All language subtitles for Night.of.the.Living.Dead.1968.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,428 --> 00:03:00,723 They ought to make the day the time changes the first day of summer. 2 00:03:00,807 --> 00:03:03,518 - What? - Well, it's eight o'clock and it's still light. 3 00:03:04,143 --> 00:03:06,729 A lot of good the extra daylight does us. 4 00:03:06,813 --> 00:03:10,608 Now, we've still got a three-hour drive back. We're not gonna be home until after midnight. 5 00:03:10,692 --> 00:03:13,319 Well, if it really bugged you, Johnny, you wouldn't do it. 6 00:03:13,403 --> 00:03:16,447 You think I wanna blow Sunday on a scene like this? 7 00:03:16,531 --> 00:03:19,242 You know, I figure we're either gonna have to move Mother out here, 8 00:03:19,325 --> 00:03:21,244 or move the grave into Pittsburgh. 9 00:03:21,327 --> 00:03:25,498 - She can't make a trip like this. - Oh, I don't know that she can't. 10 00:03:25,582 --> 00:03:28,042 Is there any of that candy left? 11 00:03:28,126 --> 00:03:29,377 No. 12 00:03:29,460 --> 00:03:31,588 Look at this thing. "We still remember." 13 00:03:31,671 --> 00:03:35,133 I don't. You know, I don't even remember what the man looks like. 14 00:03:35,216 --> 00:03:37,176 Johnny, it takes you five minutes. 15 00:03:37,260 --> 00:03:39,345 Yeah, five minutes to put the wreath on the grave 16 00:03:39,429 --> 00:03:41,973 and six hours to drive back and forth. 17 00:03:42,056 --> 00:03:43,391 Mother wants to remember, 18 00:03:43,474 --> 00:03:46,603 so we trot 200 miles into the country and she stays at home. 19 00:03:46,686 --> 00:03:48,271 Well, we're here, John. All right? 20 00:03:50,231 --> 00:03:53,735 - [radio: frequency squealing] - [man] Testing. Are we back on? 21 00:03:53,818 --> 00:03:56,362 Oh. Uh, ladies and gentlemen ‒ 22 00:03:56,446 --> 00:03:57,488 Hey, do ‒ 23 00:03:57,572 --> 00:04:01,034 we're coming back on the air after an interruption due to technical probl ‒ 24 00:04:13,671 --> 00:04:16,841 There's nothing wrong with the radio. Must've been the station. 25 00:04:16,925 --> 00:04:18,676 Which row is it in? 26 00:04:39,238 --> 00:04:41,157 Boy, there's no one around. 27 00:04:41,240 --> 00:04:43,952 Well, it's late. If you'd gotten up earlier... 28 00:04:44,035 --> 00:04:47,163 Oh, look, I already lost an hour's sleep on the time change. 29 00:04:47,246 --> 00:04:50,333 I think you complain just to hear yourself talk. 30 00:04:50,416 --> 00:04:52,085 There it is. 31 00:05:07,725 --> 00:05:10,436 I wonder what happened to the one from last year. 32 00:05:11,354 --> 00:05:13,773 Each year we spend good money on these things. 33 00:05:13,856 --> 00:05:16,484 We come out here, and the one from last year is gone. 34 00:05:16,567 --> 00:05:21,406 Well, the flowers die, and the caretaker or somebody takes them away. 35 00:05:21,489 --> 00:05:26,244 Yeah, a little spit and polish, he can clean this up, sell it next year. 36 00:05:26,327 --> 00:05:29,247 Wonder how many times we've bought the same one. 37 00:05:29,330 --> 00:05:31,332 [thunder rumbling] 38 00:05:37,672 --> 00:05:39,882 [thunder continues rumbling] 39 00:05:46,723 --> 00:05:49,767 Hey, come on, Barb. Church was this morning, huh? 40 00:05:49,851 --> 00:05:52,979 [loud thunderclap] 41 00:05:59,318 --> 00:06:01,779 [thunder continues crashing, rumbling] 42 00:06:08,703 --> 00:06:11,372 Hey, I mean, praying's for church, huh? 43 00:06:11,456 --> 00:06:13,291 Come on. 44 00:06:13,374 --> 00:06:15,543 I haven't seen you in church lately. 45 00:06:15,626 --> 00:06:20,006 [chuckles] Well, there's not much sense in my going to church. 46 00:06:21,007 --> 00:06:24,719 Do you remember one time when we were small, we were out here? 47 00:06:24,802 --> 00:06:26,429 It was from right over there. 48 00:06:26,512 --> 00:06:28,431 I jumped out at you from behind a tree, 49 00:06:28,514 --> 00:06:31,434 and Grandpa got all excited, and he shook his fist at me and he said, 50 00:06:31,517 --> 00:06:34,103 "Boy, you'll be damned to hell." [chuckles] 51 00:06:34,187 --> 00:06:36,814 Remember that? Right over there. 52 00:06:36,898 --> 00:06:39,901 You used to really be scared here. 53 00:06:39,984 --> 00:06:41,652 Johnny. 54 00:06:41,736 --> 00:06:43,404 Hey, you're still afraid. 55 00:06:43,488 --> 00:06:45,490 Stop it now. I mean it. 56 00:06:49,202 --> 00:06:52,163 They're coming to get you, Barbra. 57 00:06:52,955 --> 00:06:55,083 Stop it! You're ignorant! 58 00:06:55,166 --> 00:06:58,086 They're coming for you, Barbra. 59 00:06:58,169 --> 00:07:00,671 Stop it. You're acting like a child. 60 00:07:00,755 --> 00:07:02,715 They're coming for you. 61 00:07:02,799 --> 00:07:05,343 Look! There comes one of them now! 62 00:07:06,302 --> 00:07:08,513 - He'll hear you. - Here he comes now. 63 00:07:08,596 --> 00:07:10,640 - I'm getting out of here. - Johnny! 64 00:07:18,106 --> 00:07:20,024 [screaming] No! 65 00:07:21,067 --> 00:07:22,693 No! Johnny! 66 00:07:22,777 --> 00:07:24,862 Help me! Help! 67 00:07:29,325 --> 00:07:32,161 [ghoul growling, grunting] 68 00:07:48,845 --> 00:07:52,390 [thunderclap] 69 00:08:58,414 --> 00:09:00,124 [screams] 70 00:09:37,078 --> 00:09:39,705 [thunderclap] 71 00:10:07,942 --> 00:10:10,152 [thunder continues rumbling] 72 00:10:56,991 --> 00:10:59,160 [gasping, panting] 73 00:10:59,243 --> 00:11:01,829 [thunder continues rumbling] 74 00:12:26,580 --> 00:12:28,457 [clattering] 75 00:12:52,773 --> 00:12:55,401 [line buzzing] 76 00:13:01,907 --> 00:13:04,910 [line buzzing] 77 00:13:55,878 --> 00:13:57,463 [Barbra screams] 78 00:14:10,935 --> 00:14:12,853 [tires skidding on gravel] 79 00:14:12,937 --> 00:14:14,605 [truck door slams] 80 00:14:30,663 --> 00:14:32,122 [exhales] 81 00:14:33,457 --> 00:14:34,792 It's all right. 82 00:14:38,546 --> 00:14:40,464 Don't worry about him. I can handle him. 83 00:14:40,548 --> 00:14:43,551 Probably be a lot more of them as soon as they find out about us. 84 00:14:46,929 --> 00:14:48,222 Truck is out of gas. 85 00:14:48,305 --> 00:14:50,266 This pump out here is locked. Is there a key? 86 00:14:52,226 --> 00:14:55,813 We can try to get out of here if we can get some gas. Is there a key? 87 00:15:05,155 --> 00:15:07,157 I suppose you've tried this. 88 00:15:11,036 --> 00:15:12,663 [line buzzing] 89 00:15:17,042 --> 00:15:18,794 Do you live here? 90 00:15:31,515 --> 00:15:33,392 Jesus. 91 00:15:41,775 --> 00:15:43,694 We've gotta get out of here. 92 00:15:43,777 --> 00:15:46,155 We have to get to where there are some other people. 93 00:15:49,408 --> 00:15:51,994 M-Maybe we better take some food. 94 00:15:52,077 --> 00:15:54,371 I'll see if I can find some food. 95 00:16:00,878 --> 00:16:03,881 [liquid dripping] 96 00:16:38,916 --> 00:16:41,794 - What's happening? - I'll be just a second. 97 00:16:42,795 --> 00:16:44,004 What's happening? 98 00:16:48,008 --> 00:16:50,010 [glass shatters] 99 00:16:57,643 --> 00:16:59,228 Two of them. 100 00:17:04,316 --> 00:17:07,111 There are two of them out there. Have you seen any more around here? 101 00:17:07,194 --> 00:17:09,655 - I can take care of those two. - I don't know. I don't know. 102 00:17:09,738 --> 00:17:12,783 - I know you're afraid, but we have to ‒ - I don't know! I don't know! 103 00:17:12,866 --> 00:17:16,286 [whimpers] What's happening? 104 00:17:16,370 --> 00:17:17,996 [Barbra sobs] 105 00:18:37,201 --> 00:18:40,370 [ghoul groaning] 106 00:19:16,156 --> 00:19:18,158 [groaning] 107 00:19:34,216 --> 00:19:36,051 They know we're in here now. 108 00:19:51,108 --> 00:19:52,526 Don't look at it. 109 00:20:03,996 --> 00:20:06,748 [wheezing, groaning] 110 00:21:05,682 --> 00:21:08,101 Get some more lights on in this house. 111 00:21:45,639 --> 00:21:48,558 Why don't you see if you can find some wood, some boards, something there by the fireplace, 112 00:21:48,642 --> 00:21:50,644 something we can nail this place up. 113 00:21:55,524 --> 00:21:57,150 Look, goddamn it ‒ 114 00:21:59,736 --> 00:22:03,198 Look. I know you're afraid. 115 00:22:03,281 --> 00:22:05,367 I'm afraid too. 116 00:22:05,450 --> 00:22:08,078 But we have to try to board the house up together. 117 00:22:08,161 --> 00:22:11,373 Now, I'm going to board up the windows and the doors. Do you understand? 118 00:22:11,456 --> 00:22:13,000 We'll be all right here. 119 00:22:13,083 --> 00:22:15,711 We'll be all right here till someone comes to rescue us. 120 00:22:15,794 --> 00:22:17,713 But we have to work together. You'll have to help me. 121 00:22:17,796 --> 00:22:20,716 Now, go in and get some wood so I can board the place up. 122 00:22:20,799 --> 00:22:23,093 Do you understand? Okay? 123 00:22:23,844 --> 00:22:25,345 Okay? 124 00:23:05,677 --> 00:23:09,681 [music box playing melody] 125 00:25:03,837 --> 00:25:06,548 That'll hold 'em. Those things aren't that strong. 126 00:25:06,631 --> 00:25:10,093 Here, I want you to pick out some nails. Pick out the biggest ones you can find. 127 00:25:15,265 --> 00:25:17,267 There. This room looks pretty secure. 128 00:25:20,228 --> 00:25:23,231 If we have to, we can run in here and board up the doors. 129 00:25:25,942 --> 00:25:30,447 Won't be long before those things'll be back, pounding their way in here. They're afraid now. 130 00:25:34,534 --> 00:25:36,912 They're afraid of fire. I found that out. 131 00:25:49,007 --> 00:25:52,302 You know a place back down the road called Beekman's? Beekman's Diner? 132 00:25:59,935 --> 00:26:03,063 Anyhow, that's where I found that truck I have out there. 133 00:26:05,148 --> 00:26:07,150 There's a radio in the truck. 134 00:26:08,276 --> 00:26:10,403 I had jumped in to listen to it... 135 00:26:11,196 --> 00:26:14,616 when a big gasoline truck came screaming right across the road. 136 00:26:14,699 --> 00:26:19,079 Well, there must have been 10, 15 of those things chasing after it, 137 00:26:20,330 --> 00:26:22,040 grabbing and holding on. 138 00:26:25,335 --> 00:26:27,337 I didn't see them at first. 139 00:26:28,922 --> 00:26:32,342 I could just see that the truck was moving in a funny way. 140 00:26:33,134 --> 00:26:35,136 And those things were catching up to it. 141 00:26:38,056 --> 00:26:40,767 Truck went right across the road. 142 00:26:42,185 --> 00:26:45,522 Slammed on my brakes to keep from hitting it myself. 143 00:26:45,605 --> 00:26:47,607 It went right through the guardrail. 144 00:26:52,487 --> 00:26:54,406 I guess ‒ 145 00:26:54,489 --> 00:26:57,993 I guess the driver must have cut off the road, 146 00:26:58,076 --> 00:27:00,120 into that gas station by Beekman's Diner. 147 00:27:01,788 --> 00:27:03,540 It went right through the billboard, 148 00:27:03,623 --> 00:27:06,459 ripped over a gas pump and never stopped moving. 149 00:27:06,543 --> 00:27:09,170 By now it was like a moving bonfire. 150 00:27:12,590 --> 00:27:15,593 Didn't know if the truck was going to explode or what. 151 00:27:18,346 --> 00:27:21,808 I can still hear the man screaming... 152 00:27:26,396 --> 00:27:29,399 these things just backing away from it. 153 00:27:32,485 --> 00:27:37,365 I looked back at the diner to see if there was anyone there who could help me. 154 00:27:39,784 --> 00:27:41,786 That was when I noticed that... 155 00:27:42,704 --> 00:27:45,040 the entire place had been encircled. 156 00:27:46,916 --> 00:27:49,627 Wasn't a sign of life left, except... 157 00:27:53,757 --> 00:27:55,759 By now, there were no more screams. 158 00:27:58,053 --> 00:27:59,471 I realized that... 159 00:28:01,222 --> 00:28:02,640 I was alone, 160 00:28:02,724 --> 00:28:05,477 with 50 or 60 of those things 161 00:28:05,560 --> 00:28:10,565 just standing there, staring at me. 162 00:28:12,692 --> 00:28:14,986 I-I started to drive. I... 163 00:28:16,196 --> 00:28:18,323 just plowed right through them. 164 00:28:19,491 --> 00:28:21,701 They didn't move. They didn't run or... 165 00:28:23,536 --> 00:28:25,705 Just stood there, staring at me. 166 00:28:28,458 --> 00:28:30,710 I just wanted to crush them. 167 00:28:32,962 --> 00:28:34,464 They... 168 00:28:36,257 --> 00:28:39,177 scattered through the air, like bugs. 169 00:28:42,055 --> 00:28:44,474 We were riding in the cemetery... 170 00:28:45,183 --> 00:28:46,768 Johnny and me. 171 00:28:47,894 --> 00:28:49,229 Johnny. 172 00:28:53,691 --> 00:28:55,527 We ‒ 173 00:28:55,610 --> 00:28:59,656 We came to put a wreath on my father's grave, 174 00:29:01,783 --> 00:29:03,576 Johnny and m... 175 00:29:04,244 --> 00:29:05,745 And he said, 176 00:29:06,830 --> 00:29:09,874 "Can I have some candy, Barbra?" 177 00:29:12,919 --> 00:29:15,004 And we didn't have any. 178 00:29:17,924 --> 00:29:19,551 And... 179 00:29:22,053 --> 00:29:24,556 Oh, it's hot in here. 180 00:29:25,598 --> 00:29:27,100 Hot. 181 00:29:27,183 --> 00:29:28,768 [Barbra groans] 182 00:29:32,397 --> 00:29:34,607 Uh, and he said, 183 00:29:34,691 --> 00:29:36,651 "Oh, it's late. 184 00:29:36,734 --> 00:29:39,529 Why did we start so late?" 185 00:29:39,612 --> 00:29:40,947 And I said, 186 00:29:41,030 --> 00:29:46,369 "Johnny, if you'd gotten up earlier, we wouldn't be late." 187 00:29:47,620 --> 00:29:50,832 Johnny asked me if I were afraid. 188 00:29:50,915 --> 00:29:53,960 And I said, "I'm not afraid, Johnny." 189 00:29:55,837 --> 00:29:59,174 And then this man started walking up the road. 190 00:30:00,925 --> 00:30:03,136 He came slowly, 191 00:30:03,219 --> 00:30:05,555 and Johnny kept teasing me and saying, 192 00:30:05,638 --> 00:30:08,099 "He's coming to get you, Barbra." 193 00:30:08,808 --> 00:30:12,020 And I laughed at him and said, "Johnny, stop it." 194 00:30:13,146 --> 00:30:15,773 And then Johnny ran away. 195 00:30:15,857 --> 00:30:17,233 And I... 196 00:30:17,317 --> 00:30:21,696 I went up to this man, and I was going to apologize. 197 00:30:22,322 --> 00:30:24,491 Why don't you just keep calm? 198 00:30:24,574 --> 00:30:26,409 And I looked up, and... 199 00:30:26,493 --> 00:30:28,077 and I said, "Good eve ‒" 200 00:30:29,454 --> 00:30:31,122 And he grabbed me. 201 00:30:32,081 --> 00:30:34,167 He grabbed me! 202 00:30:34,250 --> 00:30:36,586 And he ripped at me! 203 00:30:36,669 --> 00:30:39,547 He held me and he ripped at my clothes! 204 00:30:39,631 --> 00:30:42,175 I think you should just calm down. 205 00:30:42,258 --> 00:30:44,928 Oh, I screamed, "Johnny! 206 00:30:45,011 --> 00:30:46,638 Johnny, help me! 207 00:30:46,721 --> 00:30:48,848 Oh, help me!" 208 00:30:48,932 --> 00:30:50,850 And he wouldn't let me go. 209 00:30:50,934 --> 00:30:52,936 He ripped... [sobs] 210 00:30:53,978 --> 00:30:59,067 And then Johnny came, and he ran, and he... he fought this man. 211 00:30:59,150 --> 00:31:02,904 And I got so afraid, I ran. 212 00:31:02,987 --> 00:31:04,280 I ran. 213 00:31:05,073 --> 00:31:06,491 I ran. 214 00:31:08,868 --> 00:31:10,912 And Johnny didn't come. 215 00:31:12,288 --> 00:31:15,708 We've got ‒ We have to wait for Johnny. 216 00:31:21,339 --> 00:31:24,050 Maybe we'd better go out and get him. 217 00:31:25,677 --> 00:31:27,762 We have to go out and get Johnny. 218 00:31:27,845 --> 00:31:29,347 He's out there. 219 00:31:30,640 --> 00:31:32,100 Please! Don't you hear me? 220 00:31:32,183 --> 00:31:34,352 We've got to go out and get him. 221 00:31:36,104 --> 00:31:37,313 Please! 222 00:31:37,397 --> 00:31:39,983 [screaming] We have got to go get Johnny! 223 00:31:40,066 --> 00:31:42,068 Please help me! 224 00:31:42,151 --> 00:31:43,861 Please! 225 00:31:43,945 --> 00:31:46,906 Don't you know what's going on out there? This is no Sunday school picnic. 226 00:31:46,990 --> 00:31:49,951 Don't you understand? My brother is alone! 227 00:31:50,034 --> 00:31:52,287 - Your brother is dead. - No! 228 00:31:52,370 --> 00:31:54,455 My brother is not dead! 229 00:31:55,290 --> 00:31:58,293 No! [shouts] Oh! 230 00:31:59,877 --> 00:32:01,337 [groans] 231 00:32:42,337 --> 00:32:44,714 [static buzzing] 232 00:32:44,797 --> 00:32:47,675 [frequencies tuning] 233 00:32:47,759 --> 00:32:50,762 [man] Because of the obvious threat to untold numbers of citizens, 234 00:32:50,845 --> 00:32:53,598 and because of the crisis which is even now developing, 235 00:32:53,681 --> 00:32:57,060 this radio station will remain on the air, day and night. 236 00:32:57,143 --> 00:32:59,854 This station and hundreds of other radio and TV stations 237 00:32:59,937 --> 00:33:01,481 throughout this part of the country 238 00:33:01,564 --> 00:33:04,525 are pooling their resources through an emergency network hookup 239 00:33:04,609 --> 00:33:06,986 to keep you informed of all developments. 240 00:33:07,070 --> 00:33:09,906 At this hour, we repeat, these are the facts as we know them. 241 00:33:09,989 --> 00:33:12,450 There is an epidemic of mass murder being committed 242 00:33:12,533 --> 00:33:15,453 by a virtual army of unidentified assassins. 243 00:33:15,536 --> 00:33:19,707 The murders are taking place in villages, cities, rural homes, and suburbs 244 00:33:19,791 --> 00:33:22,752 with no apparent pattern or reason for the slayings. 245 00:33:22,835 --> 00:33:26,464 It seems to be a sudden, general explosion of mass homicide. 246 00:33:26,547 --> 00:33:29,092 We have some descriptions of the assassins. 247 00:33:29,175 --> 00:33:31,886 Eyewitnesses say they are ordinary-looking people. 248 00:33:31,969 --> 00:33:34,472 Some say they appear to be in a kind of trance. 249 00:33:34,555 --> 00:33:35,932 Others describe them as being... 250 00:33:45,983 --> 00:33:48,986 So, at this point there is no really authentic way for us to say 251 00:33:49,070 --> 00:33:52,156 who or what to look for and guard yourself against ‒ 252 00:33:52,240 --> 00:33:54,492 misshapen monsters. 253 00:33:54,575 --> 00:33:58,287 Reaction of law enforcement officials is one of complete bewilderment at this hour. 254 00:33:58,371 --> 00:34:00,957 So far we have been unable to determine 255 00:34:01,040 --> 00:34:04,210 that any kind of organized investigation is yet under way. 256 00:34:04,293 --> 00:34:07,130 Police, sheriffs' deputies and emergency ambulances 257 00:34:07,213 --> 00:34:09,632 are literally deluged with calls for help. 258 00:34:09,716 --> 00:34:12,051 The scene can best be described as mayhem. 259 00:34:12,135 --> 00:34:14,804 Mayors of Pittsburgh, Philadelphia, and Miami, 260 00:34:14,887 --> 00:34:17,849 along with the governors of several Eastern and Midwestern states, 261 00:34:17,932 --> 00:34:21,102 have indicated the national guard may be mobilized at any moment, 262 00:34:21,185 --> 00:34:23,062 but that has not happened as yet. 263 00:34:23,146 --> 00:34:27,108 The only advice our reporters have been able to get from official sources 264 00:34:27,191 --> 00:34:31,446 is for private citizens to stay in their homes behind locked doors. 265 00:34:31,529 --> 00:34:33,656 Do not venture outside for any reason 266 00:34:33,740 --> 00:34:36,033 until the nature of this crisis has been determined 267 00:34:36,117 --> 00:34:38,870 and until we can advise what course of action to take. 268 00:34:38,953 --> 00:34:41,247 Keep listening to radio and TV 269 00:34:41,330 --> 00:34:45,251 for any special instructions as this crisis develops further. 270 00:34:45,334 --> 00:34:47,754 Thousands of office and factory workers 271 00:34:47,837 --> 00:34:50,381 are being urged to stay at their places of employment, 272 00:34:50,465 --> 00:34:52,967 not to make any attempt to get to their homes. 273 00:34:53,050 --> 00:34:55,136 However, in spite of this urging and warning, 274 00:34:55,219 --> 00:34:59,223 streets and highways are packed with frantic people trying to reach their families, 275 00:34:59,307 --> 00:35:01,893 or apparently to flee just anywhere. 276 00:35:01,976 --> 00:35:06,397 We repeat: The safest course of action at this time is simply to stay where you ‒ 277 00:35:12,904 --> 00:35:17,450 [ghouls screaming] 278 00:35:25,875 --> 00:35:27,794 [radio: man] Ladies and gentlemen, we've just received word 279 00:35:27,877 --> 00:35:30,505 that the president has called a meeting of his cabinet 280 00:35:30,588 --> 00:35:32,548 to deal with the sudden epidemic of murder 281 00:35:32,632 --> 00:35:35,051 which has seized the eastern third of this nation. 282 00:35:35,134 --> 00:35:37,470 The meeting is scheduled to convene within the hour. 283 00:35:37,553 --> 00:35:39,472 Members of the presidential cabinet 284 00:35:39,555 --> 00:35:44,393 will be joined by officials of the FBI and the joint chiefs behind closed doors. 285 00:35:44,477 --> 00:35:46,979 A White House spokesman, in announcing this conference, 286 00:35:47,063 --> 00:35:48,606 says there will be an official announcement 287 00:35:48,689 --> 00:35:50,775 as soon as possible following that meeting. 288 00:35:50,858 --> 00:35:53,694 This is the latest dispatch just received in our newsroom. 289 00:35:53,778 --> 00:35:58,908 Latest word also from national press services in Washington, DC, now tells us 290 00:35:58,991 --> 00:36:01,702 that the emergency presidential conference which we've just mentioned 291 00:36:01,786 --> 00:36:03,704 will include high-ranking scientists 292 00:36:03,788 --> 00:36:06,749 from the National Aeronautics and Space Administration. 293 00:36:06,833 --> 00:36:08,793 That's the extent of this latest ‒ 294 00:36:08,876 --> 00:36:11,963 [radio becomes faint, continues] 295 00:36:18,052 --> 00:36:21,305 All radio and TV stations across the eastern part of the country, 296 00:36:21,389 --> 00:36:23,391 including the one to which you are listening, 297 00:36:23,474 --> 00:36:25,810 have joined their facilities in an emergency network 298 00:36:25,893 --> 00:36:28,020 to bring you this news as it develops. 299 00:36:28,104 --> 00:36:34,402 We urge you to stay tuned to radio and TV and to stay indoors at all costs. 300 00:36:34,485 --> 00:36:37,363 Late reports reaching this newsroom tell of frightened people 301 00:36:37,446 --> 00:36:40,408 seeking refuge in churches, schools, and government buildings, 302 00:36:40,491 --> 00:36:43,286 demanding shelter and protection from the wholesale murder 303 00:36:43,369 --> 00:36:45,329 which apparently is engulfing much of the nation. 304 00:36:45,413 --> 00:36:49,834 Law enforcement officials are at a loss to explain or, even at this hour, 305 00:36:49,917 --> 00:36:53,212 even to theorize about the reasons for this wave of murder. 306 00:36:53,296 --> 00:36:56,924 So far, all they're able to give the public is something similar to the response 307 00:36:57,008 --> 00:37:00,136 of Chief T.K. Dunmore of Camden, North Carolina, 308 00:37:00,219 --> 00:37:02,138 who is quoted as saying, quote, 309 00:37:02,221 --> 00:37:05,016 "Tell the people, for God's sake, to get off the streets. 310 00:37:05,099 --> 00:37:08,352 Tell 'em to go home and lock their doors and windows up tight. 311 00:37:08,436 --> 00:37:12,023 We don't know what kind of murder-happy characters we have here." 312 00:37:12,106 --> 00:37:15,735 End quote. That's Chief Dunmore of Camden, North Carolina. 313 00:37:16,652 --> 00:37:20,907 So far the only descriptions, the only clues anyone has of the killers 314 00:37:20,990 --> 00:37:23,159 come from frightened witnesses. 315 00:37:23,242 --> 00:37:27,914 These eyewitness accounts variously describe the murderers as "ordinary looking people," 316 00:37:27,997 --> 00:37:31,584 "misshapen monsters," "people who look like they're in a trance," 317 00:37:31,667 --> 00:37:35,546 and "things that look like people but act like animals." 318 00:37:35,630 --> 00:37:37,673 Some eyewitnesses tell of seeing victims 319 00:37:37,757 --> 00:37:40,927 who look as though they had been torn apart. 320 00:37:41,010 --> 00:37:44,305 This whole ghastly story began developing two days ago 321 00:37:44,388 --> 00:37:46,557 with the report of the slaying of a family of seven 322 00:37:46,641 --> 00:37:48,976 in their rural home near Gulfport, Louisiana. 323 00:37:49,060 --> 00:37:52,480 Since then, reports of some senseless killings began snowballing 324 00:37:52,563 --> 00:37:56,484 in a reign of terror which has hopscotched in an erratic and disconnected pattern 325 00:37:56,567 --> 00:37:59,570 throughout much of the eastern and midwestern United States. 326 00:37:59,654 --> 00:38:03,699 Efforts to keep track of the murder reports by the placing of markers on a map 327 00:38:03,783 --> 00:38:07,787 seem to indicate a general spreading from the extreme southeastern United States 328 00:38:07,870 --> 00:38:09,372 to the north and west. 329 00:38:09,455 --> 00:38:12,875 Our newsmen have been on the telephone, talking with officials in other cities, 330 00:38:12,959 --> 00:38:16,337 and have determined that none of this kind of mass murder 331 00:38:16,420 --> 00:38:18,881 has yet been reported west of the Mississippi River, 332 00:38:18,965 --> 00:38:23,344 except in the extreme southeastern portion of Texas. 333 00:38:23,427 --> 00:38:26,639 Similar killings have been reported around the Houston and Galveston areas, 334 00:38:26,722 --> 00:38:29,725 - but nothing like the... - I found a gun and some bullets out there. 335 00:38:30,685 --> 00:38:32,603 - It was only late yesterday ‒ - Oh, and these. 336 00:38:32,687 --> 00:38:36,649 that it soon became clear that we were facing some kind of national emergency. 337 00:38:36,732 --> 00:38:39,026 When first reports began filtering in, 338 00:38:39,110 --> 00:38:41,278 newsmen and law enforcement agencies were of the opinion ‒ 339 00:38:41,362 --> 00:38:43,781 This place is boarded up pretty solid now. 340 00:38:44,949 --> 00:38:47,785 We ought to be all right here for a while. 341 00:38:47,868 --> 00:38:51,706 We have the gun and the bullets, food and the radio. 342 00:38:51,789 --> 00:38:54,709 [radio: man]... began to suspect an obscure kind of conspiracy. 343 00:38:54,792 --> 00:38:57,712 Sooner or later, someone's bound to come and get us out. 344 00:38:57,795 --> 00:38:59,463 ...creatures from outer space. 345 00:38:59,547 --> 00:39:04,677 So again, we join with law enforcement agencies in urging you to seek shelter in a building. 346 00:39:04,760 --> 00:39:06,679 Lock the doors and windows securely. 347 00:39:06,762 --> 00:39:08,681 Hey, that's us. We're doing all right. 348 00:39:08,764 --> 00:39:11,017 Be cautious of any suspicious strangers, 349 00:39:11,100 --> 00:39:13,728 and keep tuned to your radio and television for survival instructions 350 00:39:13,811 --> 00:39:16,188 and further details of this continuing story. 351 00:39:16,272 --> 00:39:19,191 - Look, I don't know if you're hearing me ‒ - [radio: man continues announcing] 352 00:39:19,275 --> 00:39:20,651 but I'm going upstairs now. 353 00:39:20,735 --> 00:39:22,987 It's almost as though some critical balance ‒ 354 00:39:23,070 --> 00:39:25,364 If anything should try to break in here, I can hear it from up there. 355 00:39:25,448 --> 00:39:27,950 I'll be down to take care of it. 356 00:39:28,034 --> 00:39:29,535 We repeat: This radio station ‒ 357 00:39:29,618 --> 00:39:34,081 Everything is all right for now. I'll be back to reinforce the windows and doors later. 358 00:39:34,165 --> 00:39:36,500 But you'll be all right for now. Okay? 359 00:39:39,003 --> 00:39:40,713 Okay? 360 00:39:43,674 --> 00:39:46,385 Civil defense officials in Cumberland have told newsmen 361 00:39:46,469 --> 00:39:49,388 that murder victims show evidence of having been 362 00:39:49,472 --> 00:39:52,058 partially devoured by their murderers. 363 00:40:30,930 --> 00:40:33,140 Consistent reports from witnesses to the effect 364 00:40:33,224 --> 00:40:35,935 that people who acted as though they were in a kind of trance 365 00:40:36,018 --> 00:40:38,354 were killing and eating their victims 366 00:40:38,437 --> 00:40:41,482 prompted authorities to examine the bodies of some of the victims. 367 00:40:41,565 --> 00:40:45,444 Medical authorities in Cumberland have concluded that in all cases 368 00:40:45,528 --> 00:40:50,074 the killers are eating the flesh of the people they murder. 369 00:40:50,157 --> 00:40:54,245 Repeating this latest bulletin just received moments ago from Cumberland, Maryland, 370 00:40:54,328 --> 00:40:57,998 civil defense authorities have told newsmen that murder victims show evidence 371 00:40:58,082 --> 00:41:01,669 of having been partially devoured by their murderers. 372 00:41:01,752 --> 00:41:04,588 Medical examination of victims' bodies shows conclusively 373 00:41:04,672 --> 00:41:08,050 that the killers are eating the flesh of the people they kill. 374 00:41:09,301 --> 00:41:13,222 And so this incredible story becomes more ghastly with each report. 375 00:41:13,305 --> 00:41:15,266 - It's difficult to imagine ‒ - [thumping] 376 00:41:15,349 --> 00:41:16,684 such a thing actually happening, 377 00:41:16,767 --> 00:41:19,603 but these are the reports we have been receiving and passing on to you, 378 00:41:19,687 --> 00:41:24,191 reports which have been verified as completely as is possible in this confused situation. 379 00:41:24,275 --> 00:41:27,278 It is happening, and it would appear that no one is safe 380 00:41:27,361 --> 00:41:28,821 - from this wave of mass ‒ - [screams] 381 00:41:28,904 --> 00:41:31,365 - Hey! Come here! - [Barbra continues screaming] 382 00:41:31,448 --> 00:41:33,659 [young man] Calm ‒ Calm down! Calm down! 383 00:41:36,579 --> 00:41:38,581 - [radio: man continues announcing] - Hold it! 384 00:41:38,664 --> 00:41:40,457 Don't shoot. We're from town. 385 00:41:40,541 --> 00:41:42,459 - A radio! - ...Butler County, Pennsylvania. 386 00:41:42,543 --> 00:41:46,422 The Butler County sheriff has verified that reports of murder victims 387 00:41:46,505 --> 00:41:49,633 being partially eaten by their slayers is true. 388 00:41:49,717 --> 00:41:52,136 No further details available at this time. However ‒ 389 00:41:52,219 --> 00:41:55,014 How long you guys been down there? I could've used some help up here. 390 00:41:55,097 --> 00:41:56,640 That's the cellar. It's the safest place. 391 00:41:56,724 --> 00:41:59,393 You mean you didn't hear the racket we were making up here? 392 00:41:59,476 --> 00:42:01,604 How were we supposed to know what was going on? 393 00:42:01,687 --> 00:42:04,857 - Could've been those things, for all we knew. - That girl was screaming. 394 00:42:04,940 --> 00:42:07,026 Surely you must know what a girl screaming sounds like. 395 00:42:07,109 --> 00:42:08,360 Those things don't make any noise. 396 00:42:08,444 --> 00:42:10,654 Anybody would know somebody's in need of help. 397 00:42:10,738 --> 00:42:13,365 Look, it's kind of hard to hear what's going on from down there. 398 00:42:13,449 --> 00:42:15,367 We thought we could hear screams, 399 00:42:15,451 --> 00:42:18,370 but for all we knew that could have meant those things were in the house after her. 400 00:42:18,454 --> 00:42:21,582 - And you wouldn't come up and help? - Well, if there were more ‒ 401 00:42:21,665 --> 00:42:23,709 The racket sounded like the place was being ripped apart. 402 00:42:23,792 --> 00:42:25,753 How were we supposed to know what was going on? 403 00:42:25,836 --> 00:42:29,590 Now, wait a minute. You just got finished saying you couldn't hear from down there. 404 00:42:29,673 --> 00:42:32,009 Now you say it sounded like this place was being ripped apart. 405 00:42:32,092 --> 00:42:34,220 It would be nice if you'd get your story straight, man. 406 00:42:34,303 --> 00:42:36,972 All right, now you tell me. 407 00:42:37,056 --> 00:42:40,976 I'm not gonna take that kind of a chance when we've got a safe place. 408 00:42:41,060 --> 00:42:44,313 We luck into a safe place, and you're telling us we've gotta risk our lives 409 00:42:44,396 --> 00:42:46,815 just because somebody might need help, huh? 410 00:42:46,899 --> 00:42:48,150 Yeah. Something like that. 411 00:42:48,234 --> 00:42:50,861 - All right, why don't we settle this ‒ - Look, mister! 412 00:42:50,945 --> 00:42:53,155 We came up, okay? We're here. 413 00:42:53,239 --> 00:42:56,909 Now, I suggest we all go back downstairs before any of those things find out we're in here. 414 00:42:56,992 --> 00:42:58,994 They can't get in here. 415 00:42:59,078 --> 00:43:01,705 - You got the whole place boarded up? - Yeah, most of it. 416 00:43:01,789 --> 00:43:04,583 All but a few spots upstairs. They won't be hard to fix. 417 00:43:04,667 --> 00:43:07,461 You're insane. The cellar's the safest place. 418 00:43:07,544 --> 00:43:09,588 I'm telling you, they can't get in here. 419 00:43:09,672 --> 00:43:12,716 And I'm telling you, those things turned over our car. 420 00:43:12,800 --> 00:43:14,510 We were damned lucky to get away at all. 421 00:43:14,593 --> 00:43:18,931 Now you tell me those things can't get through this lousy pile of wood? 422 00:43:19,014 --> 00:43:21,308 His wife and kid's downstairs. 423 00:43:21,392 --> 00:43:22,893 The kid's hurt. 424 00:43:24,228 --> 00:43:26,730 Well, I still think we're better off up here. 425 00:43:27,731 --> 00:43:29,984 We could strengthen everything up, Mr. Cooper. 426 00:43:30,067 --> 00:43:32,236 With all of us working, we could fix this place up in no time. 427 00:43:32,319 --> 00:43:34,238 We have everything we need up here. 428 00:43:34,321 --> 00:43:36,949 We can take all that stuff downstairs with us. 429 00:43:37,032 --> 00:43:38,742 Man, you're really crazy. You know that? 430 00:43:38,826 --> 00:43:41,120 You got a million windows up here. All these windows. 431 00:43:41,203 --> 00:43:43,998 You're gonna make them strong enough to keep these things out, huh? 432 00:43:44,081 --> 00:43:46,041 I told you, those things don't have any strength. 433 00:43:46,125 --> 00:43:48,627 I smashed three of them and pushed another one out the door. 434 00:43:48,711 --> 00:43:52,131 Did you hear me when I told you they turned over our car? 435 00:43:52,214 --> 00:43:55,301 - Oh, hell, any good five men can do that. - That's my point. 436 00:43:55,384 --> 00:43:57,594 Only there's not going to be five, or even 10. 437 00:43:57,678 --> 00:44:00,097 There's gonna be 20, 30, maybe a hundred of those things. 438 00:44:00,180 --> 00:44:02,891 And as soon as they know we're here, this place is gonna be crawling with them. 439 00:44:02,975 --> 00:44:06,395 Well, if there are that many, they'll probably get us wherever we are. 440 00:44:06,478 --> 00:44:09,481 [sighs] Look, the cellar. 441 00:44:09,565 --> 00:44:14,069 The cellar, there's only one door, right? Just one door. That's all we have to protect. 442 00:44:14,153 --> 00:44:17,364 Tom and I fixed it so it locks and boards from the inside. 443 00:44:17,448 --> 00:44:21,243 But up here, all these windows, why, we'd never know where they were gonna hit us next. 444 00:44:21,327 --> 00:44:23,287 You got a point, Mr. Cooper. 445 00:44:23,370 --> 00:44:25,748 But down in the cellar, there's no place to run to. 446 00:44:25,831 --> 00:44:29,460 I mean, if they did get in, there'd be no back exit. We'd be done for. 447 00:44:29,543 --> 00:44:30,919 Ah! 448 00:44:31,003 --> 00:44:32,921 We can get out of here if we have to. 449 00:44:33,005 --> 00:44:35,883 And we got windows to see what's going on outside. 450 00:44:35,966 --> 00:44:39,762 But down there, with no windows, if a rescue party did come, we wouldn't even know it. 451 00:44:39,845 --> 00:44:42,056 But the cellar is the strongest place. 452 00:44:42,139 --> 00:44:43,766 The cellar is a death trap. 453 00:44:43,849 --> 00:44:46,268 I don't know, Mr. Cooper. 454 00:44:46,352 --> 00:44:48,187 I think he's right. 455 00:44:48,270 --> 00:44:50,064 You know how many's out there? 456 00:44:50,147 --> 00:44:52,066 I don't know. I figure maybe six or seven. 457 00:44:52,149 --> 00:44:55,611 Look. You two can do whatever you like. 458 00:44:55,694 --> 00:44:57,738 I'm going back down to the cellar 459 00:44:57,821 --> 00:45:00,991 and you better decide, 'cause I'm gonna board up that door, 460 00:45:01,075 --> 00:45:03,744 and I'm not gonna unlock it again, no matter what happens. 461 00:45:03,827 --> 00:45:06,080 - Now, wait a minute, Mr. Cooper. - No, I'm not gonna wait! 462 00:45:06,163 --> 00:45:08,290 I've made my decision. Now you make yours. 463 00:45:08,374 --> 00:45:10,959 Now, wait a minute! Let's think about this. 464 00:45:11,043 --> 00:45:13,837 We can make it to the cellar if we have to. 465 00:45:13,921 --> 00:45:17,049 And if we do decide to stay down there, we'll need some things from up here. 466 00:45:17,132 --> 00:45:20,094 So let's at least consider this a while. 467 00:45:20,177 --> 00:45:21,970 ...at all costs. 468 00:45:22,054 --> 00:45:23,972 Late reports reaching this newsroom ‒ 469 00:45:24,056 --> 00:45:27,393 If you box yourself in the cellar and those things get in the house, you've had it. 470 00:45:27,476 --> 00:45:29,520 At least up here you have a fighting chance. 471 00:45:33,857 --> 00:45:36,527 Yeah, it looks like about eight or 10 out there now. 472 00:45:36,610 --> 00:45:38,612 That's more than there were. 473 00:45:38,695 --> 00:45:40,781 There are a lot out back too. 474 00:45:40,864 --> 00:45:42,866 So far, the best advice they're... 475 00:46:13,313 --> 00:46:14,314 [gunshot] 476 00:46:22,197 --> 00:46:24,116 - [woman] Harry? - It's all right. 477 00:46:24,199 --> 00:46:26,452 - Harry, what's happening? - It's ‒ It's all right! 478 00:46:27,536 --> 00:46:29,663 [rifle cocks] 479 00:46:32,875 --> 00:46:33,959 [gunshot] 480 00:46:41,758 --> 00:46:43,177 Damn thing. 481 00:46:43,927 --> 00:46:45,137 [gunshot] 482 00:47:14,458 --> 00:47:16,460 [groaning] 483 00:47:22,591 --> 00:47:24,843 We gotta fix these boards. 484 00:47:24,927 --> 00:47:26,553 You're crazy! 485 00:47:26,637 --> 00:47:28,972 Those things are gonna be at every window and door in this place! 486 00:47:29,056 --> 00:47:30,766 We've got to get down into the cellar. 487 00:47:30,849 --> 00:47:33,644 Go down in your damn cellar! Get out of here! 488 00:47:33,727 --> 00:47:35,687 [radio: man continues announcing] 489 00:47:35,771 --> 00:47:38,023 - I'm ‒ I'm taking the girl with me. - You leave her here. 490 00:47:38,106 --> 00:47:41,151 Keep your hands off her, and everything else that's up here too. 491 00:47:41,235 --> 00:47:43,820 Because if I stay up here, I'm fighting for everything up here, 492 00:47:43,904 --> 00:47:46,573 and the radio and the food is part of what I'm fighting for. 493 00:47:46,657 --> 00:47:49,493 - Now, if you're going down in the cellar, get. - The man's insane. 494 00:47:50,118 --> 00:47:51,662 He's insane. 495 00:47:51,745 --> 00:47:53,956 We've got to have food down there. We've got a right. 496 00:47:54,039 --> 00:47:56,250 - This your house? - We've got a right. 497 00:47:56,333 --> 00:47:58,794 - You going down there with him? - W-Well, I ‒ 498 00:47:58,877 --> 00:48:01,797 Yes or no? This is your last chance. No beating around the bush. 499 00:48:03,048 --> 00:48:05,133 Listen, I got a kid down there. 500 00:48:05,217 --> 00:48:07,135 She can't possib ‒ I couldn't bring her up here. 501 00:48:07,219 --> 00:48:10,931 She can't possibly take all the racket from those things smashing through the windows. 502 00:48:11,014 --> 00:48:12,808 Well, you're her father. 503 00:48:12,891 --> 00:48:15,519 If you're stupid enough to go die in that trap, that's your business. 504 00:48:15,602 --> 00:48:18,689 However, I am not stupid enough to follow you. 505 00:48:18,772 --> 00:48:22,025 It is tough for the kid that her old man is so stupid. 506 00:48:22,109 --> 00:48:24,611 Now, get the hell down in the cellar. 507 00:48:24,695 --> 00:48:27,531 You can be the boss down there. I'm boss up here. 508 00:48:29,283 --> 00:48:30,826 You bastards! 509 00:48:33,328 --> 00:48:35,956 You know, I won't open this door again. I mean it. 510 00:48:36,039 --> 00:48:38,875 - Mr. Cooper, with your help, we can ‒ - With my help! 511 00:48:38,959 --> 00:48:42,337 Let him go, man. His mind is made up. Just let him go. 512 00:48:44,798 --> 00:48:46,216 Wait a minute. 513 00:48:47,759 --> 00:48:49,553 Judy? Come on up here, honey. 514 00:48:57,102 --> 00:49:00,439 - You're gonna let them get her too, huh? - It's all right, honey. Go ahead. 515 00:49:11,408 --> 00:49:14,745 If we stick together, man, we can fix it up real good. 516 00:49:14,828 --> 00:49:18,081 But there ‒ there's lots of places we can run to up here. 517 00:49:18,165 --> 00:49:19,791 Mr. Cooper? 518 00:49:19,875 --> 00:49:24,087 We'd all be a lot better off if all three of us were working together. 519 00:49:25,255 --> 00:49:26,965 Hey. 520 00:49:27,049 --> 00:49:28,550 Hey, kid. 521 00:49:36,808 --> 00:49:38,852 He's wrong, you know. 522 00:49:38,935 --> 00:49:41,271 I'm not boxing myself in down there. 523 00:49:41,355 --> 00:49:44,941 [man] To repeat, this radio station will remain on the air day and night. 524 00:49:47,903 --> 00:49:51,907 Well, we're safe now. It's boarded up tight. 525 00:49:51,990 --> 00:49:53,825 What about Tom and Judy? 526 00:49:53,909 --> 00:49:55,994 They wanna stay up there, let 'em. 527 00:49:59,873 --> 00:50:03,335 There are... two other people upstairs. 528 00:50:03,919 --> 00:50:06,880 - A man and a girl. - We heard the screaming. 529 00:50:06,963 --> 00:50:08,632 Yeah, but I didn't know who they were, 530 00:50:08,715 --> 00:50:11,760 and I wasn't about to take any unnecessary chances. 531 00:50:11,843 --> 00:50:13,845 Of course not, Harry. 532 00:50:27,192 --> 00:50:29,611 - Is she all right? - I don't know what it is. 533 00:50:29,695 --> 00:50:32,322 She feels warm. Maybe it's shock. 534 00:50:33,323 --> 00:50:35,325 Where'd you get the bandage? 535 00:50:35,409 --> 00:50:38,704 Some laundry in a basket. I tore a sheet. 536 00:50:46,086 --> 00:50:48,255 Let them stay upstairs. 537 00:50:49,423 --> 00:50:51,550 Let them. 538 00:50:51,633 --> 00:50:54,511 Too many ways those monsters can get in up there. 539 00:50:55,804 --> 00:50:57,848 We'll see who's right. 540 00:50:57,931 --> 00:51:01,143 We'll see, when they come begging me to let them in down here. 541 00:51:01,768 --> 00:51:03,937 - That's important, isn't it? - What? 542 00:51:04,020 --> 00:51:07,524 - To be right. Everybody else to be wrong. - What do you mean by that? 543 00:51:11,153 --> 00:51:13,655 Does anyone up there know why we're being attacked? 544 00:51:13,739 --> 00:51:15,365 [sighs] 545 00:51:15,449 --> 00:51:17,826 Whatever it is, it isn't just happening here. 546 00:51:17,909 --> 00:51:21,163 It's some kind of mass murder. It's going on everywhere. 547 00:51:21,246 --> 00:51:23,248 - The radio said to stay inside ‒ - Radio? 548 00:51:24,207 --> 00:51:26,084 Radio, upstairs. I heard a news bulletin. 549 00:51:26,168 --> 00:51:28,879 There's a radio upstairs, and you boarded us in down here? 550 00:51:28,962 --> 00:51:30,797 - I know what I'm doing. - What did it say? 551 00:51:30,881 --> 00:51:33,216 Nothing! Nothing! They don't know anything yet. 552 00:51:33,300 --> 00:51:36,094 The ‒ There's mass murder everywhere, 553 00:51:36,178 --> 00:51:38,889 and people are supposed to look for a safe place to hide. 554 00:51:38,972 --> 00:51:41,433 Take the boards off that door. 555 00:51:41,516 --> 00:51:43,560 We are staying down here, Helen. 556 00:51:43,643 --> 00:51:46,813 Harry, that radio is at least some kind of communication. 557 00:51:46,897 --> 00:51:50,192 If the authorities know what's happening, well, they'll send people for us, 558 00:51:50,275 --> 00:51:52,068 or they'll tell us what to do. 559 00:51:52,152 --> 00:51:56,072 How are we going to know what's going on if we lock ourselves in this dungeon? 560 00:52:05,874 --> 00:52:08,168 We may not enjoy living together... 561 00:52:09,753 --> 00:52:12,839 but dying together isn't going to solve anything. 562 00:52:12,923 --> 00:52:14,758 Those people aren't our enemies. 563 00:52:15,342 --> 00:52:17,093 [Tom] Mr. Cooper! 564 00:52:18,428 --> 00:52:21,556 Mr. Cooper? Ben found a television set upstairs. 565 00:52:24,184 --> 00:52:26,728 Let's go up. Tom? 566 00:52:26,812 --> 00:52:28,146 Yes. 567 00:52:28,230 --> 00:52:31,608 If Judy would come downstairs for a few minutes, 568 00:52:31,691 --> 00:52:34,402 Harry and I could come upstairs. 569 00:52:34,486 --> 00:52:37,072 Okay. Yeah. Right away. 570 00:52:39,241 --> 00:52:42,160 - Will you do it? - Do I have to? 571 00:52:42,244 --> 00:52:46,081 Look, honey, nothing's gonna get done with them down there and us up here. 572 00:52:46,832 --> 00:52:49,251 Do this, for me. 573 00:52:49,334 --> 00:52:50,836 Okay. 574 00:52:51,503 --> 00:52:53,213 Okay, open up. 575 00:53:14,985 --> 00:53:17,153 I'll take good care of her, Helen. 576 00:53:20,031 --> 00:53:21,867 She's all I have. 577 00:53:23,493 --> 00:53:25,829 Why don't you go upstairs now? 578 00:53:53,189 --> 00:53:55,275 Her brother was killed. 579 00:53:55,358 --> 00:53:57,819 [Ben] Hey, give me a hand with this thing. 580 00:53:58,653 --> 00:54:01,489 I gotta go help Ben with the television. 581 00:54:43,949 --> 00:54:46,493 Don't be afraid of me. 582 00:54:46,576 --> 00:54:49,245 I'm Helen Cooper, Harry's wife. 583 00:54:57,754 --> 00:54:59,756 This place is ridiculous. 584 00:54:59,839 --> 00:55:02,926 Look at this. There's a million weak spots up here. 585 00:55:05,095 --> 00:55:07,097 Give me one of those. 586 00:55:11,101 --> 00:55:13,186 Her brother was killed. 587 00:55:20,360 --> 00:55:23,196 And they talk about these windows. 588 00:55:23,279 --> 00:55:25,240 I can't see a damned thing. 589 00:55:25,323 --> 00:55:27,826 There could be 15 million of those things out there. 590 00:55:27,909 --> 00:55:29,995 That's how much good these windows are. 591 00:55:34,082 --> 00:55:36,960 Why don't you do something to help somebody? 592 00:55:42,215 --> 00:55:44,718 Here, I have it. Drag a couple of those chairs together. 593 00:55:44,801 --> 00:55:46,886 There's a socket over here. 594 00:55:51,474 --> 00:55:54,269 Now, you'd better watch this and try to understand what's going on. 595 00:55:56,312 --> 00:55:58,148 I don't want anyone's life on my hands. 596 00:55:58,231 --> 00:55:59,733 Is there anything I can do to help? 597 00:55:59,816 --> 00:56:01,693 I don't want to hear any more from you, mister. 598 00:56:01,776 --> 00:56:03,945 If you stay up here, you take orders from me! 599 00:56:04,029 --> 00:56:05,780 And that includes leaving the girl alone. 600 00:56:05,864 --> 00:56:08,408 - It's on! It's on! - There's no sound. 601 00:56:09,492 --> 00:56:11,369 Play with the rabbit ears. 602 00:56:11,453 --> 00:56:14,414 Reports, incredible as they seem, 603 00:56:14,497 --> 00:56:17,000 are not the results of mass hysteria. 604 00:56:17,083 --> 00:56:18,209 Mass hysteria. 605 00:56:18,293 --> 00:56:20,170 What do they think, we're imagining all this? 606 00:56:20,253 --> 00:56:21,296 Shut up. 607 00:56:21,379 --> 00:56:23,131 In all parts of the country. 608 00:56:23,214 --> 00:56:26,134 The wave of murder which is sweeping the eastern third of the nation 609 00:56:26,217 --> 00:56:31,097 is being committed by creatures who feast upon the flesh of their victims. 610 00:56:31,806 --> 00:56:34,434 First eyewitness accounts of this grisly development 611 00:56:34,517 --> 00:56:39,147 came from people who were understandably frightened and almost incoherent. 612 00:56:39,230 --> 00:56:43,735 Officials and newsmen at first discounted those eyewitness descriptions 613 00:56:43,818 --> 00:56:45,653 as being beyond belief. 614 00:56:45,737 --> 00:56:47,947 However, the reports persisted. 615 00:56:48,031 --> 00:56:50,658 Medical examinations of some of the victims 616 00:56:50,742 --> 00:56:53,953 bore out the fact that they had been partially devoured. 617 00:56:56,206 --> 00:56:59,167 I think we have some late word just arriving, 618 00:56:59,250 --> 00:57:01,294 and we interrupt to bring this to you. 619 00:57:02,629 --> 00:57:04,631 This is the latest disclosure in a report 620 00:57:04,714 --> 00:57:07,425 from National Civil Defense headquarters in Washington. 621 00:57:08,510 --> 00:57:11,971 It has been established that persons who have recently died 622 00:57:12,055 --> 00:57:15,683 have been returning to life and committing acts of murder. 623 00:57:16,768 --> 00:57:19,729 A widespread investigation of reports from funeral homes, 624 00:57:19,813 --> 00:57:21,481 morgues, and hospitals 625 00:57:21,564 --> 00:57:25,527 has concluded that the unburied dead are coming back to life 626 00:57:25,610 --> 00:57:27,987 and seeking human victims. 627 00:57:28,613 --> 00:57:31,407 It's hard for us here to believe what we're reporting to you, 628 00:57:31,491 --> 00:57:33,493 but it does seem to be a fact. 629 00:57:34,619 --> 00:57:36,371 When this emergency first began, 630 00:57:36,454 --> 00:57:39,791 radio and television was advising people to stay inside, 631 00:57:39,874 --> 00:57:42,043 behind locked doors, for safety. 632 00:57:42,127 --> 00:57:44,420 Well, that situation has now changed. 633 00:57:44,504 --> 00:57:47,841 We're able to report a definite course of action for you. 634 00:57:47,924 --> 00:57:50,385 Civil defense machinery has been organized 635 00:57:50,468 --> 00:57:54,389 to provide rescue stations with food, shelter, medical treatment, 636 00:57:54,472 --> 00:57:57,058 and protection by armed national guardsmen. 637 00:57:57,142 --> 00:58:00,603 Stay tuned to the broadcasting stations in your local area 638 00:58:00,687 --> 00:58:02,689 for this list of rescue stations. 639 00:58:02,772 --> 00:58:05,775 This list will be repeated throughout our news coverage. 640 00:58:05,859 --> 00:58:08,987 Look for the name of the rescue station nearest you 641 00:58:09,070 --> 00:58:12,532 and make your way to that location as soon as possible. 642 00:58:12,615 --> 00:58:15,368 So we have that truck. If we can get some gas, we can get outta here. 643 00:58:15,451 --> 00:58:18,246 - There's a pump out by the shed. - I know. That's why I pulled in here. 644 00:58:18,329 --> 00:58:19,873 But it's locked. 645 00:58:19,956 --> 00:58:22,167 ...emergency meeting called this afternoon by the president. 646 00:58:22,250 --> 00:58:25,211 Since convening, this conference of the presidential cabinet, 647 00:58:25,295 --> 00:58:28,798 the FBI, the joint chiefs of staff, the CIA 648 00:58:28,882 --> 00:58:31,259 has not produced any public information. 649 00:58:31,342 --> 00:58:36,055 Why are space experts being consulted about an earthbound emergency? 650 00:58:36,931 --> 00:58:39,893 So far, all the betting on the answer to that question 651 00:58:39,976 --> 00:58:42,854 centers on the recent explorer satellite shot to Venus. 652 00:58:44,147 --> 00:58:48,943 That satellite, you recall, started back to Earth, but never got here. 653 00:58:49,027 --> 00:58:50,987 That's the space vehicle which orbited Venus 654 00:58:51,070 --> 00:58:53,865 and then was purposely destroyed by NASA 655 00:58:53,948 --> 00:58:55,867 when scientists discovered it was carrying 656 00:58:55,950 --> 00:58:58,786 a mysterious, high-level radiation with it. 657 00:58:58,870 --> 00:59:01,539 Could that radiation be somehow responsible 658 00:59:01,623 --> 00:59:04,459 for the wholesale murders we're now suffering? 659 00:59:04,542 --> 00:59:07,879 Newsman Don Quinn in Washington has posed those questions. 660 00:59:07,962 --> 00:59:10,632 It's obvious. Our best move is to try to get out of here. 661 00:59:10,715 --> 00:59:13,259 - How are you gonna get over to that pump? - Look! 662 00:59:14,510 --> 00:59:17,013 You're coming from a meeting regarding the explosion of the Venus probe. 663 00:59:17,096 --> 00:59:18,598 Is that right? 664 00:59:18,681 --> 00:59:20,558 Yes, yes, that was the subject of the meeting. 665 00:59:20,642 --> 00:59:23,353 Do you feel there is a connection between this and the phenomenon ‒ 666 00:59:23,436 --> 00:59:26,022 There's a definite connection. A definite connection. 667 00:59:26,105 --> 00:59:28,399 In other words, you feel that the radiation on the Venus probe 668 00:59:28,483 --> 00:59:30,068 is enough to cause these mutations? 669 00:59:30,151 --> 00:59:32,820 - There was a very high degree of radiation. - Well, just a minute. 670 00:59:32,904 --> 00:59:35,698 I'm not sure that that's certain at all. I don't think that has been ‒ 671 00:59:35,782 --> 00:59:38,576 It's the only logical explanation that we have at this time. 672 00:59:38,660 --> 00:59:40,787 In other words, it is the military's viewpoint that this ‒ 673 00:59:40,870 --> 00:59:42,997 the radiation is not the cause of the mutation. 674 00:59:43,081 --> 00:59:46,459 I can't speak for the entire military at this time, gentlemen. 675 00:59:46,542 --> 00:59:48,795 I must disagree with these gentlemen presently, 676 00:59:48,878 --> 00:59:51,798 until weuntil this is irrefutably proved. 677 00:59:51,881 --> 00:59:54,050 Everything is being done that can be done. 678 00:59:54,133 --> 00:59:56,427 We'll have to hurry for our next meeting. 679 00:59:57,720 --> 00:59:59,973 Professor, you feel that there is a definite connection between ‒ 680 01:00:00,056 --> 01:00:02,892 A definite connection as far as Dr. Keller and myself‒ 681 01:00:02,976 --> 01:00:06,521 Doctor, please. I thought we decided that is not proved yet. 682 01:00:06,604 --> 01:00:09,482 Was itWas the satelliteWhen the satellite was exploded ‒ 683 01:00:09,565 --> 01:00:11,567 It was an unusual amount of radiation, 684 01:00:11,651 --> 01:00:14,362 enough to cause mutation under certain circumstances. 685 01:00:14,445 --> 01:00:16,781 Could have happened to have a bearing on it. 686 01:00:16,864 --> 01:00:19,075 It does seem to have a bearing on it. 687 01:00:19,158 --> 01:00:21,911 - Will there be a reply for the- Later. 688 01:00:21,995 --> 01:00:23,413 - Yes. - There will be a reply? 689 01:00:23,496 --> 01:00:25,498 - Yes. - Later this afternoon? 690 01:00:27,417 --> 01:00:29,335 There will be a report this afternoon? 691 01:00:29,419 --> 01:00:31,671 - Perhaps there will be a report later. - Yes. Yes. 692 01:00:31,754 --> 01:00:33,256 Will you close the window? 693 01:00:33,339 --> 01:00:36,134 We are doing everything possible to solve the problem. 694 01:00:38,636 --> 01:00:42,307 [newscaster] We're hoping to get some further explanation of this ‒ 695 01:00:42,390 --> 01:00:44,767 We've heard all we need to know. We have to try to get out of here. 696 01:00:44,851 --> 01:00:47,812 He said the rescue stations have doctors and medical supplies. 697 01:00:47,895 --> 01:00:50,315 If we could get Karen there, we can get help for her. 698 01:00:50,398 --> 01:00:52,608 ...is one of the world's foremost authorities 699 01:00:52,692 --> 01:00:54,694 on space science and technology. 700 01:00:54,777 --> 01:00:56,988 [Ben] Willard. I saw a sign that said Willard. 701 01:00:57,071 --> 01:00:59,365 [Tom] It's only about 17 miles from here. 702 01:00:59,449 --> 01:01:01,409 You know this area. Are you from around here? 703 01:01:01,492 --> 01:01:03,453 Judy and I are both from around here. 704 01:01:03,536 --> 01:01:05,705 We were on our way up to the lake to go swimming. 705 01:01:05,788 --> 01:01:08,833 And Judy had a radio, and we heard the first reports about this. 706 01:01:08,916 --> 01:01:10,960 So we knew the old house was here and we came in 707 01:01:11,044 --> 01:01:13,254 and found the lady upstairs, dead. 708 01:01:13,338 --> 01:01:14,964 Then these other people came. 709 01:01:15,048 --> 01:01:17,342 We went down into the basement and put a bar across the door, 710 01:01:17,425 --> 01:01:18,926 and it is pretty strong. 711 01:01:19,010 --> 01:01:21,387 How could we possibly get away from here? 712 01:01:21,471 --> 01:01:23,973 We've got a sick child, two women, 713 01:01:24,057 --> 01:01:25,683 one woman out of her head, 714 01:01:25,767 --> 01:01:28,811 three men, and the place is surrounded with these things. 715 01:01:29,979 --> 01:01:32,815 Dr. Grimes, your entire staff, I know, 716 01:01:32,899 --> 01:01:34,650 has been working very hard 717 01:01:34,734 --> 01:01:38,154 to find some solution to these things that are happening. 718 01:01:38,237 --> 01:01:40,239 Do you have any answers at this time? 719 01:01:40,323 --> 01:01:42,158 Yes, we have some answers. 720 01:01:42,241 --> 01:01:45,912 But first let me stress the importance of seeking medical attention 721 01:01:45,995 --> 01:01:48,081 for anyone who's been injured in any way. 722 01:01:48,164 --> 01:01:52,418 We don't know yet what complications might result from such injuries. 723 01:01:52,502 --> 01:01:53,961 How bad has your kid been hurt? 724 01:01:56,381 --> 01:01:58,633 Um... 725 01:01:58,716 --> 01:02:01,886 Look, you go down there and tell ‒ Judy? 726 01:02:01,969 --> 01:02:05,431 Yeah, you tell Judy to come up here, and you stay with the kid, all right? 727 01:02:05,515 --> 01:02:08,976 Destructive action taken with regard to the Venus probe. 728 01:02:09,060 --> 01:02:11,479 In the cold room at the university, 729 01:02:11,562 --> 01:02:13,064 we had a cadaver. 730 01:02:13,147 --> 01:02:17,443 A cadaver from which all four limbs had been amputated. 731 01:02:17,527 --> 01:02:19,487 Sometime early this morning, 732 01:02:19,570 --> 01:02:22,740 it opened its eyes and began to move its trunk. 733 01:02:22,824 --> 01:02:26,035 It was dead, but it opened its eyes and tried to move. 734 01:02:28,704 --> 01:02:31,833 They want you upstairs. Did she ask for me? 735 01:02:31,916 --> 01:02:34,377 She hasn't said anything. 736 01:02:34,460 --> 01:02:36,462 I don't understand. 737 01:02:37,255 --> 01:02:40,216 Baby? It's Mommy. 738 01:02:41,426 --> 01:02:42,718 I hurt. 739 01:02:44,011 --> 01:02:47,515 I'll come back down as soon as I find out what they want. 740 01:02:47,598 --> 01:02:49,434 Thank you, Judy. 741 01:02:50,184 --> 01:02:52,103 The bodies should be disposed of at once, 742 01:02:52,186 --> 01:02:53,980 preferably by cremation. 743 01:02:54,063 --> 01:02:55,690 Well, how long after death, then, 744 01:02:55,773 --> 01:02:57,650 does the body become reactivated? 745 01:02:57,733 --> 01:02:59,402 It's only a matter of minutes. 746 01:02:59,485 --> 01:03:02,196 Minutes? Well, that doesn't give people time to make any arrangements. 747 01:03:02,280 --> 01:03:05,741 No, you're right. It doesn't give them time to make funeral arrangements. 748 01:03:05,825 --> 01:03:10,204 The bodies must be carried to the street andand burned. 749 01:03:10,288 --> 01:03:11,956 They must be burned immediately. 750 01:03:12,039 --> 01:03:14,500 Soak them with gasoline and burn them. 751 01:03:14,584 --> 01:03:17,962 The bereaved will have to forgo the dubious comforts 752 01:03:18,045 --> 01:03:20,506 that a funeral service will give. 753 01:03:20,590 --> 01:03:23,843 They're just dead flesh, and dangerous. 754 01:03:23,926 --> 01:03:28,973 Judy, I need you to find some bedspreads or sheets to tear up into small strips, okay? 755 01:03:29,056 --> 01:03:31,058 - Is there a fruit cellar here? - Yes. 756 01:03:31,142 --> 01:03:33,644 We need some bottles or jars to make Molotov cocktails 757 01:03:33,728 --> 01:03:35,354 to hold them off while we try to escape. 758 01:03:35,438 --> 01:03:37,482 Hey, there's a big can of kerosene down there. 759 01:03:37,565 --> 01:03:40,276 - [Judy] I'll see what I can find. - I'll look for the bottles. 760 01:03:40,359 --> 01:03:42,153 There's a big key ring down there. 761 01:03:42,236 --> 01:03:44,322 There may be a key to the gas pump on it. 762 01:03:44,405 --> 01:03:45,990 I'll check. 763 01:03:46,073 --> 01:03:48,868 We can toss the cocktails from a window upstairs. 764 01:03:48,951 --> 01:03:51,245 Meantime, a couple of us can go out and try to get the gas, 765 01:03:51,329 --> 01:03:52,914 then come back for the rest of the people. 766 01:03:52,997 --> 01:03:54,790 But that'll leave a door open someplace. 767 01:03:54,874 --> 01:03:57,919 Yeah, that's right. It better be this door. 768 01:03:58,002 --> 01:04:00,129 It's closer to the truck. 769 01:04:00,213 --> 01:04:02,798 Before we go out, we'll put some supplies behind the cellar door. 770 01:04:02,882 --> 01:04:04,967 While we're gone, the rest of you can hole up in there. 771 01:04:05,051 --> 01:04:07,136 I found some fruit jars in the cellar. 772 01:04:07,220 --> 01:04:09,972 And there's a key on here that's labeled for the gas pump out back. 773 01:04:11,516 --> 01:04:14,519 I'm not really that used to the truck. I found it abandoned. 774 01:04:15,520 --> 01:04:17,855 I can handle the truck, no sweat. 775 01:04:20,858 --> 01:04:23,402 You're it then. You and I will go. 776 01:04:28,407 --> 01:04:32,119 We'll put whatever lumber we find behind the cellar door. 777 01:04:32,203 --> 01:04:35,665 You can go upstairs and toss the cocktails from a window. 778 01:04:35,748 --> 01:04:38,000 Tom, you and I will have to unboard this door. 779 01:04:38,084 --> 01:04:40,962 After you toss the cocktails, you hustle back down here and lock this door. 780 01:04:41,045 --> 01:04:45,007 It's no good to board it up because we'll have to get back in quickly. 781 01:04:45,716 --> 01:04:48,719 After we get the gas and get back into the house, 782 01:04:48,803 --> 01:04:51,180 then we'll worry about getting everybody into the truck. 783 01:04:51,264 --> 01:04:52,765 Now, let's move it. 784 01:04:53,808 --> 01:04:55,685 [newscaster] No place to flee for safety, 785 01:04:55,768 --> 01:04:58,312 except for the rescue stations which have been set up. 786 01:04:58,396 --> 01:05:01,732 Indications are that before this emergency is over, 787 01:05:01,816 --> 01:05:05,736 we will need many, many more such rescue stations. 788 01:05:14,245 --> 01:05:16,497 You always have a smile for me. 789 01:05:16,581 --> 01:05:19,250 How can you smile like that all the time? 790 01:05:20,876 --> 01:05:22,878 How many do you have done? 791 01:05:26,007 --> 01:05:27,800 Come on, honey. We gotta move. 792 01:05:28,634 --> 01:05:32,054 - Tom, are you sure about the phone? - The phone is dead out. 793 01:05:32,138 --> 01:05:34,223 All you get is a recorded message. 794 01:05:35,308 --> 01:05:38,686 If I could only call the folks. They're going to be so worried about us. 795 01:05:40,146 --> 01:05:41,897 Everything'll be all right. 796 01:05:41,981 --> 01:05:44,900 As soon as we get to Willard, we'll call them. They might even be there. 797 01:05:46,193 --> 01:05:47,695 I know. 798 01:05:51,282 --> 01:05:52,783 - Tom? - Hmm. 799 01:05:54,702 --> 01:05:56,787 Are you sure we're doing the right thing, Tom? 800 01:05:56,871 --> 01:05:59,040 - What, about getting outta here? - Yeah. 801 01:05:59,123 --> 01:06:01,834 Well, the television said that's the right thing to do. 802 01:06:01,917 --> 01:06:03,669 We've got to get to a rescue station. 803 01:06:04,462 --> 01:06:06,297 - I don't know. - Come on, honey. 804 01:06:06,380 --> 01:06:08,132 You're starting to sound like Mr. Cooper now. 805 01:06:08,215 --> 01:06:10,092 But why do you have to go out there? 806 01:06:10,176 --> 01:06:14,055 Look, I know how to handle that truck. And I can handle the pump. 807 01:06:14,138 --> 01:06:16,098 Ben doesn't know anything about that stuff. 808 01:06:17,975 --> 01:06:20,561 - But we're safe in here. - For how long, honey? 809 01:06:20,645 --> 01:06:22,772 We're safe now. 810 01:06:22,855 --> 01:06:24,940 But there's gonna be more and more of those things. 811 01:06:25,024 --> 01:06:27,026 I know. I know all that. 812 01:06:27,902 --> 01:06:29,987 [sighs] 813 01:06:31,072 --> 01:06:33,407 Hey. Listen. 814 01:06:33,491 --> 01:06:36,035 Remember when we had the big flood? 815 01:06:36,118 --> 01:06:39,830 Remember how difficult it was for us to convince you that it was right to leave? 816 01:06:40,748 --> 01:06:43,376 Remember? Remember we had to go to Willard then? 817 01:06:43,459 --> 01:06:45,836 This isn't a passing thing, honey. 818 01:06:45,920 --> 01:06:49,632 It ‒ It's not like just a wind passing through. 819 01:06:49,715 --> 01:06:52,301 We've got to do something, and fast. 820 01:06:58,349 --> 01:07:01,018 I just don't want you to go out there, that's all. 821 01:07:01,102 --> 01:07:02,770 Hey. 822 01:07:02,853 --> 01:07:05,022 Smile, honey. 823 01:07:05,106 --> 01:07:07,108 Where's that big smile for me? 824 01:07:09,485 --> 01:07:11,362 Boy. 825 01:07:11,445 --> 01:07:14,031 You sure are no use at all, are you? 826 01:07:14,115 --> 01:07:16,659 We've got work to do, honey. 827 01:07:16,742 --> 01:07:18,369 And you ‒ you ‒ 828 01:07:35,094 --> 01:07:36,887 We better get her downstairs. 829 01:07:36,971 --> 01:07:39,598 We have to go downstairs now, Barbra. 830 01:07:41,350 --> 01:07:43,519 She's right. You have to go downstairs now. 831 01:07:43,602 --> 01:07:46,731 Just for a little while, until we get back. 832 01:07:46,814 --> 01:07:48,733 Then we can all leave. 833 01:07:48,816 --> 01:07:51,235 Oh, I'd like to leave. Yes. 834 01:08:10,546 --> 01:08:12,757 - Good luck. - Yeah. 835 01:08:56,008 --> 01:08:59,345 [groaning, wheezing] 836 01:09:02,473 --> 01:09:04,016 - You ready upstairs? - [Harry] Yeah. 837 01:09:04,099 --> 01:09:05,893 Okay, toss 'em! 838 01:09:14,944 --> 01:09:17,780 [whimpering] 839 01:09:29,333 --> 01:09:32,002 [shouting, groaning] 840 01:09:38,300 --> 01:09:41,846 [screaming] 841 01:09:46,100 --> 01:09:47,434 Go ahead! Go on! 842 01:10:03,659 --> 01:10:05,953 - I'm going with him. - Get back in the cellar! 843 01:10:06,036 --> 01:10:08,247 - No! - It's too late. Too late! 844 01:10:16,297 --> 01:10:18,591 Well, is she coming? Come on. 845 01:10:19,925 --> 01:10:21,427 Get in! 846 01:11:33,707 --> 01:11:35,918 - Come on! - This key won't work. 847 01:11:36,001 --> 01:11:37,211 Watch it. 848 01:11:43,092 --> 01:11:44,218 Watch the torch! 849 01:11:51,266 --> 01:11:53,018 We've gotta get away from the pump! 850 01:12:04,571 --> 01:12:05,906 Hang on! 851 01:12:06,991 --> 01:12:09,660 Tom! Tom, you guys need to get out of the truck! 852 01:12:24,633 --> 01:12:26,635 [tires screech] 853 01:12:28,262 --> 01:12:30,597 Come on. Let's get outta here. 854 01:12:31,432 --> 01:12:34,852 - Come on, come on! - My jacket's caught. 855 01:12:54,580 --> 01:12:56,999 [groaning] 856 01:13:41,627 --> 01:13:44,046 Let me in! Let me in! 857 01:13:45,255 --> 01:13:46,340 Cooper! 858 01:13:46,423 --> 01:13:47,508 Cooper! 859 01:14:24,962 --> 01:14:27,172 [clattering] 860 01:14:50,612 --> 01:14:53,824 I ought to drag you out there and feed you to those things! 861 01:15:02,749 --> 01:15:05,544 [low growling] 862 01:15:38,994 --> 01:15:41,622 [growling] 863 01:16:23,872 --> 01:16:26,041 Isn't it three o'clock yet? 864 01:16:30,545 --> 01:16:33,548 There's supposed to be another broadcast at three o'clock. 865 01:16:33,632 --> 01:16:35,884 [Harry] Ten minutes. 866 01:16:35,968 --> 01:16:39,721 Oh. Only 10 more minutes? 867 01:16:39,805 --> 01:16:42,683 We don't have very long to wait. 868 01:16:42,766 --> 01:16:44,559 We can leave. 869 01:16:45,644 --> 01:16:48,272 Well, we'd better leave soon. 870 01:16:48,355 --> 01:16:50,440 It's 10 minutes to 3:00. 871 01:16:55,904 --> 01:16:59,825 You know anything about this area at all? I mean, is Willard the nearest town? 872 01:17:02,327 --> 01:17:04,162 I don't know. 873 01:17:06,248 --> 01:17:07,749 We were... 874 01:17:10,127 --> 01:17:13,338 just trying to get to a motel before dark. 875 01:17:14,548 --> 01:17:16,550 You said those things turned your car over. 876 01:17:16,633 --> 01:17:19,428 You think we can get it back on its wheels and drive it? Where is it? 877 01:17:19,511 --> 01:17:22,472 Seems like it was pretty far away. 878 01:17:22,556 --> 01:17:24,349 Seems like we ran. 879 01:17:25,350 --> 01:17:27,185 Forget it. It's at least a mile. 880 01:17:27,936 --> 01:17:29,604 Johnny has the keys. 881 01:17:30,230 --> 01:17:33,775 You're going to carry that child a mile? Through that army of things out there? 882 01:17:33,859 --> 01:17:37,362 I can carry the kid. What's wrong with her? How'd she get hurt? 883 01:17:39,031 --> 01:17:41,992 - One of those things grabbed her. - Bit her on the arm. 884 01:17:43,994 --> 01:17:45,162 What's wrong? 885 01:17:45,245 --> 01:17:48,957 Who knows what kind of disease those things carry? 886 01:17:49,041 --> 01:17:51,626 - Is she conscious? - Barely. 887 01:17:52,294 --> 01:17:53,920 She can't walk. She's too weak. 888 01:17:57,591 --> 01:18:01,678 - Well, one of us could try to get to the car. - You gonna turn it over by yourself? 889 01:18:01,762 --> 01:18:05,015 You can't start the car. Johnny has the keys. 890 01:18:08,435 --> 01:18:11,563 You have a car? Where? Where is it? 891 01:18:11,646 --> 01:18:14,024 - You won't be able to start it. - Yeah. Yeah, I know. 892 01:18:14,107 --> 01:18:16,193 - But where is it? - [groaning] 893 01:18:28,413 --> 01:18:29,915 Good Lord. 894 01:18:40,133 --> 01:18:41,885 [newscaster] ...being monitored closely by scientists 895 01:18:41,968 --> 01:18:44,971 at all the radiation detection stations. 896 01:18:45,055 --> 01:18:48,892 At this hour, they report the level of the mysterious radiation 897 01:18:48,975 --> 01:18:50,769 continues to increase steadily. 898 01:18:51,561 --> 01:18:53,688 So long as this situation remains, 899 01:18:53,772 --> 01:18:56,733 government spokesmen warn that dead bodies will continue 900 01:18:56,817 --> 01:18:59,403 to be transformed into the flesh-eating ghouls. 901 01:18:59,486 --> 01:19:04,032 All persons who die during this crisis, from whatever cause, 902 01:19:04,116 --> 01:19:06,535 will come back to life to seek human victims 903 01:19:06,618 --> 01:19:10,455 unless their bodies are first disposed of by cremation. 904 01:19:10,539 --> 01:19:13,041 Our news cameras have just returned 905 01:19:13,125 --> 01:19:16,503 from covering such a search-and-destroy operation against the ghouls, 906 01:19:16,586 --> 01:19:19,005 this one conducted by Sheriff Conan McClelland 907 01:19:19,089 --> 01:19:21,091 in Butler County, Pennsylvania. 908 01:19:21,174 --> 01:19:23,635 So now let's go to that filmed report. 909 01:19:23,718 --> 01:19:26,430 All law enforcement agencies and the military 910 01:19:26,513 --> 01:19:30,600 have been organized to search out and destroy the marauding ghouls. 911 01:19:30,684 --> 01:19:33,770 The survival command center at the Pentagon has disclosed 912 01:19:33,854 --> 01:19:38,024 that a ghoul can be killed by a shot in the head 913 01:19:38,108 --> 01:19:40,694 or a heavy blow to the skull. 914 01:19:40,777 --> 01:19:42,654 Officials are quoted as explaining 915 01:19:42,737 --> 01:19:46,533 that since the brain of a ghoul has been activated by the radiation, 916 01:19:46,616 --> 01:19:50,954 the plan is, kill the brain and you kill the ghoul. 917 01:19:52,038 --> 01:19:55,333 - Want anything from the supply wagon, Kus? - Uh, no, we're all right. 918 01:19:55,417 --> 01:19:56,793 Okay. 919 01:19:56,877 --> 01:19:59,171 Hey, Cass, put that thing all the way in the fire. 920 01:19:59,254 --> 01:20:01,631 - We don't want it getting up again. - All right. I gotcha. 921 01:20:01,715 --> 01:20:03,842 Chief McClelland, how is everything going? 922 01:20:03,925 --> 01:20:07,345 Ah, things aren't going too bad. Men are taking it pretty good. 923 01:20:07,429 --> 01:20:10,015 You want to get on the other side of the road over there. 924 01:20:10,098 --> 01:20:12,517 Chief, do you think we'll be able to defeat these things? 925 01:20:12,601 --> 01:20:15,187 Well, we killed 19 of them today, right in this area. 926 01:20:15,270 --> 01:20:18,523 Those last three we caught trying to claw their way into an abandoned shed. 927 01:20:18,607 --> 01:20:20,609 They must have thought somebody was in there. 928 01:20:20,692 --> 01:20:23,069 There wasn't though. We heard 'em making all kind of noise. 929 01:20:23,153 --> 01:20:25,614 We came over and beat 'em off, blasted 'em down. 930 01:20:25,697 --> 01:20:27,866 [man] Chief, as soon as you're finished, can I see you here? 931 01:20:27,949 --> 01:20:29,159 Yeah, okay. 932 01:20:29,242 --> 01:20:31,745 Chief, if I were surrounded by six or eight of these things, 933 01:20:31,828 --> 01:20:33,455 would I stand a chance with them? 934 01:20:33,538 --> 01:20:35,832 Well, there's no problem. If you had a gun, shoot 'em in the head. 935 01:20:35,916 --> 01:20:37,417 That's a sure way to kill 'em. 936 01:20:37,501 --> 01:20:40,128 If you don't, get yourself a club or a torch. Beat 'em or burn 'em. 937 01:20:40,212 --> 01:20:41,713 They go up pretty easy. 938 01:20:41,796 --> 01:20:44,299 Well, Chief McClelland, how long do you think it will take you 939 01:20:44,382 --> 01:20:46,384 until you get the situation under control? 940 01:20:46,468 --> 01:20:49,262 Well, that's pretty hard to say. We don't know how many of 'em there are. 941 01:20:49,346 --> 01:20:51,973 We know when we find 'em, we can kill 'em. 942 01:20:52,057 --> 01:20:54,976 - Are they slow-moving, Chief? - Yeah, they're dead. 943 01:20:55,060 --> 01:20:56,895 They're all messed up. 944 01:20:56,978 --> 01:21:01,316 Well, in time, would you say you oughta be able to wrap this up in 24 hours? 945 01:21:01,399 --> 01:21:04,027 Well, we don't really know. 946 01:21:04,110 --> 01:21:07,614 We know we'll be into it most of the night, probably into the early morning. 947 01:21:07,697 --> 01:21:09,324 We're working our way toward Willard, 948 01:21:09,407 --> 01:21:11,535 and we'll team up with the National Guard over there, 949 01:21:11,618 --> 01:21:13,620 and then we'll be able to give a more definite view. 950 01:21:13,703 --> 01:21:15,330 Thank you very much, Chief McClelland. 951 01:21:15,413 --> 01:21:19,292 This is Bill Cardille, WIC TV 11 news. 952 01:21:19,376 --> 01:21:21,253 Thank you, Bill, for that report. 953 01:21:21,378 --> 01:21:24,923 Official spokesmen declined to speculate just how long it may take 954 01:21:25,006 --> 01:21:28,510 to kill off all the flesh eaters so long as the heavy ra ‒ 955 01:21:35,183 --> 01:21:38,520 - Is the fuse box in the cellar? - I don't know. I ‒ 956 01:21:42,023 --> 01:21:44,276 I ‒ It isn't the fuse. 957 01:21:44,359 --> 01:21:47,404 [panting] The power lines are down. 958 01:21:49,406 --> 01:21:52,242 Helen, I have to get that gun. 959 01:21:54,202 --> 01:21:56,288 Haven't you had enough? 960 01:21:56,371 --> 01:21:59,916 Well, two people are dead already on account of that guy. 961 01:22:00,000 --> 01:22:02,002 - Take a look out that window. Look at ‒ - [footsteps] 962 01:22:20,437 --> 01:22:22,147 [pounding on wall] 963 01:23:00,060 --> 01:23:01,686 Get over here, man! 964 01:23:03,396 --> 01:23:04,898 Come on! 965 01:23:22,123 --> 01:23:24,292 Go ahead. Go ahead. 966 01:23:24,376 --> 01:23:26,544 You wanna stay up here now? 967 01:23:26,628 --> 01:23:28,421 Helen, get in the cellar. 968 01:23:30,757 --> 01:23:32,384 Get in the cellar now. Move! 969 01:23:55,198 --> 01:23:57,701 [shouts, groans] 970 01:23:58,993 --> 01:24:01,955 [whimpering] 971 01:24:25,311 --> 01:24:27,188 [metal clanging] 972 01:24:30,483 --> 01:24:32,569 [ghouls groaning] 973 01:24:44,456 --> 01:24:45,957 [groans] 974 01:24:47,250 --> 01:24:49,419 [whimpering] 975 01:24:52,422 --> 01:24:55,175 [gasping] 976 01:25:05,477 --> 01:25:08,229 [whimpering] 977 01:25:09,189 --> 01:25:12,108 No! No! 978 01:25:16,654 --> 01:25:18,406 Karen? 979 01:25:18,490 --> 01:25:19,491 Karen? 980 01:25:23,077 --> 01:25:24,078 Karen. 981 01:25:27,415 --> 01:25:29,042 Poor baby. 982 01:25:30,919 --> 01:25:33,797 Baby. [gasping] 983 01:25:40,053 --> 01:25:42,472 [whimpering] 984 01:25:44,265 --> 01:25:47,268 [high-pitched screaming] 985 01:25:50,355 --> 01:25:56,236 [screaming continues, echoing] 986 01:26:04,619 --> 01:26:07,038 [screaming] 987 01:26:19,092 --> 01:26:20,969 No! No! 988 01:26:22,595 --> 01:26:25,849 No! No! No! 989 01:26:27,433 --> 01:26:28,935 No! 990 01:26:30,270 --> 01:26:31,813 No! Get out! 991 01:26:33,982 --> 01:26:36,734 No! No, Johnny! 992 01:26:36,818 --> 01:26:39,070 No! 993 01:26:39,153 --> 01:26:41,281 No, no! 994 01:26:41,364 --> 01:26:43,783 Oh, help me, help me. 995 01:26:43,867 --> 01:26:45,368 Oh! 996 01:28:12,163 --> 01:28:14,999 [ghouls growling] 997 01:28:37,689 --> 01:28:38,982 [rifle cocks] 998 01:28:42,110 --> 01:28:45,113 [rifle cocks, gunshots] 999 01:29:08,136 --> 01:29:09,303 [gunshot] 1000 01:29:19,439 --> 01:29:21,858 [ghouls groaning, wheezing] 1001 01:29:23,151 --> 01:29:25,862 [loud clattering] 1002 01:30:00,730 --> 01:30:02,732 [bird chirping] 1003 01:30:35,681 --> 01:30:38,935 [chattering] 1004 01:31:18,015 --> 01:31:19,517 Hey, Vince, Al, 1005 01:31:19,600 --> 01:31:22,061 you wanna get about four or five men and a couple dogs? 1006 01:31:22,145 --> 01:31:24,147 There's a house over here behind those trees. 1007 01:31:24,230 --> 01:31:26,983 We wanna go check it out. You still here, Bill? 1008 01:31:27,066 --> 01:31:30,069 Yeah, Chief, we're going to stay with it till we meet up with the National Guard. 1009 01:31:30,153 --> 01:31:32,029 - Where'd you get the coffee? - One of the volunteers. 1010 01:31:32,113 --> 01:31:34,157 - You're doing all the work. You take it. - Thank you. 1011 01:31:34,240 --> 01:31:36,659 We should be wrapped up here about three or four more hours. 1012 01:31:36,742 --> 01:31:38,369 We'll probably get into Willard then. 1013 01:31:38,452 --> 01:31:40,872 I guess you can go over there and meet the National Guard. 1014 01:31:40,955 --> 01:31:43,291 Nick, you and the rest of these men wanna come with me? 1015 01:31:43,374 --> 01:31:45,543 Bill, I'm gonna check the office, see what's happening. 1016 01:31:45,626 --> 01:31:48,045 All right, Steve. Tell 'em we're going to stay with it 1017 01:31:48,129 --> 01:31:51,299 and everything appears to be under control. 1018 01:31:51,382 --> 01:31:53,968 [barking] 1019 01:32:13,446 --> 01:32:15,656 [barking in distance] 1020 01:32:20,828 --> 01:32:24,248 [barking continues] 1021 01:32:24,332 --> 01:32:27,126 [helicopter whirring] 1022 01:32:29,420 --> 01:32:31,756 [gunfire] 1023 01:32:41,182 --> 01:32:43,476 They need you down there by the barn. 1024 01:32:43,559 --> 01:32:45,061 Okay. 1025 01:32:46,771 --> 01:32:49,398 Some of you guys can follow the wagon down. 1026 01:32:49,482 --> 01:32:52,318 I only need a few men to check out the house. 1027 01:32:54,987 --> 01:32:58,532 - Somebody had a cookout here, Vince. - Yeah, sure looks like it, Con. 1028 01:32:58,616 --> 01:33:00,993 [siren wailing] 1029 01:33:02,536 --> 01:33:05,164 [siren wailing in distance] 1030 01:33:32,483 --> 01:33:34,318 [gunfire] 1031 01:33:37,405 --> 01:33:39,407 He's a dead one. Get up here! 1032 01:33:40,658 --> 01:33:42,660 Nick! Tony! Steve! 1033 01:33:42,743 --> 01:33:45,162 You wanna get out in that field and build me a bonfire. 1034 01:33:57,466 --> 01:34:00,594 You, drag that out of here and throw it on the fire. 1035 01:34:00,678 --> 01:34:02,221 - [man] Nothing down here. - All right. 1036 01:34:02,305 --> 01:34:04,932 Go ahead down and give 'em a hand. Let's go check out the house. 1037 01:34:05,016 --> 01:34:07,018 There's something there. I heard a noise. 1038 01:34:11,689 --> 01:34:14,358 All right, Vince. Hit him in the head, right between the eyes. 1039 01:34:18,154 --> 01:34:21,240 Good shot. Okay, he's dead. Let's go get him. 1040 01:34:21,324 --> 01:34:24,493 That's another one for the fire. 1041 01:34:33,085 --> 01:34:36,047 [various voices on police radio] 1042 01:34:44,388 --> 01:34:48,726 [man] All right, send a wagon through directly. Over. 1043 01:34:48,809 --> 01:34:51,145 [various voices on police radio] 1044 01:34:53,064 --> 01:34:57,068 - [footsteps] - Keep those dogs back off of those things. 1045 01:35:10,331 --> 01:35:12,750 [helicopter whirring] 1046 01:35:38,401 --> 01:35:41,904 [helicopter passing] 1047 01:35:58,712 --> 01:36:01,382 Come ahead with the motorcycle, please. 1048 01:36:01,465 --> 01:36:02,967 Let's go! 1049 01:36:03,050 --> 01:36:05,094 That's the way! 1050 01:36:06,387 --> 01:36:08,597 Hey, Randy, light these torches over here. 1051 01:36:08,681 --> 01:36:10,558 Get those people in the back. Way in the back. 83772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.