All language subtitles for Murder.in.the.First.1995.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:26,674 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:31,534 --> 00:00:34,037 They're coming. Run! 3 00:00:34,203 --> 00:00:36,752 - No. Come on, this way. - I think I see them, Mr. Glenn. 4 00:00:36,914 --> 00:00:39,212 - To the water. - They're heading for the beach. 5 00:00:40,543 --> 00:00:42,466 - Down by the beach. - Look out. Run. 6 00:00:42,628 --> 00:00:44,881 No. Doc, no! 7 00:00:45,047 --> 00:00:48,142 - Don't stop moving. - They're down there, Mr. Glenn. 8 00:00:48,300 --> 00:00:50,018 - There they go. - Okay. 9 00:00:50,177 --> 00:00:51,474 - Lay down. - Hurry up. 10 00:00:51,637 --> 00:00:53,435 Lay down or I'll shoot you, goddamn it. 11 00:00:53,597 --> 00:00:54,894 - Hurry up. - Lay down! 12 00:00:57,393 --> 00:00:58,895 That's right, shoot them! 13 00:01:05,901 --> 00:01:07,995 I give up, Mr. Glenn. Please 14 00:01:08,320 --> 00:01:10,618 - Shut up, Henri. - Please, don't hit me. Please. 15 00:01:11,991 --> 00:01:13,959 Clean him up. Take him to the hole. 16 00:01:14,118 --> 00:01:15,461 And call the press. 17 00:01:16,412 --> 00:01:18,255 Dateline, San Francisco. 18 00:01:18,414 --> 00:01:21,839 Alcatraz was the scene last night of a dramatic escape attempt. 19 00:01:22,001 --> 00:01:24,003 Four desperate prisoners were apprehended... 20 00:01:24,170 --> 00:01:26,423 ...on the rocky beach below the prison. 21 00:01:26,589 --> 00:01:30,093 The recently completed Golden Gate Bridge serves as a backdrop 22 00:01:30,259 --> 00:01:33,763 So near, yet so far from freedom the surviving escapees. . . 23 00:01:33,929 --> 00:01:37,604 ...Henri Young and Rufus McCain, are escorted back to lockup... 24 00:01:37,766 --> 00:01:41,816 ...while their less-fortunate cohorts are destined for the morgue. 25 00:01:42,354 --> 00:01:46,530 The body of Doc Barker, son of the infamous Ma Barker... 26 00:01:46,692 --> 00:01:49,787 ...lies bullet-riddled, cooling on a steel gurney... 27 00:01:49,945 --> 00:01:52,869 ...attended by a triumphant guard. 28 00:01:53,449 --> 00:01:56,999 The squad of jubilant correctional officers who foiled the escape... 29 00:01:57,161 --> 00:02:01,632 ...congratulate each other and reluctantly show their battle scars. 30 00:02:01,790 --> 00:02:05,511 A proud Warden Humson , supervisor of three penitentiaries... 31 00:02:05,669 --> 00:02:10,015 ...Folsom, San Quentin and Alcatraz, and confidant of J. Edgar Hoover... 32 00:02:10,174 --> 00:02:12,142 ...congratulates his troops. 33 00:02:12,301 --> 00:02:14,599 Uphold the honor of Alcatraz. 34 00:02:15,346 --> 00:02:16,973 Humson returns to his duties... 35 00:02:17,139 --> 00:02:19,892 ...as the inmates are sent through metal detectors... 36 00:02:20,059 --> 00:02:23,029 ...cells are searched, extra guards are called up 37 00:02:23,187 --> 00:02:27,988 ...and Alcatraz goes on full alert to forestall any additional trouble. 38 00:02:29,109 --> 00:02:31,487 As public interest reached a frenzy... 39 00:02:31,654 --> 00:02:34,077 Warden Humson and Associate Warden Glenn... 40 00:02:34,240 --> 00:02:36,959 ...left the island in the bay for a press conference... 41 00:02:37,117 --> 00:02:39,836 ...headed for the San Francisco City Hall... 42 00:02:39,995 --> 00:02:43,374 ...which was inundated with a veritable plethora of reporters... 43 00:02:43,540 --> 00:02:48,546 ...from around the globe, all gathered to hear the official reaction. 44 00:02:48,712 --> 00:02:54,139 Associate Warden Milton Glenn introduces Warden John Humson. 45 00:02:54,301 --> 00:02:57,180 Warden Humson will now make a brief statement... 46 00:02:57,346 --> 00:03:00,065 ...and if you please, no questions at the end. 47 00:03:00,224 --> 00:03:01,396 Thank you. 48 00:03:02,142 --> 00:03:03,860 I just want to reassure... 49 00:03:04,019 --> 00:03:05,521 ...the American people that... 50 00:03:05,688 --> 00:03:08,908 ...Alcatraz is an escape-proof prison. 51 00:03:09,066 --> 00:03:11,364 They have nothing to fear. 52 00:03:11,860 --> 00:03:14,784 The inmates, McCain and Young... 53 00:03:15,197 --> 00:03:17,825 ...will be brought up on escape charges. 54 00:03:17,992 --> 00:03:20,666 There will be time in solitary confinement. 55 00:03:20,828 --> 00:03:23,377 Privileges will be taken away from them. 56 00:03:23,539 --> 00:03:27,885 And the whole rehabilitation process will begin. 57 00:03:53,235 --> 00:03:56,785 "To restore to a state of physical, mental and moral health... 58 00:03:56,947 --> 00:03:59,416 ...through treatment and training. " 59 00:04:06,498 --> 00:04:07,590 Hello. 60 00:04:07,750 --> 00:04:10,879 Hello, hello, hello. 61 00:04:13,756 --> 00:04:16,680 Eleven times eleven... 62 00:04:17,092 --> 00:04:19,686 ...121. 63 00:04:20,971 --> 00:04:23,474 Twelve times twelve... 64 00:04:24,058 --> 00:04:26,106 ...144. 65 00:04:27,978 --> 00:04:30,948 Thirteen times thirteen... 66 00:04:33,067 --> 00:04:35,240 ...169. 67 00:04:37,071 --> 00:04:38,744 Fourteen... 68 00:04:40,115 --> 00:04:42,618 When Henri Young began his rehabilitation... 69 00:04:42,785 --> 00:04:46,039 ...I was in my first year of law school at Harvard. 70 00:05:01,970 --> 00:05:03,267 How long? 71 00:05:29,498 --> 00:05:30,750 Alcatraz was opened... 72 00:05:30,916 --> 00:05:34,170 ...as a federal penitentiary in the spring of 1934. 73 00:05:34,336 --> 00:05:37,715 In the era of the gangster, it was opened more for the publicity value... 74 00:05:37,881 --> 00:05:40,350 ...than the incarceration level. 75 00:05:40,592 --> 00:05:43,721 Alcatraz was the most feared prison in the world... 76 00:05:43,887 --> 00:05:45,560 ...and the most expensive. 77 00:05:45,722 --> 00:05:49,226 There were only so many AI Capones and Machine Gun Kellys... 78 00:05:49,393 --> 00:05:51,816 ...so the prison had empty cells. 79 00:05:51,979 --> 00:05:53,606 In order to justify the costs... 80 00:05:53,772 --> 00:05:56,696 ...the government took incorrigibles from other prisons... 81 00:05:56,859 --> 00:05:59,783 ...men that had committed smaller, more petty crimes... 82 00:06:00,696 --> 00:06:02,790 ...men like Henri Young. 83 00:06:02,948 --> 00:06:04,950 Hallowing be thy name. 84 00:06:05,534 --> 00:06:08,458 Our Father who art in heaven... 85 00:06:08,620 --> 00:06:11,999 ...hallowing be thy name. Our Father... 86 00:06:12,166 --> 00:06:13,418 Prior to 1938... 87 00:06:13,584 --> 00:06:15,803 ...there had been five escape attempts. 88 00:06:15,961 --> 00:06:17,087 No one had made it. 89 00:06:17,254 --> 00:06:20,724 The reputation of Alcatraz as being unescapable was secure. 90 00:06:21,383 --> 00:06:23,431 Six inmates had died. 91 00:06:23,594 --> 00:06:26,017 The ones who didn't die sometimes wished they had. 92 00:06:38,734 --> 00:06:41,738 The federal guideline regarding solitary confinement states 93 00:06:41,904 --> 00:06:47,001 ...that the maximum stay for an inmate shall not exceed 19 days. 94 00:06:57,920 --> 00:07:01,015 Our Father who art in heaven... 95 00:07:01,173 --> 00:07:03,426 ...hallowed be thy name. 96 00:07:03,592 --> 00:07:07,267 Thy kingdom come, thy will be done... 97 00:07:07,429 --> 00:07:10,353 ...on earth, as it is in heaven. 98 00:07:10,516 --> 00:07:13,565 Give us this day our daily bread... 99 00:07:13,727 --> 00:07:16,446 ...and forgive us for our trespasses... 100 00:07:16,605 --> 00:07:20,360 ...as we forgive those who trespass against us. 101 00:07:20,526 --> 00:07:25,783 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 102 00:07:25,948 --> 00:07:27,791 Amen. 103 00:07:28,408 --> 00:07:30,160 Thank you, gentlemen. 104 00:07:54,768 --> 00:07:58,147 Alcatraz is a half-mile off the coast of San Francisco. 105 00:07:58,313 --> 00:08:00,031 There were 276 inmates... 106 00:08:00,190 --> 00:08:04,570 110 guards, with their wives and children stationed on the island. 107 00:08:04,736 --> 00:08:07,706 And the associate warden, Mr. Glenn. 108 00:08:11,201 --> 00:08:13,670 This is the story of Henri Young as I know it. 109 00:08:16,665 --> 00:08:20,920 October 2nd, Game 2, 1936 World Series. 110 00:08:21,086 --> 00:08:24,841 American League Yankees versus the National League New York Giants. 111 00:08:25,007 --> 00:08:29,934 The Yankees... The Yankees score 18 runs, a series record. 112 00:08:30,095 --> 00:08:33,816 Every single man in that lineup hits at least once. 113 00:08:33,974 --> 00:08:38,104 Every single man in that lineup scores at least one run. 114 00:09:10,177 --> 00:09:12,976 Daddy. - Hello. Hello. 115 00:09:13,138 --> 00:09:16,733 Have you been a good boy? Here, take Daddy's lunchbox. 116 00:09:16,892 --> 00:09:18,940 We'll go see Mommy. 117 00:11:19,681 --> 00:11:21,103 Good news, Henri. 118 00:11:21,266 --> 00:11:23,360 It's over. You're out of the hole. 119 00:11:23,518 --> 00:11:25,691 You stink, boy. 120 00:11:39,951 --> 00:11:41,498 I did it. I made it. 121 00:11:41,661 --> 00:11:44,255 Unh, come on. 122 00:11:44,539 --> 00:11:45,540 - Did good. - I made it. 123 00:11:46,416 --> 00:11:49,090 I did it. I did it. I did it. 124 00:11:49,252 --> 00:11:51,346 Unh, come on now. Unh. 125 00:11:51,505 --> 00:11:52,552 You did good. 126 00:11:52,714 --> 00:11:56,389 The only other survivor of the escape attempt was Rufus McCain. 127 00:11:56,551 --> 00:12:00,397 He had betrayed his fellow inmates by tipping off the associate warden. 128 00:12:00,555 --> 00:12:03,900 McCain was rewarded and left in the general population. 129 00:12:04,434 --> 00:12:06,107 Henri Young was sent to solitary. 130 00:12:07,020 --> 00:12:08,567 - Come on. - Hey, hey, hey. 131 00:12:08,730 --> 00:12:11,529 Okay, okay, okay. 132 00:12:11,691 --> 00:12:12,738 GLEN Henri. 133 00:12:16,571 --> 00:12:22,249 Some men are broken by the laws that they break. 134 00:12:23,370 --> 00:12:29,093 Unable to resist the forces that are pulling them down. 135 00:12:29,709 --> 00:12:33,805 Other men live by the rules... 136 00:12:33,964 --> 00:12:35,966 ...that society has set down. 137 00:12:45,308 --> 00:12:47,436 You're not one of them. 138 00:12:53,817 --> 00:12:57,947 Henri, I have a job to do here at Alcatraz. Do you know what that is? 139 00:12:58,113 --> 00:13:02,118 To protect you from yourself. 140 00:13:03,493 --> 00:13:06,372 You were among the selected sinners the state set apart... 141 00:13:06,538 --> 00:13:08,961 ...so that you could simmer in scum. 142 00:13:09,583 --> 00:13:13,133 The good people of the United States have decided... 143 00:13:13,295 --> 00:13:15,639 ...that you are better off here. 144 00:13:16,631 --> 00:13:19,680 I had nothing to do with that decision. 145 00:13:21,428 --> 00:13:25,558 But where I play a part in your life is to make sure that you stay here. 146 00:13:27,142 --> 00:13:29,611 That you rehabilitate yourself... 147 00:13:29,811 --> 00:13:31,905 ...become a model prisoner... 148 00:13:32,272 --> 00:13:34,320 ...a better human being. 149 00:13:35,275 --> 00:13:37,528 That's my job, Henri. 150 00:13:37,694 --> 00:13:39,241 You, too, have a job. 151 00:13:40,822 --> 00:13:42,995 And trying to escape... 152 00:13:43,158 --> 00:13:46,628 ...is not one of the duties of your job description, if you follow me. 153 00:13:46,786 --> 00:13:49,756 In life, Henri... 154 00:13:50,665 --> 00:13:53,669 ...for every action... 155 00:13:53,960 --> 00:13:58,932 ...there is a definite and distinct reaction. 156 00:13:59,674 --> 00:14:01,017 Action... 157 00:14:05,305 --> 00:14:07,023 -...reaction. - Yes, Mr. Glenn. 158 00:14:07,182 --> 00:14:09,651 Now, if you escape, action: 159 00:14:10,143 --> 00:14:12,612 I lose my job. 160 00:14:12,771 --> 00:14:15,115 I have a family... 161 00:14:15,273 --> 00:14:18,152 ...that I will not be able to provide for! 162 00:14:19,611 --> 00:14:21,033 I'm not done yet, Henri. 163 00:14:21,988 --> 00:14:23,831 Now, knowing this information, Henri... 164 00:14:23,990 --> 00:14:25,867 ...can you tell me... 165 00:14:26,076 --> 00:14:29,671 ...why you would possibly want to escape... 166 00:14:29,829 --> 00:14:33,709 ...and jeopardize my family? 167 00:14:39,714 --> 00:14:43,389 I've done nothing to you but my job. 168 00:14:43,843 --> 00:14:47,017 And instead of letting you learn by breaking the rules... 169 00:14:47,180 --> 00:14:51,356 ...I feel I need to show you how to obey them. 170 00:14:51,726 --> 00:14:52,773 Tolerance. 171 00:14:53,520 --> 00:14:55,773 Tolerance for pain. 172 00:14:56,731 --> 00:14:59,075 My tolerance of you. 173 00:14:59,234 --> 00:15:03,114 But tolerance can be mistaken for kindness... 174 00:15:03,279 --> 00:15:06,533 ...and kindness can be mistaken for weakness. 175 00:15:06,700 --> 00:15:09,579 And we can't have weakness, can we, Henri? 176 00:15:09,744 --> 00:15:12,497 I understand. I'll-- I'll-- I'll be good. 177 00:15:12,664 --> 00:15:14,337 I'm not gonna try and run again. 178 00:15:14,499 --> 00:15:18,174 - No, you won't, Henri. - Action, reaction, Mr. Glenn. 179 00:15:18,336 --> 00:15:20,384 Action, reaction, Mr. Glenn. 180 00:15:20,755 --> 00:15:22,757 Action, reaction, Mr. Glenn. 181 00:15:22,924 --> 00:15:26,599 - Action, reaction. - Action, reaction. 182 00:15:27,262 --> 00:15:28,764 Good. 183 00:15:29,556 --> 00:15:31,149 Good. 184 00:15:34,227 --> 00:15:35,353 Good. 185 00:15:43,278 --> 00:15:44,370 Take him to the hole. 186 00:15:44,529 --> 00:15:45,951 Clean him up, take him to the hole. 187 00:15:46,114 --> 00:15:47,616 Christmas, 1939... 188 00:15:47,782 --> 00:15:50,285 ...I celebrated visiting with my brother. 189 00:15:50,452 --> 00:15:53,205 Henri Young celebrated in Alcatraz. 190 00:16:31,284 --> 00:16:32,752 Stop it! 191 00:16:32,911 --> 00:16:34,003 Get in here. 192 00:16:34,162 --> 00:16:37,632 Please, no, no, no. Please, don't put me back. 193 00:16:37,791 --> 00:16:40,010 Please, don't put me back. Don't put me back. 194 00:16:40,168 --> 00:16:43,388 No. I don't want to. I don't want to. 195 00:16:43,546 --> 00:16:47,471 No. No. No! 196 00:16:47,634 --> 00:16:50,137 --ivy 197 00:16:50,470 --> 00:16:52,097 - They sound great. - Nice. 198 00:16:52,263 --> 00:16:53,981 Merry Christmas. 199 00:16:54,140 --> 00:16:56,313 - Very good, children. - Really sounded good. 200 00:16:56,476 --> 00:16:58,524 Standing round a flagpole 201 00:16:58,686 --> 00:17:01,030 And he caught himself a head cold 202 00:17:01,189 --> 00:17:03,863 Been singing it over and over. I can't get him to shut up. 203 00:17:04,025 --> 00:17:05,527 It gets on your nerves, you know? 204 00:17:05,693 --> 00:17:07,536 In January of 1941... 205 00:17:07,695 --> 00:17:09,697 ...I had passed the bar exam. 206 00:17:09,864 --> 00:17:12,868 Henri Young was in his third year of rehabilitation. 207 00:17:13,034 --> 00:17:14,035 No, Mr. Glenn! 208 00:17:16,871 --> 00:17:19,044 Welcome to Alcatraz, gentlemen. 209 00:17:19,207 --> 00:17:20,834 Step off the boat and onto the dock. 210 00:17:23,878 --> 00:17:26,882 Eyes straight ahead at all times. 211 00:17:28,049 --> 00:17:30,302 There was one boat named after Warden Humson... 212 00:17:30,468 --> 00:17:34,598 ...which handled traffic to and from Alcatraz. In the morning and afternoon... 213 00:17:34,764 --> 00:17:38,564 ...it shuttled the school children to San Francisco for classes. 214 00:17:38,726 --> 00:17:41,900 It was also used to transport prisoners to the island. 215 00:17:42,063 --> 00:17:45,988 Whenever possible, having children and prisoners on the boat at the same time... 216 00:17:46,151 --> 00:17:48,028 ...was avoided. 217 00:17:48,695 --> 00:17:50,948 Don't look at the children. 218 00:17:51,614 --> 00:17:53,662 I'll take the kids into the city... 219 00:17:53,825 --> 00:17:55,748 ...and we'll go shopping. 220 00:17:55,910 --> 00:18:00,040 Honey, can I call you back? The warden's here. 221 00:18:02,250 --> 00:18:04,673 - Good morning, warden. - Good morning. 222 00:18:05,962 --> 00:18:08,636 - When did you arrive on the island? - About 20 minutes ago. 223 00:18:08,798 --> 00:18:09,845 Good. 224 00:18:10,008 --> 00:18:11,681 - Sit down. - Thank you. 225 00:18:13,386 --> 00:18:14,638 Mr. Glenn... 226 00:18:14,804 --> 00:18:16,932 ...I've been going over the rotation figures... 227 00:18:17,098 --> 00:18:20,352 ...in the solitary-confinement cells. 228 00:18:20,518 --> 00:18:22,441 Is there something wrong, sir? 229 00:18:22,604 --> 00:18:25,733 Well, I don't know. I don't think this can be right. 230 00:18:25,899 --> 00:18:27,071 What's that, sir? 231 00:18:27,233 --> 00:18:29,611 Well, here, 244. 232 00:18:29,777 --> 00:18:33,407 According to this, he's been in there since March of '38. 233 00:18:33,573 --> 00:18:35,621 I don't believe there's been an attitude change... 234 00:18:35,783 --> 00:18:37,785 ...with regard to 244, sir. 235 00:18:37,952 --> 00:18:40,626 He's not like the other inmates. 236 00:18:40,788 --> 00:18:42,085 But that's over three years. 237 00:18:42,248 --> 00:18:44,751 He masterminded the escape attempt in '38. 238 00:18:44,918 --> 00:18:46,795 And there hasn't been an attempt since. 239 00:18:46,961 --> 00:18:50,966 If you let those animals believe that escape is possible... 240 00:18:51,132 --> 00:18:54,682 ...heh, you might as well stick in a revolving door. 241 00:18:54,844 --> 00:18:56,721 I think he has learned his lesson. 242 00:19:00,850 --> 00:19:03,899 Come on, Henri. Let's go. 243 00:19:07,565 --> 00:19:09,818 Henri Young had been rehabilitated. 244 00:19:09,984 --> 00:19:12,578 I was now a public defender in San Francisco. 245 00:19:12,737 --> 00:19:14,239 We would meet in three days. 246 00:19:15,031 --> 00:19:16,658 Eat, Young! 247 00:19:16,824 --> 00:19:21,421 You know the rules. You don't eat, you go to solitary. 248 00:19:22,455 --> 00:19:24,708 Now, get with it! 249 00:19:26,209 --> 00:19:28,257 Two times two is four. 250 00:19:28,419 --> 00:19:30,421 Two times three is six. 251 00:19:30,588 --> 00:19:31,760 Two times four is... 252 00:19:33,216 --> 00:19:34,684 ...eight. 253 00:19:34,842 --> 00:19:37,265 Two times five, 10. 254 00:19:38,721 --> 00:19:41,395 Twelve times eight... 255 00:19:43,226 --> 00:19:44,443 ...ninety-six. 256 00:19:57,240 --> 00:19:59,868 Hey, Henri, McCain, he put you in the hole. 257 00:20:00,034 --> 00:20:01,581 Put you in the hole. 258 00:20:01,744 --> 00:20:03,872 McCain's still here. Look. 259 00:20:04,038 --> 00:20:05,790 McCain put you in the hole. 260 00:20:05,957 --> 00:20:07,004 Put you in the hole. 261 00:20:07,166 --> 00:20:10,716 McCain, put you in the hole. Put you in the hole. 262 00:20:49,792 --> 00:20:54,218 Get them back. Get them back against the wall now. 263 00:20:56,799 --> 00:21:00,269 - What happened? - I don't know. 264 00:21:34,170 --> 00:21:35,888 The United States of America... 265 00:21:36,047 --> 00:21:37,299 .... Henri Young. 266 00:21:37,465 --> 00:21:40,594 Charged with murder in the first degree. Approach the bench. 267 00:21:42,470 --> 00:21:46,065 Charged with murder in the first degree. 268 00:21:46,641 --> 00:21:50,145 "Henri Young, Rufus McCain, in there, striking and wounding... 269 00:21:50,311 --> 00:21:52,655 ...sharp steel instrument, to wit, a spoon." 270 00:21:52,814 --> 00:21:54,691 A spoon. A spoon? Heh. 271 00:21:54,857 --> 00:21:56,484 This can't be right. 272 00:21:56,651 --> 00:21:58,870 That's right. - If you say so. 273 00:21:59,028 --> 00:22:01,952 "To wit, a spoon, about four inches in length... 274 00:22:02,115 --> 00:22:05,164 ...which, striking and wounding, described as foresaid... 275 00:22:05,326 --> 00:22:07,670 ...caused the said Rufus McCain thereafter... 276 00:22:07,829 --> 00:22:12,460 ...to wit, on June 11, 1941 to die." 277 00:22:12,625 --> 00:22:16,220 Trial set one week from Thursday, June 22. 278 00:22:16,379 --> 00:22:17,847 This court stands adjourned. 279 00:22:31,727 --> 00:22:33,946 I know you can do it. 280 00:22:34,105 --> 00:22:37,405 The fourth at Pimlico, the derby. Come on, boy. 281 00:22:37,567 --> 00:22:40,411 You can do it. You've got four furlongs. 282 00:22:40,570 --> 00:22:42,447 Don't be cursing this streetcar. 283 00:22:42,613 --> 00:22:46,493 Pick them up and lay them down. Let those legs just pump like pistons. 284 00:22:46,659 --> 00:22:51,085 Yes. Come on. The spirit is willing. I can see it in your eyes, boy. 285 00:22:51,622 --> 00:22:53,420 Aw, come on. 286 00:22:53,583 --> 00:22:54,835 Pump and go. 287 00:22:55,001 --> 00:22:57,595 Remember Jesse Owens at the '36 Olympics? 288 00:22:57,879 --> 00:23:01,304 Ha-ha-ha. Maybe tomorrow, sonny boy. 289 00:23:25,281 --> 00:23:27,033 Watch it, buster. 290 00:23:46,969 --> 00:23:48,186 - Sorry, counselor. - Jeez. 291 00:23:48,346 --> 00:23:50,314 Gosh, you all right? Heh. 292 00:23:50,473 --> 00:23:51,975 Mary, I'm sorry. 293 00:23:52,808 --> 00:23:54,902 I'm sorry. Mary. you okay? 294 00:23:55,102 --> 00:23:57,150 - Stop that now. - Okay, okay, I'm sorry. 295 00:23:57,313 --> 00:24:00,658 If Henkin saw us, he wouldn't think twice about suspending me or you. 296 00:24:00,816 --> 00:24:02,318 - All right. - Fix your tie. 297 00:24:02,485 --> 00:24:04,032 Why? 298 00:24:04,195 --> 00:24:06,197 You need to look good when you thank Henkin. 299 00:24:06,364 --> 00:24:09,459 Thank Henkin? What do I wanna thank Henkin for? The man's a cretin. 300 00:24:09,617 --> 00:24:12,791 - He's given you a case. - Case of what? Scotch? 301 00:24:12,954 --> 00:24:15,082 Yes, James, a case of Scotch. 302 00:24:15,248 --> 00:24:18,468 What, you mean an actual case where I stand in front of a jury? 303 00:24:18,626 --> 00:24:21,630 - Federal murder one, no less. - Henri Young. 304 00:24:21,796 --> 00:24:25,471 He's a convict who killed another convict in front of 200 witnesses. 305 00:24:25,633 --> 00:24:27,260 What? Wow. 306 00:24:27,426 --> 00:24:28,894 Was it self-defense? 307 00:24:29,053 --> 00:24:31,476 - With a spoon. - What with a spoon? 308 00:24:31,639 --> 00:24:34,939 That was the murder weapon. Your client used the spoon to kill the man. 309 00:24:35,101 --> 00:24:37,445 There weren't any forks or knives available? Great. 310 00:24:37,603 --> 00:24:39,401 My first case, I can't possibly win. 311 00:24:39,564 --> 00:24:43,444 Do this one for the experience for the next time when maybe your guy didn't do it. 312 00:24:43,609 --> 00:24:44,656 You could learn a lot. 313 00:24:44,819 --> 00:24:46,947 Go see your client and make nice to Mr. Henkin. 314 00:24:47,113 --> 00:24:49,832 - I'll see you tonight? - Maybe. 315 00:24:51,158 --> 00:24:52,501 Mr. Henkin, uh... 316 00:24:52,660 --> 00:24:54,879 I wanna thank you very much for your confidence in me... 317 00:24:55,037 --> 00:24:58,132 I don't have any confidence in you. The guy is guilty. 318 00:24:58,291 --> 00:25:01,511 A monkey could try the case and not make it any worse than it is. 319 00:25:01,669 --> 00:25:03,512 - I see. - Remember that. 320 00:25:03,671 --> 00:25:05,969 - Thank you, sir. - A monkey. 321 00:25:06,841 --> 00:25:09,469 Heh. I guess I'm a monkey. 322 00:25:28,696 --> 00:25:30,539 James Stamphill here to see Henri Young. 323 00:25:30,698 --> 00:25:32,826 I need you to sign a release. 324 00:25:36,078 --> 00:25:38,752 - It's a nice day, huh? - Yeah, great. 325 00:26:10,112 --> 00:26:13,161 Where are you going? I wanna go into the cell, talk to my client. 326 00:26:13,324 --> 00:26:14,667 What, are you nuts? 327 00:26:14,825 --> 00:26:17,328 I'd like to speak to him face to face. 328 00:26:18,162 --> 00:26:19,539 Well, ahem... 329 00:26:21,374 --> 00:26:23,752 ...you've already signed the release. 330 00:26:29,090 --> 00:26:30,763 It's your life. 331 00:26:35,137 --> 00:26:36,605 Hi. 332 00:26:37,306 --> 00:26:40,276 So, then, Mr. Young, is it? 333 00:26:41,644 --> 00:26:44,272 You're Mr. Young, is that correct? 334 00:26:45,648 --> 00:26:49,619 Mr. Young. That is your name, isn't it? Henri Young? 335 00:26:51,654 --> 00:26:55,534 Why don't I just assume that's your name until you tell me differently. How's that? 336 00:26:56,075 --> 00:26:58,794 Mr. Young, I will be acting as your defense attorney. 337 00:26:58,953 --> 00:27:01,297 My name is James Stamphill and anything you tell me... 338 00:27:01,455 --> 00:27:05,460 ...will be protected under the rules of confidentiality and privileged information... 339 00:27:05,626 --> 00:27:09,301 ...of the attorney-client relationship. So feel free to answer my questions... 340 00:27:09,463 --> 00:27:11,807 ...in a totally honest and forthright fashion. 341 00:27:11,966 --> 00:27:16,346 Now, just for the record, your name is Henri Young, right'? 342 00:27:19,515 --> 00:27:23,190 Mr. Young, this isn't an admission of guilt. It's just your name. 343 00:27:24,812 --> 00:27:27,190 You speak English? 344 00:27:28,107 --> 00:27:32,157 Yeah, you do speak English. It says so right here in the file. 345 00:27:32,862 --> 00:27:34,580 Okay. 346 00:27:38,367 --> 00:27:42,247 Mr. Young, I am your attorney... 347 00:27:42,413 --> 00:27:48,261 ...but I'm not gonna be able to provide much of a defense if one of us is catatonic. 348 00:27:48,502 --> 00:27:52,302 You see, we both have to at least be able and willing to answer up... 349 00:27:52,465 --> 00:27:54,763 ...when our name is called, you know? 350 00:27:57,845 --> 00:27:59,768 Can you hear? 351 00:28:16,864 --> 00:28:18,582 Mr. Young? 352 00:28:20,075 --> 00:28:21,622 You okay, Mr. Young? 353 00:28:21,786 --> 00:28:25,131 Henri Young was born in Kansas in 1913. 354 00:28:26,081 --> 00:28:30,632 His parents died 10 years later, leaving Henri to raise his younger sister. 355 00:28:32,046 --> 00:28:36,597 At the age of 17, Henri went into a local store to try to get a job. 356 00:28:37,468 --> 00:28:39,721 He was refused work. 357 00:28:40,679 --> 00:28:45,435 Out of desperation, he reached into the cash register and took $5. 358 00:28:45,893 --> 00:28:49,898 The store also doubled as the town's post office. 359 00:28:50,105 --> 00:28:54,030 Henri was tried and convicted of the federal crime of mail robbery. 360 00:28:55,903 --> 00:28:59,077 Henri's sister was taken to live in an orphanage. 361 00:29:00,741 --> 00:29:03,085 He would never see her again. 362 00:29:04,328 --> 00:29:07,923 Eleven years later, Henri would kill Rufus McCain. 363 00:29:34,483 --> 00:29:38,533 Mr. Young, you went and killed a guy... 364 00:29:38,779 --> 00:29:40,998 ...so you're not catatonic. 365 00:29:42,950 --> 00:29:45,294 So I know that you can talk. 366 00:29:45,953 --> 00:29:48,126 Or at least, I don't know... 367 00:29:48,414 --> 00:29:52,294 ...maybe you could write something, huh? 368 00:29:53,460 --> 00:29:56,009 You wanna write something? Write here. 369 00:29:59,133 --> 00:30:01,352 Something. Just... 370 00:30:01,760 --> 00:30:06,140 Look, you wanna give it a try? You wanna write? 371 00:30:10,185 --> 00:30:13,439 Just something, please. 372 00:30:14,982 --> 00:30:17,076 Mr. Young, you're looking at me. 373 00:30:17,234 --> 00:30:20,158 You hear me, don't you? 374 00:30:21,780 --> 00:30:25,455 If you don't wanna answer my questions, maybe we can start with something else. 375 00:30:25,618 --> 00:30:28,167 What do you want, Mr. Young? There has to be something. 376 00:30:28,329 --> 00:30:32,425 It can't be to sit there, because if you do, they're gonna stick you in the gas chamber. 377 00:30:32,583 --> 00:30:34,585 Do you understand that? 378 00:30:47,556 --> 00:30:49,183 Look... 379 00:30:50,643 --> 00:30:53,146 ...Mr. Young, I've read your file. 380 00:30:54,188 --> 00:30:56,532 I am trying to help you. 381 00:30:56,815 --> 00:30:59,739 That's all I'm trying to do. I just want to help you. 382 00:31:00,569 --> 00:31:05,700 Maybe there are extenuating circumstances in your case. 383 00:31:07,201 --> 00:31:11,957 Getting sentenced to Leavenworth for stealing $500, that's extenuating. 384 00:31:12,122 --> 00:31:13,749 Now, isn't it? 385 00:31:17,086 --> 00:31:19,760 Look, Mr. Young, you have to understand, I'm on your side. 386 00:31:19,922 --> 00:31:22,175 - Five dollars. - What, Mr. Young? 387 00:31:24,218 --> 00:31:26,437 It was $5, not $500. 388 00:31:26,720 --> 00:31:29,098 Bingo. I knew you had it in you. Now, come on, Mr. Young... 389 00:31:29,264 --> 00:31:31,892 ...why did you kill Rufus McCain? 390 00:31:32,226 --> 00:31:35,196 Come on, come on. You just talked. Don't do this again. 391 00:31:35,354 --> 00:31:38,949 Come on. No, no, don't quit now. Come on, you just talked. 392 00:31:39,108 --> 00:31:41,327 Why did you kill McCain? 393 00:31:45,823 --> 00:31:46,915 Huh? 394 00:31:47,074 --> 00:31:48,451 What? Huh? 395 00:31:48,951 --> 00:31:50,749 - What are you saying? - How...? 396 00:31:50,911 --> 00:31:52,913 How? How? How? 397 00:31:53,080 --> 00:31:54,548 Are you saying "how"? 398 00:31:54,707 --> 00:31:56,050 - How. - How... 399 00:31:56,333 --> 00:31:57,926 - How? - How... 400 00:31:58,085 --> 00:32:00,179 - How... - How... 401 00:32:00,337 --> 00:32:04,308 How. What are you, a fucking Indian? Come on, don't quit now. How what? 402 00:32:04,466 --> 00:32:07,094 - How is...? - How is... How is... 403 00:32:07,261 --> 00:32:09,355 You wanna know how somebody is? I'll find out. 404 00:32:09,513 --> 00:32:10,935 How is... 405 00:32:11,098 --> 00:32:13,100 - Who? How--? -...DiMaggio. 406 00:32:13,600 --> 00:32:15,443 DiMaggio. How is DiMaggio? 407 00:32:15,602 --> 00:32:17,525 What, is he a prisoner over at Alcatraz? 408 00:32:18,313 --> 00:32:22,238 How is DiMaggio doing this year? 409 00:32:24,028 --> 00:32:26,622 DiMaggio, the baseball player? 410 00:32:27,114 --> 00:32:29,458 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 411 00:32:29,616 --> 00:32:32,836 How is Joe DiMaggio doing this year? That's what you're asking me? 412 00:32:32,995 --> 00:32:34,417 Yeah. Yeah. 413 00:32:35,664 --> 00:32:36,711 Yeah. 414 00:32:38,083 --> 00:32:39,130 Yeah. 415 00:32:41,211 --> 00:32:43,054 Mr. Young... 416 00:32:46,175 --> 00:32:47,802 ...I don't really follow baseball. 417 00:32:49,511 --> 00:32:51,138 You know? 418 00:33:00,731 --> 00:33:03,029 Excuse me, Mr. McNeil? I'm James Stamphill. 419 00:33:03,192 --> 00:33:04,239 Yes? 420 00:33:04,401 --> 00:33:06,574 - I'm counsel for Henri Young? - Yes. 421 00:33:06,737 --> 00:33:09,581 I was wondering if I could talk to you about a continuance? 422 00:33:09,740 --> 00:33:11,333 - No. - You don't understand. 423 00:33:11,492 --> 00:33:13,415 He just sits. I can't get him to speak. 424 00:33:13,577 --> 00:33:16,831 Maybe he's practicing for the gas chamber. Tell him to take deep breaths. 425 00:33:16,997 --> 00:33:20,376 Heh. Seriously, you won't even consider a joint motion in the interest of justice? 426 00:33:21,919 --> 00:33:24,672 Are you old enough to be a lawyer? - Yes, sir, I am. 427 00:33:24,838 --> 00:33:27,307 No joint motion for a continuance... 428 00:33:27,466 --> 00:33:30,891 ...no psychiatrist, and trust me, pal, no plea bargain. 429 00:33:31,053 --> 00:33:33,772 Your boy's gonna suck the pipe. I don't know who you pissed off... 430 00:33:33,931 --> 00:33:37,231 ...to get this piece-of-shit case and I don't care. No breaks. 431 00:33:47,694 --> 00:33:50,664 Mr. Young, DiMaggio is having a great year. 432 00:33:50,823 --> 00:33:54,043 Last year, he was American League batting champ with a .352 average... 433 00:33:54,201 --> 00:33:58,547 ...which was just a little bit off the year before when he had a .381 average. 434 00:33:58,705 --> 00:34:01,333 Now, the Yankees, they too had a good year. 435 00:34:01,500 --> 00:34:07,598 "New York defeats Chicago 4-0, led by jolting Joe DiMaggio hitting .400." 436 00:34:08,132 --> 00:34:10,555 Four hundred. That's pretty good, isn't it? 437 00:34:11,969 --> 00:34:14,392 June 17, 1941... 438 00:34:14,555 --> 00:34:18,401 ...our friend DiMaggio hits safely in 32 straight games. 439 00:34:18,559 --> 00:34:21,733 Twelve more and he will tie the record held by Wee Willie Keeler... 440 00:34:21,895 --> 00:34:25,240 ...who set the mark in 1897 for the Baltimore Orioles. 441 00:34:25,399 --> 00:34:28,278 Joe Louis emerges the victor in what some consider to be... 442 00:34:28,443 --> 00:34:30,946 ...the toughest win of his career. 443 00:34:36,410 --> 00:34:38,913 Here we go. Here's some entertainment news. 444 00:34:39,079 --> 00:34:41,548 Betty Grable. See? 445 00:34:44,126 --> 00:34:46,970 It says here, she, uh... She finished filming-- 446 00:34:47,129 --> 00:34:50,099 - How old are you? - What, Mr. Young? 447 00:34:50,757 --> 00:34:52,100 How old are you? 448 00:34:52,718 --> 00:34:56,097 Me, I'm 24. 449 00:34:59,057 --> 00:35:03,187 I think I am too. 450 00:35:05,314 --> 00:35:07,191 No, you're, uh... 451 00:35:07,566 --> 00:35:09,568 You're 28. 452 00:35:16,575 --> 00:35:18,373 Mr. Young? 453 00:35:23,415 --> 00:35:26,589 Would you like me to keep reading to you? 454 00:35:30,505 --> 00:35:32,132 Henri? 455 00:35:35,469 --> 00:35:38,222 This ought to make you a little bit more comfortable, Henri. 456 00:35:54,154 --> 00:35:58,000 First, the defense requests a new jury. Having been eliminated from this process-- 457 00:35:58,158 --> 00:35:59,455 Three new members. 458 00:35:59,618 --> 00:36:02,417 And that's it. Next? 459 00:36:03,622 --> 00:36:07,001 Your Honor, the defense respectfully requests a continuance of 60 days... 460 00:36:07,167 --> 00:36:10,842 -...so I may confer with my client. - Your Honor, he doesn't need 60 days. 461 00:36:11,004 --> 00:36:13,974 The facts in this case are so clear, six minutes would do it. 462 00:36:14,132 --> 00:36:16,510 My client has been almost catatonic since I met him. 463 00:36:16,677 --> 00:36:19,351 - Yesterday was the first day-- - He wasn't so catatonic... 464 00:36:19,513 --> 00:36:23,188 ...that he couldn't walk over and slit a guy's throat in front of 200 witnesses. 465 00:36:23,350 --> 00:36:28,277 Mr. Stamphill, is it your contention that the defendant is insane? 466 00:36:28,438 --> 00:36:30,907 Is that what you mean by "catatonic"? 467 00:36:32,150 --> 00:36:34,152 Approach the bench, counselor. 468 00:36:37,072 --> 00:36:38,619 Is this laying the groundwork... 469 00:36:38,782 --> 00:36:41,626 ...for a "not guilty by reason of insanity" plea? 470 00:36:42,244 --> 00:36:43,291 I don't know yet. 471 00:36:43,453 --> 00:36:45,581 I haven't even spoken to him about the case. 472 00:36:45,747 --> 00:36:47,715 - The first I've got-- One week, counselor. 473 00:36:47,874 --> 00:36:51,378 Then you will either come in and tell me you are ready to come to trial... 474 00:36:51,545 --> 00:36:55,049 ...or you will come in here with a request for a competency hearing. 475 00:36:55,215 --> 00:36:57,764 But, Your Honor-- - One week. 476 00:36:59,261 --> 00:37:01,138 This court is in recess. 477 00:37:17,112 --> 00:37:19,786 Mr. Young, you and me, we've gotta talk now. 478 00:37:20,449 --> 00:37:22,247 Would you like a cigarette? 479 00:37:22,409 --> 00:37:23,752 No, thanks. 480 00:37:24,119 --> 00:37:26,497 That shit will kill you. 481 00:37:27,289 --> 00:37:30,338 That's kind of funny. 482 00:37:30,625 --> 00:37:32,593 That shit will kill you. 483 00:37:32,753 --> 00:37:36,098 I'm gonna die in that gas chamber anyway, so that's kind of a joke, huh? 484 00:37:36,256 --> 00:37:38,725 What's this about Nazis? We at war? 485 00:37:39,051 --> 00:37:41,099 No, not yet, Mr. Young. 486 00:37:41,261 --> 00:37:42,604 - It's brand-new. - What? 487 00:37:42,763 --> 00:37:44,857 - Mr. Glenn told me. - The associate warden? 488 00:37:45,015 --> 00:37:48,485 He says it's brand-new. He said they're gonna try it out on me. 489 00:37:52,647 --> 00:37:54,194 No. 490 00:37:54,358 --> 00:37:57,453 Henri, you only have a week. 491 00:37:57,611 --> 00:38:00,364 You've got to talk to me. Okay? 492 00:38:00,530 --> 00:38:02,999 Why did you kill Rufus McCain? 493 00:38:03,617 --> 00:38:06,996 Henri, why did you kill Rufus McCain? 494 00:38:07,162 --> 00:38:08,539 HQW? 495 00:38:10,457 --> 00:38:13,301 How could you not know about baseball? 496 00:38:15,295 --> 00:38:17,514 You said, "I don't follow baseball." 497 00:38:17,672 --> 00:38:19,595 - How could you not? - Why'd you kill Rufus? 498 00:38:19,758 --> 00:38:23,308 Over and over, it must have been maybe a year, maybe more, I don't know. 499 00:38:23,470 --> 00:38:25,347 All I did was hear them in my head. 500 00:38:25,514 --> 00:38:28,734 What? What are you talking about? Are you talking about McCain? 501 00:38:28,892 --> 00:38:30,314 I'm talking about baseball. 502 00:38:30,477 --> 00:38:32,821 I'm talking about the great American pastime. 503 00:38:32,979 --> 00:38:35,949 I went over every game I ever heard on the radio. 504 00:38:36,108 --> 00:38:38,156 I mean, I went over every game I ever heard. 505 00:38:38,318 --> 00:38:40,787 Just playing them over and over in my head. 506 00:38:42,447 --> 00:38:46,577 You had all those games to go to and you didn't even care. 507 00:38:46,743 --> 00:38:48,711 Henri, I'm talking about Rufus McCain. 508 00:38:48,870 --> 00:38:52,545 And I'm talking about three fucking years they had me in that bucket! 509 00:38:52,833 --> 00:38:56,337 Three fucking years! Without any fucking light even! 510 00:38:56,503 --> 00:38:59,473 You had all those games to listen to! 511 00:38:59,840 --> 00:39:02,889 You don't even know what DiMaggio hit this year. 512 00:39:04,970 --> 00:39:06,563 What kind of asshole are you? 513 00:39:08,348 --> 00:39:10,396 Calm down, boy. 514 00:39:12,185 --> 00:39:15,564 Do you know the average length of time an inmate would be in solitary? 515 00:39:15,730 --> 00:39:16,777 Nineteen days. 516 00:39:16,940 --> 00:39:20,490 - I understand, but he killed a man. - Young did more than three years. 517 00:39:20,652 --> 00:39:24,156 - Three years in total darkness. - That's tragic, but he took a life. 518 00:39:24,322 --> 00:39:27,201 Your brother's gonna tell you you're not gonna get him off. 519 00:39:27,367 --> 00:39:30,337 My brother is the best lawyer I know. Somebody to tell me... 520 00:39:30,495 --> 00:39:33,294 ...we've got a chance for some kind of insanity plea. 521 00:39:33,457 --> 00:39:35,209 Your brother's not gonna give a damn. 522 00:39:35,375 --> 00:39:37,423 Your client is a two-time loser. 523 00:39:37,586 --> 00:39:41,636 This case is much more about you than him. 524 00:39:41,798 --> 00:39:43,892 He has no future. 525 00:39:44,050 --> 00:39:47,725 This is your first time in the spotlight. It's what you worked for. 526 00:39:47,888 --> 00:39:54,066 This case is a lost cause, so you must handle it like a lost cause. 527 00:40:00,150 --> 00:40:03,996 Maybe you're right, but the guy's not exactly Al Capone, you know. 528 00:40:04,154 --> 00:40:06,282 No. No, he isn't. 529 00:40:06,448 --> 00:40:08,746 All they had him on was income tax evasion. 530 00:40:08,909 --> 00:40:12,914 Your boy, they got on murder one. 531 00:40:13,788 --> 00:40:15,586 Hi. How are you? 532 00:40:15,749 --> 00:40:17,422 Hi, Henri. 533 00:40:17,584 --> 00:40:18,801 Hey, listen. 534 00:40:18,960 --> 00:40:21,429 You're not mad at me for blowing up at you yesterday? 535 00:40:21,588 --> 00:40:23,682 Because, you know, nobody talks back. 536 00:40:23,840 --> 00:40:25,467 Mad at you? No, I'm not mad at you. 537 00:40:25,634 --> 00:40:28,387 And I'll get the hang of it. I got a sense of humor. 538 00:40:28,553 --> 00:40:31,056 We gonna have some good times before this is through. 539 00:40:31,223 --> 00:40:33,351 You know how to play cards? Could you get some? 540 00:40:33,517 --> 00:40:36,111 Look, look, look, I set this up for you. Here, sit down. 541 00:40:36,269 --> 00:40:38,943 How much light got into the cell you spent three years in? 542 00:40:39,105 --> 00:40:41,278 Like when you offered me that cigarette. 543 00:40:41,441 --> 00:40:43,739 I said, no, that shit will kill you. That was pretty good. 544 00:40:43,902 --> 00:40:47,122 Henri, you gotta help me if I'm gonna defend you, okay? 545 00:40:47,280 --> 00:40:48,953 Yeah, sure, sure. - All right. 546 00:40:50,450 --> 00:40:52,248 Look here. 547 00:40:53,620 --> 00:40:57,124 Did you kill this man here? Rufus McCain? 548 00:40:57,958 --> 00:40:59,960 I must have. I'm here. 549 00:41:00,126 --> 00:41:02,800 I don't remember it, but everybody saw me, so, yeah. 550 00:41:03,296 --> 00:41:05,390 - But you don't remember it? - No. But so what? 551 00:41:05,549 --> 00:41:06,641 Did you want to? 552 00:41:06,800 --> 00:41:09,974 You know, once there was this spider that crawled over me. 553 00:41:10,136 --> 00:41:11,638 It was like having company. 554 00:41:11,805 --> 00:41:14,684 I looked for him again. I couldn't find him. He had a way out. 555 00:41:14,849 --> 00:41:17,147 McCain was the reason you landed in the bucket. 556 00:41:17,310 --> 00:41:19,187 One hundred forty-two times 93. Ask me. 557 00:41:19,354 --> 00:41:23,109 - How long after you came out of the hole--? -13,206. 558 00:41:23,692 --> 00:41:26,616 Thirteen thousand. You mean, days? What are you talking about'? 559 00:41:26,778 --> 00:41:29,031 That's the answer, 142 times 93. 560 00:41:29,197 --> 00:41:32,371 - Henri, concentrate on what I'm saying. - I know what you're saying. 561 00:41:32,534 --> 00:41:35,663 - How long was it? - I don't know. Okay? I don't remember. 562 00:41:35,829 --> 00:41:39,675 Hey, what's this new girl I've seen in the papers? This Ingrid Berger? 563 00:41:39,833 --> 00:41:42,086 She's some kind of looker. You seen the movies? 564 00:41:42,252 --> 00:41:45,347 - Goddamn it. I want you to think. - I don't wanna think! 565 00:41:45,505 --> 00:41:50,762 I spent three goddamn years in the dark, smelling my own shit and piss... 566 00:41:50,927 --> 00:41:52,554 ...doing nothing but thinking. 567 00:41:52,721 --> 00:41:54,519 I hate thinking. 568 00:42:01,104 --> 00:42:03,198 I'm sorry, Henri. 569 00:42:08,403 --> 00:42:09,950 I'm sorry. 570 00:42:10,989 --> 00:42:13,117 I'm just trying to help you. 571 00:42:13,283 --> 00:42:15,706 Hey, you got a girl, right? 572 00:42:16,911 --> 00:42:19,209 - Yeah. - Take your jacket off. 573 00:42:19,372 --> 00:42:21,466 - What? - Let me smell it. 574 00:42:21,625 --> 00:42:23,673 You were easier to understand catatonic. 575 00:42:23,835 --> 00:42:25,382 - What's she like? - Who? 576 00:42:25,545 --> 00:42:29,095 Your girl. That's perfume on your jacket Let me smell your jacket. 577 00:42:31,134 --> 00:42:32,431 Look, I'll make you a deal. 578 00:42:32,594 --> 00:42:35,973 I'll give my jacket, pants, whatever you want. Sports, girls, whatever. 579 00:42:36,139 --> 00:42:38,892 But you gotta tell me just one memory about something I ask. 580 00:42:39,476 --> 00:42:42,776 - Deal? - Sure. 581 00:42:43,438 --> 00:42:45,236 Okay. 582 00:42:50,403 --> 00:42:52,030 I never been with a girl, you know. 583 00:42:59,579 --> 00:43:01,547 Let me try it on. 584 00:43:02,290 --> 00:43:04,713 How long was it that you went without any daylight? 585 00:43:04,876 --> 00:43:06,844 Did they ever let you out for any exercise? 586 00:43:07,712 --> 00:43:10,181 - Aah! Please, don't hit me. - Merry Christmas. 587 00:43:10,340 --> 00:43:13,219 - Get the tear gas. - How long I been in here? 588 00:43:13,385 --> 00:43:16,184 - You're out of the hole. - I made it. I did it. 589 00:43:16,346 --> 00:43:20,567 It's Christmas, 1940. You've been down there two years. 590 00:43:21,434 --> 00:43:23,277 Two years. 591 00:43:23,436 --> 00:43:25,404 I did it. 592 00:43:25,939 --> 00:43:28,192 Two fucking years. 593 00:43:28,441 --> 00:43:31,240 I made it. I made it. 594 00:43:31,403 --> 00:43:33,952 I'm not too crazy, am I? 595 00:43:34,114 --> 00:43:36,037 I did it. It's over. 596 00:43:36,199 --> 00:43:37,701 Nothing's over, Henri. 597 00:43:37,867 --> 00:43:41,246 Thirty minutes exercise, that's all you get. 598 00:43:41,413 --> 00:43:46,590 No! 599 00:43:46,751 --> 00:43:48,879 You don't want it, we take you back. 600 00:43:49,045 --> 00:43:51,423 No, no. I want it. 601 00:43:51,589 --> 00:43:53,387 I want it. 602 00:43:54,384 --> 00:43:56,512 I'll be good. I'll-- 603 00:44:05,228 --> 00:44:07,526 Ladies and gentlemen of the jury... 604 00:44:08,022 --> 00:44:13,279 ...the defendant, Henri Young, is accused of murder in the first degree. 605 00:44:13,445 --> 00:44:17,871 It is your responsibility as a juror to deal with truth. 606 00:44:18,032 --> 00:44:22,458 Rufus McCain was murdered by Henri Young. 607 00:44:22,620 --> 00:44:27,421 Mr. Stamphill, the public defender, will play upon your sympathies. 608 00:44:27,584 --> 00:44:31,680 He will use every trick in the book. Why? 609 00:44:31,838 --> 00:44:34,136 To avoid the gas chamber. 610 00:44:34,299 --> 00:44:39,305 The United States of America will demand that you return a verdict of guilty... 611 00:44:39,471 --> 00:44:42,941 ...so that this... This animal... 612 00:44:43,099 --> 00:44:46,103 ...will receive the punishment commanded by the Bible. 613 00:44:46,728 --> 00:44:50,699 An eye for an eye. A life for a life. 614 00:44:50,857 --> 00:44:55,203 For if ever there was a man guilty of murder... 615 00:44:55,361 --> 00:44:57,455 ...it is Henri Young. 616 00:44:58,031 --> 00:45:02,377 And if ever a man deserved to die for that crime... 617 00:45:02,535 --> 00:45:04,879 ...it is the accused. 618 00:45:08,208 --> 00:45:11,883 Thank you very much, Mr. McNeil. 619 00:45:13,296 --> 00:45:17,642 Mr. Stamphill, are you prepared to make your opening statement at this time? 620 00:45:17,801 --> 00:45:21,897 Your Honor, ladies and gentlemen of the jury. 621 00:45:23,056 --> 00:45:27,527 When I was a kid, my heroes weren't Babe Ruth or Lou Gehrig... 622 00:45:27,685 --> 00:45:29,653 ...they were Clarence Darrow, Emile Zola. 623 00:45:29,813 --> 00:45:32,612 In other words, I have waited for this moment all of my life. 624 00:45:32,774 --> 00:45:36,028 To stand like I am right now in front of a jury of 12 good people... 625 00:45:36,194 --> 00:45:39,744 ...to plead the case of an innocent man who's been unjustly accused. 626 00:45:39,906 --> 00:45:42,409 The only problem is he did it. 627 00:45:42,575 --> 00:45:45,419 I know it, the prosecutor, Mr. McNeil, knows it. 628 00:45:45,578 --> 00:45:49,754 Henri doesn't know it because he can't remember it, but he won't deny he did it. 629 00:45:49,916 --> 00:45:53,261 All those witnesses the prosecutor's going to bring forth will tell you. 630 00:45:53,419 --> 00:45:56,423 Henri Young killed Rufus McCain. 631 00:45:56,840 --> 00:46:00,265 So now that we all know that, why don't we find the man guilty... 632 00:46:00,426 --> 00:46:03,555 ...and gas him because that's what we all know is going to happen? 633 00:46:03,721 --> 00:46:06,224 - Right, Henri? - What? 634 00:46:07,267 --> 00:46:11,943 There's only one problem that's gonna keep us from wrapping this up in record time. 635 00:46:12,105 --> 00:46:15,780 Henri Young did not act alone. They haven't caught all the killers. 636 00:46:15,942 --> 00:46:17,319 There was a co-conspirator. 637 00:46:17,485 --> 00:46:21,080 It is because of this co-conspirator, whom we shall name in this courtroom... 638 00:46:21,239 --> 00:46:23,788 ...that Henri Young is innocent of the crime of murder. 639 00:46:23,950 --> 00:46:24,951 What? 640 00:46:25,118 --> 00:46:27,496 Objection, Your Honor. I must protest. 641 00:46:27,662 --> 00:46:29,084 I kind of figured you would. 642 00:46:29,247 --> 00:46:31,124 Your Honor, this is absurd. 643 00:46:31,291 --> 00:46:35,171 Before the counselor is allowed to waste this court's time and this jury's time... 644 00:46:35,336 --> 00:46:40,012 ...I would request that he supply some proof or evidence of this co-conspirator. 645 00:46:40,174 --> 00:46:42,518 Mr. Stamphill, can you bring forward evidence... 646 00:46:42,677 --> 00:46:44,645 ...of the existence of a co-conspirator? 647 00:46:44,804 --> 00:46:48,729 Not at this time, but it is my intention to during the course of the trial. 648 00:46:48,892 --> 00:46:52,647 He's not going to provide such proof because no proof exists. 649 00:46:52,812 --> 00:46:56,066 This man spent three years in solitary confinement... 650 00:46:56,232 --> 00:46:59,156 ...during which time no one had any influence over him... 651 00:46:59,319 --> 00:47:02,493 ...because no one had any contact with him. 652 00:47:02,655 --> 00:47:05,454 He came out of solitary. He went directly to a shower. 653 00:47:05,617 --> 00:47:09,872 Then he went directly to a haircut. Then he went directly to the dining hall... 654 00:47:10,038 --> 00:47:13,008 ...where one convict had said one sentence to him. 655 00:47:13,166 --> 00:47:15,760 Your Honor, this does not a co-conspirator make. 656 00:47:15,919 --> 00:47:19,173 I'm inclined to agree with the prosecution, young man. 657 00:47:19,339 --> 00:47:21,592 Unless you can justify that line of defense... 658 00:47:21,758 --> 00:47:24,511 ...I will sustain the prosecution's objection. 659 00:47:24,677 --> 00:47:28,727 The district attorney, with his own words, has just made my case for me. 660 00:47:28,890 --> 00:47:31,018 That'll be the day. 661 00:47:31,184 --> 00:47:36,281 Your Honor, for three years, three long, torturous years... 662 00:47:36,439 --> 00:47:40,319 ...no one and nothing had any influence whatsoever over Henri Young. 663 00:47:40,485 --> 00:47:41,987 No one and nothing. 664 00:47:42,153 --> 00:47:45,623 This was a man whose only crime was to steal $5 from a local post office... 665 00:47:45,782 --> 00:47:47,910 ...so he could feed his starving sister. 666 00:47:48,076 --> 00:47:50,829 He came to Alcatraz a petty criminal... 667 00:47:50,995 --> 00:47:54,670 ...who had never harmed or attempted to harm another human being in his life. 668 00:47:54,832 --> 00:47:58,553 And he came out of the dungeon a vicious, barbaric, maniacal murderer. 669 00:47:58,711 --> 00:48:01,339 A man who had been put into a kind of psychological coma. 670 00:48:01,506 --> 00:48:03,759 Within an hour of coming out of that hellhole... 671 00:48:03,925 --> 00:48:07,179 ...he did what would have been unthinkable to him three years before. 672 00:48:07,345 --> 00:48:08,562 Unthinkable. 673 00:48:08,721 --> 00:48:12,066 His only thought was murder. His only instinct was murder. 674 00:48:12,225 --> 00:48:13,943 His first act was murder. 675 00:48:14,102 --> 00:48:17,697 Now, he himself was a murder weapon, but the hand that held that weapon... 676 00:48:17,855 --> 00:48:21,450 ...and plunged it into the throat of Rufus McCain belonged to someone else. 677 00:48:21,609 --> 00:48:25,284 I point to the associate warden, Mr. Glenn, the warden, Mr. Humson... 678 00:48:25,446 --> 00:48:28,040 ...and the institution Alcatraz, and say, "I accuse." 679 00:48:28,199 --> 00:48:31,123 Objection. - I accuse them individually and collectively. 680 00:48:31,285 --> 00:48:33,959 I accuse Alcatraz of the torture of Henri Young. 681 00:48:35,331 --> 00:48:37,584 I accuse Alcatraz of the murder of Rufus McCain. 682 00:48:37,750 --> 00:48:41,380 Silence! This court will come to order. 683 00:48:41,546 --> 00:48:43,344 Clear the courtroom. 684 00:48:43,506 --> 00:48:46,055 Henri Young is not going to be the only defendant here. 685 00:48:46,217 --> 00:48:48,561 No. Alcatraz is on trial. 686 00:48:48,803 --> 00:48:51,431 I will address your objection tomorrow morning. 687 00:48:51,931 --> 00:48:53,808 Henri Young, on trial for his life... 688 00:48:53,975 --> 00:48:56,273 ...is seen leaving the San Francisco courthouse... 689 00:48:56,436 --> 00:49:00,566 ...followed by his young and now very popular public defender, James Stamphill. 690 00:49:00,732 --> 00:49:03,702 Stamphill has accused the infamous Rock of torture... 691 00:49:03,860 --> 00:49:06,739 ...using the tagline, "crimes against humanity." 692 00:49:06,904 --> 00:49:12,411 Stamphill has turned the once-quiet trial of a convict killing into a media circus. 693 00:49:12,577 --> 00:49:14,830 In most cases, they do get better. 694 00:49:14,996 --> 00:49:19,297 And in the case of Henri Young, uh... 695 00:49:19,542 --> 00:49:21,715 ...this happens not to be true. 696 00:49:21,878 --> 00:49:24,973 Young is a noisemaker. 697 00:49:25,131 --> 00:49:28,931 Some prisoners have a problem when they're in, uh... 698 00:49:29,093 --> 00:49:30,561 ...ahem, solitary. 699 00:49:30,720 --> 00:49:35,146 All we do is try to discourage misconduct. 700 00:49:35,308 --> 00:49:37,026 This is the first verbal attack... 701 00:49:37,185 --> 00:49:39,108 ...on the jewel of the prison system. 702 00:49:39,270 --> 00:49:43,650 This bastion that houses evil opened in 1934. 703 00:49:43,816 --> 00:49:45,910 It brought gangsters like Capone... 704 00:49:46,069 --> 00:49:50,950 ...Machine Gun Kelly and Henri Young close to the magical city by the bay... 705 00:49:51,115 --> 00:49:54,665 ...less than one half-mile from world-famous Fisherman's Wharf. 706 00:49:54,827 --> 00:49:57,080 We went to the streets to find out public opinion. 707 00:49:57,246 --> 00:50:00,921 That's ridiculous. You can't put a place on trial. It's a prison for prisoners. 708 00:50:01,084 --> 00:50:04,179 Now the murderers are accusing the wardens of this and that. 709 00:50:04,337 --> 00:50:06,214 That doesn't make a whole lot of sense. 710 00:50:06,380 --> 00:50:08,633 Warden Humson seems like a good guy. I like him. 711 00:50:08,800 --> 00:50:10,848 If that place wasn't here, I wouldn't live here. 712 00:50:11,010 --> 00:50:13,854 - You think it's too close? - I think it's perfect. 713 00:50:14,013 --> 00:50:17,062 He's innocent until proven guilty and he'll get a fair trial. 714 00:50:17,225 --> 00:50:19,319 But nonetheless, he's a murderer. 715 00:50:19,477 --> 00:50:21,821 This grizzly evidence bears mute witness... 716 00:50:21,979 --> 00:50:25,529 ...to the brutal crime perpetrated by Henri Young. 717 00:50:25,691 --> 00:50:27,693 Note the spoon. 718 00:50:27,860 --> 00:50:29,783 Can a prison be put on trial? 719 00:50:29,946 --> 00:50:32,449 Judge CIawson's ruling tomorrow may clear the way... 720 00:50:32,615 --> 00:50:35,289 ...to put Alcatraz on trial. 721 00:50:35,451 --> 00:50:40,548 "The warden can be relied upon to carry out the instructions of the bureau... 722 00:50:40,706 --> 00:50:45,086 ...that no brutality or inhumanity shall be practiced. 723 00:50:45,253 --> 00:50:48,382 Sustained food and medical attention shall be given." 724 00:50:48,548 --> 00:50:52,143 And we have wholeheartedly followed those instructions. 725 00:50:52,301 --> 00:50:53,553 Thank you. 726 00:50:53,719 --> 00:50:55,767 So many opinions being expressed. 727 00:50:55,930 --> 00:50:59,230 We attempted to get a statement from the recent graduate of Harvard 728 00:50:59,392 --> 00:51:01,986 ...assigned to defend Henri Young. 729 00:51:02,145 --> 00:51:05,240 Why don't we just keep the trial in the courtroom? Thank you. 730 00:51:06,566 --> 00:51:08,318 I would like to address a few words... 731 00:51:08,484 --> 00:51:10,202 ...to the counsel for the defense. 732 00:51:10,361 --> 00:51:12,739 Mr. Stamphill, you are hereby put on notice... 733 00:51:12,905 --> 00:51:16,079 ...that this court has no interest in newspaper headlines... 734 00:51:16,242 --> 00:51:18,336 ...and will not be swayed by them. 735 00:51:19,120 --> 00:51:23,967 And I further admonish that counsel's attempts to try this case in the press... 736 00:51:24,125 --> 00:51:27,800 ...and not before this court, will put him in the utmost peril. 737 00:51:29,964 --> 00:51:31,762 Is that clear, Mr. Stamphill? 738 00:51:31,924 --> 00:51:33,050 Yes, Your Honor. 739 00:51:33,926 --> 00:51:35,348 Well, good. 740 00:51:35,636 --> 00:51:37,889 Bailiff, approach the bench. 741 00:51:38,055 --> 00:51:41,855 Before I hand down my ruling on Mr. McNeil's objection... 742 00:51:42,018 --> 00:51:45,613 ...I would like to address a few words to the counsel for the defense. 743 00:51:45,771 --> 00:51:50,026 While I cannot give legal advice and sit on the bench at the same time... 744 00:51:50,193 --> 00:51:54,790 ...I will express grave concern with the defense's strategy. 745 00:51:54,947 --> 00:51:57,791 Counselor, I strongly recommend you walk a straight line... 746 00:51:57,950 --> 00:51:59,702 ...in terms of your defense. 747 00:51:59,869 --> 00:52:04,625 Anything you state in this courtroom will be evaluated not only by the jury... 748 00:52:04,790 --> 00:52:06,963 ...but very closely scrutinized by myself. 749 00:52:07,126 --> 00:52:10,300 - Is that understood, Mr. Stamphill? - Yes, Your Honor. 750 00:52:11,005 --> 00:52:12,678 Very well. 751 00:52:13,799 --> 00:52:16,643 Prosecution's objection is overruled. 752 00:52:16,802 --> 00:52:19,351 Mr. Stamphill, you may pursue your line of defense... 753 00:52:19,513 --> 00:52:21,732 ...concerning the penitentiary at Alcatraz... 754 00:52:21,891 --> 00:52:25,566 ...and I will rule on any objections on a point-by-point basis. 755 00:52:25,728 --> 00:52:27,981 - Exception. - Noted. 756 00:52:28,147 --> 00:52:30,741 Mr. McNeil, you may call your first witness. 757 00:52:30,900 --> 00:52:33,995 Prosecution calls Terrence Swenson.. 758 00:52:34,403 --> 00:52:36,781 Court calls Terrence Swenson.. 759 00:52:45,164 --> 00:52:46,916 Witness shall remain standing... 760 00:52:47,083 --> 00:52:49,211 ...until sworn in. 761 00:52:49,669 --> 00:52:51,342 Put your hand on the Bible. 762 00:52:51,504 --> 00:52:52,596 Cut it out. 763 00:52:52,755 --> 00:52:55,178 Swear to tell the truth and nothing but the truth... 764 00:52:55,341 --> 00:52:57,764 ...in the matter before this court, so help you, God? 765 00:52:57,927 --> 00:53:01,227 So help me God. - You may be seated. 766 00:53:01,764 --> 00:53:06,315 Mr. Swenson, as a guard at Alcatraz, did you know Henri Young? 767 00:53:06,477 --> 00:53:10,198 - Yes, sir. - Could you point him out for us? 768 00:53:10,856 --> 00:53:13,154 That's him right over there, sir. 769 00:53:13,317 --> 00:53:16,412 Thank you, Mr. Whitney. Thank you. 770 00:53:16,570 --> 00:53:19,995 Now, on the morning of June 11, 1941, where were you? 771 00:53:20,449 --> 00:53:24,625 I was on duty in the dining hall. And everything was normal. 772 00:53:25,037 --> 00:53:27,210 And I saw the defendant-- 773 00:53:27,373 --> 00:53:29,546 - Henri Young. - That's correct. 774 00:53:29,709 --> 00:53:32,383 I saw him standing over Rufus McCain. 775 00:53:32,545 --> 00:53:34,673 He lifted up his chin and... 776 00:53:34,839 --> 00:53:37,388 - Heh. Excuse me, I'm nervous. - That's all right. 777 00:53:37,550 --> 00:53:40,724 And he plunged a metal object... 778 00:53:40,886 --> 00:53:44,686 ...which I later learned was a spoon, into McCain's throat. 779 00:53:45,558 --> 00:53:48,562 He then ripped it open. 780 00:53:48,728 --> 00:53:50,401 Did the defendant ever appear... 781 00:53:50,563 --> 00:53:52,236 ...to be ranting or raving? 782 00:53:52,398 --> 00:53:53,570 No, sir. 783 00:53:53,733 --> 00:53:56,577 Mr. McKeon, was he frothing at the mouth? 784 00:53:56,736 --> 00:53:57,953 No, sir. 785 00:53:58,112 --> 00:54:01,582 Did he in any way give the impression of one who was insane? 786 00:54:01,741 --> 00:54:05,041 Objection. This man is not a qualified psychiatrist, as far as I know. 787 00:54:05,202 --> 00:54:06,249 Sustained. 788 00:54:06,412 --> 00:54:10,588 So it appeared to you that it was a cool, calculated and deliberate act? 789 00:54:10,750 --> 00:54:12,923 - Objection. - Overruled. 790 00:54:13,085 --> 00:54:14,928 The witness may answer the question. 791 00:54:15,087 --> 00:54:18,341 Yes, sir. Young did it, just as cool as a cucumber. 792 00:54:18,507 --> 00:54:21,056 Thank you. No further questions. 793 00:54:21,594 --> 00:54:24,564 This court will reconvene after the holiday... 794 00:54:24,722 --> 00:54:26,645 ...9 a.m., July 5th. 795 00:54:26,807 --> 00:54:30,027 All rise. - You should have played cards with me. 796 00:54:30,603 --> 00:54:32,230 Alcatraz. 797 00:54:32,396 --> 00:54:35,866 It was built by the military during the Civil War. 798 00:54:36,525 --> 00:54:40,621 In May of '33, the War Department abandoned the island. 799 00:54:40,780 --> 00:54:45,251 It was leveled, all except for the lower floor, which is now used for storage. 800 00:54:45,409 --> 00:54:48,504 I have to get access to the lower level... 801 00:54:48,662 --> 00:54:51,882 ...because that's where the dungeons have gotta be located. 802 00:54:52,041 --> 00:54:56,547 The only guard on record to be fired or dismissed during Henri's solitary time... 803 00:54:56,712 --> 00:54:58,714 ...was Derek Simpson. 804 00:54:58,881 --> 00:55:00,508 Locate Simpson. 805 00:55:00,674 --> 00:55:04,850 The prison opened in June of '34 under Warden Humson. 806 00:55:05,012 --> 00:55:07,856 He insisted on a high level of guards to prisoners. 807 00:55:08,015 --> 00:55:10,109 Glenn was the first appointee. 808 00:55:11,602 --> 00:55:13,024 Mr. Henkin. 809 00:55:13,187 --> 00:55:15,064 First, you work for me. 810 00:55:15,231 --> 00:55:18,075 - I was just on my way. - Let me finish. 811 00:55:18,484 --> 00:55:21,658 You work for me, which means when I call you, you drop everything. 812 00:55:21,821 --> 00:55:24,825 You return my call or you will cease to work for me. 813 00:55:24,990 --> 00:55:28,995 I don't care if you're holed up with Rita Hayworth. Understand? 814 00:55:29,161 --> 00:55:31,334 - Yes, sir. - Good. 815 00:55:32,915 --> 00:55:35,885 Now, what the hell you think you're doing with this trial? 816 00:55:36,043 --> 00:55:37,340 Trying to defend my client. 817 00:55:37,503 --> 00:55:39,801 Then why don't you defend him for chrissake? 818 00:55:39,964 --> 00:55:42,513 Knock down the charges, say it was a crime of passion... 819 00:55:42,675 --> 00:55:45,645 ...or figure out how you're gonna cross-examine witnesses... 820 00:55:45,803 --> 00:55:50,058 ...instead of this psychological coma crap that doesn't mean anything in a court of law. 821 00:55:50,224 --> 00:55:52,977 But, sir, I think it does. As long as this is my case-- 822 00:55:53,144 --> 00:55:58,025 Fair enough. I tried to talk reasonably to you, but you're not going for it... 823 00:55:58,190 --> 00:56:01,194 ...so you're not handling this case anymore. Done. 824 00:56:01,360 --> 00:56:03,158 Mr. Henkin... 825 00:56:03,571 --> 00:56:07,246 ...they're printing my opening statement in 250 newspapers across the country. 826 00:56:07,408 --> 00:56:10,912 If you wanna take me off this because you're afraid of taking on Alcatraz... 827 00:56:11,078 --> 00:56:12,546 ...that's your choice. 828 00:56:12,705 --> 00:56:16,209 But I'm just gonna go to Jerry Hoolihan and tell my side of the story. 829 00:56:16,625 --> 00:56:20,755 If you wanna play hardball, sir, I'll play hardball too. 830 00:56:26,177 --> 00:56:27,895 I'm trying to be your friend, James. 831 00:56:28,804 --> 00:56:30,727 Do you know who the warden of Alcatraz is? 832 00:56:30,890 --> 00:56:33,393 He is the most respected warden in this country... 833 00:56:33,559 --> 00:56:36,062 ...dealing with the world's hardest criminals. 834 00:56:36,228 --> 00:56:39,198 If you try to make Humson look like a Nazi... 835 00:56:39,356 --> 00:56:42,030 ...they will eat you for breakfast. 836 00:56:50,075 --> 00:56:53,750 Henri, you are gonna die if I can't get corroboration about what goes on there. 837 00:56:53,913 --> 00:56:57,133 I need names. Names of men who'll come and testify. 838 00:56:57,291 --> 00:57:00,465 What makes you think these men are gonna come and testify? 839 00:57:00,628 --> 00:57:02,630 Maybe you got some friends you don't know about. 840 00:57:04,256 --> 00:57:07,430 - You wanna play cards? - I can get a court order. Make them testify. 841 00:57:07,593 --> 00:57:10,062 What's your court order do for them back on the Rock'? 842 00:57:10,221 --> 00:57:12,599 Mr. Glenn gonna kill them, that's what. 843 00:57:12,765 --> 00:57:15,769 This is the only chance we've got. We're talking about your life. 844 00:57:15,935 --> 00:57:19,815 For a smart guy, you're awful slow. I'm already dead. I told you that. 845 00:57:19,980 --> 00:57:23,905 You know, you can't change Alcatraz It just is. 846 00:57:24,068 --> 00:57:25,411 So why fight it? 847 00:57:25,569 --> 00:57:29,574 I see you standing up in court preaching. I don't even know what you're talking about. 848 00:57:29,740 --> 00:57:32,118 Justice. I'm talking about justice. 849 00:57:32,284 --> 00:57:35,128 Jim, I killed him, they saw it, they gonna kill me. 850 00:57:35,287 --> 00:57:37,210 Nothing you say gonna make any difference. 851 00:57:37,373 --> 00:57:39,876 So I don't see what you got to get so excited about. 852 00:57:40,042 --> 00:57:43,797 This trial doesn't interest you at all? You don't care about it in the slightest? 853 00:57:43,963 --> 00:57:48,469 Well, you know, you look like you're having a good time, so I mean... 854 00:57:48,634 --> 00:57:50,602 No, I don't care. 855 00:57:50,761 --> 00:57:55,312 Main thing is, I got a friend my age to talk to till they gas me. 856 00:57:55,474 --> 00:58:00,150 I'm not your friend, Henri, I'm your attorney. I'm trying to save your life. Guard. 857 00:58:00,312 --> 00:58:03,532 You know, I had a sister... 858 00:58:03,691 --> 00:58:06,194 ...but I ain't seen her since they put me in jail. 859 00:58:06,360 --> 00:58:08,613 I got nothing. I got nobody. 860 00:58:08,779 --> 00:58:11,999 I don't need a lawyer. I need a friend. 861 00:58:12,157 --> 00:58:15,707 And this so you can prove something to some guy named Darrow or something... 862 00:58:15,869 --> 00:58:20,045 ...you're not doing that for me. Hey, hey, you wanna do something for me'? 863 00:58:20,207 --> 00:58:22,460 Let's play cards. 864 00:58:24,712 --> 00:58:27,010 You go ahead and play cards. I got a case to try. 865 00:58:27,172 --> 00:58:30,176 Jim. Jim, Jim? Where are you going? 866 00:58:30,342 --> 00:58:32,765 Where are you going? Hey. 867 00:58:41,562 --> 00:58:42,905 I'm Henri Young's attorney. 868 00:58:43,063 --> 00:58:44,690 I'd like to ask you a few questions. 869 00:58:44,857 --> 00:58:48,361 I'm gonna call prisoners to the stand to testify about life on Alcatraz. 870 00:58:48,527 --> 00:58:50,200 I wanna know where the dungeons are. 871 00:58:50,362 --> 00:58:52,615 What solitary time in those dungeons is like. 872 00:58:52,781 --> 00:58:54,875 I want the jury to know and understand. 873 00:58:55,034 --> 00:58:57,878 You tell them to get caught robbing a bank. They'll find out. 874 00:58:58,871 --> 00:59:00,873 I'm done talking. 875 00:59:15,220 --> 00:59:17,894 Mr. Murphy, if we can get decent treatment for you... 876 00:59:18,057 --> 00:59:20,856 ...it makes decent treatment possible for everyone. 877 00:59:21,018 --> 00:59:25,569 If we ignore cruelty in one place, it makes it more acceptable everywhere. 878 00:59:25,731 --> 00:59:28,075 I ain't gonna do shit for you. 879 00:59:28,233 --> 00:59:31,032 You can't get me no good time knocked off. 880 00:59:31,195 --> 00:59:32,947 You can't get me no privileges. 881 00:59:33,113 --> 00:59:35,741 You can't even get me seconds at dessert. 882 00:59:35,908 --> 00:59:40,414 If I testify for anybody, I testify for the DA. He's got some juice here. 883 00:59:45,042 --> 00:59:47,090 Mr. Baker, could you tell me anything... 884 00:59:47,252 --> 00:59:48,378 ...about Henri Young? 885 00:59:48,545 --> 00:59:50,843 Don't know Henri Young. 886 00:59:51,507 --> 00:59:55,057 Could you tell us anything about Mr. Glenn? 887 00:59:56,303 --> 00:59:59,432 Warden Glenn has always been good to me. 888 01:00:01,308 --> 01:00:03,811 Have you ever been in the dungeons? 889 01:00:04,103 --> 01:00:06,356 Ma'am, I don't know nothing about no dungeons. 890 01:00:07,272 --> 01:00:10,902 That's all, ma'am. I gotta go now. 891 01:00:14,697 --> 01:00:16,290 Fuck you. 892 01:00:16,448 --> 01:00:17,665 Did Mr. Glenn tell you... 893 01:00:17,825 --> 01:00:19,452 ...not to cooperate with me? 894 01:00:19,618 --> 01:00:21,165 Fuck you. 895 01:00:21,328 --> 01:00:23,831 Where are the dungeons located? 896 01:00:23,997 --> 01:00:27,001 Don't take my fucking picture. 897 01:00:30,629 --> 01:00:33,007 Did you know I can get a writ of habeas corpus... 898 01:00:33,173 --> 01:00:35,972 ...that can force you to come and testify in a court of law? 899 01:00:36,135 --> 01:00:38,229 Fuck you. 900 01:00:39,012 --> 01:00:41,060 Thank you very much for your time. 901 01:00:41,223 --> 01:00:43,146 Don't mention it. 902 01:00:43,308 --> 01:00:46,687 And you, sweetheart? 903 01:00:46,854 --> 01:00:49,653 I'd like to fuck you. 904 01:01:05,456 --> 01:01:08,460 Well, I hope your day has been fruitful. 905 01:01:09,460 --> 01:01:13,090 I don't see your photographer. Is he still taking pictures? 906 01:01:13,255 --> 01:01:15,178 He's trying to. 907 01:01:15,340 --> 01:01:17,843 We're not receiving a great deal of cooperation. 908 01:01:18,010 --> 01:01:21,685 It almost seems someone spoke to the prisoners and told them not to talk to us. 909 01:01:21,847 --> 01:01:25,021 There's no conspiracy. No one talked to them. 910 01:01:25,184 --> 01:01:28,188 Maybe it's because they are dangerous people who belong here. 911 01:01:28,353 --> 01:01:30,447 They have no interest in you or your case. 912 01:01:30,606 --> 01:01:33,985 I would like to see the dungeons. - I'm sorry? Dungeons? 913 01:01:34,318 --> 01:01:36,571 The old Citadel, the sub-level of the prison. 914 01:01:36,737 --> 01:01:41,368 That's mostly storage, a few solitary cells. No dungeons. 915 01:01:41,533 --> 01:01:44,833 I would like to see the solitary-confinement cells. 916 01:01:44,995 --> 01:01:47,589 I would love to show those cells to you, but I can't. 917 01:01:47,748 --> 01:01:52,128 They're an insurance risk to visitors in case of a riot. We won't be able to protect you. 918 01:01:52,294 --> 01:01:54,217 Thank you for your concern. 919 01:01:54,379 --> 01:01:56,632 I could show you the exercise yard, though. 920 01:01:57,549 --> 01:01:59,802 You have papers. 921 01:01:59,968 --> 01:02:03,017 Yes, I have papers. So you can cut the good-guy act. 922 01:02:03,180 --> 01:02:07,356 Mr. Stamphill, the fact is I do consider myself as one of the good guys... 923 01:02:07,518 --> 01:02:11,739 ...and perhaps more than you, I know what the bad guys are like. 924 01:02:11,897 --> 01:02:14,400 No, no, no. I'd like to read them. Please. 925 01:02:15,734 --> 01:02:17,236 Thank you. 926 01:02:18,904 --> 01:02:20,076 That is a court order... 927 01:02:20,239 --> 01:02:23,709 ...instructing you to permit us access to the solitary-confinement cells. 928 01:02:23,867 --> 01:02:27,087 And allow the photographer, Mr. Kelly, to take pictures of the same... 929 01:02:27,246 --> 01:02:30,045 ...to be used as exhibits in the trial of People v. Young. 930 01:02:30,207 --> 01:02:32,255 You are also instructed to hand over to us... 931 01:02:32,417 --> 01:02:36,217 ...the complete medical and disciplinary files as to therein. 932 01:02:36,380 --> 01:02:38,053 If you refuse to do so... 933 01:02:38,215 --> 01:02:40,968 you will have to appear in court and show just cause. 934 01:02:48,016 --> 01:02:50,485 Why don't you take Miss McCasslin out for some air? 935 01:02:50,644 --> 01:02:54,148 - I was instructed not to leave you alone. - I don't care. 936 01:02:54,314 --> 01:02:57,443 You may be used to these conditions but obviously she's not. 937 01:02:57,609 --> 01:02:58,952 We've already been searched. 938 01:02:59,111 --> 01:03:02,115 Why don't you take her outside? Or else we can go right to Glenn. 939 01:03:02,281 --> 01:03:05,831 All right. All right. No more photos. 940 01:03:06,285 --> 01:03:07,753 You all right? 941 01:03:07,911 --> 01:03:09,128 Thanks, Mike. 942 01:03:09,288 --> 01:03:10,505 I just need some air. 943 01:03:34,062 --> 01:03:36,030 My God. 944 01:03:56,001 --> 01:03:59,847 Listen, my name's James Stamphill. I'm Henri Young's attorney. 945 01:04:00,005 --> 01:04:02,554 I can force them to let you out so you can testify... 946 01:04:02,716 --> 01:04:04,559 ...in San Francisco in a court of law. 947 01:04:04,718 --> 01:04:08,848 You just have to give me your name. I promise I will do what I said for you. 948 01:04:23,236 --> 01:04:24,362 Hey, James, she's okay. 949 01:04:24,529 --> 01:04:26,372 Just needed some air. 950 01:04:29,743 --> 01:04:32,872 Can we go now? - Feeling any better? 951 01:04:33,705 --> 01:04:35,878 I guess I'll make it. 952 01:04:39,169 --> 01:04:42,673 - Did you get anything? - I got three names. 953 01:04:43,382 --> 01:04:45,009 Let's go. 954 01:04:46,009 --> 01:04:48,683 Where did Stamphill get the three names on this list? 955 01:04:52,391 --> 01:04:53,608 I don't know, Mr. Henkin. 956 01:04:53,767 --> 01:04:55,815 You think you can trust these cons? 957 01:04:55,978 --> 01:04:58,401 They're smart enough to look after their interests. 958 01:04:58,563 --> 01:05:01,783 They told Glenn your boy James said he'd get them out of solitary... 959 01:05:01,942 --> 01:05:04,786 ...as long as they testify for the defense and lie on the stand. 960 01:05:04,945 --> 01:05:05,992 That's a lie. 961 01:05:06,154 --> 01:05:07,906 He wanted to find one convict willing-- 962 01:05:08,073 --> 01:05:10,292 Mary, Mary, this is goddamn bribery. 963 01:05:10,450 --> 01:05:14,455 It's prejudicing a witness. Conduct that could get you disbarred. It's gone too far. 964 01:05:14,621 --> 01:05:16,874 Fire him. And I don't care how you do it. 965 01:05:17,040 --> 01:05:20,795 - Why do you have to make it be like this? - Because Henri Young is my client. 966 01:05:20,961 --> 01:05:23,214 - It's my job to defend him. - Not anymore. 967 01:05:23,380 --> 01:05:24,427 What? 968 01:05:24,589 --> 01:05:27,763 He's already been notified that Henkin wants you off the case. 969 01:05:27,926 --> 01:05:30,020 - Henri will never go for it. - He went for it. 970 01:05:30,178 --> 01:05:33,728 - He's been assigned another attorney. - Who? 971 01:05:33,932 --> 01:05:35,024 Me. 972 01:05:37,060 --> 01:05:38,687 Me. Henkin assigned me to the case. 973 01:05:38,854 --> 01:05:41,733 He said I could take it or be fired. I didn't have any choice. 974 01:05:41,898 --> 01:05:44,902 - A choice to stab me in the back? - Not stabbing you in the back. 975 01:05:45,068 --> 01:05:47,867 - I'm trying to save your job and mine. - What about Henri? 976 01:05:48,030 --> 01:05:50,658 What about, there's more to being a lawyer than profit? 977 01:05:50,824 --> 01:05:53,623 I don't have a brother who's a partner in a big law firm. 978 01:05:53,785 --> 01:05:57,506 There aren't any other jobs waiting out there for me either. 979 01:05:57,664 --> 01:06:00,463 The only option I had was to do what he told me to do. 980 01:06:00,625 --> 01:06:03,504 - What could I have done, James? - I'll see you, Mary. 981 01:06:24,399 --> 01:06:26,993 What we need to do is establish exactly-- 982 01:06:27,152 --> 01:06:30,156 We have a lot of work to get to today, if you don't mind. 983 01:06:30,322 --> 01:06:31,574 Stop that, Mr. Young. 984 01:06:31,740 --> 01:06:34,493 Jesus Christ, all I was doing was looking. 985 01:06:34,659 --> 01:06:36,502 I wanna set you straight about the way-- 986 01:06:36,661 --> 01:06:39,335 You set me straight the minute you walked in here. 987 01:06:39,498 --> 01:06:41,876 - Mr. Young-- - Please, call me Henri. Please. 988 01:06:42,042 --> 01:06:46,513 Mr. Young, I am not here to satisfy any sexual fantasies that you may have. 989 01:06:49,508 --> 01:06:51,055 You're not? 990 01:06:51,301 --> 01:06:53,303 No, I'm your attorney. 991 01:06:53,470 --> 01:06:55,268 Well, they're gonna kill me anyway. 992 01:06:55,430 --> 01:06:57,558 You're not gonna do me any good as an attorney. 993 01:06:57,724 --> 01:06:59,692 You might as well be good for something. 994 01:06:59,851 --> 01:07:03,481 - Mr. Young, I can't-- - Please, please, call me Henri, can't you? 995 01:07:04,231 --> 01:07:06,859 I just wanna hear a lady call me Henri. 996 01:07:07,025 --> 01:07:08,572 Can't you, please, please? 997 01:07:09,027 --> 01:07:10,870 Just once. 998 01:07:11,029 --> 01:07:12,576 Please? 999 01:07:14,533 --> 01:07:20,040 - Henri, listen, we have so-- - Yeah, yeah. That's it. That's it. That's it. 1000 01:07:21,081 --> 01:07:22,879 Now I'm gonna touch you just a little. 1001 01:07:24,251 --> 01:07:26,345 - Just a little. - Are you crazy? 1002 01:07:26,503 --> 01:07:29,177 Yeah, sure. It's not gonna hurt you to let me touch you. 1003 01:07:29,339 --> 01:07:32,183 Don't make me call the guard. We're running late on this-- 1004 01:07:32,843 --> 01:07:33,890 Stop that. 1005 01:07:35,554 --> 01:07:36,601 Stop. 1006 01:07:36,763 --> 01:07:38,857 Stop that. Stop that. 1007 01:07:39,015 --> 01:07:41,234 What? I'm not touching you. I'm touching me. 1008 01:07:42,811 --> 01:07:44,813 Guard? Guard? 1009 01:07:48,108 --> 01:07:49,360 You have a problem, ma'am? 1010 01:07:52,571 --> 01:07:54,448 Did he do anything? 1011 01:07:57,075 --> 01:07:59,874 - No. No. - You let me know if he does. 1012 01:08:00,036 --> 01:08:01,879 No, I'd like to leave now, please. 1013 01:08:19,472 --> 01:08:22,316 He wants to see you in there. - What? 1014 01:08:24,102 --> 01:08:26,230 He wants to see you in there. 1015 01:08:55,467 --> 01:08:59,313 So why'd you wanna meet here? Neutral territory? 1016 01:09:02,349 --> 01:09:04,977 So you wanna be my lawyer again? 1017 01:09:06,853 --> 01:09:08,605 Why? What happened to the other one? 1018 01:09:08,772 --> 01:09:11,025 I don't know if I want her. 1019 01:09:11,191 --> 01:09:13,489 Since I had her, I mean. 1020 01:09:14,861 --> 01:09:16,329 She was good, though. 1021 01:09:16,488 --> 01:09:20,038 She was everything I wanted my first experience to be. 1022 01:09:20,200 --> 01:09:22,999 You know, I was just talking and she came over. 1023 01:09:23,161 --> 01:09:26,836 - She started touching me right on my-- - That's great. That's great, Henri. 1024 01:09:30,835 --> 01:09:32,837 Jim, I'm just playing a joke on you. 1025 01:09:36,132 --> 01:09:38,681 I know she was your girlfriend. 1026 01:09:38,843 --> 01:09:42,689 I remember from the smell of that perfume on your jacket. 1027 01:09:47,519 --> 01:09:49,146 So, lawyer... 1028 01:09:50,397 --> 01:09:52,445 ...you wanna come back? 1029 01:09:53,650 --> 01:09:55,493 I resigned. 1030 01:09:56,695 --> 01:10:00,290 So I guess that means I'm in private practice now, huh? 1031 01:10:00,949 --> 01:10:03,919 I could have had her though. 1032 01:10:04,077 --> 01:10:05,624 Of course... 1033 01:10:05,996 --> 01:10:08,465 ...she don't play cards. 1034 01:10:15,588 --> 01:10:16,760 After I got arrested... 1035 01:10:16,923 --> 01:10:19,392 ...they took my little sister away. 1036 01:10:20,385 --> 01:10:25,312 They put her in a home or a orphanage... 1037 01:10:25,473 --> 01:10:27,066 ...I don't know. 1038 01:10:27,225 --> 01:10:31,401 I don't know what happened to her. Never saw her again. 1039 01:10:31,563 --> 01:10:33,782 My parents died when I was 7. 1040 01:10:33,940 --> 01:10:35,567 It was just me and my brother... 1041 01:10:35,734 --> 01:10:38,362 ...and he didn't know anything about raising a child... 1042 01:10:38,945 --> 01:10:41,073 ...so he sent me off to boarding school. 1043 01:10:41,239 --> 01:10:44,163 I did get to come home on holidays. 1044 01:10:44,951 --> 01:10:46,794 And he put me through law school... 1045 01:10:46,953 --> 01:10:50,628 ...then got me the job at the public defender's office. 1046 01:10:52,417 --> 01:10:54,920 He always wanted me to do well. 1047 01:10:56,296 --> 01:10:59,516 We had a plan until you came along and messed everything up, Henri. 1048 01:11:00,258 --> 01:11:03,979 I wish I had been able to take care of my little sister, you know? 1049 01:11:04,137 --> 01:11:08,062 I mean, family's family, right? 1050 01:11:09,100 --> 01:11:11,774 Henri, I'm sorry you're here. 1051 01:11:12,979 --> 01:11:16,529 Hey, this here's paradise compared to my last home. 1052 01:11:17,776 --> 01:11:20,950 So how about the case? You wanna talk about that a little bit now? 1053 01:11:21,112 --> 01:11:23,285 You never give up, do you? 1054 01:11:25,116 --> 01:11:28,290 Okay, what about the Redskins? 1055 01:11:28,453 --> 01:11:31,502 How do you think they're gonna do against the Yankees this year? 1056 01:11:31,664 --> 01:11:35,089 Jim, the Redskins are a football team. 1057 01:11:35,251 --> 01:11:37,595 Yankees are a baseball team. 1058 01:11:37,754 --> 01:11:41,008 Personally, I think the Redskins would kick the shit out of them. 1059 01:11:43,968 --> 01:11:46,187 Henri, I'm trying. 1060 01:11:46,805 --> 01:11:47,977 I know. 1061 01:11:48,223 --> 01:11:51,477 This is gonna be a private conversation, Byron. 1062 01:11:51,643 --> 01:11:54,021 It never took place, all right? 1063 01:11:54,187 --> 01:11:57,566 - Is that all right with you, Thurgood? - I'm the one who suggested it. 1064 01:11:57,982 --> 01:11:59,359 That brother of yours... 1065 01:11:59,526 --> 01:12:01,403 ...is making quite a little name for himself. 1066 01:12:01,569 --> 01:12:03,446 We've even heard his name in Washington. 1067 01:12:03,613 --> 01:12:05,911 My brother has resigned from the case. 1068 01:12:06,074 --> 01:12:08,998 Well, he was hired back again last night. 1069 01:12:09,160 --> 01:12:11,162 What do you mean, he was hired back again? 1070 01:12:11,329 --> 01:12:13,502 Byron... 1071 01:12:15,125 --> 01:12:17,844 ...since you made partner, your work here has been stellar. 1072 01:12:18,002 --> 01:12:20,346 - I would hate to see anything-- - What are you trying to say? 1073 01:12:20,505 --> 01:12:23,304 This administration is not going to allow... 1074 01:12:23,466 --> 01:12:26,470 ...public attention to be diverted from all the good it's done... 1075 01:12:26,636 --> 01:12:29,515 ...by some kind of a witch hunt in the Justice Department. 1076 01:12:29,681 --> 01:12:32,275 I'm just telling you what the score is, Byron. 1077 01:12:32,434 --> 01:12:34,857 It's up to you to take care of him. 1078 01:12:36,771 --> 01:12:39,775 Why would J. Edgar Hoover care about what happens to Henri Young? 1079 01:12:39,941 --> 01:12:41,158 Grow up, James. 1080 01:12:41,317 --> 01:12:43,115 He doesn't care about what happens to Henri. 1081 01:12:43,278 --> 01:12:48,375 He cares about Alcatraz, the Justice Department... 1082 01:12:48,533 --> 01:12:50,285 ...Humson, the administration. 1083 01:12:50,452 --> 01:12:53,080 He can't have some kid from the PD's office- 1084 01:12:53,246 --> 01:12:55,544 I'm not a public defender anymore. 1085 01:12:55,707 --> 01:12:57,550 Don't play games. You know the point. 1086 01:12:57,709 --> 01:13:01,714 Yeah. The point is I'm trying to do what's right. I'm talking about justice here. 1087 01:13:01,880 --> 01:13:06,010 You're disgusted about what happened on Alcatraz. So am I. 1088 01:13:06,176 --> 01:13:11,558 But if you tear the whole system down, what does that say about America? 1089 01:13:11,723 --> 01:13:13,566 We're wrong. 1090 01:13:14,142 --> 01:13:16,065 We can't be wrong. 1091 01:13:16,227 --> 01:13:21,233 The world is fighting right now to preserve our system, our way of life. 1092 01:13:21,399 --> 01:13:23,367 You can't attack it blindly. 1093 01:13:23,526 --> 01:13:27,872 Byron, we're talking about one man here. It's not that big of a deal. 1094 01:13:28,198 --> 01:13:31,168 - You're under surveillance. - What? 1095 01:13:31,367 --> 01:13:34,917 Everyone is watching you. Tell me how you plan to continue. 1096 01:13:36,414 --> 01:13:40,920 You have to realize, no one will talk. Everyone has been gotten to. 1097 01:13:42,212 --> 01:13:44,180 I have somebody. 1098 01:13:44,339 --> 01:13:45,841 Who? 1099 01:13:47,425 --> 01:13:49,553 I can't tell you. 1100 01:13:50,053 --> 01:13:53,774 - So now you don't trust me? - Byron, you're my brother. I love you. 1101 01:13:54,390 --> 01:13:56,063 I need your help. 1102 01:14:02,357 --> 01:14:05,031 L-- I can't do it, Byron. 1103 01:14:05,193 --> 01:14:07,787 I'm sorry, but I can't. 1104 01:14:08,988 --> 01:14:10,786 I can't. 1105 01:14:22,794 --> 01:14:25,673 James, as a consolation... 1106 01:14:25,838 --> 01:14:29,843 ...please don't put Humson on the stand. 1107 01:14:30,301 --> 01:14:31,769 Why? 1108 01:14:32,679 --> 01:14:34,556 Humson was handpicked by Hoover. 1109 01:14:34,722 --> 01:14:39,694 It would save a lot of embarrassment if you were to avoid Humson. 1110 01:14:41,396 --> 01:14:43,364 I'll think about it. 1111 01:14:44,691 --> 01:14:46,489 Thank you. 1112 01:14:49,195 --> 01:14:51,368 I'm sorry, Byron. 1113 01:15:06,462 --> 01:15:07,964 Yeah? 1114 01:15:09,007 --> 01:15:10,475 Mr. Stamphill? 1115 01:15:10,633 --> 01:15:12,351 Yeah. Yeah, this is James Stamphill. 1116 01:15:12,510 --> 01:15:15,354 This is Derek Simpson. Remember we talked before? 1117 01:15:15,513 --> 01:15:17,641 Right, right. Of course. Of course, I remember. 1118 01:15:17,807 --> 01:15:20,230 Have you made your decision? 1119 01:15:20,393 --> 01:15:21,565 I've been thinking... 1120 01:15:21,728 --> 01:15:25,028 ...about what we were talking about and I'd like to be a witness. 1121 01:15:25,732 --> 01:15:26,779 Wonderful. 1122 01:15:26,941 --> 01:15:29,990 Now, you do understand that you'll have to testify in court under oath... 1123 01:15:30,153 --> 01:15:32,406 ...about the brutality you witnessed at Alcatraz. 1124 01:15:32,572 --> 01:15:33,619 Yes, I know that. 1125 01:15:33,781 --> 01:15:36,159 Particularly in reference to Henri Young. 1126 01:15:37,493 --> 01:15:39,211 I know some things. 1127 01:15:40,204 --> 01:15:42,332 Mr. Simpson, do you hold any sort of grudge... 1128 01:15:42,498 --> 01:15:44,842 ...against Warden Humson or Associate Warden Glenn? 1129 01:15:45,001 --> 01:15:46,378 No. 1130 01:15:47,003 --> 01:15:49,506 Why don't I just come over and we can speak in person? 1131 01:15:49,672 --> 01:15:52,221 Yes. I'm in Chinatown. 1132 01:15:52,383 --> 01:15:58,561 It's an alley called Scotland Court. The number there is 964. 1133 01:16:07,857 --> 01:16:10,110 Mr. Simpson, are you in here? 1134 01:16:13,655 --> 01:16:16,408 Mr. Simpson, are you all right? 1135 01:16:28,628 --> 01:16:30,346 You all right? 1136 01:16:31,381 --> 01:16:33,884 Mr. Simpson, you still wanna be a witness? 1137 01:16:46,854 --> 01:16:49,858 - Who's she? - She's a court reporter. 1138 01:16:50,441 --> 01:16:54,537 - What happened to your face? - My face had a little accident this morning. 1139 01:16:54,696 --> 01:16:57,119 Listen, Henri, we need to get one more deposition... 1140 01:16:57,281 --> 01:16:59,704 - No. -...regarding the beatings you received. 1141 01:16:59,867 --> 01:17:01,744 Your eye, your leg. Everything. 1142 01:17:03,037 --> 01:17:06,291 Henri, remember when you told me you'd never been with a woman before? 1143 01:17:06,457 --> 01:17:09,176 Henri, this is Blanche. Blanche, this is Henri. 1144 01:17:09,335 --> 01:17:10,632 Nice to meet you, Henri. 1145 01:17:10,795 --> 01:17:14,390 You got about four minutes before the next guard arrives, so you gotta hurry. 1146 01:17:14,549 --> 01:17:15,846 Now, I can't leave the room. 1147 01:17:16,008 --> 01:17:19,182 I'm just gonna be over here in this corner. I'll turn my back. 1148 01:17:19,345 --> 01:17:20,767 We can get acquainted. 1149 01:17:27,520 --> 01:17:30,399 Come on, honey, we don't have all night. 1150 01:17:31,023 --> 01:17:32,616 Thanks, Jim. 1151 01:17:32,775 --> 01:17:35,119 You're a good friend. 1152 01:17:35,987 --> 01:17:37,989 Boy. 1153 01:17:44,954 --> 01:17:48,549 - Um-- Thanks. Hi, Charlie. - Hey. 1154 01:17:48,708 --> 01:17:49,800 What's the story? 1155 01:17:49,959 --> 01:17:52,712 The attorney and a reporter inside with the prisoner. 1156 01:17:52,879 --> 01:17:53,926 Is he shackled? 1157 01:17:54,088 --> 01:17:56,341 Yeah. Other than that, everything's pretty quiet. 1158 01:18:01,345 --> 01:18:03,848 Sweetie, you have to get it up first. 1159 01:18:04,015 --> 01:18:06,985 That's like trying to stick an oyster into a slot machine. 1160 01:18:07,143 --> 01:18:09,191 Give me that. 1161 01:18:13,024 --> 01:18:15,527 Aw, I-- I ca-- 1162 01:18:15,693 --> 01:18:17,741 - I can't. - You can. 1163 01:18:17,904 --> 01:18:20,908 - Yeah, you can. - I can't. I'm sorry. Sorry. Sorry. 1164 01:18:21,073 --> 01:18:23,747 The 5 bucks you owe me. - For what? 1165 01:18:23,910 --> 01:18:27,835 What, you didn't listen? Louis knocks Nova out in the sixth round. 1166 01:18:27,997 --> 01:18:31,251 - That bum. - Yeah, yeah. Give me the money. 1167 01:18:31,417 --> 01:18:32,634 - I can't. - You can. 1168 01:18:32,794 --> 01:18:34,717 I can't. I can't. I can't. 1169 01:18:34,879 --> 01:18:36,381 - You can. - I can't. 1170 01:18:43,387 --> 01:18:45,481 Adios, Charlie. 1171 01:18:45,765 --> 01:18:47,392 All right, kid. 1172 01:18:49,227 --> 01:18:50,228 You know what? 1173 01:18:53,940 --> 01:18:55,567 It's gonna cost extra, you know. 1174 01:18:56,567 --> 01:18:59,571 Just do what you have to do. 1175 01:19:32,812 --> 01:19:34,405 I can't. 1176 01:19:36,107 --> 01:19:38,235 I'm sorry. 1177 01:19:42,238 --> 01:19:43,740 I can't. 1178 01:19:50,997 --> 01:19:52,624 Hey. 1179 01:19:53,791 --> 01:19:56,419 Hey, we only had a few minutes. 1180 01:19:56,586 --> 01:20:00,341 You got another guy in the room. That's okay. 1181 01:20:05,678 --> 01:20:08,306 Hey. Shh. 1182 01:20:10,141 --> 01:20:11,609 Aw, shh, baby. 1183 01:20:12,977 --> 01:20:14,979 Hey. Shh. 1184 01:20:16,689 --> 01:20:18,407 Your Honor, the defense calls... 1185 01:20:18,566 --> 01:20:21,319 ...associate warden, Mr. Milton Glenn. 1186 01:20:36,667 --> 01:20:38,340 Do you swear to tell the truth... 1187 01:20:38,502 --> 01:20:39,845 ...and nothing but the truth? 1188 01:20:40,004 --> 01:20:42,598 - So help me God. - You may be seated. 1189 01:20:52,683 --> 01:20:56,563 As associate warden, you are responsible for the day-to-day running of the prison... 1190 01:20:56,729 --> 01:20:58,606 -...are you not? - You could say that. 1191 01:20:58,773 --> 01:21:00,571 You must be familiar with the dungeons. 1192 01:21:00,733 --> 01:21:01,780 Dungeons? 1193 01:21:01,943 --> 01:21:03,445 I'm sure you've heard of them. 1194 01:21:03,611 --> 01:21:06,410 Some prisoners refer to the lower levels as dungeons. 1195 01:21:06,739 --> 01:21:10,243 They refer to bread and water as piss and punk. 1196 01:21:10,409 --> 01:21:12,958 Mr. Glenn, the dictionary definition of a dungeon is: 1197 01:21:13,120 --> 01:21:16,465 "A close, dark prison or vault, commonly underground." 1198 01:21:16,624 --> 01:21:21,004 Now, the walls of those cells measure 6 feet by 9, and the roof is 5 to 6 feet tall. 1199 01:21:21,170 --> 01:21:23,798 - Would you call that close? - As a matter of opinion, no. 1200 01:21:23,965 --> 01:21:26,935 - Are there any light fixtures? - No, but there aren't any books. 1201 01:21:27,093 --> 01:21:29,721 Your Honor, the defense offers these photographs... 1202 01:21:29,887 --> 01:21:32,310 ...as defense exhibit B, C, D, E and F. 1203 01:21:32,473 --> 01:21:35,647 How much light comes in with no window when the door is closed? 1204 01:21:35,810 --> 01:21:39,110 - Not much. - How long was Henri held in such a cell? 1205 01:21:39,271 --> 01:21:40,523 I don't know exactly. 1206 01:21:40,690 --> 01:21:44,194 Three years and two months. I have the records here, if you'd like to see. 1207 01:21:44,360 --> 01:21:46,579 - That sounds right. - Three years and two months. 1208 01:21:46,737 --> 01:21:50,412 In that time, how often was Henri Young allowed outside for exercise? 1209 01:21:50,574 --> 01:21:55,080 Mr. Stamphill, I do not believe that the exercise time of an inmate is relevant. 1210 01:21:55,246 --> 01:21:56,793 Well, I do. Answer the question. 1211 01:21:56,956 --> 01:21:58,003 Objection. 1212 01:21:58,165 --> 01:22:00,634 Objection overruled. - Henri Young tried to escape. 1213 01:22:00,793 --> 01:22:04,172 Now, when a criminal escapes from prison, he doesn't go job-hunting. 1214 01:22:04,338 --> 01:22:08,059 He robs somebody or kills somebody. We do all we can to discourage escape. 1215 01:22:08,217 --> 01:22:12,313 In three years and two months, how often was Henri allowed outside for exercise? 1216 01:22:12,471 --> 01:22:15,941 - I do not believe men sentenced-- - Answer the question I'm asking. 1217 01:22:16,100 --> 01:22:18,694 How often was he allowed outside for exercise? 1218 01:22:18,853 --> 01:22:20,446 Objection. Badgering the witness. 1219 01:22:20,604 --> 01:22:21,856 Objection overruled. 1220 01:22:22,023 --> 01:22:24,401 Mr. Glenn, you will answer that question. 1221 01:22:25,776 --> 01:22:27,949 Young man, I do not recall. 1222 01:22:28,112 --> 01:22:29,489 Heh. You don't know? 1223 01:22:29,655 --> 01:22:32,625 Surely a half hour a year isn't too difficult to recall, now, is it? 1224 01:22:32,783 --> 01:22:36,037 Mr. Stamphill, there is no place in my courtroom for sarcasm. 1225 01:22:36,203 --> 01:22:39,503 Sorry, Your Honor. Mr. Glenn, I have here a list with 32 names on it. 1226 01:22:39,665 --> 01:22:43,795 Now, these are all men who were prisoners at Alcatraz during your tenure. Correct? 1227 01:22:43,961 --> 01:22:46,009 I can't remember the name of every prisoner. 1228 01:22:46,172 --> 01:22:48,300 I have committal papers with your signature... 1229 01:22:48,466 --> 01:22:50,139 ...as well as the late Dr. Wendell Kiley. 1230 01:22:50,301 --> 01:22:52,929 We'd like this to be marked defense exhibit G. 1231 01:22:53,095 --> 01:22:57,271 All of these men were taken off Alcatraz in straitjackets and placed in institutions. 1232 01:22:57,433 --> 01:23:00,607 - Is that correct? - Objection. The question is immaterial. 1233 01:23:00,770 --> 01:23:05,401 Immaterial? Your Honor, I'm saying in lay terms that Alcatraz drives people insane. 1234 01:23:05,566 --> 01:23:07,409 It has already done so in 32 instances. 1235 01:23:07,568 --> 01:23:10,492 If not true, the witness ought to have the opportunity to say so. 1236 01:23:10,654 --> 01:23:12,782 If it is true, it is most material... 1237 01:23:12,948 --> 01:23:15,827 and the jury ought to be privy to that knowledge. 1238 01:23:15,993 --> 01:23:18,542 - Objection overruled. - Thank you. 1239 01:23:18,704 --> 01:23:24,131 Now, is it not true that these men were taken off Alcatraz in straightjackets... 1240 01:23:24,293 --> 01:23:28,673 ...and placed in mental institutions and you and Dr. Wendell Kiley signed the papers? 1241 01:23:28,839 --> 01:23:32,309 - True. - Is it not also true that of these 32 men... 1242 01:23:32,468 --> 01:23:35,768 ...28 of them had never before set foot inside a mental institution? 1243 01:23:35,930 --> 01:23:38,604 - Ha-ha-ha. I don't know. - I have their records if you'd like to see. 1244 01:23:38,766 --> 01:23:40,643 - Well, I'll take your word for it. - Okay. 1245 01:23:40,810 --> 01:23:43,689 Here are men who came to Alcatraz legally sane... 1246 01:23:43,854 --> 01:23:47,529 ...were subjected to the conditions of Alcatraz, then deemed to be insane. 1247 01:23:47,691 --> 01:23:49,693 - Is that correct? - Yes, but you can't say... 1248 01:23:49,860 --> 01:23:51,533 ...that one causes the other. 1249 01:23:51,695 --> 01:23:55,325 Well, insanity's not a virus, is it? It's not something we're all going to catch. 1250 01:23:55,491 --> 01:23:58,119 Objection, Your Honor. The witness is not a psychiatrist. 1251 01:23:58,285 --> 01:23:59,753 Objection sustained. 1252 01:24:00,079 --> 01:24:04,550 Mr. Stamphill, confine your questions to areas of Mr. Glenn's expertise. 1253 01:24:04,708 --> 01:24:08,383 Very well. Mr. Glenn's expertise. Have you ever beaten a prisoner? 1254 01:24:08,546 --> 01:24:09,798 No, that would be illegal. 1255 01:24:09,964 --> 01:24:11,466 - Not even when provoked? - No. 1256 01:24:11,632 --> 01:24:14,932 You've never hit, kicked, used a blackjack or straight razor? 1257 01:24:15,094 --> 01:24:17,688 You've never punched a prisoner in your entire career? 1258 01:24:17,847 --> 01:24:19,815 - Objection, Your Honor. - Sustained. 1259 01:24:19,974 --> 01:24:21,976 Confine yourself to one question at a time. 1260 01:24:22,143 --> 01:24:26,523 Is it not true that you ordered two guards to throw Henri down a steel flight of stairs? 1261 01:24:26,689 --> 01:24:28,908 That you smashed his face with a blackjack? 1262 01:24:29,066 --> 01:24:32,661 That you took a straight razor, sliced open his ankle, hobbling him for life? 1263 01:24:32,820 --> 01:24:34,413 That's the truth, isn't it? 1264 01:24:34,572 --> 01:24:37,166 - Objection. - The witness has already testified... 1265 01:24:37,324 --> 01:24:39,076 ...he didn't beat any prisoners. 1266 01:24:39,243 --> 01:24:42,747 Are you aware that, in a federal court system, perjury is a crime? 1267 01:24:42,913 --> 01:24:44,756 You could spend time in prison. 1268 01:24:44,915 --> 01:24:46,917 I would remind you, young man... 1269 01:24:47,084 --> 01:24:49,086 ...Henri Young is the one on trial here, not me. 1270 01:24:49,253 --> 01:24:52,223 I am a public servant. I am not the bad guy. 1271 01:24:52,381 --> 01:24:57,854 I will not be treated the same way as this lying, murdering, two-time loser! 1272 01:24:58,012 --> 01:24:59,389 Silence, Mr. Glenn. 1273 01:24:59,555 --> 01:25:04,607 Mr. Stamphill, you are perilously close to contempt of this court. 1274 01:25:04,768 --> 01:25:08,568 You will proceed with caution. Is that understood? 1275 01:25:10,274 --> 01:25:12,276 Temper, temper. 1276 01:25:15,070 --> 01:25:17,243 Well, would you care to withdraw any testimony? 1277 01:25:17,406 --> 01:25:21,252 You wouldn't want somebody to come along and testify to the contrary, would you? 1278 01:25:21,577 --> 01:25:26,834 No. I would not withdraw any testimony, no matter what Henri Young has told you. 1279 01:25:27,124 --> 01:25:30,674 I'm not talking about Henri Young. Who would believe him? 1280 01:25:31,587 --> 01:25:34,340 Mr. Simpson, did you ever beat this man, Henri Young? 1281 01:25:34,506 --> 01:25:36,554 Objection, Your Honor. This has no bearing. 1282 01:25:36,717 --> 01:25:40,142 No bearing? Your Honor, beatings have a bearing on a man's state of mind. 1283 01:25:40,304 --> 01:25:42,272 Three years of darkness has a bearing. 1284 01:25:42,431 --> 01:25:44,433 Do we need to be psychologists to know that? 1285 01:25:44,600 --> 01:25:46,728 You know that, Your Honor. I know you do. 1286 01:25:46,894 --> 01:25:49,693 - Objection overruled. - Thank you, Your Honor. 1287 01:25:49,855 --> 01:25:50,902 Mr. Simpson... 1288 01:25:51,065 --> 01:25:53,318 ...did you ever beat Henri Young with a blackjack? 1289 01:25:53,484 --> 01:25:54,531 Yes. 1290 01:25:54,693 --> 01:25:57,492 Did you ever throw Henri Young down a steel ?ight of stairs? 1291 01:25:57,655 --> 01:25:59,783 - I did. - You were ordered to do this? 1292 01:25:59,949 --> 01:26:02,077 - Yes. - Tell us the name of the man... 1293 01:26:02,243 --> 01:26:05,042 ...who was your superior, who ordered you to do these things. 1294 01:26:05,204 --> 01:26:06,672 - Mr. Glenn. - Mr. Glenn. 1295 01:26:06,830 --> 01:26:10,084 - You never went to Warden Humson? - No, sir. 1296 01:26:10,251 --> 01:26:13,505 Thank you very much. I won't ask where you got your bruises. I know. 1297 01:26:13,671 --> 01:26:14,843 Your witness. 1298 01:26:15,005 --> 01:26:17,679 The prosecution would like to mark for identification... 1299 01:26:17,841 --> 01:26:20,560 ...the employment records of Mr. Derek Simpson. 1300 01:26:20,719 --> 01:26:25,771 Do you recall, Mr. Simpson, being suspended on November 4th, 1936... 1301 01:26:25,933 --> 01:26:29,312 ...and again on July 6th, 1937? 1302 01:26:29,478 --> 01:26:31,606 - Yeah. - Speak up, Mr. Simpson. 1303 01:26:32,523 --> 01:26:33,695 Yes. 1304 01:26:33,857 --> 01:26:38,909 Is it not a fact you were fired from your job as a guard because you are a drunk? 1305 01:26:39,071 --> 01:26:40,869 - Objection. - That's not true. 1306 01:26:41,031 --> 01:26:42,203 - Objection. - Overruled. 1307 01:26:42,366 --> 01:26:45,495 And that Mr. Glenn would not tolerate this in a federal prison. 1308 01:26:45,661 --> 01:26:48,289 Isn't it true, Mr. Simpson, having cost you your job... 1309 01:26:48,455 --> 01:26:51,379 ...you would say just about anything to get even with Mr. Glenn? 1310 01:26:52,334 --> 01:26:53,711 The jury will disregard. 1311 01:26:53,877 --> 01:26:56,380 ...Mr. Simpson's testimony. 1312 01:26:56,964 --> 01:27:01,219 Good afternoon. Mr. Stamphill, Mr. Stamphill, is everything all right? 1313 01:27:11,603 --> 01:27:13,571 You son of a bitch. - What happened? 1314 01:27:13,731 --> 01:27:15,654 You know what happened. You set me up. 1315 01:27:15,816 --> 01:27:18,945 - What are you talking about? - You took Simpson's picture. 1316 01:27:19,111 --> 01:27:22,035 They never would have known to tear Simpson down if you hadn't told them. 1317 01:27:22,197 --> 01:27:24,370 Are you gonna hit me now, James? 1318 01:27:24,533 --> 01:27:25,830 Go ahead. 1319 01:27:25,993 --> 01:27:29,247 It's about time you grew up and were a man. 1320 01:27:33,792 --> 01:27:34,839 You're my brother. 1321 01:27:36,211 --> 01:27:40,261 - You had me beaten up. - James, that was not supposed to happen. 1322 01:27:40,424 --> 01:27:42,927 Only Simpson. You walked in, it was bad timing. 1323 01:27:43,093 --> 01:27:45,141 Bad timing? 1324 01:27:47,723 --> 01:27:49,191 I'm putting Humson on the stand. 1325 01:27:49,350 --> 01:27:52,399 Why, James? Humson doesn't know anything! 1326 01:27:53,062 --> 01:27:57,192 Man runs three prisons. He has to know something. Unless he's never there. 1327 01:28:01,737 --> 01:28:03,785 Son of a bitch. 1328 01:28:07,534 --> 01:28:10,504 He was never there. Never there. 1329 01:28:10,662 --> 01:28:12,130 You never saw him? 1330 01:28:12,289 --> 01:28:16,260 No. You'd hear about him visiting, but I never saw him. 1331 01:28:17,336 --> 01:28:20,089 Now, your own brother did that to you? Your brother did that to you? 1332 01:28:20,255 --> 01:28:23,259 Yeah. - Jesus, rich people are weird. 1333 01:28:23,425 --> 01:28:24,972 Hey, he)'- 1334 01:28:25,135 --> 01:28:29,515 You hear DiMaggio broke Keeler's record? Forty-five straight games. 1335 01:28:29,681 --> 01:28:31,604 Wouldn't it be great if he never stopped? 1336 01:28:31,767 --> 01:28:35,146 Dock records show when he was here. Every trip to Alcatraz is recorded. 1337 01:28:35,312 --> 01:28:37,440 - I had to sign in that time I went. - Hey, Jim. 1338 01:28:37,606 --> 01:28:39,324 - What? - We friends, huh? 1339 01:28:39,483 --> 01:28:40,655 Yeah, sure. 1340 01:28:40,818 --> 01:28:44,322 Is it over? I mean, you know? Is that all? 1341 01:28:44,488 --> 01:28:47,458 Nothing more you're gonna do with the trial, I mean? 1342 01:28:47,616 --> 01:28:50,495 - Thought you didn't care. - No, I don't care. I don't care. 1343 01:28:50,661 --> 01:28:54,541 It's just, you know, long as you got shit to throw at them, we can keep talking. 1344 01:28:54,706 --> 01:28:56,504 But when it's over, it's over, huh? 1345 01:28:56,667 --> 01:28:59,671 I'm not here to keep you entertained until the executioner comes. 1346 01:28:59,837 --> 01:29:01,680 - This trial isn't just a game. - Hey, Jim. 1347 01:29:01,839 --> 01:29:03,261 What? 1348 01:29:07,010 --> 01:29:10,935 If I was on the outside-- I mean, you know, if there was, like, a good fairy... 1349 01:29:11,098 --> 01:29:14,602 ...and she waved a wand and I was on the outside... 1350 01:29:14,768 --> 01:29:17,396 ...you and me, would we be friends then? 1351 01:29:17,563 --> 01:29:21,409 - Yes. - No, no, no, we wouldn't. 1352 01:29:21,567 --> 01:29:24,867 You wouldn't have nothing to do with me. You know it. 1353 01:29:25,028 --> 01:29:28,123 What I can't figure out is why, you know. 1354 01:29:28,282 --> 01:29:32,503 I mean, we both ain't got nobody else and we're the same age, sort of. 1355 01:29:32,661 --> 01:29:35,710 And if I'd have lived in your house... 1356 01:29:35,873 --> 01:29:39,798 ...and they'd have switched us when we was babies... 1357 01:29:39,960 --> 01:29:42,554 ...I could have been just like you. 1358 01:29:42,713 --> 01:29:44,465 If they stuck you down in the hole... 1359 01:29:46,675 --> 01:29:48,973 ...you could be sitting here just like me... 1360 01:29:49,136 --> 01:29:53,892 ...asking how come we couldn't be friends on the outside. You ever steal 5 bucks? 1361 01:29:57,352 --> 01:30:03,109 Once, when I was a kid, from my brother's wallet. 1362 01:30:04,651 --> 01:30:06,244 What happened? 1363 01:30:07,946 --> 01:30:11,325 He told me not to do it again. 1364 01:30:13,535 --> 01:30:16,960 Why'd they put me in that hole for three years? 1365 01:30:17,956 --> 01:30:20,675 I could have been just like you. 1366 01:30:22,920 --> 01:30:25,548 I'd just like to ask them, you know. 1367 01:30:39,895 --> 01:30:41,738 Raise your right hand. 1368 01:30:42,731 --> 01:30:46,531 Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 1369 01:30:46,693 --> 01:30:48,036 So help me God. 1370 01:30:48,445 --> 01:30:50,368 You may be seated. 1371 01:30:55,118 --> 01:30:59,294 Warden Humson, in a book you wrote, you refer to the convicts as your children. 1372 01:30:59,623 --> 01:31:03,628 That you liken your job to that of a parent, providing for their physical needs... 1373 01:31:03,794 --> 01:31:05,637 ...and molding their character. 1374 01:31:05,796 --> 01:31:08,094 Mm-hm. Yes, I wrote that. 1375 01:31:08,257 --> 01:31:13,309 I have a record of a prisoner named Johnson who did 500 days in the lower cells. 1376 01:31:13,470 --> 01:31:15,643 The hole, the dungeon. 1377 01:31:15,806 --> 01:31:20,562 This was a 10-year period for such offenses as not finishing all the food on his plate... 1378 01:31:20,727 --> 01:31:24,527 ...having an extra pair of socks in his cell, keeping an untidy cell. 1379 01:31:25,148 --> 01:31:29,324 Um, smuggling food from the dining room, crumbs, in fact, to a pet lizard. 1380 01:31:29,486 --> 01:31:32,160 Is this what you mean when you say "molding character"? 1381 01:31:32,322 --> 01:31:35,576 No, no, no. You're twisting things here. 1382 01:31:35,742 --> 01:31:40,748 The isolation cells were simply a tool of a temporary nature... 1383 01:31:40,914 --> 01:31:45,340 ...for extreme cases within the general population. 1384 01:31:45,502 --> 01:31:50,303 Moreover, you make it sound like the prisoner did 1500 days at one stretch... 1385 01:31:50,465 --> 01:31:52,183 ...for one infraction. 1386 01:31:52,342 --> 01:31:54,640 That's not true. 1387 01:31:54,803 --> 01:32:00,685 No. Prisoners were held for 19 days at a time. 1388 01:32:00,851 --> 01:32:02,444 - That's all. - That's all. 1389 01:32:03,645 --> 01:32:07,695 Perhaps you can tell me why Henri Young did over 1000 days in the dungeon? 1390 01:32:07,858 --> 01:32:10,577 Not 19 days, but 1000 days... 1391 01:32:10,736 --> 01:32:14,240 ...in total darkness with only 30 minutes of daylight a year. 1392 01:32:14,406 --> 01:32:16,283 Yes. But he tried to escape. 1393 01:32:16,450 --> 01:32:20,876 You can't compare his offense with that of a man who smuggled food to a lizard. 1394 01:32:21,038 --> 01:32:24,212 Now, this was the first time a sentence of three years had been imposed? 1395 01:32:24,374 --> 01:32:25,546 It wasn't a sentence. 1396 01:32:25,709 --> 01:32:28,758 It was an administrative decision to place him there, uh... 1397 01:32:28,920 --> 01:32:31,799 ...for an undetermined amount of time. 1398 01:32:31,965 --> 01:32:35,765 Why not a time limit? Doesn't that seem a little bit inhumane? No time limit. 1399 01:32:35,927 --> 01:32:37,895 Put simply, no. 1400 01:32:38,930 --> 01:32:42,560 While we strive to prevent crime... 1401 01:32:42,726 --> 01:32:45,821 ...what shall we do with the man who has committed it, hm? 1402 01:32:45,979 --> 01:32:49,108 We aim to make him his better self. 1403 01:32:49,274 --> 01:32:50,742 His better self. 1404 01:32:51,360 --> 01:32:54,489 Well, I'm sure that Henri Young thanks you for his better self. 1405 01:32:54,655 --> 01:32:58,751 It's a fact you simply put Henri Young in that dungeon and forgot all about him. 1406 01:32:59,242 --> 01:33:00,585 Washed your hands of him. 1407 01:33:00,744 --> 01:33:04,294 Henri wanted me to ask you why. Why would you do that, sir? Why? 1408 01:33:04,456 --> 01:33:07,130 - Objection, Your Honor. - That's not true. 1409 01:33:07,292 --> 01:33:09,966 I withdraw the question. I apologize to the jury-- 1410 01:33:10,128 --> 01:33:13,177 It's not necessary that you apologize. 1411 01:33:13,340 --> 01:33:16,435 Actually, Your Honor, it is. You see, I made a mistake. 1412 01:33:16,593 --> 01:33:19,813 Warden Humson couldn't simply have washed his hands of Henri Young. 1413 01:33:19,971 --> 01:33:21,018 He couldn't have. 1414 01:33:21,181 --> 01:33:23,934 Because he had absolutely no idea he was there. 1415 01:33:24,101 --> 01:33:26,195 Isn't that true, warden? You are never there. 1416 01:33:26,353 --> 01:33:29,277 And you permit Glenn to run that prison any way he sees fit. 1417 01:33:29,439 --> 01:33:33,194 I am there as much as I need to be. I run three penal institutions. 1418 01:33:33,610 --> 01:33:37,660 It's impossible to know every detail of every inmate. 1419 01:33:37,823 --> 01:33:39,700 I have the port authority records... 1420 01:33:39,866 --> 01:33:42,790 ...which you signed every time you went to Alcatraz. 1421 01:33:42,953 --> 01:33:47,129 You went seven times in '38, five in '39, 10 in '40... 1422 01:33:47,290 --> 01:33:51,340 ...and only twice so far this year. Twenty-four day trips in three and a half years... 1423 01:33:51,503 --> 01:33:54,973 ...while Henri Young was in that dungeon over 1000 days. 1424 01:33:55,132 --> 01:33:57,510 Twenty-four out of 1000 days. 1425 01:33:57,676 --> 01:33:59,804 That's as much as you needed to be there? 1426 01:33:59,970 --> 01:34:02,974 You knew nothing about a man who was left to die in a dungeon... 1427 01:34:03,140 --> 01:34:05,689 ...for three and a half years, did you? Absolutely nothing. 1428 01:34:05,851 --> 01:34:09,822 In fact, you have never even met Henri Young, have you? 1429 01:34:09,980 --> 01:34:13,985 Right now, in fact, is the first time you have ever seen this man. Look at him. 1430 01:34:14,484 --> 01:34:16,907 That's him there. That's Henri Young. Right there. 1431 01:34:17,070 --> 01:34:18,947 - He tried to escape. - He tried to escape. 1432 01:34:19,114 --> 01:34:22,118 But the fact, the cold, brutal fact, Warden Humson... 1433 01:34:22,284 --> 01:34:26,039 ...is that this man, who had never, never before in his entire life... 1434 01:34:26,204 --> 01:34:29,208 ...harmed or attempted to harm another human being, never... 1435 01:34:29,374 --> 01:34:31,672 ...was now a murderer. That is a fact, is it not? 1436 01:34:31,835 --> 01:34:34,258 - Yes. No, he tried to escape. - It is equally a fact-- 1437 01:34:34,421 --> 01:34:37,095 You can't let them get away with this. 1438 01:34:37,257 --> 01:34:39,510 If we let them get away with this, where would we be? 1439 01:34:39,676 --> 01:34:43,806 - What? Should we let murderers roam free? - Henri Young was not a murderer. 1440 01:34:43,972 --> 01:34:47,226 Henri Young was not a murderer until Alcatraz got a hold of him. 1441 01:34:47,392 --> 01:34:51,989 Now, the prison runs under your guidelines, so you created the murderer, didn't you? 1442 01:34:52,147 --> 01:34:53,865 Didn't you? 1443 01:34:54,858 --> 01:34:58,203 He tried to escape. 1444 01:34:59,362 --> 01:35:02,457 That's the thing, you see. 1445 01:35:07,454 --> 01:35:08,501 Mr. Stamphill... 1446 01:35:08,663 --> 01:35:11,382 ...do you have any further questions for this witness? 1447 01:35:12,417 --> 01:35:15,921 - No, Your Honor. - The witness may step down. 1448 01:35:16,087 --> 01:35:17,885 But he tried to escape. 1449 01:35:18,715 --> 01:35:20,934 I'd been trained all my life for that day. 1450 01:35:21,092 --> 01:35:23,720 Control the witness, go for the kill. 1451 01:35:23,887 --> 01:35:26,515 Win, victory. 1452 01:35:26,681 --> 01:35:28,649 School prepared me well 1453 01:35:28,809 --> 01:35:31,437 My brother, he had prepared me well. 1454 01:35:31,728 --> 01:35:34,982 Years later, he and I would reconcile. 1455 01:35:35,482 --> 01:35:37,826 Family's family, you know. 1456 01:35:38,819 --> 01:35:43,700 Mary congratulated me, but we'd already begun to drift apart. 1457 01:35:44,574 --> 01:35:48,499 When you only try to win, you sometimes lose sight of the goal... 1458 01:35:48,995 --> 01:35:50,713 ...which should have always remained Henri. 1459 01:36:02,717 --> 01:36:04,970 No way they're gonna send you to the gas chamber. 1460 01:36:05,136 --> 01:36:07,434 Most is second-degree murder. Maybe manslaughter. 1461 01:36:07,597 --> 01:36:10,441 Ten years, if you get clemency, and you'll walk. 1462 01:36:10,600 --> 01:36:14,150 - You'll have your whole life in front of you. - Monday morning... 1463 01:36:14,312 --> 01:36:18,067 ...I want you to get up to that judge and tell him there's been a change of plan. 1464 01:36:18,233 --> 01:36:21,487 I want you to get up there and change my plea to guilty. 1465 01:36:22,445 --> 01:36:25,415 - That's a joke, right? - Not to me, it's not. 1466 01:36:25,574 --> 01:36:27,167 I'm not doing it. 1467 01:36:27,325 --> 01:36:31,125 What the hell have I been doing here? Why have I been wasting my time? 1468 01:36:31,288 --> 01:36:33,586 I never thought we'd win. 1469 01:36:33,748 --> 01:36:35,671 I thought you wanted to fight. 1470 01:36:35,834 --> 01:36:38,963 I just wanted a friend. 1471 01:36:39,379 --> 01:36:42,974 - Henri, I am your friend. - No, you're not. No, you're not. 1472 01:36:43,133 --> 01:36:45,306 It's always about you. It's never about me. 1473 01:36:45,468 --> 01:36:47,345 You don't understand. 1474 01:36:47,512 --> 01:36:49,139 I already lost. 1475 01:36:49,306 --> 01:36:53,812 You just keep talking and talking and talking. And you never listen. 1476 01:36:53,977 --> 01:36:56,856 You certainly don't know what you're talking about. 1477 01:36:57,022 --> 01:36:59,571 - You just don't know what it's like. - What what's like? 1478 01:36:59,733 --> 01:37:00,985 Alcatraz! 1479 01:37:02,152 --> 01:37:05,702 Where do you think they're gonna send me those 10 years you're talking about? 1480 01:37:05,864 --> 01:37:07,992 They're gonna send me back to Alcatraz. 1481 01:37:08,158 --> 01:37:11,503 - Henri, when it's over, you'll be alive. - I'm Henri. 1482 01:37:12,329 --> 01:37:15,333 I'm the one that's gotta do the time, not you. 1483 01:37:15,498 --> 01:37:18,172 And I can't do it. I can't do it. 1484 01:37:18,335 --> 01:37:21,009 I can't, all right? 1485 01:37:21,713 --> 01:37:23,465 Listen, it's not worth it. 1486 01:37:24,007 --> 01:37:25,759 It's not worth it. 1487 01:37:26,092 --> 01:37:28,140 Nothing's worth going back there. 1488 01:37:28,303 --> 01:37:29,600 Mm-mm. 1489 01:37:31,681 --> 01:37:33,729 Sixty-seven thousand fans... 1490 01:37:33,892 --> 01:37:35,860 ...at Municipal Stadium in Cleveland... 1491 01:37:36,019 --> 01:37:40,445 ...watching to see if Joe DiMaggio can keep his 56-game hitting streak alive. 1492 01:37:40,607 --> 01:37:44,908 Jim Bagby on the mound, works the count to 1 and 1, runner on first base. 1493 01:37:45,070 --> 01:37:47,072 Here's the pitch. Joe DiMaggio swings. 1494 01:37:47,238 --> 01:37:49,661 It's a ground ball hit out to short to Lou Boudreau. 1495 01:37:49,824 --> 01:37:53,419 He ?ips it to Ray Mack for one out. The relay to Grimes at first... 1496 01:37:53,578 --> 01:37:55,831 ...it's in time for a double play. 1497 01:37:55,997 --> 01:37:59,217 Joe DiMaggio's 56-game hitting streak is stopped. 1498 01:38:04,923 --> 01:38:07,642 Yeah? - Mrs. Rosetta Dial? 1499 01:38:23,483 --> 01:38:24,985 Why are we in here, Jim? 1500 01:38:25,151 --> 01:38:28,576 Maybe there are some things worth fighting for, Henri. 1501 01:38:35,161 --> 01:38:36,754 Henri? 1502 01:38:37,163 --> 01:38:39,086 Do I know you? 1503 01:38:40,291 --> 01:38:43,420 I'm-- I'm Rosetta, Henri. 1504 01:38:45,171 --> 01:38:47,173 I'm your sister. 1505 01:38:50,593 --> 01:38:51,640 Um... 1506 01:38:53,805 --> 01:38:55,478 My, uh... 1507 01:38:56,224 --> 01:38:59,273 My baby's name is Henri. 1508 01:39:05,608 --> 01:39:07,235 You know, Mr. Stamphill says that-- 1509 01:39:07,402 --> 01:39:10,201 I was... 1510 01:39:10,947 --> 01:39:13,041 ...beginning to think... 1511 01:39:15,118 --> 01:39:17,621 ...that you wasn't real. That I... 1512 01:39:18,455 --> 01:39:20,128 ...made you up in my mind. 1513 01:39:23,543 --> 01:39:25,466 - I want you to come-- - Rosetta. 1514 01:39:27,047 --> 01:39:31,018 I want you to tell Jim that I appreciate him bringing you down here... 1515 01:39:31,176 --> 01:39:34,976 ...and knowing that you turned out okay. 1516 01:39:35,138 --> 01:39:39,609 That means a lot. I want you to tell him, come Monday morning... 1517 01:39:40,226 --> 01:39:44,151 ...he's gonna plead me guilty just like I said. 1518 01:39:47,067 --> 01:39:51,618 I wish I wasn't so scared of them, Rosetta. 1519 01:39:54,240 --> 01:39:56,493 I wish to God I wasn't. 1520 01:40:14,177 --> 01:40:16,430 You take care of yourself now. 1521 01:42:19,636 --> 01:42:22,640 You may call your next witness, Mr. Stamphill. 1522 01:42:22,805 --> 01:42:24,807 Your Honor, be just a second. 1523 01:42:25,308 --> 01:42:26,355 I'm your friend. 1524 01:42:26,517 --> 01:42:29,066 On the outside, I'd be lucky to consider you my friend. 1525 01:42:29,229 --> 01:42:31,106 Therefore, I'm not gonna kill you. 1526 01:42:31,272 --> 01:42:34,151 Are you going to call a witness sometime today, counselor? 1527 01:42:34,317 --> 01:42:35,990 Yes, Your Honor. 1528 01:42:36,152 --> 01:42:39,747 If you wanna change your plea, you go up there and do it. I'm not gonna do it. 1529 01:42:39,906 --> 01:42:42,159 - Plead me guilty. - I don't think you are guilty. 1530 01:42:42,325 --> 01:42:44,043 - That doesn't matter. - It does to me. 1531 01:42:44,202 --> 01:42:47,172 Okay, counselor, I am very close to finding you in contempt of-- 1532 01:42:47,330 --> 01:42:49,583 Your Honor, the defense calls Mr. Henri Young. 1533 01:42:49,749 --> 01:42:51,046 No. 1534 01:42:51,209 --> 01:42:52,461 He just lost the case. 1535 01:42:52,627 --> 01:42:54,629 You wanna change your plea, you go up there. 1536 01:42:54,796 --> 01:42:57,470 I repeat, I'm not gonna do it for you. 1537 01:42:59,217 --> 01:43:02,847 Counselor, unless-- He's coming, Your Honor. 1538 01:43:03,972 --> 01:43:05,144 Go ahead, tell them. 1539 01:43:14,399 --> 01:43:16,401 Tell them, not me. 1540 01:43:20,655 --> 01:43:23,579 - You better ask me the right questions. - I'll ask what I want. 1541 01:43:23,741 --> 01:43:25,459 - And I'll answer what I want. - Fine. 1542 01:43:25,618 --> 01:43:26,710 Fine. 1543 01:43:30,999 --> 01:43:34,549 Guilty, guilty, guilty. 1544 01:43:38,506 --> 01:43:41,885 Stand up. Put your hand on the Bible. 1545 01:43:44,595 --> 01:43:48,600 Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth... 1546 01:43:48,766 --> 01:43:50,734 - ...so help you God? - So help me God. 1547 01:43:50,893 --> 01:43:53,942 - State your name for the records. - Henri Young. Henri Young. 1548 01:43:54,105 --> 01:43:55,732 Be seated. 1549 01:43:56,024 --> 01:43:57,071 Your Honor-- 1550 01:43:57,233 --> 01:43:59,156 Wanna wait until I've asked a question? 1551 01:43:59,319 --> 01:44:01,447 - I haven't asked yet. - He's trying to trick me. 1552 01:44:01,612 --> 01:44:05,242 Please instruct the witness to refrain from speaking until I ask a question... 1553 01:44:05,408 --> 01:44:07,581 ...and then just to answer the question I ask. 1554 01:44:07,744 --> 01:44:10,293 - He's your witness, counselor. - He won't listen to me. 1555 01:44:10,455 --> 01:44:13,334 - He trying to trick me. I just-- Silence, Mr. Young. 1556 01:44:14,167 --> 01:44:17,922 Now, here's the way it works. Mr. Stamphill will ask you a question... 1557 01:44:18,087 --> 01:44:19,805 ...and you may answer that question. 1558 01:44:19,964 --> 01:44:24,344 However, Mr. Stamphill cannot coerce you into testifying against yourself. 1559 01:44:24,510 --> 01:44:26,183 Now, you do understand that? 1560 01:44:26,346 --> 01:44:27,518 Yeah, I just want to-- 1561 01:44:27,680 --> 01:44:31,685 Did you and I have a conversation in which you told me you wish to change your plea--? 1562 01:44:31,851 --> 01:44:37,449 Mr. Stamphill, you will wait until I have finished instructing the witness. 1563 01:44:37,607 --> 01:44:40,030 That's okay. That's the question I wanted him to ask. 1564 01:44:40,193 --> 01:44:42,412 It is not okay. 1565 01:44:42,570 --> 01:44:47,371 And I do not need you to tell me what is or is not okay. 1566 01:44:47,992 --> 01:44:50,461 In this courtroom, I am the one who decides... 1567 01:44:50,620 --> 01:44:53,624 ...what is or is not okay. 1568 01:44:53,790 --> 01:44:55,463 Okay? 1569 01:44:55,666 --> 01:44:58,795 - Yes, Your Honor. - Well, thank you very much. 1570 01:44:59,962 --> 01:45:02,636 Counselors, approach the bench. 1571 01:45:06,677 --> 01:45:09,271 Now, you wanna tell me what the hell is going on here? 1572 01:45:09,430 --> 01:45:10,647 I'm just trying-- 1573 01:45:10,807 --> 01:45:14,027 I mean, your own defendant is looking to me to protect him from you. 1574 01:45:14,185 --> 01:45:15,277 So, what's going on? 1575 01:45:15,436 --> 01:45:17,814 I know, Your Honor, it seems very strange but-- 1576 01:45:17,980 --> 01:45:21,701 As far as I'm concerned, you're an idiot to put him on the stand for any reason. 1577 01:45:21,859 --> 01:45:24,362 Asking your own client to testify against himself. 1578 01:45:24,904 --> 01:45:28,625 It doesn't seem to make a lot of sense, but the prosecution isn't objecting so-- 1579 01:45:28,783 --> 01:45:30,456 No, I'm not. Let him continue. 1580 01:45:30,618 --> 01:45:31,961 Shut up. 1581 01:45:32,495 --> 01:45:34,589 - Stamphill-- - Enough damage has been done. 1582 01:45:34,747 --> 01:45:39,093 - I don't think I can mess things up any more. - Yes, you can. 1583 01:45:39,293 --> 01:45:43,139 All right. All right. But you're on a very short leash, Stamphill. 1584 01:45:43,297 --> 01:45:45,015 A very short leash. 1585 01:45:45,174 --> 01:45:48,053 I will throw you in jail for contempt myself. 1586 01:45:49,095 --> 01:45:52,850 Now, let's get this goddamn show on the road. 1587 01:45:55,893 --> 01:45:59,272 Don't let him rattle you, James. I think you're doing a great job. 1588 01:46:01,023 --> 01:46:02,866 Mr. Young, stop playing with that. 1589 01:46:06,320 --> 01:46:10,996 Now, do you or do you not wish to continue testifying, Mr. Young? 1590 01:46:11,159 --> 01:46:13,537 It's okay. He asked me the right question. 1591 01:46:14,370 --> 01:46:16,839 Counselor, you may proceed. 1592 01:46:19,667 --> 01:46:23,297 Mr. Young, did you and I not have a conversation last Friday... 1593 01:46:23,463 --> 01:46:26,512 ...which you told me you wished to change your plea to guilty? 1594 01:46:27,008 --> 01:46:29,807 Yeah, yeah, yeah. That's... 1595 01:46:29,969 --> 01:46:32,813 I wanna change my plea. That's what I told you. 1596 01:46:32,972 --> 01:46:36,476 I'm gonna ask you the single most important question I can ask you. 1597 01:46:36,642 --> 01:46:38,519 It's what this whole trial is about. 1598 01:46:39,103 --> 01:46:41,401 Are you guilty of the murder of Rufus McCain? 1599 01:46:41,564 --> 01:46:44,443 I wanna change my plea to guilty. That's what I said. 1600 01:46:44,609 --> 01:46:47,909 I didn't ask what you said you wanted to do. I asked if you are guilty. 1601 01:46:48,070 --> 01:46:50,493 Objection, Your Honor. He's badgering the witness. 1602 01:46:50,656 --> 01:46:53,409 - He's my witness, for chrissakes. - I'm not your nothing. 1603 01:46:53,576 --> 01:46:56,830 If the accused wants to enter a plea of guilty, I don't know why-- 1604 01:46:56,996 --> 01:47:01,502 Silence. Mr. Stamphill, you are skating on very thin ice here. 1605 01:47:01,959 --> 01:47:05,213 Maybe, Your Honor, but I'd like to get to the other side. 1606 01:47:06,964 --> 01:47:10,969 Very well. You may proceed, at your own peril. 1607 01:47:11,135 --> 01:47:12,182 Thank you. 1608 01:47:15,973 --> 01:47:18,692 Let me take this one step at a time. 1609 01:47:19,435 --> 01:47:23,406 Mr. Young, we had a conversation in which I told you... 1610 01:47:23,564 --> 01:47:26,989 ...I felt with the way the trial was going, the most you'd have to face... 1611 01:47:27,151 --> 01:47:30,655 ...more than likely, would be another 10 years. Maybe even less. 1612 01:47:30,821 --> 01:47:33,415 - You don't give a shit-- - Ten years, that's what I said. 1613 01:47:33,574 --> 01:47:34,666 Yeah, yeah, but-- 1614 01:47:34,825 --> 01:47:37,499 And then did you say to me, that you were Henri... 1615 01:47:37,662 --> 01:47:40,256 ...you were the guy who had to do the time, not me? 1616 01:47:40,414 --> 01:47:43,418 You were the one back in Alcatraz to do those 10 years, right? 1617 01:47:43,584 --> 01:47:46,633 That's what I told you. Why are you doing this to me? 1618 01:47:46,796 --> 01:47:50,642 Because, Mr. Young, if you change your plea to guilty, they will execute you. 1619 01:47:50,800 --> 01:47:51,847 You will die. 1620 01:47:52,009 --> 01:47:53,135 So fucking what? 1621 01:47:53,302 --> 01:47:55,020 I'd rather die than go back there! 1622 01:48:08,276 --> 01:48:10,995 - What did you say, Mr. Young? - I said... 1623 01:48:12,363 --> 01:48:16,163 I said I'd rather die than go back there. Can't you understand that? 1624 01:48:16,701 --> 01:48:20,171 Why, Henri? Why do you want to die? 1625 01:48:20,454 --> 01:48:22,172 Because. 1626 01:48:23,583 --> 01:48:25,176 Because I'm... 1627 01:48:26,877 --> 01:48:28,845 I'm scared of them. 1628 01:48:29,130 --> 01:48:32,304 I'm scared to go back there. I'm scared. 1629 01:48:32,466 --> 01:48:34,309 I'm scared. I'm scared. 1630 01:48:34,468 --> 01:48:37,688 Objection. He's finished-- I haven't finished anything. 1631 01:48:38,306 --> 01:48:40,024 Henri, look at me. 1632 01:48:40,182 --> 01:48:42,731 Henri, look at me. Look at me. 1633 01:48:42,893 --> 01:48:46,488 You were right. You were right, I was wrong. I'm sorry. 1634 01:48:46,647 --> 01:48:49,526 I'm just talking to you right now. Not the judge or the jury. 1635 01:48:49,692 --> 01:48:51,660 If you wanna die, we'll back you up. 1636 01:48:51,819 --> 01:48:53,947 I swear to God, I will fight these bastards... 1637 01:48:54,113 --> 01:48:56,241 ...so they will never do this to anyone again. 1638 01:48:56,407 --> 01:48:58,535 You are not gonna die for nothing. 1639 01:48:58,701 --> 01:49:01,124 The choice is yours, Henri. 1640 01:49:01,412 --> 01:49:02,538 What do you wanna do? 1641 01:49:08,753 --> 01:49:11,632 I wanna stop being afraid. 1642 01:49:19,096 --> 01:49:20,939 All right. 1643 01:49:55,257 --> 01:49:57,100 Henri Young... 1644 01:49:59,136 --> 01:50:01,889 ...are you guilty of the murder of Rufus McCain? 1645 01:50:23,244 --> 01:50:25,292 I was the weapon... 1646 01:50:26,163 --> 01:50:28,507 ...but I ain't no killer. 1647 01:50:30,751 --> 01:50:32,879 They're the murderers. 1648 01:50:43,681 --> 01:50:47,060 Bailiff, you may remove the prisoner. 1649 01:50:48,018 --> 01:50:50,271 Escort the prisoner to the holding room. 1650 01:51:17,965 --> 01:51:19,592 Ladies and gentlemen of the jury... 1651 01:51:19,759 --> 01:51:22,308 you have received your instructions. 1652 01:51:22,470 --> 01:51:26,270 You may find the defendant guilty of involuntary manslaughter... 1653 01:51:26,432 --> 01:51:30,153 ...which carries with it a maximum penalty of three years... 1654 01:51:30,311 --> 01:51:32,860 ...in which case the defendant will be remanded... 1655 01:51:33,022 --> 01:51:36,367 ...to the custody of the warden of Alcatraz. 1656 01:51:36,525 --> 01:51:41,497 Or you may find the defendant guilty of murder in the first degree. 1657 01:51:41,655 --> 01:51:44,033 Without a recommendation for mercy... 1658 01:51:44,200 --> 01:51:48,546 ...that verdict will carry with it a sentence of death. 1659 01:52:37,044 --> 01:52:39,297 This court is now in session. 1660 01:52:39,964 --> 01:52:43,719 Ladies and gentlemen of the jury, how do you find? 1661 01:52:44,051 --> 01:52:46,099 The defendant will rise. 1662 01:52:47,972 --> 01:52:49,098 We, the jury... 1663 01:52:49,265 --> 01:52:50,938 ...find the defendant, Henri Young... 1664 01:52:51,100 --> 01:52:53,603 ...not guilty of murder in the first-degree... 1665 01:52:53,769 --> 01:52:55,442 ...and guilty of involuntary manslaughter. 1666 01:52:56,772 --> 01:52:58,274 Order. Order. 1667 01:52:58,440 --> 01:52:59,487 Your Honor... 1668 01:52:59,650 --> 01:53:02,403 ...we would like permission to address the court, if possible. 1669 01:53:02,570 --> 01:53:03,913 Very well. 1670 01:53:04,071 --> 01:53:06,699 Your Honor, we have this day signed a petition... 1671 01:53:06,866 --> 01:53:09,289 ...which I would like to read to the court. 1672 01:53:09,618 --> 01:53:13,623 "We would like the following to be read into the record of this proceeding. 1673 01:53:13,789 --> 01:53:17,544 Though we know it will have no legal or binding effect... 1674 01:53:17,710 --> 01:53:20,759 ...we'd hope that it will have a moral effect. 1675 01:53:22,006 --> 01:53:25,101 We, the members of the jury, recommend and request... 1676 01:53:25,259 --> 01:53:28,729 ...an immediate investigation by the proper federal authorities... 1677 01:53:28,888 --> 01:53:32,643 ...of the federal penitentiary known as Alcatraz. 1678 01:53:32,808 --> 01:53:37,109 We find this institution, its warden, and associate warden... 1679 01:53:37,271 --> 01:53:39,069 ...guilty of crimes against humanity." 1680 01:53:41,650 --> 01:53:44,153 Thank you. The jury is dismissed. 1681 01:53:44,320 --> 01:53:46,163 This trial is concluded. 1682 01:53:46,322 --> 01:53:49,326 All rise. The defendant is remanded to the warden of Alcatraz. 1683 01:53:50,659 --> 01:53:52,127 News from San Francisco. 1684 01:53:52,286 --> 01:53:53,959 The Young trial concludes. 1685 01:53:54,121 --> 01:53:56,670 The Rock will be investigated as Young is vindicated... 1686 01:53:56,832 --> 01:54:00,006 ...by a verdict of involuntary manslaughter. 1687 01:54:00,169 --> 01:54:02,513 As I walked out of the courtroom that day... 1688 01:54:02,880 --> 01:54:06,726 ...I did not fully realize how much Henri and I had actually accomplished. 1689 01:54:06,884 --> 01:54:08,807 It all just happened so fast. 1690 01:54:08,969 --> 01:54:12,223 Henri, Henri, I'm gonna be up to see you as often as I can. 1691 01:54:12,389 --> 01:54:15,359 And then you can bring that Blanche back for a second shot, huh? 1692 01:54:15,517 --> 01:54:17,269 Yeah, I'll try. See what I can do. 1693 01:54:17,436 --> 01:54:18,688 No place like home. 1694 01:54:18,854 --> 01:54:21,027 Henri, it's not over. 1695 01:54:21,190 --> 01:54:24,319 It's not over. I'm gonna appeal to have you moved to another prison. 1696 01:54:24,485 --> 01:54:27,705 I'm gonna file motions to have your original case reopened. 1697 01:54:27,863 --> 01:54:30,491 Henri and Jim, together again, huh? 1698 01:54:30,658 --> 01:54:33,036 That's right. Henri and Jim, together again. 1699 01:54:33,786 --> 01:54:36,539 - Henri and Jim, together again. - Hey, Jim. 1700 01:54:36,705 --> 01:54:40,881 I won, didn't I? I mean, I really did something. 1701 01:54:41,043 --> 01:54:42,169 I won. 1702 01:54:42,920 --> 01:54:45,093 That's right, Henri, you won. 1703 01:54:45,506 --> 01:54:49,556 Hey, Jim, how many games was DiMaggio's hitting streak? 1704 01:54:49,718 --> 01:54:51,220 - Fifty-four? - No. 1705 01:54:51,387 --> 01:54:52,809 No, I got you. 1706 01:54:52,972 --> 01:54:54,315 It was 56, wasn't it? 1707 01:54:54,473 --> 01:54:55,725 Yeah. Ha-ha-ha. 1708 01:54:58,852 --> 01:55:01,071 I'll see you soon, Henri. 1709 01:55:01,605 --> 01:55:03,573 Take care of yourself. 1710 01:55:20,582 --> 01:55:22,755 The definition of victory is: 1711 01:55:22,918 --> 01:55:25,842 "Success in any contest or struggle. 1712 01:55:26,714 --> 01:55:29,217 Engagement ending in triumph." 1713 01:55:39,226 --> 01:55:42,821 That was to be the last time I was to see Henri Young alive. 1714 01:55:43,647 --> 01:55:47,777 Before the court date was set for an appeal, his body was found in a cell. 1715 01:55:48,569 --> 01:55:52,119 - He laid beneath a single word- 1716 01:55:53,073 --> 01:55:54,746 "Victory. " 1717 01:55:55,743 --> 01:55:58,917 Henri Young taught me the meaning of the word. 1718 01:56:09,631 --> 01:56:13,306 He was the only man that I have known who gave more than he asked. 1719 01:56:13,469 --> 01:56:16,268 All that he ever wanted was a friend. 1720 01:56:16,430 --> 01:56:20,480 And I will always remember him as one of the best friends I have ever had. 1721 01:56:21,977 --> 01:56:27,984 Unlike many men that live much longer, Henri Young did not die in vain. 1722 01:56:28,942 --> 01:56:31,536 In the end, he was not afraid. 1723 01:56:32,279 --> 01:56:35,249 He lived and he died in triumph. 1724 01:56:37,284 --> 01:56:39,628 If only we could all do that. 1725 01:56:48,796 --> 01:56:50,343 Welcome home. 1726 01:56:51,965 --> 01:56:54,013 I've missed you, Henri. 1727 01:56:59,348 --> 01:57:01,021 Mr. Glenn... 1728 01:57:02,559 --> 01:57:06,735 ...you can beat me, you can put me back in that hole... 1729 01:57:06,897 --> 01:57:08,319 ...whatever you wanna do... 1730 01:57:09,483 --> 01:57:11,702 ...it doesn't matter to me. 1731 01:57:13,153 --> 01:57:14,871 Action: 1732 01:57:15,322 --> 01:57:17,120 I won. 1733 01:57:17,741 --> 01:57:19,664 Reaction: 1734 01:57:19,868 --> 01:57:23,168 You can't ever take that away from me. 1735 01:57:37,761 --> 01:57:39,638 Take him to the hole. 1736 01:58:01,034 --> 01:58:05,335 Charles Dickens once said that solitary confinement was inhumane. 1737 01:58:05,622 --> 01:58:08,876 Seven months later, the Supreme Court agreed. 1738 01:58:09,042 --> 01:58:13,172 And as a result of the facts brought out in the trial of The People v. Henri Young. 1739 01:58:13,338 --> 01:58:16,467 ...the dungeons of Alcatraz were closed forever. 1740 01:58:16,758 --> 01:58:20,683 Associate Warden Glenn was brought up on charges of mistreatment. 1741 01:58:20,846 --> 01:58:25,147 He was found guilty. He would never work in the penal system again. 1742 01:58:25,601 --> 01:58:28,354 I remained in private practice. 1743 01:58:28,520 --> 01:58:30,864 I also became a baseball fan. 1744 01:58:32,316 --> 01:58:34,159 You did it, Henri. 1745 01:58:34,905 --> 01:58:40,794 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 143561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.