:23,804 --> 00:49:25,897
R�pidoe, est� atrasado.
502
00:49:41,087 --> 00:49:43,317
Soy Giuseppe Bregana.
503
00:49:43,423 --> 00:49:45,448
Giuseppe Bragana,
en " Andante " de Traviata.
504
00:49:45,559 --> 00:49:48,255
�Adelante!
505
00:50:46,686 --> 00:50:48,984
�No fuiste tan lejos!
506
00:50:50,924 --> 00:50:53,188
Si te daba miedo...
507
00:50:55,529 --> 00:50:57,622
�Por qu� te paraste
en la mitad?
508
00:51:05,405 --> 00:51:08,135
No hablemos m�s de esto,
Giovanna.
509
00:51:08,241 --> 00:51:10,766
Cu�ntame...
510
00:51:10,877 --> 00:51:13,209
�Pensaste en m�?
511
00:51:52,752 --> 00:51:54,743
�Que importa
si pens� en ti?
512
00:51:54,854 --> 00:51:56,981
Giovanna...
513
00:51:57,090 --> 00:51:59,923
Quise olvidarte,
514
00:52:00,026 --> 00:52:02,688
...pero no he podido.
515
00:52:02,796 --> 00:52:05,856
Sin ti, no puedo m�s vivir.
516
00:52:07,467 --> 00:52:10,436
Antes de, el mundo
me parec�a demasiado grande.
517
00:52:10,537 --> 00:52:14,667
Ahora,
s�lo la casa cuenta.
518
00:52:14,774 --> 00:52:17,800
He estado pensando en t�.
519
00:52:17,911 --> 00:52:20,846
desde que me dejaste.
520
00:52:22,649 --> 00:52:27,552
Jam�s habr�a cre�do
depender de alguien
521
00:52:29,723 --> 00:52:32,123
Consu�late...
522
00:52:32,225 --> 00:52:34,693
pronto volver�s a ser libre.
523
00:52:36,563 --> 00:52:39,930
Me voy de nuevo con �l.
524
00:52:40,033 --> 00:52:43,400
Con tiempo, me olvidar�s.
525
00:52:43,503 --> 00:52:45,300
�Giovanna!
526
00:52:45,405 --> 00:52:47,805
- �Giovanna, ven conmigo!
- Es imposible.
527
00:52:50,443 --> 00:52:54,573
Entonces, ir� a tu casa.
�Es eso lo que quieres?
528
00:53:25,478 --> 00:53:28,379
- �Has visto a Gino?
- No, no m�lo he visto.
529
00:53:32,719 --> 00:53:34,846
�Peponne, viste a Gino?
530
00:53:34,954 --> 00:53:37,946
No. Debi� ir a la playa
con una pollita.
531
00:54:32,345 --> 00:54:35,712
Bravo! Bravo!
532
00:54:42,756 --> 00:54:45,315
�Cant� bien?
533
00:54:49,496 --> 00:54:53,762
No enfermes, est�s dulce.
534
00:54:57,370 --> 00:55:01,101
Queremos celebrar al vencedor,
�Sr. Bragana!
535
00:55:01,207 --> 00:55:03,471
Estoy con mi mujer y un amigo.
536
00:55:03,576 --> 00:55:07,171
Usted puede aceptar
un vaso de Asti.
537
00:55:07,280 --> 00:55:09,544
Vamos!
538
00:55:56,629 --> 00:55:58,358
�Sal�d
539
00:56:45,545 --> 00:56:49,003
Gino siempre est� cuando hay
tragos y comida.
540
00:56:49,148 --> 00:56:54,313
�Recuerdas aquella vez
que no quiso pagar?
541
00:56:56,623 --> 00:57:01,890
Y los que nos invitaron
a beber...
542
00:57:01,995 --> 00:57:05,362
�Para que pague!
543
00:57:05,465 --> 00:57:09,595
Alg�n d�a volver�n...
y recuperar� ese dinero.
544
00:57:09,702 --> 00:57:16,403
Lo principal, es trabajar y
ganar dinero para los herederos.
545
00:57:16,509 --> 00:57:18,807
�Tengo raz�n?
546
00:57:18,912 --> 00:57:22,439
Giovanna, �Cuando me dar�s
este heredero?
547
00:57:22,548 --> 00:57:25,415
Habr�a que pensar en eso
seriamente.
548
00:57:25,518 --> 00:57:30,217
�Pero las mujeres tienen tanto
miedo de perder su l�nea!
549
00:57:30,323 --> 00:57:33,918
Peor ser�a perder una voz como
la m�a. Andando.
550
00:57:54,247 --> 00:57:58,911
�Ten, tengo una idea!
551
00:57:59,018 --> 00:58:01,213
Trate de adivinar.
552
00:58:01,321 --> 00:58:04,950
Beniamino.
553
00:58:05,058 --> 00:58:07,026
As� lo llamaremos...
554
00:58:07,126 --> 00:58:10,994
As� como Gigli.
Se volver� c�lebre.
555
00:58:11,097 --> 00:58:13,588
�Esta bien?
556
00:58:13,700 --> 00:58:15,964
�Andando!
557
00:58:16,069 --> 00:58:18,435
- �R�pido!
- Voy.
558
00:58:28,681 --> 00:58:31,844
R�pido, tenemos un largo
camino que hacer.
559
00:58:55,375 --> 00:58:58,208
Ahora... �entiendes?
560
00:59:00,046 --> 00:59:02,776
Ahora.
561
00:59:18,865 --> 00:59:20,526
Ten cuidado.
�Qu� haces?
562
00:59:20,633 --> 00:59:23,534
No temas,
mis manos son firmes.
563
00:59:26,639 --> 00:59:30,166
- D�jalo conducir.
- �A �l?
564
00:59:30,276 --> 00:59:32,676
�Por qu�?
565
00:59:35,882 --> 00:59:39,045
�Estoy mareado!
566
00:59:39,152 --> 00:59:42,451
B�jate a tomar aire.
567
01:00:06,712 --> 01:00:09,704
Toma el volante.
�Apres�rate!
568
01:00:09,816 --> 01:00:12,410
�Estamos lejos?
569
01:00:12,518 --> 01:00:16,045
A unos 150 km.
570
01:00:28,534 --> 01:00:31,833
�Esto est� mejor!
571
01:00:34,507 --> 01:00:36,134
�Y t�, desciendes?
572
01:00:36,242 --> 01:00:39,678
�D�jalo conducir, pues!
573
01:00:39,779 --> 01:00:42,373
�Vamos!
574
01:01:46,479 --> 01:01:51,314
Sr. Bragana, ha bebido mucho.
Se siente muy enfermo.
575
01:01:51,417 --> 01:01:54,716
Usted habr�a podido tomar el
volante. �No eres mec�nico?
576
01:01:54,820 --> 01:01:57,880
Dijo que no conoc�a el camino.
577
01:01:57,990 --> 01:01:59,821
�Hab�a bebido tambi�n?
578
01:01:59,926 --> 01:02:04,727
Fuimos juntos en un caf�.
Bebi� m�s que nosotros.
579
01:02:04,830 --> 01:02:08,129
Bien, contin�e.
580
01:02:08,234 --> 01:02:11,533
Despu�s de haber descendido
un momento
581
01:02:11,637 --> 01:02:15,300
volvi� al volante
durante un kil�metro.
582
01:02:15,408 --> 01:02:18,969
�Por qu� dej�
la carretera nacional?
583
01:02:20,713 --> 01:02:25,047
Quer�a llegar m�s r�pido,
tomando un atajo.
584
01:02:25,151 --> 01:02:29,246
Pero debi� tomar mal
la curva.
585
01:02:29,355 --> 01:02:32,984
Sent� que el veh�culo
derrapaba.
586
01:02:33,092 --> 01:02:36,789
Antes de que haya podido
darme cuenta,
587
01:02:36,896 --> 01:02:38,830
Ocurri� en un instante.
588
01:02:38,931 --> 01:02:42,230
Al volver en m�,
vi mucha sangre.
589
01:02:48,741 --> 01:02:52,734
�C�mo se le ocurri� que
hubiera muerto en el acto?
590
01:02:52,845 --> 01:02:56,804
Debi� haber sido presionado
contra el volante,
591
01:02:56,916 --> 01:02:59,441
y haber muerto al instante.
592
01:02:59,552 --> 01:03:02,077
�Por qu� piensa que la
Sra Bragana no tuvo nada?
593
01:03:02,188 --> 01:03:05,487
Ya le dije,
no pude ver nada.
594
01:03:05,591 --> 01:03:11,188
Iba sentada del lado exterior.
595
01:03:11,297 --> 01:03:13,765
Habr�a saltado f�cilmente.
596
01:03:13,866 --> 01:03:19,270
�Sin soltar su saco?
�Ni su sombrero?
597
01:03:19,372 --> 01:03:22,933
El ch�fer que vi� a la Sra Bragana
pedir ayuda...
598
01:03:23,042 --> 01:03:25,533
la vi� sosteniendo sus saco.
599
01:03:25,645 --> 01:03:28,136
sin mostrar alguna traza
del accidente.
600
01:03:34,553 --> 01:03:38,353
La hab�a secado en el camino,
y hab�a secado la sangre.
601
01:03:38,457 --> 01:03:40,948
�Usted pues salt� antes
que el coche se vuelque?
602
01:03:41,060 --> 01:03:45,690
S�. Por miedo, hab�a
entreabierto la portezuela.
603
01:03:45,798 --> 01:03:50,633
Mi marido hab�a negado
a ceder el volante...
604
01:03:50,736 --> 01:03:52,567
...e iba muy r�pidamente.
605
01:03:52,672 --> 01:03:55,163
�Que hizo, despu�s?
606
01:03:55,274 --> 01:03:58,766
Regres� hacia el cami�n.
Abr� la puerta y...
607
01:03:58,878 --> 01:04:01,711
Mi marido no se mov�a m�s.
608
01:04:01,814 --> 01:04:04,783
Y �l, sali�...
609
01:04:04,884 --> 01:04:07,648
�No se hab�a desvanecido?
610
01:04:07,753 --> 01:04:11,917
Si, es por eso que detuve
al primer coche.
611
01:04:12,024 --> 01:04:16,085
Cuando volvimos,
se levantaba por las suyas..
612
01:04:19,098 --> 01:04:21,862
�Usted estubo
en casa del Sr. Bragana?
613
01:04:21,967 --> 01:04:24,834
Me qued� all� algunos d�as.
614
01:04:24,937 --> 01:04:29,067
Pero no pudiendo quedarme
por siempre en un sitio, me fui.
615
01:04:29,175 --> 01:04:32,838
Luego, me vine a Ancona,
para volver a empezar.
616
01:04:32,945 --> 01:04:36,472
Te hab�as acostumbrado a la idea
de un sitio estable.
617
01:04:36,582 --> 01:04:38,345
Exacto.
618
01:04:38,451 --> 01:04:41,352
- �Algo m�s que decir?
- No.
619
01:04:41,454 --> 01:04:44,287
Redacte el reporte.
620
01:04:49,395 --> 01:04:53,195
Jefe,
�"Defunci�n accidental"?
621
01:04:57,103 --> 01:05:00,561
Accidental...
S�, eso es.
622
01:05:00,673 --> 01:05:03,437
Ahora, a la ciudad.
623
01:06:23,456 --> 01:06:26,892
He aqu� todo lo que
ten�a de �l.
624
01:06:30,129 --> 01:06:34,828
La autorizaci�n para
llevarse el cuerpo
625
01:06:52,818 --> 01:06:57,016
Gracias, Sr. Comisario.
626
01:06:57,122 --> 01:06:59,488
Adios, Se�ora.
627
01:07:08,267 --> 01:07:11,202
Har�n falta otros detalles...
628
01:07:11,303 --> 01:07:15,000
Antes de cerrar la investigaci�n
Le avisaremos.
629
01:08:33,218 --> 01:08:36,085
Hace calor, �Quieres algo
de beber?
630
01:08:56,342 --> 01:09:00,642
�Qu�, no est�s contento de
haber vuelto?
631
01:09:00,746 --> 01:09:03,909
Imaginaba esta vuelta
de otro modo.
632
01:09:13,792 --> 01:09:17,125
Debemos acostumbrarnos.
633
01:09:17,229 --> 01:09:20,130
Cuando se reabrir� el bar,
634
01:09:20,232 --> 01:09:25,135
Y que vengan unos clientes,
todo ser� m�s f�cil.
635
01:09:26,672 --> 01:09:29,835
- �Vas a reabrir el caf�?
- Pero por supuesto.
636
01:09:39,151 --> 01:09:41,449
�En qu� piensas?
637
01:09:45,791 --> 01:09:47,952
Nada.
638
01:09:58,203 --> 01:10:00,694
Soy feliz.
639
01:10:02,107 --> 01:10:07,044
Me cuesta creer
que yo est� aqu� por fin...
640
01:10:07,146 --> 01:10:09,546
S�lo contigo.
641
01:10:11,617 --> 01:10:15,678
Gino...
�No es lo que quer�amos?
642
01:10:17,456 --> 01:10:21,153
S�, lo es.
643
01:10:24,196 --> 01:10:28,690
Cuando pienso en todo el tiempo
pasado tr�s este mostrador...
644
01:10:28,801 --> 01:10:32,635
�A llorar a otro lado!
645
01:10:32,738 --> 01:10:35,297
No quiero volver a eso.
646
01:10:36,875 --> 01:10:39,901
�Qui�n te habla de volver a eso?
647
01:10:44,583 --> 01:10:46,642
Lo que se ha hecho es hecho.
648
01:11:01,333 --> 01:11:04,063
Pero hay que quererse mucho,
649
01:11:04,169 --> 01:11:09,004
Sino, esto no habr�
servido para nada.
650
01:11:09,108 --> 01:11:11,667
Escucha, Giovanna,
Hay que irse.
651
01:11:11,777 --> 01:11:13,369
�Por qu�?
652
01:11:13,479 --> 01:11:16,539
Porque, si nos quedamos,
lo ver�s por siempre.
653
01:11:25,124 --> 01:11:27,615
Jam�s podr� olvidarlo.
654
01:11:29,161 --> 01:11:32,460
Todav�a lo imagino all�,
escucho su voz...
655
01:11:32,564 --> 01:11:34,361
Giovanna,
656
01:11:34,466 --> 01:11:36,058
vende el caf�,
657
01:11:36,168 --> 01:11:39,331
Vayamosnos de aqu�.
658
01:11:39,438 --> 01:11:42,874
Si supieras lo rid�culo
que te ves.
659
01:11:42,975 --> 01:11:45,773
�Gritando as�!
660
01:11:51,083 --> 01:11:54,052
Van a o�rte.
661
01:12:17,276 --> 01:12:19,642
No bebas tanto.
662
01:12:21,113 --> 01:12:24,139
- Hay alguien afuera.
- No abras.
663
01:12:24,249 --> 01:12:25,580
No podemos, nos vieron entrar.
664
01:12:25,684 --> 01:12:27,618
- �Quieres servirlo?
- No as� vestida.
665
01:12:30,088 --> 01:12:33,057
Subo.
666
01:12:35,527 --> 01:12:39,520
Sabes c�mo hacer.
All� est�n las bebidas..
667
01:12:41,133 --> 01:12:43,226
Abre la ventana.
668
01:13:14,933 --> 01:13:17,925
- �Est� cerrado?
- No. �Que desea?
669
01:13:18,036 --> 01:13:22,029
Cre�a que no hab�a
nadie... una cerveza.
670
01:13:43,262 --> 01:13:45,287
No es c�modo,
con un solo brazo.
671
01:13:54,773 --> 01:13:57,571
- �Es el due�o?
- No, hay una due�a.
672
01:13:57,676 --> 01:14:01,669
Disculpe, pero me gusta
charlar un poco.
673
01:14:03,315 --> 01:14:07,308
Soy nuevo,
y no conozco a nadie.
674
01:14:07,419 --> 01:14:09,978
Vengo para trabajar
en la f�brica.
675
01:14:13,191 --> 01:14:15,921
- �Cu�nto es?
- Una lira.
676
01:14:16,028 --> 01:14:18,792
Es barato. En Ferrara,
costar�a 2,50 liras
677
01:14:18,897 --> 01:14:21,229
P�gueme lo que Ud. quiera.
678
01:14:25,170 --> 01:14:28,162
Debe ser nuevo en el oficio.
679
01:14:28,273 --> 01:14:32,107
Afortunadamente, soy honrado.
680
01:14:55,100 --> 01:14:57,728
�Qui�n era?
681
01:14:57,836 --> 01:15:01,135
Un reci�n llegado.
Estaba buscando trabajo.
682
01:15:05,644 --> 01:15:09,171
Uno de esos que se meten
en el trabajo de otros.
683
01:15:10,716 --> 01:15:13,241
�Detesto estas cuestiones!
684
01:15:17,356 --> 01:15:21,258
�De qu� tienes miedo?
685
01:15:21,360 --> 01:15:23,590
Ee dejas impresionar
por el primero que llega.
686
01:15:26,264 --> 01:15:28,255
- �Que hac�as all�?
- Nada.
687
01:15:28,367 --> 01:15:31,393
- Mu�strame esto.
- No te metas
688
01:15:31,503 --> 01:15:32,868
- �Quiero ver!
- No.
689
01:15:33,972 --> 01:15:36,099
- �Dame esto!
- No, Gino.
690
01:15:39,111 --> 01:15:41,136
D�jame.
691
01:15:56,395 --> 01:16:00,729
�Hermoso golpe!
692
01:16:02,300 --> 01:16:04,666
Bregana no hubiera gastado
tanto dinero en un d�a.
693
01:16:04,770 --> 01:16:07,762
Por supuesto, se daba
sus gustos.
694
01:16:07,873 --> 01:16:10,171
Diga lo que quiera,
no eran felices.
695
01:16:10,275 --> 01:16:12,368
En absoluto.
696
01:16:12,477 --> 01:16:15,378
He aqu� la due�a,
con Don Remigio.
697
01:16:34,232 --> 01:16:36,598
Don Remigio est� aqu�.
698
01:16:36,701 --> 01:16:39,693
Fui saludarlo
despu�s de la misa.
699
01:16:39,805 --> 01:16:42,330
Y lo invit� a pasar.
700
01:16:42,441 --> 01:16:45,808
Hace tanto tiempo que
no venido por ac�.
701
01:16:45,911 --> 01:16:51,178
No es mi culpa no haber
renunciado a este pasatiempo.
702
01:16:52,717 --> 01:16:55,151
Buen d�a, Costa.
703
01:16:56,988 --> 01:16:58,979
�Has estado bebiendo?
704
01:16:59,091 --> 01:17:02,583
No tengo nada que hacer
para pasar el tiempo.
705
01:17:02,694 --> 01:17:05,492
�C�mo? El domingo,
no debemos hacer nada...
706
01:17:05,597 --> 01:17:08,225
Piensa s�lo en beber.
707
01:17:08,333 --> 01:17:11,200
Todos los pretextos son buenos.
708
01:17:11,303 --> 01:17:12,793
No pasa nada por aqu�.
709
01:17:12,904 --> 01:17:18,399
C�lmese, Costa. Es malo beber,
Usted lo sabe..
710
01:17:18,510 --> 01:17:20,944
Sobre todo despu�s de lo que
le pas� al pobre Bragana.
711
01:17:22,948 --> 01:17:26,782
�Qu� gran desgracia!
No me recupero de eso.
712
01:17:26,885 --> 01:17:28,910
No hablemos de eso m�s...
713
01:17:29,020 --> 01:17:32,547
�Paz a su alma!
714
01:17:32,657 --> 01:17:34,386
�Una gota de strega,
Reverendo?
715
01:17:34,493 --> 01:17:37,519
No se obligue.
716
01:17:37,629 --> 01:17:41,360
Sirva tambi�n a este chico valiente...
717
01:17:45,770 --> 01:17:49,831
Usted debe poner t�rmino
a esta situaci�n.
718
01:17:49,941 --> 01:17:54,207
Es para esto que pasaba
a verla hoy.
719
01:17:56,181 --> 01:17:58,206
Sal�d.
720
01:18:00,986 --> 01:18:07,221
Si nosotros... C�mo decirlo...
Queremos resolver la situaci�n.
721
01:18:07,325 --> 01:18:12,820
No, no en seguida. Esto
no calmar� los rumores.
722
01:18:12,931 --> 01:18:16,458
No hacemos nada malo.
723
01:18:16,568 --> 01:18:20,129
Gracias. Decimos siempre esto.
724
01:18:20,238 --> 01:18:23,537
Pero se est�n haciendo
mucho da�o.
725
01:18:23,642 --> 01:18:28,306
A mi parecer, �l deber�a
instalarse en otro lugar.
726
01:18:28,413 --> 01:18:32,008
No s� donde...
en los parajes...
727
01:18:32,117 --> 01:18:35,211
Le dije desde el principio
que hab�a que irse.
728
01:18:35,320 --> 01:18:36,878
No le temo a
las malas lenguas.
729
01:18:36,988 --> 01:18:39,752
No se trata de esto,
Sra. Bregana.
730
01:18:39,858 --> 01:18:43,988
Usted parece olvidar a Dios
y sus deberes.
731
01:18:44,095 --> 01:18:49,829
Trate de administrar
su negocio sola
732
01:18:49,935 --> 01:18:52,529
Volveremos a hablar de esto en otro lugar.
733
01:18:52,637 --> 01:18:56,801
Pasar� a verle dentro de
algunos d�as por la parroquia.
734
01:18:56,908 --> 01:19:00,742
�Como usted quiera!
Piense en lo que le dije.
735
01:19:00,845 --> 01:19:03,245
Debemos terminar con esto.
736
01:19:03,348 --> 01:19:06,146
- Buen d�a.
- Llegaron los m�sicos.
737
01:19:06,251 --> 01:19:08,913
Les hice venir de Polesella.
738
01:19:09,020 --> 01:19:11,614
Son excelentes.
Divi�rtase bien.
739
01:19:11,723 --> 01:19:14,692
Voy a echar una ojeada
a la partida.
740
01:19:14,793 --> 01:19:17,557
- Buen d�a, Padre.
- Buen d�a.
741
01:19:17,662 --> 01:19:18,629
Buen d�a.
742
01:19:18,630 --> 01:19:21,895
- �Un vaso de vino?
- S�, por favor.
743
01:19:38,950 --> 01:19:41,111
�Qu� te hizo hablar de matrimonio?
744
01:19:42,754 --> 01:19:45,450
�Crees que voy a quedarme
aqu� toda mi vida?
745
01:19:46,725 --> 01:19:49,421
Hasta el cura
nos aconseja ir.
746
01:19:49,527 --> 01:19:52,257
Bello modo de defenderse.
747
01:20:20,892 --> 01:20:24,259
�Sabes? Hasta tengo ganas
de contarlo todo.
748
01:20:24,362 --> 01:20:27,456
�Esto te gustar�a?
de buena vez por todas...
749
01:20:27,565 --> 01:20:30,432
Te ves temeroso...
750
01:20:30,535 --> 01:20:33,629
Se dir�a que
no me quieres m�s
751
01:20:33,738 --> 01:20:38,869
Y hace s�lo tres meses
que nos conocemos,
752
01:20:38,977 --> 01:20:42,140
y no pod�as dejar de
pensar en m�.
753
01:20:42,247 --> 01:20:45,307
Es verdad...
754
01:20:45,417 --> 01:20:47,510
Odio esta casa
cada d�a m�s.
755
01:20:47,619 --> 01:20:50,884
Si nos vamos hoy,
estamos perdidos.
756
01:20:50,989 --> 01:20:55,323
Nadie se creer� eso.
757
01:20:55,427 --> 01:20:57,918
Debemos quedarnos.
758
01:21:02,067 --> 01:21:05,434
Lo s�... siempre tuviste miedo
a lo desconocido.
759
01:21:06,738 --> 01:21:09,206
Ver�s...
760
01:21:09,307 --> 01:21:11,775
Pens� que podr�as
vender todo aqu�.
761
01:21:11,876 --> 01:21:16,836
Y con dinero, nos ir�amos
a alg�n lugar del mundo
762
01:21:16,948 --> 01:21:19,883
a empezar a vivir de nuevo.
763
01:21:19,984 --> 01:21:24,853
Veremos esto
en uno tiempo.
764
01:21:24,956 --> 01:21:29,620
Ahora, es dif�cil.
No podemos cerrar el caf�.
765
01:21:29,728 --> 01:21:31,559
Pero yo,
no puedo m�s quedarme aqu�,
766
01:21:31,663 --> 01:21:36,032
Y comer en sus platos,
acostarse en su cama..
767
01:21:36,134 --> 01:21:38,967
Patra�as.
768
01:21:39,070 --> 01:21:43,336
Hay que enfrentar a la gente,
sin estremecerse.
769
01:21:43,441 --> 01:21:46,467
Hasta vinieron de Ferrara.
770
01:21:46,578 --> 01:21:49,809
La m�sica los atrajo...
771
01:21:49,914 --> 01:21:54,180
�Qu� es lo que te pasa por la cabeza?
debemos ocuparnos del asunto.
772
01:21:54,285 --> 01:21:57,948
Enc�rgate pues,
si las fiestas te gustan.
773
01:21:58,056 --> 01:22:02,618
Te aprendido tantos oficios...
�Aprender�s otro!
774
01:22:02,727 --> 01:22:04,592
Bello oficio...
775
01:22:04,696 --> 01:22:08,860
�Custodiar la casa de un muerto!
776
01:22:08,967 --> 01:22:12,767
- �Sra. Giovanna?
- Vengo.
777
01:22:37,095 --> 01:22:39,325
�Sra. Giovanna?
778
01:22:40,498 --> 01:22:43,194
- Sra Giovanna.
- Vengo.
779
01:22:50,575 --> 01:22:53,237
Buenos d�as.
780
01:22:53,344 --> 01:22:55,710
�En qu� puedo servirle?
781
01:25:02,540 --> 01:25:04,838
�C�mo me encontraste?
782
01:25:04,943 --> 01:25:08,743
Todos est�n hablando de ti.
783
01:25:09,948 --> 01:25:12,439
No. Por aqu�.
784
01:25:15,920 --> 01:25:19,913
Que hiciste de Robespierre
�Y de Federico Barberousse?
785
01:25:20,024 --> 01:25:23,118
Los llevo siempre conmigo.
786
01:25:23,227 --> 01:25:25,752
�Querr�as saber el futuro?
787
01:25:25,863 --> 01:25:29,856
�Por qu�?
Tu destino ya est� trazado.
788
01:25:29,968 --> 01:25:34,530
La est�s llevando bien.
789
01:25:34,639 --> 01:25:37,369
�Has perdido el gusto
por los caminos?
790
01:25:37,475 --> 01:25:39,636
No podemos vagar de por vida.
791
01:25:39,744 --> 01:25:43,407
Un d�a u otro,
T� tambi�n te asentar�s.
792
01:25:56,127 --> 01:25:59,221
No.
793
01:25:59,330 --> 01:26:02,322
Con ideas claras, uno
jam�s se asienta.
794
01:26:02,433 --> 01:26:05,766
- �Por qu� me hablas as�?
- Has actuado mal, Gino.
795
01:26:05,870 --> 01:26:07,929
�Es malo enamorarse de una mujer?
796
01:26:08,039 --> 01:26:11,065
- No se trata de eso.
- Entonces, no comprendo.
797
01:26:26,391 --> 01:26:30,555
Tu sabes, Gino, ahora me voy.
798
01:26:30,662 --> 01:26:33,688
Es una buena temporada.
799
01:26:33,798 --> 01:26:37,199
Ten�a idea de llevarte conmigo.
800
01:26:37,301 --> 01:26:41,169
Si no hab�as cambiado tanto,
estoy seguro que hubieras aceptado.
801
01:26:43,374 --> 01:26:45,342
Voy a la Sicilia.
802
01:26:45,443 --> 01:26:49,903
�Es muy bello todo, en Sicilia!
803
01:26:50,014 --> 01:26:53,711
Adem�s, es bello ir por todas partes...
N�poles, G�nova...
804
01:26:53,818 --> 01:26:56,582
�Conoces G�nova?
805
01:26:56,688 --> 01:27:01,751
En G�nova, podemos
paseranos por horas.
806
01:27:01,859 --> 01:27:05,852
Encontrar a montones de amigos,
807
01:27:05,963 --> 01:27:09,399
Todo el mundo va a G�nova.
808
01:27:09,500 --> 01:27:14,335
Hay tantas embarcaciones...
809
01:27:14,439 --> 01:27:18,205
Encontramos trabajo f�cilmente.
810
01:27:31,222 --> 01:27:34,123
No me gusta m�s viajar.
811
01:27:40,798 --> 01:27:43,357
�No me gusta m�s viajar!
812
01:27:43,468 --> 01:27:45,060
�Que se ha haecho de t�?
813
01:27:45,169 --> 01:27:47,797
�No me gusta m�s viajar!
814
01:27:51,776 --> 01:27:54,370
�No me gusta m�s viajar!
815
01:27:54,479 --> 01:27:56,344
Es in�til que hagas
tanta historia.
816
01:27:56,447 --> 01:27:59,678
Porque no tengo m�s
deseos de vagabundear.
817
01:27:59,784 --> 01:28:03,982
Lo dices en un tono�
818
01:28:04,088 --> 01:28:07,319
Es mi culpa, cre� que pod�a
hablarte como a mi semejante
819
01:28:07,425 --> 01:28:10,917
Pero no puedes comprender.
Ciertas cosas se pagan.
820
01:28:11,028 --> 01:28:13,895
- �C�llate!
- Me callar�.
821
01:28:13,998 --> 01:28:16,262
No temas, no tengo nada de sopl�n.
822
01:28:16,367 --> 01:28:18,699
- Don't worry.
- Shut up!
823
01:28:18,803 --> 01:28:21,795
Qu�date si quieres, con esa mujer
que ganaste tan bien.
824
01:28:21,906 --> 01:28:23,669
�C�llate!
825
01:28:28,646 --> 01:28:33,015
S�lo me hab�as amenazado un vez,
ahora eres m�s valiente.
826
01:28:33,117 --> 01:28:35,085
�Puedo ayudarle?
827
01:28:41,659 --> 01:28:46,392
- �Pero est�s herido!
- Gracias, d�jeme.
828
01:28:46,497 --> 01:28:49,557
Usted es demasiado batallador,
joven...
829
01:28:49,667 --> 01:28:51,760
Es asunto nuestro.
830
01:28:56,574 --> 01:28:58,974
Le acompa�o un momento.
831
01:28:59,076 --> 01:29:02,773
No, puedo solo. No necesito a nadie.
832
01:29:02,880 --> 01:29:05,041
Vayan, muchachos. Adelante.
833
01:29:25,002 --> 01:29:27,903
�Espa�ol!
�Espa�ol!
834
01:29:34,445 --> 01:29:35,639
�Espa�ol!
835
01:29:45,323 --> 01:29:50,488
Es por tu propio bien.
836
01:29:50,595 --> 01:29:56,329
Compr�ndeme, alguien que
se irrita tan facilmente...
837
01:29:56,434 --> 01:29:58,868
puede volverse peligroso.
838
01:30:02,006 --> 01:30:04,236
�Sra. Giovanna?
�Sra. Giovanna?
839
01:30:04,342 --> 01:30:06,276
Voy.
840
01:30:18,522 --> 01:30:20,080
�Diga?
841
01:30:33,304 --> 01:30:35,704
�C�mo le v�?
842
01:30:40,077 --> 01:30:42,602
Sr. Giuseppe Camoratti,
conocido como el "Espa�ol".
843
01:30:42,713 --> 01:30:44,044
Si, sr.
844
01:31:52,550 --> 01:31:54,984
Querido,
�te he estado esperando!
845
01:31:59,623 --> 01:32:04,617
�Si supieras cu�nto
acabamos de ganar!
846
01:32:04,729 --> 01:32:07,892
Fue una buena idea, la de haber
contratado esta orquesta.
847
01:32:07,999 --> 01:32:12,868
�Qu� quieren de nosotros?
seguro que saben toda la verdad.
848
01:32:12,970 --> 01:32:15,905
�Pero qu� dices?
849
01:32:21,379 --> 01:32:27,807
Mi amigo se va a N�poles,
luego a Roma. Ver� monta�as...
850
01:32:28,919 --> 01:32:31,251
Encontrar� trabajo.
851
01:32:43,200 --> 01:32:45,896
No est�s solo.
852
01:33:16,233 --> 01:33:19,100
�Quieres comer algo?
853
01:33:19,203 --> 01:33:21,603
No tengo hambre.
854
01:35:46,850 --> 01:35:49,614
�Pero que haces?
855
01:35:56,227 --> 01:35:58,161
Gracias.
856
01:35:58,262 --> 01:36:00,355
�Te molestan, estos ni�os?
857
01:36:00,464 --> 01:36:03,058
No, me divierten.
858
01:36:13,310 --> 01:36:16,871
�Helados!
859
01:36:20,718 --> 01:36:23,243
�Helados!
860
01:36:26,423 --> 01:36:28,687
�Quiere un helado, sr.?
861
01:36:37,201 --> 01:36:40,796
�Quieres uno?
862
01:36:40,904 --> 01:36:42,633
Otro, por favor.
863
01:36:49,246 --> 01:36:51,214
Gracias.
864
01:36:54,952 --> 01:36:56,852
�Helados!
865
01:36:56,954 --> 01:36:58,683
- Es bueno para el calor.
- �Por qu� te r�es?
866
01:36:58,789 --> 01:37:01,257
Soy feliz.
867
01:37:01,358 --> 01:37:04,759
No tienes preocupaciones.
868
01:37:04,862 --> 01:37:09,663
Pero verte te me da el gusto.
869
01:37:09,767 --> 01:37:12,326
O tal vez sea el helado.
870
01:37:12,436 --> 01:37:14,700
�Te gusta hacer la presumida!
871
01:37:14,805 --> 01:37:17,740
Depende, si alguien me agrada.
872
01:37:17,841 --> 01:37:19,741
�Pues, te gusto?
873
01:37:19,843 --> 01:37:22,334
�Por qu�?
�Ya te haces ilusiones?
874
01:37:22,446 --> 01:37:25,005
No dije nada.
875
01:37:26,116 --> 01:37:29,643
- �Eres de aqu�?
- No. Y voy a irme pronto.
876
01:37:29,753 --> 01:37:32,813
- �No eres de Ferrara?
- No.
877
01:37:32,923 --> 01:37:35,414
�Regresas a tu casa?
878
01:37:35,526 --> 01:37:37,391
No puedo...
879
01:37:41,065 --> 01:37:42,965
�Y d�nde ir�s?
880
01:37:43,067 --> 01:37:45,934
Mi contrato ha terminado aqu�,
me ir� a Como. Soy bailar�na
881
01:37:46,036 --> 01:37:51,497
En la Escena de los H�sares.
En la fila de la izquierda.
882
01:37:51,608 --> 01:37:53,838
Puedes venir a verme
al Teatro Verdi.
883
01:37:54,945 --> 01:37:57,778
Eres gentil.
884
01:37:57,881 --> 01:38:00,406
Hice bien
en encontrarte.
885
01:38:00,517 --> 01:38:03,782
�Me acompa�as?
Tengo un ensayo.
886
01:38:03,887 --> 01:38:06,117
No puedo.
887
01:38:08,492 --> 01:38:10,824
Gracias por el helado.
Fu� muy gentil de tu parte.
888
01:38:10,928 --> 01:38:13,328
�Como pocos!
889
01:38:49,233 --> 01:38:51,098
�Te gusta?
890
01:38:51,201 --> 01:38:53,897
Las bailarinas viven en el
nro. 15 de V�a Saraceno.
891
01:38:54,004 --> 01:38:56,063
Incluso las hay m�s bellas.
892
01:38:56,173 --> 01:38:58,437
�Gino? Gino.
893
01:39:03,147 --> 01:39:05,843
�Escucha!
894
01:39:05,949 --> 01:39:08,440
Bragana ten�a un seguro de vida.
895
01:39:14,591 --> 01:39:18,254
Me han hecho mil preguntas.
896
01:39:18,362 --> 01:39:22,389
Peor que la polic�a.
897
01:39:22,499 --> 01:39:24,524
Pero todo pas� sin inconvenientes.
898
01:39:24,635 --> 01:39:28,071
�Dos millones de liras!
Podremos expandir el caf�.
899
01:39:28,172 --> 01:39:32,074
�Un seguro de vida?
900
01:39:32,176 --> 01:39:36,670
Hac�a falta pues que muriera
para que lo cobres.
901
01:39:36,780 --> 01:39:41,149
Desde luego.
As� es como funciona.
902
01:39:48,325 --> 01:39:50,884
�Toda una fortuna para ti!
903
01:39:50,994 --> 01:39:53,519
Pero Gino, dinero tambi�n te pertenece.
904
01:39:53,630 --> 01:39:56,360
�Qu� piensas?
905
01:40:00,904 --> 01:40:03,202
�Y crees que lo quiero?
906
01:40:03,307 --> 01:40:05,832
�Por qu� dices esto?
907
01:40:05,943 --> 01:40:08,207
�Pero no sab�a sobre eso nada!
908
01:40:08,312 --> 01:40:10,337
Recib� una convocatoria...
909
01:40:10,447 --> 01:40:12,642
�Basta de hipocres�as!
910
01:40:12,749 --> 01:40:16,810
�C�mo he podido ser tan idiota!
911
01:40:20,858 --> 01:40:24,741
Quer�as deshacerte de m�.
912
01:40:31,835 --> 01:40:35,066
Veo por qu�
no me seguiste.
913
01:40:35,172 --> 01:40:36,799
Fu� a causa de este dinero...
914
01:40:36,907 --> 01:40:39,842
No, Gino. Est�s perdiendo la raz�n.
915
01:40:39,943 --> 01:40:41,911
�Tu crees?
916
01:40:42,012 --> 01:40:46,642
Te serviste de m�
�En tu maquinaci�n!.
917
01:40:46,750 --> 01:40:51,153
Si fuera por ello, hubiera
buscado alguien m�s valiente
918
01:40:51,255 --> 01:40:53,951
�Con m�s coraje que t�!
919
01:40:56,560 --> 01:40:58,391
- Terminemos con esto.
- �Gino!
920
01:40:58,495 --> 01:41:01,020
Esto me da asco.
921
01:41:01,131 --> 01:41:03,292
No quiero volver a
verte nunca m�s.
922
01:41:03,400 --> 01:41:05,391
Ten cuidado con lo que dices
923
01:41:05,502 --> 01:41:06,901
�Amenazas?
924
01:41:07,004 --> 01:41:08,699
�Vas a ver si no me voy!
925
01:41:08,805 --> 01:41:12,741
- �Gino!
- �Encuentra a otro palomo!
926
01:42:13,370 --> 01:42:14,837
Es por aqu�...
927
01:42:14,938 --> 01:42:17,497
- �Se�orita Anita?
- S�. Pero no est� ahora.
928
01:42:17,608 --> 01:42:19,872
Si quiere puede esperarla.
929
01:42:19,977 --> 01:42:21,501
Gracias.
930
01:43:56,907 --> 01:43:58,738
�Comp�rtate!
931
01:43:58,842 --> 01:44:00,867
Me invitas, y cuando llego
me rechazas.
932
01:44:00,977 --> 01:44:03,536
Vuelve con Rosina!
933
01:44:05,782 --> 01:44:08,444
No pens�
que vendr�as.
934
01:44:12,055 --> 01:44:17,254
Pasaba por aqu�...
y entonces, sub�
935
01:44:24,735 --> 01:44:26,703
�Pues, te gusto?
936
01:44:38,582 --> 01:44:41,517
Estoy feliz de verte.
937
01:44:54,865 --> 01:44:58,130
Eres diferente a otros hombres.
938
01:44:58,235 --> 01:45:02,296
No s� por qu�,
pero me turbas...
939
01:45:26,563 --> 01:45:30,624
�Que hsa venido a hacer a mi casa?
940
01:45:52,889 --> 01:45:55,619
Estoy por comer.
941
01:45:59,462 --> 01:46:02,056
Si te place...
942
01:46:30,360 --> 01:46:34,820
Cenemos juntos.
Voy a comprar lo que hace falta.
943
01:46:34,931 --> 01:46:38,230
Esp�rame...
Voy contigo.
944
01:47:47,704 --> 01:47:50,468
�D�nde vas?
945
01:47:50,573 --> 01:47:53,838
�Veo por qu� la idea del dinero
Del seguro te repugnaba!
946
01:47:53,944 --> 01:47:55,343
Vamos.
947
01:47:55,445 --> 01:47:57,242
�Piensas que me resigno...
948
01:47:57,347 --> 01:48:00,111
- ... despu�s de lo que hice para ti?
- �Por m�?
949
01:48:00,216 --> 01:48:04,710
Fu� nuestro amor
lo que nos impuls� a hacerlo.
950
01:48:04,821 --> 01:48:07,915
�Basta!
Ella no sabe de m�
951
01:48:08,024 --> 01:48:11,152
�Tienes escr�pulos
delante de "esta"?
952
01:48:11,261 --> 01:48:13,195
�Gino!
953
01:48:15,799 --> 01:48:19,394
Suficiente, no digas nada...
�Comprendido?
954
01:48:28,878 --> 01:48:33,815
Escucha, Gino,
olvida lo que acabo de decirte.
955
01:48:33,917 --> 01:48:38,217
Fui injusto, pero,
�Tengo tanta pena!
956
01:48:38,321 --> 01:48:42,587
Estoy segura
qu� todav�a me quieres.
957
01:48:42,692 --> 01:48:45,525
Volvamos a nuestra casa.
Te calmar�s.
958
01:48:45,628 --> 01:48:50,065
Vamos a estar mejor.
No me tratar�s m�s tan mal.
959
01:48:50,166 --> 01:48:53,897
D�jame.
960
01:48:57,040 --> 01:48:59,201
�Cuidado, Gino!
961
01:49:01,478 --> 01:49:04,641
- �Cuidado en qu�?
- �Lo sabes!
962
01:49:05,915 --> 01:49:10,284
Una sola palabra m�a y...
963
01:49:12,589 --> 01:49:15,183
Escoge: vu�lve conmigo, o bien...
964
01:49:15,291 --> 01:49:18,260
�O bi�n, qu�?
965
01:49:46,656 --> 01:49:49,682
Perd�name, por esta escena.
966
01:49:52,362 --> 01:49:55,763
Ya he comido, pero
puedes hacerlo en casa.
967
01:50:05,875 --> 01:50:07,775
Te dir�...
968
01:50:07,877 --> 01:50:10,471
No soy curiosa.
969
01:50:23,927 --> 01:50:28,626
- �Por que est�s tan diferente?
- No te inquietes...
970
01:51:08,304 --> 01:51:13,640
Su retraso puede perjudicar
los intereses de la Justicia.
971
01:51:13,743 --> 01:51:15,734
Comisario...
972
01:51:15,845 --> 01:51:18,746
Trabajamos sin cesar
por todos lados...
973
01:51:18,848 --> 01:51:23,114
Tan pronto como usted nos convoc�,
dijimos todo lo que sab�amos.
974
01:51:23,219 --> 01:51:26,450
�Usted vi� bien al hombre
y la mujer subir al talud...
975
01:51:26,556 --> 01:51:30,458
...mientras que el cami�n
se volteaba?
976
01:51:30,560 --> 01:51:33,222
S�...
977
01:51:33,329 --> 01:51:37,561
Era muy raro...
978
01:51:37,667 --> 01:51:40,761
Fuimos los primeros
en ayudarles...
979
01:51:40,870 --> 01:51:43,862
Cuando otros fueron parando,
continuamos nuestro camino
980
01:51:43,973 --> 01:51:46,237
S�, ten�an mucha prisa,
981
01:51:46,342 --> 01:51:48,708
deb�an de llegar a Milan
antes de mediod�a
982
01:51:48,811 --> 01:51:52,474
Bien.
Firmen su declaraci�n.
983
01:51:52,582 --> 01:51:54,982
Venga.
984
01:51:55,084 --> 01:51:57,177
D�game, este Costa...
985
01:51:57,287 --> 01:52:00,723
Qu�dese tranquilo,
no lo perdemos de vista.
986
01:52:00,823 --> 01:52:05,351
Est� en la ciudad,
pero tiene un billete de vuelta.
987
01:52:05,461 --> 01:52:08,453
Tra�gamelo
antes de que se vaya de nuevo.
988
01:52:08,565 --> 01:52:11,056
Quiero interrogarlo.
989
01:52:11,167 --> 01:52:15,160
Bien, Sr. Comisario.
Cuente conmigo.
990
01:52:19,042 --> 01:52:24,344
Lo sigo escuchando...
991
01:52:24,447 --> 01:52:28,144
Tratando de incorporarse,
992
01:52:31,521 --> 01:52:34,388
y lo veo...
993
01:52:34,490 --> 01:52:37,550
recaer.
994
01:52:37,660 --> 01:52:40,390
Y ella me miraba...
995
01:52:40,496 --> 01:52:42,987
�Me miraba!
996
01:52:43,099 --> 01:52:45,624
Entonces, actu�...
997
01:52:45,735 --> 01:52:47,965
Sin darme cuenta.
998
01:52:52,642 --> 01:52:56,737
�La hac�a desgraciada!
999
01:52:56,846 --> 01:52:58,541
Escucha...
1000
01:52:58,648 --> 01:53:02,106
- �Te horrorizo, ahora?
- No.
1001
01:53:02,218 --> 01:53:05,881
No, para m�,
eres siempre el mismo.
1002
01:53:05,989 --> 01:53:09,925
No quiero volver a ser
lo que era.
1003
01:53:10,026 --> 01:53:14,895
Estoy atado a ella de
por vida.
1004
01:53:18,401 --> 01:53:20,995
Polic�a.
1005
01:53:25,074 --> 01:53:27,201
Un caf�.
1006
01:53:56,773 --> 01:53:59,264
Ahora comprendo...
1007
01:53:59,375 --> 01:54:02,173
Este hombre me sigue desde hace un mes.
1008
01:54:02,278 --> 01:54:05,941
�Es un polic�a!
�Ella me denunci�!
1009
01:54:07,050 --> 01:54:13,216
Debo escapar cueste
lo que cueste, Anita.
1010
01:54:13,323 --> 01:54:15,985
Si regresas cerca de ella,
1011
01:54:16,092 --> 01:54:18,890
Jam�s encontrar�s la salvaci�n.
1012
01:54:18,995 --> 01:54:23,398
Ay�dame.
1013
01:54:23,499 --> 01:54:27,993
Hay un hombre en la calle.
Voy a mostr�rtelo.
1014
01:54:37,947 --> 01:54:39,847
�Lo has visto?
1015
01:54:39,949 --> 01:54:42,110
�Sabr�s reconocerlo?
1016
01:54:42,218 --> 01:54:44,743
S�
1017
01:54:44,854 --> 01:54:48,153
Retenlo
1018
01:54:48,257 --> 01:54:50,282
Dile esto:
1019
01:54:50,393 --> 01:54:53,294
" Ni bien lo vi,
1020
01:54:53,396 --> 01:54:56,888
comprend� a qui�n usted buscaba,
Me dej� hace una hora ".
1021
01:54:56,999 --> 01:55:01,834
S�, dile eso, que me fui
hace una hora.
1022
01:55:01,938 --> 01:55:04,839
�Y si no me cree?
1023
01:55:04,941 --> 01:55:08,638
�Que podr�amos inventar?
1024
01:55:12,682 --> 01:55:17,381
Le dir� que te entrego...
1025
01:55:17,487 --> 01:55:20,422
Porque no me pagaste.
1026
01:55:40,176 --> 01:55:42,144
�All� voy!
1027
02:00:14,183 --> 02:00:16,344
Abre, Giovanna...
1028
02:00:22,258 --> 02:00:24,226
��breme!
1029
02:00:27,997 --> 02:00:30,465
Abre la puerta, Giovanna...
1030
02:00:32,468 --> 02:00:35,096
��breme!
1031
02:00:39,208 --> 02:00:41,870
��breme! �Giovanna!
1032
02:00:44,080 --> 02:00:46,105
��bre!
1033
02:00:49,985 --> 02:00:52,010
Estoy aqu�.
1034
02:00:52,121 --> 02:00:54,817
M�tame, si quieres.
1035
02:00:59,261 --> 02:01:00,888
�Has cumplido con tu palabra!
1036
02:01:00,996 --> 02:01:03,260
Todo me es igual.
1037
02:01:03,365 --> 02:01:07,096
S� de lo qu� eres capaz.
No tengo miedo.
1038
02:01:07,203 --> 02:01:10,297
- �No tienes miedo, eh?
- Todo me es igual.
1039
02:01:10,406 --> 02:01:13,705
�Por qu� fuiste a denunciarme?
1040
02:01:13,809 --> 02:01:17,506
�Creiste en mi amenaza?
1041
02:01:17,613 --> 02:01:20,446
Era para tenerte conmigo.
1042
02:01:20,549 --> 02:01:23,780
�Pero ahora, si quieres irte, vete!
1043
02:01:23,886 --> 02:01:26,684
Ya no temo
quedar s�la.
1044
02:01:26,789 --> 02:01:29,883
Yo u otro,
era el igual para ti.
1045
02:01:29,992 --> 02:01:33,018
No, Gino.
1046
02:01:33,129 --> 02:01:35,495
No comprendes...
1047
02:01:35,598 --> 02:01:37,395
�Basa de caprichos!
1048
02:01:37,500 --> 02:01:40,663
�Contenta con haberme denunciado?
1049
02:01:40,770 --> 02:01:43,238
Me detendr�n, y ser�s vengada.
�No es cierto?
1050
02:01:43,339 --> 02:01:46,797
No te he denunciado
He querido hacerlo,
1051
02:01:46,909 --> 02:01:50,743
.. al verte con esta chica
que quebrantaba nuestra vida.
1052
02:01:50,846 --> 02:01:56,910
Solamente por eso...
Pero me retuve.
1053
02:01:57,019 --> 02:02:02,013
Sab�a... que un d�a u otro,
te ir�as.
1054
02:02:02,124 --> 02:02:06,891
�ltimamente,
lo tem�a.
1055
02:02:06,996 --> 02:02:10,329
No puedes irte a ninguna parte.
1056
02:02:18,474 --> 02:02:21,910
Recuerdo el d�a...
1057
02:02:22,011 --> 02:02:25,310
cuando viniste.
1058
02:02:27,016 --> 02:02:29,678
�Parec�as un miserable!
1059
02:02:34,456 --> 02:02:38,551
Te quise en seguida
1060
02:02:38,661 --> 02:02:41,687
�Y como lo odiaba a �l!
1061
02:02:43,465 --> 02:02:46,093
Pero ser�a incapaz
de desearte el mal.
1062
02:02:46,202 --> 02:02:49,137
Y hasta de retenerte.
1063
02:02:49,238 --> 02:02:52,139
Porque...
1064
02:02:52,241 --> 02:02:56,200
Espero a un ni�o...
de ti, Gino.
1065
02:03:00,616 --> 02:03:02,584
�Que dices?
1066
02:03:02,685 --> 02:03:06,815
S�, desde hace alg�n tiempo,
lo sospechaba
1067
02:03:06,922 --> 02:03:09,584
Y ahora es seguro.
1068
02:03:09,692 --> 02:03:15,392
Habr�a debido hablarte de eso
antes, Gino.
1069
02:03:15,497 --> 02:03:18,728
�Pero todo era tan confuso!
1070
02:03:18,834 --> 02:03:21,268
pero ahora es todo m�s claro.
1071
02:03:24,006 --> 02:03:27,134
Pens� mucho
1072
02:03:27,243 --> 02:03:31,612
en nosotros y el ni�o.
1073
02:03:35,084 --> 02:03:40,147
Nosotros, que suprimimos una vida,
1074
02:03:40,256 --> 02:03:43,191
podemos devolverla en otra.
1075
02:03:43,292 --> 02:03:46,693
Es por eso que no tengo miedo,
1076
02:03:46,795 --> 02:03:49,354
Tampoco resentimientos.
1077
02:03:49,465 --> 02:03:53,367
Te quiero, Gino
1078
02:03:53,469 --> 02:03:56,632
Jam�s podr�a perjudicarte.
1079
02:04:02,311 --> 02:04:07,977
Pero t�,
�C�mo puedes no odiarme?
1080
02:04:13,022 --> 02:04:16,150
Ahora, haz lo que quieras.
1081
02:04:16,258 --> 02:04:18,852
Te lo dije todo
1082
02:04:18,961 --> 02:04:21,589
Y me quedo aqu�.
1083
02:04:39,014 --> 02:04:43,451
�Crees que soy
una mala persona?
1084
02:04:43,552 --> 02:04:46,316
No.
1085
02:05:22,391 --> 02:05:24,120
�Gino!
1086
02:05:24,193 --> 02:05:26,423
�Gino!
1087
02:05:32,968 --> 02:05:34,833
�Te busqu� cada noche!
1088
02:05:34,937 --> 02:05:37,337
�Est�s mojada!
1089
02:06:06,201 --> 02:06:09,602
- �Te est�n buscando?
- S�, pero tiene poca importancia.
1090
02:06:09,705 --> 02:06:12,538
�Perdona, Giovanna!
1091
02:06:12,641 --> 02:06:15,940
Perd�n para todo
el dolor que te hice.
1092
02:06:16,045 --> 02:06:21,108
Esta noche fue
una liberaci�n para m�.
1093
02:06:21,216 --> 02:06:24,117
Me siento transformado.
1094
02:06:26,355 --> 02:06:29,916
Antes, un obst�culo
nos separaba.
1095
02:06:30,025 --> 02:06:32,755
�Era una tortura!
1096
02:07:10,165 --> 02:07:13,464
Ahora,
estoy seguro de quererte.
1097
02:07:16,271 --> 02:07:19,104
Pero debemos irnos de aqu�.
1098
02:07:19,208 --> 02:07:22,541
Para siempre.
1099
02:07:22,644 --> 02:07:25,306
No pod�amos separarnos
1100
02:07:25,414 --> 02:07:28,542
Despu�s de lo que pas�,
1101
02:07:28,650 --> 02:07:31,778
Y lo que nos une.
1102
02:07:31,887 --> 02:07:36,790
Tienes raz�n.
1103
02:07:38,460 --> 02:07:40,655
No hablemos m�s de eso.
1104
02:07:40,762 --> 02:07:43,560
Todo se arreglar�.
1105
02:08:32,548 --> 02:08:34,311
�Gino...?
1106
02:08:34,416 --> 02:08:36,850
Gino.
1107
02:08:36,952 --> 02:08:40,513
�Por qu� me acusaste
de haberte denunciado?
1108
02:08:40,622 --> 02:08:43,455
Porque ese hombre...
1109
02:08:43,559 --> 02:08:46,528
�Cu�l hombre?
1110
02:08:46,628 --> 02:08:50,826
En la estaci�n...
Entonces, me est� siguiendo.
1111
02:09:08,317 --> 02:09:10,512
Giovanna...
1112
02:09:35,611 --> 02:09:38,136
Ap�yate en mi hombro.
1113
02:09:38,247 --> 02:09:41,774
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
1114
02:09:41,883 --> 02:09:44,716
�Si supieras lo que se siente!
1115
02:09:44,820 --> 02:09:48,312
Tener el ni�o, no es todo.
Est� lo que se siente.
1116
02:09:48,423 --> 02:09:51,722
Pronto, me crecer� la barriga.
1117
02:09:51,827 --> 02:09:54,523
�Tanto peor!
1118
02:09:54,630 --> 02:09:57,861
Quiero que todo el mundo lo vea.
1119
02:09:57,966 --> 02:10:00,867
- �Es la vida, Gino!
- Lo es.
1120
02:10:00,969 --> 02:10:03,938
�S�, la vida, por fin!
1121
02:10:04,039 --> 02:10:06,803
Lejos de esta casa.
1122
02:10:09,444 --> 02:10:14,143
De momento, deben
buscar por todas las piezas
1123
02:10:14,249 --> 02:10:17,150
Si te hab�an atrapado,
1124
02:10:17,252 --> 02:10:20,221
No estar�as conmigo, Gino.
1125
02:10:20,322 --> 02:10:22,483
No te inquietes.
1126
02:10:22,591 --> 02:10:25,025
Todo acabar� bien.
1127
02:10:25,127 --> 02:10:26,924
El Destino no puede agobiarnos.
1128
02:10:27,029 --> 02:10:30,021
Nosotros, que vamos a tener un ni�o.
1129
02:10:30,132 --> 02:10:33,659
Me encargar� de todo.
1130
02:10:40,876 --> 02:10:44,004
�D�nde se fueron los due�os?
1131
02:10:44,112 --> 02:10:45,875
A Scatovari.
1132
02:10:45,981 --> 02:10:47,915
�Scatovari?
1133
02:10:48,016 --> 02:10:50,177
- �En auto?
- S�.
1134
02:10:50,285 --> 02:10:53,379
�Vamos, no perdamos tiempo!
1135
02:11:32,527 --> 02:11:35,291
Paciencia,
no podemos pasarlo.
1136
02:11:35,397 --> 02:11:39,231
Int�ntalo, esta humareda
me da n�usea.
1137
02:11:39,334 --> 02:11:41,393
Cierra la ventana.
1138
02:11:49,244 --> 02:11:53,305
Va a hacer falta
Qu� me cuides bien.
1139
02:11:53,415 --> 02:11:56,009
Ciertas mujeres
tienen accidentes...
1140
02:11:56,118 --> 02:11:59,315
cuando se matan trabajando.
1141
02:11:59,500 --> 02:12:02,500
�Pero este no ser�
el caso!
1142
02:12:02,700 --> 02:12:09,000
Seriamente,
siento estar engordando.
1143
02:12:09,500 --> 02:12:12,000
�No es verdad, Gino?
1144
02:13:14,500 --> 02:13:18,000
�Pare!
1145
02:13:26,500 --> 02:13:29,000
�Al veh�culo, r�pido!
1146
02:14:03,000 --> 02:14:05,500
Gino Costa...
1147
02:14:07,200 --> 02:14:09,500
Andando.
81247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.