Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,224 --> 00:00:08,795
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:00:08,795 --> 00:00:11,060
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:00:14,865 --> 00:00:17,200
No, I didn't mean that!
4
00:00:26,344 --> 00:00:28,680
I can't help but take the last step.
5
00:00:40,194 --> 00:00:41,359
He's fast.
6
00:00:42,495 --> 00:00:44,789
- What is it? - I should ask you the same thing.
7
00:00:44,864 --> 00:00:47,764
I thought the moonlight was enough to set the mood while having drinks,
8
00:00:47,764 --> 00:00:49,160
so I blew out the candle.
9
00:00:51,334 --> 00:00:55,300
I was going to clear my throat before we started drinking for real.
10
00:00:55,504 --> 00:00:57,770
You can consider it a warm-up.
11
00:00:59,514 --> 00:01:00,669
Like this.
12
00:01:02,144 --> 00:01:03,880
What are you doing? Darn it.
13
00:01:04,044 --> 00:01:06,749
Did you not want to warm-up each other's vocal cords?
14
00:01:07,184 --> 00:01:09,879
What a cunning jerk. Did he do that on purpose?
15
00:01:11,895 --> 00:01:13,389
No, there's no way.
16
00:01:15,365 --> 00:01:16,764
Now that we've warmed up our throats,
17
00:01:16,764 --> 00:01:18,590
you should start drinking in earnest, My Queen.
18
00:01:20,594 --> 00:01:21,730
Gosh.
19
00:01:22,234 --> 00:01:24,029
It's no fun to drink alone.
20
00:01:25,674 --> 00:01:27,740
I did not think about that.
21
00:01:29,044 --> 00:01:30,169
Here.
22
00:01:37,954 --> 00:01:39,555
Thanks to the warm-up exercises,
23
00:01:39,555 --> 00:01:41,579
the drink goes down very smoothly.
24
00:01:41,984 --> 00:01:44,650
What? What was I doing until now?
25
00:01:46,725 --> 00:01:49,389
Here. Drink up.
26
00:01:51,335 --> 00:01:54,159
You should also drink too, My Queen.
27
00:01:54,335 --> 00:01:56,200
The king must drink first.
28
00:01:56,365 --> 00:01:58,400
The queen must drink first.
29
00:01:58,934 --> 00:02:00,900
He has changed his strategy.
30
00:02:01,275 --> 00:02:04,139
I know what's inside that dark soul of yours.
31
00:02:06,145 --> 00:02:08,814
Then how about we each have a drink...
32
00:02:08,814 --> 00:02:11,279
and go to bed since it has been a long day?
33
00:02:11,754 --> 00:02:13,779
What are you saying? We're just getting started.
34
00:02:14,825 --> 00:02:15,925
Don't be like that.
35
00:02:15,925 --> 00:02:19,590
Here we go. Be manly and lovely and drink it all in one shot.
36
00:02:19,995 --> 00:02:21,120
One shot.
37
00:02:23,765 --> 00:02:25,564
I am a light sleeper,
38
00:02:25,564 --> 00:02:27,129
so keep your distance while we sleep.
39
00:02:27,495 --> 00:02:29,900
What kind of game is he playing at with that nonsense?
40
00:02:41,545 --> 00:02:45,080
(Win During the Day and Fade At Night)
41
00:02:50,284 --> 00:02:52,789
The truth behind the king, known for his love of alcohol and women...
42
00:02:55,624 --> 00:02:57,960
The Annals of the Joseon Dynasty are nothing but tabloids.
43
00:02:58,434 --> 00:02:59,689
I was scared for no reason.
44
00:03:00,194 --> 00:03:02,729
However, I shouldn't put my guard down.
45
00:03:07,075 --> 00:03:08,745
I'm finally putting to use...
46
00:03:08,745 --> 00:03:10,670
the granny knot I learned in the Army.
47
00:03:11,515 --> 00:03:14,409
If he wants to take it off, he will have to cut it off.
48
00:03:14,545 --> 00:03:15,640
Okay.
49
00:03:20,414 --> 00:03:22,684
That selfish king.
50
00:03:22,684 --> 00:03:24,650
He's sleeping alone on the soft bedding.
51
00:03:35,504 --> 00:03:37,229
Goodness, My Queen.
52
00:03:37,675 --> 00:03:39,999
I know how you feel,
53
00:03:40,104 --> 00:03:42,439
but I would just like to sleep tonight.
54
00:03:42,504 --> 00:03:44,944
It's not like that. I was raised with care,
55
00:03:44,944 --> 00:03:46,870
so I can't sleep on the bare floor.
56
00:03:47,175 --> 00:03:48,580
Give me one of these.
57
00:03:49,344 --> 00:03:50,784
I cannot sleep...
58
00:03:50,784 --> 00:03:53,080
if I have less than three layers of bedding.
59
00:03:55,254 --> 00:03:57,479
I am sure you were not raised with more care than a king.
60
00:04:02,224 --> 00:04:03,525
He's trying to distort history.
61
00:04:03,525 --> 00:04:04,860
He's nothing but the Woodcutter Prince of Ganghwa Island.
62
00:04:23,544 --> 00:04:24,649
Gosh.
63
00:04:27,724 --> 00:04:29,350
I hope he gets sleep paralysis.
64
00:04:34,094 --> 00:04:37,259
Since things turned out this way, I'll be on night watch.
65
00:04:39,065 --> 00:04:41,959
I'm reminded of the Army in more aspects than one tonight.
66
00:04:55,914 --> 00:04:59,310
(Episode 2: Nobody Knows)
67
00:05:57,344 --> 00:05:59,474
Are you awake, Your Highness?
68
00:05:59,474 --> 00:06:01,110
Darn it.
69
00:06:01,885 --> 00:06:04,180
I was hoping I wasn't, but I guess I'm still here.
70
00:06:06,585 --> 00:06:09,980
What does it feel like to greet the first day as Queen?
71
00:06:10,784 --> 00:06:12,019
It feels like poop.
72
00:06:13,994 --> 00:06:15,120
Oh, my.
73
00:06:17,935 --> 00:06:19,189
My granny knot.
74
00:06:23,864 --> 00:06:26,030
Did you lose something again?
75
00:06:26,205 --> 00:06:28,540
- I will search high and low... - No!
76
00:06:29,945 --> 00:06:33,740
I'm sure I untied it in my sleep because I felt uncomfortable. Right?
77
00:07:15,025 --> 00:07:16,120
Your Majesty.
78
00:07:21,294 --> 00:07:23,720
When did you arrive at Huijeongjeon Hall?
79
00:07:23,994 --> 00:07:26,560
I apologize for not escorting you.
80
00:07:27,265 --> 00:07:30,829
I did not want to wake the Queen, so I left the room quietly.
81
00:07:31,705 --> 00:07:34,269
Did you have a nightmare again?
82
00:07:36,474 --> 00:07:39,139
The Queen must not lose sleep because of me.
83
00:07:39,445 --> 00:07:41,310
It is her first day as queen.
84
00:07:41,685 --> 00:07:46,009
I will serve you Arabian jasmine tea tonight so that you can sleep well.
85
00:07:48,924 --> 00:07:53,589
The Queen must be greeting the ladies of the court right now.
86
00:07:53,695 --> 00:07:56,360
I heard they just left.
87
00:07:56,825 --> 00:08:00,230
I am curious to see how the Queen appears from now on.
88
00:08:05,935 --> 00:08:08,170
I get that yesterday was the wedding,
89
00:08:08,344 --> 00:08:10,944
but why am I busy as soon as I woke up today?
90
00:08:10,945 --> 00:08:13,015
You have the johyeonrye where you must go and greet...
91
00:08:13,015 --> 00:08:15,180
the Grand Queen Dowager and the Queen Dowager,
92
00:08:15,385 --> 00:08:18,509
and the celebration ceremony where the royal court officials greet you.
93
00:08:18,654 --> 00:08:20,815
After you complete the official wedding ceremonies...
94
00:08:20,815 --> 00:08:22,680
Is that when the royal marriage ends?
95
00:08:22,724 --> 00:08:25,994
No. His Majesty must proclaim the message to announce...
96
00:08:25,994 --> 00:08:27,290
your investiture as the queen.
97
00:08:29,424 --> 00:08:32,030
It's a never-ending wedding.
98
00:08:32,965 --> 00:08:36,165
Hold on. The Grand Queen Dowager is...
99
00:08:36,165 --> 00:08:39,335
Grand Queen Dowager ordered it.
100
00:08:39,335 --> 00:08:42,839
If I fill the lake with water, it means I will be crossing her.
101
00:08:47,215 --> 00:08:49,339
What kind of person is the Grand Queen Dowager?
102
00:08:49,715 --> 00:08:51,140
The Grand Queen Dowager...
103
00:08:51,215 --> 00:08:54,050
is an elder who is also from the Andong Kim clan, just like you,
104
00:08:54,285 --> 00:08:57,520
and the Queen Dowager is from the Pungyang Jo clan.
105
00:08:59,254 --> 00:09:02,064
So my mother-in-law and grandmother-in-law are rivals.
106
00:09:02,065 --> 00:09:04,829
And I, the queen, is in the same line as my grandmother-in-law.
107
00:09:05,094 --> 00:09:07,035
I'm sure I'll be able to tell when I see them, right?
108
00:09:07,035 --> 00:09:09,359
The person who looks older will be the Grand Queen Dowager.
109
00:09:10,234 --> 00:09:11,469
What else?
110
00:09:13,075 --> 00:09:16,800
This is really important to me, so tell me everything you know. Okay?
111
00:09:17,545 --> 00:09:19,915
She is Lord Kim Jwa Geun sister,
112
00:09:19,915 --> 00:09:23,739
and she has never set foot outside of the palace once she entered it.
113
00:09:23,744 --> 00:09:25,109
- Also... - Stop.
114
00:09:28,254 --> 00:09:30,920
No, the palanquin. Stop!
115
00:09:31,394 --> 00:09:34,219
- Stop! - Stop.
116
00:09:38,665 --> 00:09:39,930
Go back.
117
00:09:40,465 --> 00:09:42,930
Go in reverse.
118
00:09:43,305 --> 00:09:45,069
Go in reverse.
119
00:09:50,545 --> 00:09:51,670
That is enough.
120
00:09:58,984 --> 00:10:01,449
Something more important just came up.
121
00:10:34,354 --> 00:10:38,520
Did you lose your way because the palace is complicated?
122
00:10:42,864 --> 00:10:45,890
It's nice to meet you. What's your name?
123
00:10:50,604 --> 00:10:51,699
Goodness.
124
00:10:52,835 --> 00:10:55,069
I'm not used to this body yet.
125
00:10:58,415 --> 00:11:01,040
Your luxurious aura is uncommon.
126
00:11:02,384 --> 00:11:03,915
Are you a part of the royal family too?
127
00:11:03,915 --> 00:11:07,150
Are you a princess or something?
128
00:11:08,524 --> 00:11:09,750
I apologize.
129
00:11:10,055 --> 00:11:13,089
If my behaviour was arrogant and bothered you,
130
00:11:13,155 --> 00:11:14,589
please forgive me, Your Highness.
131
00:11:15,065 --> 00:11:17,795
No. What I'm trying to say is...
132
00:11:17,795 --> 00:11:18,890
Your Highness.
133
00:11:19,394 --> 00:11:21,859
You walk so fast. How did you get here already?
134
00:11:22,905 --> 00:11:24,160
Hello.
135
00:11:26,335 --> 00:11:27,800
Do you know her?
136
00:11:29,104 --> 00:11:31,545
She is Lady Hwa Jin of the Jo clan...
137
00:11:31,545 --> 00:11:33,540
who is becoming the king's royal concubine.
138
00:11:34,984 --> 00:11:36,585
I understand that she is the Queen,
139
00:11:36,585 --> 00:11:38,215
but is she not insulting you too much?
140
00:11:38,215 --> 00:11:39,754
She keeps twisting her words.
141
00:11:39,754 --> 00:11:41,955
There are rumours within the palace that she is the one...
142
00:11:41,955 --> 00:11:43,555
who pushed you into the lake.
143
00:11:43,555 --> 00:11:46,790
I am certain that the rumours that the Queen lost her memory are false.
144
00:11:47,295 --> 00:11:48,859
- You must be careful. - You must be careful.
145
00:11:57,504 --> 00:12:01,405
I have spent a lot of time with many women,
146
00:12:01,405 --> 00:12:03,300
so I am able to tell a lot by seeing their physiognomy.
147
00:12:04,175 --> 00:12:05,839
You are... How should I put it?
148
00:12:08,244 --> 00:12:09,479
You're a good person.
149
00:12:13,055 --> 00:12:15,920
I guess you and her don't have a good history with each other,
150
00:12:16,085 --> 00:12:17,719
but shall we start again?
151
00:12:17,955 --> 00:12:19,650
I like you.
152
00:12:21,665 --> 00:12:22,819
Let's be friends.
153
00:12:27,494 --> 00:12:29,599
Did you decide to change your strategy?
154
00:12:30,734 --> 00:12:31,900
My strategy?
155
00:12:32,774 --> 00:12:35,770
I found out what kind of place this is thanks to you.
156
00:12:36,305 --> 00:12:38,715
The reality that I have entered the palace has finally sunk in.
157
00:12:38,715 --> 00:12:42,844
No. It seems you have misunderstood what I am saying.
158
00:12:42,844 --> 00:12:44,949
- I... - I am sorry, but I must go.
159
00:12:48,155 --> 00:12:49,319
Your Majesty.
160
00:12:50,455 --> 00:12:51,849
- Your Majesty. - Your Majesty.
161
00:12:52,254 --> 00:12:55,364
I went to the royal villa, but you were not there.
162
00:12:55,364 --> 00:12:58,264
I also went to greet you, but you were not there.
163
00:12:58,264 --> 00:13:00,829
Oh, my. We must have crossed paths.
164
00:13:01,665 --> 00:13:03,199
We were thinking the same thing.
165
00:13:05,905 --> 00:13:08,900
If she's the royal concubine, then she's Cheoljong's second wife?
166
00:13:09,744 --> 00:13:11,044
I shouldn't have gone into this body.
167
00:13:11,045 --> 00:13:12,810
I should've gone into that one.
168
00:13:14,675 --> 00:13:18,209
I am trembling in fear over the jealousy in Her Highness' eyes.
169
00:13:23,854 --> 00:13:25,849
Why don't you get a room?
170
00:13:26,724 --> 00:13:27,849
My Queen.
171
00:13:28,325 --> 00:13:31,689
I would like you to rush the investiture of the Royal Concubine.
172
00:13:35,134 --> 00:13:36,665
That's too bad.
173
00:13:36,665 --> 00:13:39,604
I'm too busy to take care of the investiture of the Royal Concubine.
174
00:13:39,604 --> 00:13:40,969
It is a royal command.
175
00:13:42,974 --> 00:13:45,069
I hope polygamy gets ruined.
176
00:13:47,445 --> 00:13:48,680
Your Highness.
177
00:13:48,844 --> 00:13:52,010
The ladies of the court are waiting for you...
178
00:13:52,715 --> 00:13:54,010
Your Majesty.
179
00:13:56,524 --> 00:13:58,619
I have an important meeting. Bye.
180
00:14:06,094 --> 00:14:07,229
What on earth...
181
00:14:08,835 --> 00:14:09,959
Your Highness.
182
00:14:14,274 --> 00:14:16,000
That must have scared you.
183
00:14:18,445 --> 00:14:19,540
Hwa Jin.
184
00:14:20,514 --> 00:14:22,939
I will finally be able to call you my wife.
185
00:14:24,315 --> 00:14:27,410
Now, I will be living in the palace with you.
186
00:14:28,114 --> 00:14:30,150
You deserve a proper wedding.
187
00:14:30,254 --> 00:14:33,849
But actually, a eunuch saw you in front of the lake.
188
00:14:35,224 --> 00:14:37,660
They are trying to frame you for what happened at the lake.
189
00:14:38,124 --> 00:14:39,930
So I had to rush the selection process.
190
00:14:40,965 --> 00:14:43,234
I only went there as I was surprised to hear...
191
00:14:43,234 --> 00:14:44,699
a loud noise at the lake.
192
00:14:45,134 --> 00:14:46,599
Do not worry.
193
00:14:46,935 --> 00:14:48,575
She will not be able to harm you...
194
00:14:48,575 --> 00:14:50,369
even if she is from the Andong Kim clan.
195
00:14:57,785 --> 00:15:00,650
No. I will make sure that she does nothing about this.
196
00:15:01,285 --> 00:15:03,719
I will protect you with everything I have.
197
00:15:05,724 --> 00:15:06,819
Your Majesty.
198
00:15:07,854 --> 00:15:10,420
By the way, it seems to me I do not have much to offer.
199
00:15:11,325 --> 00:15:13,094
I am only a puppet on the throne.
200
00:15:13,094 --> 00:15:15,099
And I have an older brother who is a worry wart...
201
00:15:15,305 --> 00:15:17,229
and a friend who likes to have fun.
202
00:15:17,465 --> 00:15:18,599
And I have...
203
00:15:20,205 --> 00:15:21,770
a beautiful woman.
204
00:15:28,114 --> 00:15:29,339
You are a rich man.
205
00:15:31,644 --> 00:15:35,224
I vouched for your whereabouts of that night.
206
00:15:35,224 --> 00:15:36,550
Do not worry.
207
00:15:50,764 --> 00:15:53,035
What? Which one is the Grand Queen Dowager?
208
00:15:53,035 --> 00:15:55,140
Offer your greetings, Your Highness.
209
00:15:55,974 --> 00:15:57,439
Darn it. Whatever.
210
00:15:58,244 --> 00:16:02,939
I hope your night was peaceful, Grand Queen Dowager.
211
00:16:10,754 --> 00:16:13,994
You have gotten so young over the night.
212
00:16:13,994 --> 00:16:15,565
It seemed you have regained your youth.
213
00:16:15,565 --> 00:16:18,390
It almost fooled me that you were the Queen Dowager.
214
00:16:18,994 --> 00:16:20,260
That wench.
215
00:16:21,165 --> 00:16:22,630
Is that so?
216
00:16:23,335 --> 00:16:25,599
All my hard work paid off.
217
00:16:26,435 --> 00:16:28,670
Great. That was smooth.
218
00:16:28,905 --> 00:16:31,800
You were in such a tragic accident.
219
00:16:32,075 --> 00:16:35,939
My gosh. It seems to me that you have not made a full recovery.
220
00:16:36,514 --> 00:16:38,209
Can you not tell?
221
00:16:38,514 --> 00:16:41,155
That is how the perfect queen ought to look.
222
00:16:41,155 --> 00:16:42,920
She is sharp like before.
223
00:16:44,155 --> 00:16:45,319
I see.
224
00:16:45,754 --> 00:16:48,119
Gosh, yes. You are right.
225
00:16:49,764 --> 00:16:52,989
They're getting on each other's nerves while smiling at each other.
226
00:16:53,364 --> 00:16:54,890
I should stay on my toes.
227
00:16:55,405 --> 00:16:58,670
Now, all that remains is your effort to produce an heir.
228
00:16:59,835 --> 00:17:03,344
I have learned about this secret tip on getting blessed with a prince...
229
00:17:03,344 --> 00:17:05,770
which has been passed down over generations at the palace.
230
00:17:08,074 --> 00:17:09,210
Is that so?
231
00:17:10,244 --> 00:17:13,385
This is what you do when you are spending the night with the king,
232
00:17:13,385 --> 00:17:15,685
When he is lying down on his back,
233
00:17:15,685 --> 00:17:16,819
you can...
234
00:17:33,734 --> 00:17:36,369
She's by far the worst in-law ever.
235
00:17:38,205 --> 00:17:41,774
And at this very critical moment, you can...
236
00:17:41,774 --> 00:17:44,339
Mother, I will take care of that myself.
237
00:17:51,554 --> 00:17:53,089
I couldn't hold it in anymore.
238
00:17:53,524 --> 00:17:57,490
Well, I am well-knowledgeable in that area.
239
00:18:07,304 --> 00:18:08,470
Right.
240
00:18:08,675 --> 00:18:12,510
You took a lot of bridal lessons to be a good wife to him.
241
00:18:12,915 --> 00:18:15,310
I am sure you are well-prepared for it.
242
00:18:16,345 --> 00:18:17,639
I see.
243
00:18:18,014 --> 00:18:21,810
I must have overstepped.
244
00:18:24,455 --> 00:18:27,119
You don't like it when your daughter-in-law is unsophisticated.
245
00:18:28,324 --> 00:18:31,520
But it's nice to see when your granddaughter-in-law is.
246
00:18:47,945 --> 00:18:49,014
My gosh.
247
00:18:49,014 --> 00:18:51,579
These are so long. What a creative way to kill someone.
248
00:18:52,054 --> 00:18:53,349
My neck hurts.
249
00:18:54,284 --> 00:18:55,950
You seem very tired.
250
00:18:56,484 --> 00:18:57,524
Right.
251
00:18:57,524 --> 00:18:59,819
We did drink a bit too much last night.
252
00:19:00,695 --> 00:19:02,589
That was nothing.
253
00:19:03,095 --> 00:19:04,925
The court officials must be waiting for us.
254
00:19:04,925 --> 00:19:06,429
Let us go in.
255
00:19:16,905 --> 00:19:19,240
(Injeongjeon Hall)
256
00:19:50,945 --> 00:19:54,010
Chief State Councillor Kim Byung Hak.
257
00:19:57,514 --> 00:19:59,510
Congratulations.
258
00:20:05,224 --> 00:20:07,994
Left State Councillor Kim Seok Geun.
259
00:20:07,994 --> 00:20:09,560
Congratulations.
260
00:20:10,925 --> 00:20:14,030
Minister of War Kim Chang Hyuk.
261
00:20:14,334 --> 00:20:15,804
Congratulations.
262
00:20:15,804 --> 00:20:17,530
They are all Kims.
263
00:20:18,405 --> 00:20:21,300
So these are the famous trio of the Andong Kim clan.
264
00:20:23,605 --> 00:20:25,774
With the help of the Grand Queen Dowager and the Queen,
265
00:20:25,774 --> 00:20:28,945
they collected taxes under all kinds of excuses...
266
00:20:28,945 --> 00:20:30,540
which caused the people to have a hard time.
267
00:20:30,784 --> 00:20:32,855
In today's world, it's equivalent to military corruption,
268
00:20:32,855 --> 00:20:34,754
real estate corruption, and tax evasion corruption.
269
00:20:34,754 --> 00:20:36,584
They were corrupt in every way possible.
270
00:20:36,584 --> 00:20:38,224
In other words, they were the corrupt trio,
271
00:20:38,224 --> 00:20:40,754
the symbol of corrupt politicians that ruined the Joseon Dynasty.
272
00:20:40,754 --> 00:20:42,260
The Andong Kim clan.
273
00:20:44,524 --> 00:20:47,690
Right State Councillor Jo Man Hong.
274
00:20:51,764 --> 00:20:53,730
Congratulations.
275
00:20:54,875 --> 00:20:58,139
Minister of Personnel Jo Deok Moon.
276
00:20:58,774 --> 00:21:00,440
Congratulations.
277
00:21:00,915 --> 00:21:02,839
I see. The Pungyang Jo clan.
278
00:21:03,385 --> 00:21:05,679
This clan that centered around the Queen Dowager is famous too.
279
00:21:06,014 --> 00:21:07,615
When the son of the Queen Dowager, Heonjong, was the king,
280
00:21:07,615 --> 00:21:09,625
they reaped the benefits. And when Heonjong passed away,
281
00:21:09,625 --> 00:21:11,655
Kim So Yong of the Andong Kim clan became the queen,
282
00:21:11,655 --> 00:21:13,050
they lost all of their power.
283
00:21:14,855 --> 00:21:17,720
There are more than just these minnows.
284
00:21:18,024 --> 00:21:19,435
The big names in this era.
285
00:21:19,435 --> 00:21:22,859
Training Commander Kim Jwa Geun.
286
00:21:24,605 --> 00:21:26,770
Congratulations, Your Majesty...
287
00:21:27,205 --> 00:21:28,770
and Your Highness.
288
00:21:29,405 --> 00:21:31,300
The real power behind the Kim clan.
289
00:21:33,145 --> 00:21:35,945
I would like to report one thing as we celebrate...
290
00:21:35,945 --> 00:21:38,079
the royal wedding.
291
00:21:40,254 --> 00:21:41,409
What is it?
292
00:21:41,655 --> 00:21:43,950
The Royal Guard Commander looks after your safety.
293
00:21:44,784 --> 00:21:48,119
I would like to recommend your father-in-law, Kim Mun Geun.
294
00:21:50,224 --> 00:21:51,859
My father-in-law?
295
00:21:52,334 --> 00:21:53,490
Yes.
296
00:21:56,264 --> 00:21:58,700
It is an important appointment.
297
00:21:59,175 --> 00:22:02,369
It was out of Her Highness' concerns about your safety.
298
00:22:03,004 --> 00:22:05,339
I apologize for not bringing this up sooner.
299
00:22:06,715 --> 00:22:08,810
Is that your request?
300
00:22:09,084 --> 00:22:10,609
I have no idea. But...
301
00:22:11,084 --> 00:22:13,609
I want to be on the winner's side.
302
00:22:14,655 --> 00:22:17,720
All I care about, alive or dead, is your safety.
303
00:22:17,955 --> 00:22:20,720
To ensure your safety, I even stayed up all night.
304
00:22:22,965 --> 00:22:25,020
Oh, no. What a sly woman.
305
00:22:28,534 --> 00:22:31,329
I see. I will consider it.
306
00:22:31,365 --> 00:22:32,875
The Grand Queen Dowager...
307
00:22:32,875 --> 00:22:35,869
was very satisfied with Her Highness' request.
308
00:22:36,474 --> 00:22:38,474
Currently, my older brother, Prince Yeongpyeong,
309
00:22:38,474 --> 00:22:39,845
holds the position.
310
00:22:39,845 --> 00:22:41,845
Give me some time to consider it.
311
00:22:41,845 --> 00:22:44,579
Your safety is the most important matter at hand.
312
00:22:46,655 --> 00:22:49,950
Please understand that we would like to expedite the appointment.
313
00:22:50,955 --> 00:22:52,389
Your Majesty.
314
00:23:11,205 --> 00:23:15,040
Your love for me is endless.
315
00:23:15,814 --> 00:23:19,480
Then, I will proceed with it with your approval.
316
00:23:22,685 --> 00:23:24,125
Kim Jwa Geun,
317
00:23:24,125 --> 00:23:26,319
who is powerful beyond the king.
318
00:23:26,855 --> 00:23:30,089
He's the real boss of the court.
319
00:23:33,195 --> 00:23:35,260
I totally need some popcorn for this.
320
00:23:37,965 --> 00:23:40,099
- Your Highness. - Your Highness.
321
00:23:58,895 --> 00:24:01,649
Sorry about that. Please continue.
322
00:24:04,294 --> 00:24:08,530
My Queen seems tired. How about we wrap up the ceremony here?
323
00:24:08,865 --> 00:24:12,569
Spending the night together is a divine act to conceive an heir.
324
00:24:12,675 --> 00:24:15,129
It should never be for your own pleasure.
325
00:24:15,334 --> 00:24:18,040
However, I lost my prudence last night.
326
00:24:19,115 --> 00:24:22,145
A loving, happy marriage is nothing to be frowned upon.
327
00:24:22,145 --> 00:24:23,440
Is that so?
328
00:24:23,514 --> 00:24:25,139
What's this guy talking about?
329
00:24:25,685 --> 00:24:28,109
Then we shall end the ceremony here.
330
00:24:28,254 --> 00:24:32,990
- Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty.
331
00:24:37,524 --> 00:24:39,230
You were just bluffing, right?
332
00:24:39,865 --> 00:24:41,389
What do you mean?
333
00:24:41,895 --> 00:24:43,834
Nothing happened last night.
334
00:24:43,834 --> 00:24:47,300
This makes me sad. I understand you drank,
335
00:24:47,675 --> 00:24:50,270
but how could you forget what happened on our wedding night?
336
00:24:51,804 --> 00:24:52,914
What are you saying?
337
00:24:52,915 --> 00:24:54,210
However, I do understand.
338
00:24:54,345 --> 00:24:57,579
You recently suffered from amnesia, so that could be why.
339
00:24:58,615 --> 00:25:01,179
Impossible. There's no way that happened.
340
00:25:04,284 --> 00:25:05,849
You passed the test.
341
00:25:06,895 --> 00:25:08,925
"Test"? What test?
342
00:25:08,925 --> 00:25:12,190
The virginity test to make sure you bleed on your marital bed.
343
00:25:13,465 --> 00:25:15,359
Anyhow, I have other matters to tend to.
344
00:25:19,334 --> 00:25:22,945
Hey, wait. Can we finish this conversation?
345
00:25:22,945 --> 00:25:26,069
Your Highness, let us take you back to your chamber.
346
00:25:28,514 --> 00:25:31,280
Don't worry, Jang Bong Hwan. He's obviously lying.
347
00:25:31,445 --> 00:25:34,679
Hey, think about it. You'd know if it actually happened.
348
00:25:34,984 --> 00:25:36,750
There's no way that happened.
349
00:25:39,224 --> 00:25:42,319
Of course, he doesn't want people to know that he lacks stamina.
350
00:25:42,395 --> 00:25:44,925
And it seems that he has a habit of distorting history.
351
00:25:44,925 --> 00:25:47,195
Still, must he be so calculating?
352
00:25:47,195 --> 00:25:49,099
And what's with that test thing? He even made that up?
353
00:25:52,304 --> 00:25:53,470
Stop for a second.
354
00:25:55,605 --> 00:25:57,069
Can I ask you something?
355
00:25:59,715 --> 00:26:03,710
Is it possible for women to not know after doing it?
356
00:26:03,814 --> 00:26:05,079
"It"?
357
00:26:05,185 --> 00:26:07,649
What exactly are you referring to, Your Highness?
358
00:26:10,084 --> 00:26:11,619
She's obviously too young.
359
00:26:13,155 --> 00:26:15,520
And this court lady must be even more celibate than monks are.
360
00:26:17,724 --> 00:26:20,159
I don't think anyone here can answer my question.
361
00:26:23,764 --> 00:26:25,060
Oh, my goodness!
362
00:26:39,955 --> 00:26:42,724
- Is that kid crying because of me? - Of course not, Your Highness.
363
00:26:42,724 --> 00:26:44,925
The wind is cold. Let me close the window for you.
364
00:26:44,925 --> 00:26:47,095
- What? I'm sweating right now. - It is very cold.
365
00:26:47,095 --> 00:26:48,324
- It's hot in here! - You will catch a cold.
366
00:26:48,324 --> 00:26:49,819
I feel hot right now!
367
00:26:49,824 --> 00:26:51,020
Let us go.
368
00:26:54,064 --> 00:26:57,560
What that punk, Cheoljong said keeps bothering me.
369
00:27:09,899 --> 00:27:11,663
It is safe for you to eat, Your Highness.
370
00:27:13,369 --> 00:27:14,934
Now that I have seen the Queen,
371
00:27:14,968 --> 00:27:18,004
I am certain that something is wrong with her.
372
00:27:18,008 --> 00:27:19,274
How should I put this?
373
00:27:21,349 --> 00:27:23,244
Shall I say she is too brazen?
374
00:27:23,379 --> 00:27:25,218
She did have a bold side to her,
375
00:27:25,218 --> 00:27:28,444
but she was never that blindly brazen and fearless.
376
00:27:28,449 --> 00:27:31,788
She lost her poise even during the ceremony.
377
00:27:31,788 --> 00:27:34,323
I must teach her to behave herself.
378
00:27:34,459 --> 00:27:37,323
There is no need for us to give the others something to prey on.
379
00:27:38,629 --> 00:27:40,093
About Jo Hwa Jin...
380
00:27:40,468 --> 00:27:43,694
Are you sure she was with His Majesty that night?
381
00:27:43,798 --> 00:27:46,903
Yes, I verified everything.
382
00:27:47,109 --> 00:27:49,939
She entered the palace about 15 minutes...
383
00:27:49,939 --> 00:27:51,704
after the accident took place.
384
00:27:51,879 --> 00:27:55,944
It cannot serve as proof that she did not try to harm Her Majesty,
385
00:27:56,349 --> 00:27:58,514
but they will try to use it as evidence.
386
00:27:59,248 --> 00:28:01,014
It is a mystery.
387
00:28:01,449 --> 00:28:04,153
If it was not her, who did such a thing?
388
00:28:06,129 --> 00:28:08,184
Do you think that someone else is involved?
389
00:28:08,558 --> 00:28:09,794
Perhaps.
390
00:28:10,258 --> 00:28:13,563
However, it does not matter who did it.
391
00:28:15,798 --> 00:28:18,833
Who do we need it to be? That is more important.
392
00:28:20,209 --> 00:28:22,339
Who do we need it to be?
393
00:28:22,339 --> 00:28:23,673
If we point to a deer...
394
00:28:24,209 --> 00:28:27,474
and say that it is a horse, then it shall be a horse.
395
00:28:27,649 --> 00:28:32,813
And in our case, that deer may truly become a horse down the road.
396
00:28:33,318 --> 00:28:36,459
All right. Forget about such political affairs for a moment...
397
00:28:36,459 --> 00:28:38,383
and have some food, Your Highness.
398
00:28:39,828 --> 00:28:43,058
Since you are making sure that I always eat well,
399
00:28:43,058 --> 00:28:46,468
I have no choice but to take excellent care of my health.
400
00:28:46,468 --> 00:28:49,163
I will never let anyone or anything harm your health.
401
00:28:50,439 --> 00:28:51,563
Have some food.
402
00:29:06,318 --> 00:29:09,518
"I hereby give the senior first-rank in the Internal Court..."
403
00:29:09,518 --> 00:29:11,014
"to Jo Hwa Jin, the daughter..."
404
00:29:11,018 --> 00:29:13,954
"of Royal Secretariat Jo Dae Su from the Pungyang Jo clan."
405
00:29:14,258 --> 00:29:17,558
"She is also given the title of Royal Noble Consort Eui..."
406
00:29:17,558 --> 00:29:19,929
"because of her beauty and righteousness..."
407
00:29:19,929 --> 00:29:21,663
The Pungyang Jo clan.
408
00:29:21,899 --> 00:29:23,968
Their families are rivals, and so are they.
409
00:29:23,968 --> 00:29:26,633
Did she really push Kim So Yong into the lake?
410
00:29:27,468 --> 00:29:28,964
She's dangerous,
411
00:29:29,679 --> 00:29:30,934
so I find her intriguing.
412
00:29:33,748 --> 00:29:35,774
I am much obliged, Your Highness.
413
00:29:38,218 --> 00:29:39,514
Let's get along.
414
00:29:43,518 --> 00:29:45,159
I should take the winner's side,
415
00:29:45,159 --> 00:29:47,653
but I can't keep my guard up in front of such beauty.
416
00:29:49,859 --> 00:29:51,054
Let's get along.
417
00:29:51,699 --> 00:29:55,323
You'll find out soon, but I'm perfect, except for the fact...
418
00:29:55,728 --> 00:29:57,093
that I have many flaws.
419
00:30:00,339 --> 00:30:02,409
Well, since we're family now,
420
00:30:02,409 --> 00:30:04,139
can I ask you something?
421
00:30:04,139 --> 00:30:06,143
I have no one else to ask.
422
00:30:06,209 --> 00:30:09,818
Since I am not wise enough, I am not sure if I can answer your question.
423
00:30:09,818 --> 00:30:13,113
Oh, it's about something you know very well. The King.
424
00:30:27,099 --> 00:30:30,063
Does he tend to bluff a lot?
425
00:30:31,639 --> 00:30:33,734
I heard girls talk about all sorts of stuff.
426
00:30:34,139 --> 00:30:37,109
And that being said, the King...
427
00:30:37,109 --> 00:30:38,504
tends to fade at night.
428
00:30:39,179 --> 00:30:41,474
"Tends to fade at night"?
429
00:30:42,248 --> 00:30:44,379
I have never heard such an expression before.
430
00:30:44,379 --> 00:30:47,544
He wins during the day but fades at night.
431
00:30:49,318 --> 00:30:52,459
But he talked as if we had a steamy night together.
432
00:30:52,459 --> 00:30:55,423
- He has a tendency to distort... - Your Highness.
433
00:30:55,728 --> 00:30:58,554
With all due respect, I find this highly inappropriate.
434
00:30:58,828 --> 00:31:02,464
Oh, I'm sorry if I offended you. It just keeps bothering me.
435
00:31:03,439 --> 00:31:06,363
I still have a lot to do since I arrived only yesterday.
436
00:31:06,568 --> 00:31:09,403
Sorry I took up your time. Get going.
437
00:31:12,748 --> 00:31:13,903
I will be leaving then.
438
00:31:23,258 --> 00:31:27,224
One thing though. His Majesty is not like that.
439
00:31:37,369 --> 00:31:41,434
He's not like that? Are you saying he doesn't bluff?
440
00:31:41,939 --> 00:31:45,304
Or he doesn't fade at night? Which one is it?
441
00:31:49,008 --> 00:31:50,514
This is bothering me even more now! Gosh!
442
00:31:52,988 --> 00:31:54,244
My gosh.
443
00:33:43,598 --> 00:33:45,054
Thieves!
444
00:33:45,698 --> 00:33:47,693
There are thieves!
445
00:33:47,799 --> 00:33:49,863
Thieves! There are thieves!
446
00:33:50,339 --> 00:33:52,363
Thieves!
447
00:33:52,969 --> 00:33:54,804
Thieves! Over there!
448
00:33:57,879 --> 00:33:59,374
Thieves!
449
00:34:06,375 --> 00:34:11,375
[VIU Ver] tvN E02 'Mr. Queen'
"Nobody Knows"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
450
00:34:18,029 --> 00:34:20,469
Stop crying. Oh, no.
451
00:34:20,469 --> 00:34:21,624
Stop crying. Okay?
452
00:34:32,808 --> 00:34:35,104
My baby. My baby!
453
00:34:48,259 --> 00:34:49,354
No!
454
00:35:40,308 --> 00:35:41,474
Your Majesty.
455
00:35:45,819 --> 00:35:48,543
It was not in the secret storehouse I raided last night either.
456
00:35:49,049 --> 00:35:50,689
Seeing how it was not...
457
00:35:50,689 --> 00:35:53,153
at the most secretive place with the highest level of surveillance,
458
00:35:53,459 --> 00:35:56,054
is it possible that it is really hidden in the tiger's den?
459
00:35:57,058 --> 00:36:00,124
Your Majesty, the Queen is here to see you.
460
00:36:09,109 --> 00:36:11,308
I am very busy with state affairs.
461
00:36:11,308 --> 00:36:12,678
We're on the same page.
462
00:36:12,678 --> 00:36:14,144
That's what I wanted to talk about.
463
00:36:19,649 --> 00:36:22,684
You must be so busy that you're holding this upside down.
464
00:36:25,319 --> 00:36:28,253
I had my reasons. I was busy with my thoughts.
465
00:36:29,658 --> 00:36:31,994
Finish your thoughts. I'll wait.
466
00:36:45,578 --> 00:36:47,474
Why are you staring at me?
467
00:36:48,149 --> 00:36:49,244
You know,
468
00:36:49,848 --> 00:36:52,379
I was just thinking that you sure are trying so hard.
469
00:36:52,379 --> 00:36:56,244
Of course. As the king, I ought to look after state affairs.
470
00:36:56,518 --> 00:36:59,584
Is that jerk talking about "affairs" on purpose?
471
00:37:00,158 --> 00:37:02,483
I selected the Royal Concubine which you desperately wanted.
472
00:37:02,689 --> 00:37:04,428
You can start sleeping in your quarters.
473
00:37:04,428 --> 00:37:05,593
I shall.
474
00:37:08,368 --> 00:37:10,064
And you have nothing to tell me?
475
00:37:10,868 --> 00:37:12,839
You came here to see me.
476
00:37:12,839 --> 00:37:15,064
So you must have something to tell me.
477
00:37:16,709 --> 00:37:19,009
Let's be honest since it's just us here.
478
00:37:19,009 --> 00:37:20,049
Last night, we...
479
00:37:20,049 --> 00:37:22,144
We had a great time.
480
00:37:24,618 --> 00:37:27,784
Well, if that's how you're going to play it...
481
00:37:45,739 --> 00:37:46,834
My gosh.
482
00:37:47,239 --> 00:37:49,233
You are distracting me.
483
00:37:52,109 --> 00:37:53,478
If you don't want to talk about it,
484
00:37:53,478 --> 00:37:55,279
why don't we come up with our own hand signals?
485
00:37:55,279 --> 00:37:56,474
Like this one.
486
00:37:57,348 --> 00:37:58,573
What is that?
487
00:37:58,848 --> 00:38:02,184
This means whatever I'm saying is a lie.
488
00:38:02,489 --> 00:38:04,584
What do you think? It's not that hard.
489
00:38:11,098 --> 00:38:13,963
A king never lies.
490
00:38:15,669 --> 00:38:16,863
You can go now.
491
00:38:23,408 --> 00:38:25,034
My gosh. That's so annoying.
492
00:38:25,509 --> 00:38:27,549
He keeps insisting that something happened with such a straight face.
493
00:38:27,549 --> 00:38:30,514
Now, I'm starting to wonder if something really did happen.
494
00:38:31,919 --> 00:38:34,443
Your Highness, it was a tough day, was it not?
495
00:38:41,629 --> 00:38:44,423
My gosh. It tickles.
496
00:38:44,859 --> 00:38:46,693
Hey. My gosh.
497
00:38:47,069 --> 00:38:49,423
Gosh. It tickles.
498
00:38:56,439 --> 00:38:57,604
Your Highness.
499
00:38:57,779 --> 00:39:01,104
Starting today, we will begin your etiquette lessons.
500
00:39:01,279 --> 00:39:03,613
I'm quite well-mannered.
501
00:39:07,288 --> 00:39:10,854
It is a crash course on palace etiquette.
502
00:39:13,089 --> 00:39:14,584
I don't want to.
503
00:39:20,129 --> 00:39:22,793
It is an order from the Grand Queen Dowager.
504
00:39:23,368 --> 00:39:24,439
Whatever the King meant by passing "the test"...
505
00:39:24,439 --> 00:39:25,994
can't be more important than going back.
506
00:39:26,169 --> 00:39:28,064
Winning the Grand Queen Dowager over comes first.
507
00:39:31,808 --> 00:39:34,009
You might not have guessed it, but I took etiquette lessons...
508
00:39:34,009 --> 00:39:36,343
in Cheonghak-dong at the age of four.
509
00:39:37,149 --> 00:39:40,983
Do you want to see how well-mannered a graduate can be?
510
00:39:49,259 --> 00:39:53,394
A woman of the royal family has the composure of Buddha.
511
00:40:00,308 --> 00:40:02,434
When she walks, she does not stir up the wind.
512
00:40:02,538 --> 00:40:04,534
The candle lights do not flicker.
513
00:40:22,828 --> 00:40:25,954
When she has her meal, she must not open her mouth wide...
514
00:40:26,328 --> 00:40:28,494
or take big bites of the food.
515
00:40:42,779 --> 00:40:45,118
Embroidery is the best way for a woman...
516
00:40:45,118 --> 00:40:46,684
to sort out her thoughts.
517
00:40:48,748 --> 00:40:51,383
Embroidery. That is her specialty.
518
00:41:01,598 --> 00:41:03,638
I'm not the one who's bad-mannered. You're overly well-mannered.
519
00:41:03,638 --> 00:41:04,969
You don't even want me to breathe, do you?
520
00:41:04,969 --> 00:41:06,267
This is worse than staying in Cheonghak-dong.
521
00:41:06,268 --> 00:41:07,434
Darn it.
522
00:41:16,448 --> 00:41:18,474
Gosh, how can I eat such a pretty meal?
523
00:41:19,248 --> 00:41:21,914
I should enjoy the meal with my eyes first.
524
00:41:23,018 --> 00:41:25,589
Is it just me? It sure looks like...
525
00:41:25,589 --> 00:41:27,354
you are enjoying it with your mouth.
526
00:41:31,328 --> 00:41:33,724
You used to love that.
527
00:41:35,498 --> 00:41:37,193
Hong Yeon, have one. Open wide.
528
00:41:48,848 --> 00:41:50,474
What is wrong, Your Highness?
529
00:41:57,089 --> 00:41:59,184
Was that Kim So Yong's memory?
530
00:42:00,428 --> 00:42:01,724
My heart...
531
00:42:03,759 --> 00:42:04,899
She has been poisoned.
532
00:42:04,899 --> 00:42:06,598
Call the royal physician now!
533
00:42:06,598 --> 00:42:07,863
- Your Highness. - Your Highness.
534
00:42:08,228 --> 00:42:10,164
- Please spit that out! - Your Highness.
535
00:42:10,498 --> 00:42:13,394
- Your Highness. - This isn't physical pain.
536
00:42:15,038 --> 00:42:19,304
Does this woman like Cheoljong?
537
00:42:32,219 --> 00:42:34,054
You should love me.
538
00:42:39,459 --> 00:42:40,724
His eyes.
539
00:42:41,728 --> 00:42:43,863
That's more than hatred. He despises her.
540
00:42:46,268 --> 00:42:47,604
Please, Your Highness.
541
00:42:53,578 --> 00:42:55,874
I enjoy the accompaniment more than the liquor.
542
00:42:56,109 --> 00:42:57,443
That is great.
543
00:42:57,478 --> 00:43:00,118
All the liquor here is yours.
544
00:43:00,118 --> 00:43:03,557
He had no intention to go through with our first night together.
545
00:43:03,558 --> 00:43:05,584
That's why he tried to make me drink.
546
00:43:05,959 --> 00:43:08,023
We were thinking the same thing.
547
00:43:08,989 --> 00:43:12,129
Now, all that remains is your effort to produce an heir.
548
00:43:12,129 --> 00:43:14,768
Please come to your senses, Your Highness.
549
00:43:14,768 --> 00:43:16,463
Bring her some water!
550
00:43:16,498 --> 00:43:17,498
In order to fool the Kim clan who was trying to...
551
00:43:17,498 --> 00:43:19,169
persuade him to sleep with her,
552
00:43:19,169 --> 00:43:22,064
Cheoljong lied.
553
00:43:28,509 --> 00:43:31,213
Hong Yeon. Nothing happened to me!
554
00:43:33,248 --> 00:43:35,419
It was bothering me like crazy.
555
00:43:35,419 --> 00:43:37,959
I trusted myself, but I can't trust that jerk.
556
00:43:37,959 --> 00:43:39,084
But...
557
00:43:42,759 --> 00:43:43,994
What are you all doing?
558
00:44:01,348 --> 00:44:05,144
More. Pull it up higher.
559
00:44:07,549 --> 00:44:11,054
This is how exhausting it is to maintain one's position.
560
00:44:11,058 --> 00:44:14,124
Appearing decrepit means that you have become weak.
561
00:44:14,259 --> 00:44:16,658
If you do this twice a day,
562
00:44:16,658 --> 00:44:19,624
you can prevent your wrinkles from getting deeper.
563
00:44:20,058 --> 00:44:23,764
I see. You work so hard.
564
00:44:24,098 --> 00:44:25,894
But what brings you here?
565
00:44:26,339 --> 00:44:28,569
After receiving the etiquette class you have ordered,
566
00:44:28,569 --> 00:44:31,109
I have had a deep realization regarding how I should act...
567
00:44:31,109 --> 00:44:32,804
as the queen.
568
00:44:33,339 --> 00:44:34,874
That makes me happy.
569
00:44:36,578 --> 00:44:39,314
- That is enough. You can stop. - Yes, Your Highness.
570
00:44:46,459 --> 00:44:48,184
But last night, as I was in bed with His Majesty,
571
00:44:48,529 --> 00:44:50,828
I felt my energy waver,
572
00:44:50,828 --> 00:44:53,023
and I was unenthusiastic.
573
00:44:53,498 --> 00:44:56,064
I thought about why that could be, and I found the answer.
574
00:44:58,339 --> 00:45:01,034
Since all the water in every lake has been removed,
575
00:45:01,138 --> 00:45:03,503
the yin energy is weak here.
576
00:45:04,009 --> 00:45:05,878
I feel like if the lakes are filled with water again,
577
00:45:05,879 --> 00:45:07,907
I could bear a prince right away.
578
00:45:07,908 --> 00:45:09,173
That is unacceptable.
579
00:45:10,178 --> 00:45:13,478
- Darn it. - You almost died in the lake.
580
00:45:13,478 --> 00:45:15,419
If we were to do things properly,
581
00:45:15,419 --> 00:45:18,354
it would not be enough to punish all those who assist you with death.
582
00:45:18,518 --> 00:45:20,788
However, with such a joyous event like your wedding coming up,
583
00:45:20,788 --> 00:45:23,523
we thought there should not be any bloodshed, so we were gracious.
584
00:45:24,799 --> 00:45:28,823
If you wish to fill them up with water, let us do what we must.
585
00:45:29,129 --> 00:45:32,494
Hong Yeon, Court Lady Choi, and who else is there?
586
00:45:33,469 --> 00:45:37,133
Everyone who has responsibility will receive a severe punishment.
587
00:45:37,209 --> 00:45:40,273
She's savage. She's not your average grandmother.
588
00:45:41,248 --> 00:45:42,403
I will sleep with the King for three nights.
589
00:45:43,109 --> 00:45:44,747
I will sleep with the King...
590
00:45:44,748 --> 00:45:46,613
to conceive an heir as soon as possible.
591
00:45:47,518 --> 00:45:49,343
Could you fill the lakes with water as a gift for doing so?
592
00:45:49,549 --> 00:45:50,684
Seven days.
593
00:45:51,489 --> 00:45:52,653
Five days.
594
00:45:52,719 --> 00:45:55,759
Listen here. Give all those who assist the queen with a severe...
595
00:45:55,759 --> 00:45:56,883
Seven days.
596
00:45:57,399 --> 00:45:58,693
That is perfect.
597
00:45:59,158 --> 00:46:01,728
If you promise to fill the lakes with water after seven days,
598
00:46:01,728 --> 00:46:04,363
I will make sure to conceive a prince.
599
00:46:07,109 --> 00:46:10,374
Prince or not, all I need to do is leave.
600
00:46:30,459 --> 00:46:32,523
Royal Noble Consort Eui has come to see you.
601
00:46:37,799 --> 00:46:42,264
Goodness. You are as graceful as I have been told.
602
00:46:42,908 --> 00:46:47,244
His Majesty has a good eye for women.
603
00:46:47,908 --> 00:46:49,543
You are too kind.
604
00:46:58,888 --> 00:47:00,253
This is a gift.
605
00:47:00,529 --> 00:47:02,629
It is something that you need while living in the palace.
606
00:47:02,629 --> 00:47:04,523
It is very important.
607
00:47:06,299 --> 00:47:07,863
Please take it out.
608
00:47:22,978 --> 00:47:25,144
This is how life in the palace is like.
609
00:47:25,448 --> 00:47:27,388
There is no place you can lean on,
610
00:47:27,388 --> 00:47:30,914
and once you feel nervous, you cannot stop feeling so.
611
00:47:31,359 --> 00:47:35,253
Oh, that is right. What is your exact time and date of birth?
612
00:47:35,989 --> 00:47:39,954
What must you do to create a prince?
613
00:47:41,868 --> 00:47:44,038
Oh, my. Where is my head at?
614
00:47:44,038 --> 00:47:46,894
Your marital compatibility must come first.
615
00:47:49,169 --> 00:47:53,903
Tell me if you need a strong talisman.
616
00:47:55,078 --> 00:47:59,244
There is a fortune-teller I know who is an expert at curses.
617
00:47:59,348 --> 00:48:01,883
I received good results last time.
618
00:48:02,049 --> 00:48:04,919
Your Highness, I apologize,
619
00:48:04,919 --> 00:48:07,923
but I entered the palace in order to assist His Majesty.
620
00:48:09,589 --> 00:48:12,653
I am so silly.
621
00:48:14,228 --> 00:48:15,994
I apologize, Your Highness.
622
00:48:16,368 --> 00:48:18,534
My speech and behaviour were too resolute.
623
00:48:18,569 --> 00:48:22,164
It is okay. Do not worry.
624
00:48:24,808 --> 00:48:28,043
Speaking of which, your investiture just happened,
625
00:48:28,348 --> 00:48:30,843
but you will be spending a long time alone.
626
00:48:31,178 --> 00:48:34,343
Goodness. That is too bad. What will you do?
627
00:48:35,219 --> 00:48:36,383
Pardon?
628
00:48:36,589 --> 00:48:39,489
The King and Queen will be sleeping together...
629
00:48:39,489 --> 00:48:41,584
for seven days.
630
00:48:41,759 --> 00:48:43,959
There must be no thunder,
631
00:48:43,959 --> 00:48:46,954
and there must be no fog or wind during their time together.
632
00:48:47,399 --> 00:48:49,894
Yet their time together has been arranged consecutively.
633
00:48:50,768 --> 00:48:52,994
Do not worry too much.
634
00:48:53,169 --> 00:48:55,368
I am sure that His Majesty's feelings for you...
635
00:48:55,368 --> 00:48:58,133
will not change in that time.
636
00:49:26,768 --> 00:49:28,403
You will end up...
637
00:49:29,569 --> 00:49:32,204
losing someone precious to you too.
638
00:49:53,299 --> 00:49:54,423
Your Highness.
639
00:50:04,538 --> 00:50:07,503
I ruined it so badly that I cannot fix this mess.
640
00:50:08,748 --> 00:50:11,043
It is a waste, but I should throw it out.
641
00:50:13,379 --> 00:50:17,314
Your character and everything else is perfect to become the queen.
642
00:50:18,259 --> 00:50:20,658
She has nothing to offer but the power of her family,
643
00:50:20,658 --> 00:50:22,558
but she is pushing His Majesty so much.
644
00:50:22,558 --> 00:50:23,724
Look here.
645
00:50:24,558 --> 00:50:27,264
The queen can be considered another king.
646
00:50:27,569 --> 00:50:29,724
There is a duty that comes with your position,
647
00:50:29,799 --> 00:50:31,399
so you must hold your tongue.
648
00:50:31,399 --> 00:50:32,938
However, it is obvious she had the royal palace court lady...
649
00:50:32,939 --> 00:50:34,963
to manipulate the period that they get to spend together.
650
00:50:34,969 --> 00:50:37,604
Furthermore, she blamed you for something you did not do.
651
00:50:37,709 --> 00:50:40,534
Why did that have to happen when you were passing by?
652
00:50:46,748 --> 00:50:49,343
I have not adjusted to life in the palace.
653
00:50:49,848 --> 00:50:51,284
This mouth of mine...
654
00:50:52,359 --> 00:50:54,184
I apologize, Your Highness.
655
00:50:57,428 --> 00:51:01,793
What can I do this time for His Majesty?
656
00:51:14,808 --> 00:51:16,548
You told me to sleep in the royal villa,
657
00:51:16,549 --> 00:51:19,644
but you had the Grand Queen Dowager arrange for us to sleep together.
658
00:51:19,719 --> 00:51:22,584
It is very hard to understand a woman's heart.
659
00:51:23,388 --> 00:51:26,454
I have a favour to ask. Will you do it for me?
660
00:51:26,959 --> 00:51:30,084
Of course. It is a request from you, My Queen.
661
00:51:30,728 --> 00:51:33,428
Let's install a no-touching rule.
662
00:51:33,428 --> 00:51:35,569
- I do not want to. - You said you would.
663
00:51:35,569 --> 00:51:37,093
I have never heard that word before.
664
00:51:37,268 --> 00:51:39,169
You didn't even know what I said, but you refused?
665
00:51:39,169 --> 00:51:41,733
I refused because I do not know what you are saying.
666
00:51:44,478 --> 00:51:46,173
Listen carefully, Your Majesty.
667
00:51:46,478 --> 00:51:50,248
No touching means that we will live happily separately.
668
00:51:50,248 --> 00:51:51,474
It's a good thing.
669
00:51:51,518 --> 00:51:53,919
For example, we'll say we're sleeping together,
670
00:51:53,919 --> 00:51:56,814
but you'll be happy at the royal villa, and I will be happy here.
671
00:51:57,459 --> 00:51:59,014
So let's have a no-touching rule.
672
00:52:01,459 --> 00:52:02,724
However, I do not want to.
673
00:52:03,158 --> 00:52:04,954
Why do you keep refusing?
674
00:52:06,328 --> 00:52:09,394
For some reason, your behaviour upsets me.
675
00:52:10,029 --> 00:52:11,894
This crazy king.
676
00:52:14,509 --> 00:52:17,573
Only a lunatic knows how to deal with another lunatic.
677
00:52:20,239 --> 00:52:22,874
I don't remember what happened last night,
678
00:52:23,109 --> 00:52:24,744
so what if we reviewed it?
679
00:52:25,348 --> 00:52:27,414
HN. Okay?
680
00:52:28,618 --> 00:52:29,818
HN?
681
00:52:29,819 --> 00:52:31,253
A hot night.
682
00:52:31,759 --> 00:52:32,883
Tonight...
683
00:52:34,029 --> 00:52:36,483
is our real first night together.
684
00:52:43,629 --> 00:52:44,894
If that is the case...
685
00:52:54,649 --> 00:52:58,049
Hey. Hurry! They'll see you.
686
00:52:58,049 --> 00:53:00,943
A king never runs.
687
00:53:01,489 --> 00:53:02,644
Darn you.
688
00:53:04,589 --> 00:53:05,983
Oh, Court Lady Choi!
689
00:53:15,998 --> 00:53:18,193
This could get you in deep trouble, Your Highness.
690
00:53:18,299 --> 00:53:20,598
I must see what the commoners are enduring...
691
00:53:20,598 --> 00:53:22,969
to become a sage queen.
692
00:53:22,969 --> 00:53:24,534
Your intentions are highly admirable,
693
00:53:25,009 --> 00:53:26,478
but it is just too dangerous.
694
00:53:26,478 --> 00:53:29,248
I would even die if you tell me to, but this is...
695
00:53:29,248 --> 00:53:30,403
The map.
696
00:53:34,089 --> 00:53:36,014
- But this time... - The identification tag.
697
00:53:38,589 --> 00:53:40,014
I cannot let you do this.
698
00:53:40,259 --> 00:53:41,523
The name is...
699
00:53:42,288 --> 00:53:43,784
"Lee Saeng Mang".
700
00:53:44,859 --> 00:53:46,724
What an ominous name.
701
00:53:47,259 --> 00:53:49,098
"Saeng" means "to observe", and "Mang" means "effort".
702
00:53:49,098 --> 00:53:52,534
An observer who makes efforts for our nation. It is a great name.
703
00:53:53,469 --> 00:53:56,804
Well, sure. It's not my name anyway.
704
00:53:57,308 --> 00:53:59,808
- What time does the curfew start? - At 11pm,
705
00:53:59,808 --> 00:54:01,509
they will ring the evening bell 28 times...
706
00:54:01,509 --> 00:54:02,903
and close the gate.
707
00:54:03,948 --> 00:54:05,914
Oh, they'll ring some kind of bell?
708
00:54:06,549 --> 00:54:08,543
At 11pm, right?
709
00:54:10,759 --> 00:54:13,253
Too bad. That's like prime time.
710
00:54:14,658 --> 00:54:15,753
Okay.
711
00:54:16,328 --> 00:54:17,954
I promise I'll be back before that.
712
00:54:19,259 --> 00:54:20,328
No.
713
00:54:20,328 --> 00:54:21,928
I will do everything in my power...
714
00:54:21,928 --> 00:54:24,093
to make sure Your Highness cannot leave.
715
00:54:35,149 --> 00:54:36,244
Hong Yeon.
716
00:54:37,248 --> 00:54:38,943
What kind of person was I?
717
00:54:40,379 --> 00:54:42,084
You were always...
718
00:54:43,089 --> 00:54:46,689
kind and optimistic.
719
00:54:46,689 --> 00:54:48,928
You always smiled a lot,
720
00:54:48,928 --> 00:54:50,724
and you were friendly to others.
721
00:54:52,359 --> 00:54:54,423
You know, I'd rather hear the truth from you...
722
00:54:54,529 --> 00:54:56,363
than from others.
723
00:54:57,029 --> 00:54:58,133
That is true.
724
00:54:59,669 --> 00:55:00,793
Then...
725
00:55:04,009 --> 00:55:06,403
Once, when you were reading a book...
726
00:55:12,919 --> 00:55:15,443
I cannot focus on the book.
727
00:55:16,748 --> 00:55:18,959
Your noisy breathing...
728
00:55:18,959 --> 00:55:21,184
is ringing in my ears.
729
00:55:22,529 --> 00:55:25,793
Get in here! Drag him out and flog him!
730
00:55:26,158 --> 00:55:28,228
I suffer from chronic rhinitis.
731
00:55:28,228 --> 00:55:29,498
Forgive me, Your Highness!
732
00:55:29,498 --> 00:55:30,793
Come on.
733
00:55:44,478 --> 00:55:47,043
You are offbeat by a quarter note.
734
00:55:47,888 --> 00:55:50,084
You have such an awful sense of rhythm.
735
00:55:50,419 --> 00:55:51,983
How dare you call yourself a teacher?
736
00:55:53,589 --> 00:55:54,684
Anybody there?
737
00:55:55,558 --> 00:55:57,224
This witch ought to be flogged!
738
00:55:58,558 --> 00:56:00,054
Really? My gosh!
739
00:56:03,469 --> 00:56:04,633
How dare you laugh?
740
00:56:05,399 --> 00:56:07,604
I suppose life is easy for you.
741
00:56:08,669 --> 00:56:11,704
Take these two and give them a good flogging!
742
00:56:12,439 --> 00:56:13,609
When someone sighed before you,
743
00:56:13,609 --> 00:56:15,078
you said, "How dare you sigh?"
744
00:56:15,078 --> 00:56:16,078
When someone smelled good...
745
00:56:16,078 --> 00:56:17,348
"How dare you try to seduce the King?"
746
00:56:17,348 --> 00:56:18,748
You complained about others' loud steps...
747
00:56:18,748 --> 00:56:20,379
as well as gentle steps for being arrogant.
748
00:56:20,379 --> 00:56:21,948
Gosh, you nitpicked about everything.
749
00:56:21,948 --> 00:56:25,184
You went bonkers when anything got on your nerves.
750
00:56:25,618 --> 00:56:28,584
So everyone called you a witch.
751
00:56:33,658 --> 00:56:34,823
I apologize.
752
00:56:36,228 --> 00:56:38,069
I wanted to give you a detailed description...
753
00:56:38,069 --> 00:56:39,593
but got carried away.
754
00:56:39,998 --> 00:56:43,104
Sounds like many people must've wanted to push her into the lake.
755
00:56:43,739 --> 00:56:45,673
Is that why the court ladies...
756
00:56:46,538 --> 00:56:48,903
It is because they do not know what you are really like.
757
00:56:50,078 --> 00:56:51,314
But you do?
758
00:56:51,719 --> 00:56:52,914
Of course.
759
00:56:53,149 --> 00:56:56,144
I have been serving you since I was little,
760
00:56:56,489 --> 00:56:58,483
so I know that you have a warm, kind heart,
761
00:56:58,888 --> 00:57:00,518
and you are incredibly smart.
762
00:57:00,518 --> 00:57:02,959
Once you set your mind to something, you make sure you achieve it.
763
00:57:02,959 --> 00:57:04,323
You are one inspiring lady.
764
00:57:06,529 --> 00:57:09,764
You have just been a little lonely since coming to the palace...
765
00:57:10,768 --> 00:57:14,834
because His Majesty is openly affectionate toward another woman.
766
00:57:17,239 --> 00:57:19,474
This woman wasn't always lonely after all.
767
00:57:20,478 --> 00:57:22,503
She has someone who understands her.
768
00:57:23,248 --> 00:57:24,943
"This woman"?
769
00:57:25,049 --> 00:57:28,184
I was just saying, I'm not lonely thanks to you.
770
00:57:30,348 --> 00:57:31,613
You flatter me, Your Highness.
771
00:57:34,558 --> 00:57:37,184
Don't worry, Hong Yeon. Just get a good night's sleep.
772
00:57:37,759 --> 00:57:40,994
I'll make sure I won't get caught for your sake.
773
00:57:43,095 --> 00:57:45,060
- Gosh! - I will kill you all!
774
00:57:45,805 --> 00:57:48,070
Take my other eye too, you scoundrels!
775
00:57:48,334 --> 00:57:52,040
I will not let you take my wife and child as slaves!
776
00:57:52,644 --> 00:57:53,845
If you cannot pay your taxes,
777
00:57:53,845 --> 00:57:55,345
you have no choice but to let us take them!
778
00:57:55,345 --> 00:57:56,975
That punk has committed many sins!
779
00:57:56,975 --> 00:57:58,739
My only sin...
780
00:57:58,984 --> 00:58:03,310
is bringing my child into this horrible world!
781
00:58:07,225 --> 00:58:08,920
Stay away! Do not come near me.
782
00:58:09,495 --> 00:58:12,195
That crazy rat is even guilty of treason now!
783
00:58:12,195 --> 00:58:14,465
If killing scoundrels like you is considered treason, I will do it.
784
00:58:14,465 --> 00:58:16,630
Yes! I will gladly do it!
785
00:58:17,394 --> 00:58:18,730
My dear!
786
00:58:21,434 --> 00:58:23,070
Do not do it.
787
00:58:24,274 --> 00:58:26,000
I understand you are upset, but do not do this.
788
00:58:27,675 --> 00:58:30,909
Those scoundrels want us dead.
789
00:58:31,345 --> 00:58:33,340
Why are you telling me to stop?
790
00:58:35,814 --> 00:58:36,949
Dam Hyang.
791
00:58:44,595 --> 00:58:48,429
Move! Out of the way! Move!
792
00:58:51,265 --> 00:58:52,929
My goodness.
793
00:58:53,365 --> 00:58:54,599
Gosh, what do we do?
794
00:59:20,365 --> 00:59:22,630
Father, you are back.
795
00:59:22,865 --> 00:59:25,159
Yes, how was your trip?
796
00:59:26,135 --> 00:59:28,175
I apologize for missing...
797
00:59:28,175 --> 00:59:29,369
such a joyous event.
798
00:59:30,075 --> 00:59:31,845
Have you made up your mind?
799
00:59:31,845 --> 00:59:33,699
Which position are you leaning toward?
800
00:59:34,814 --> 00:59:36,940
I have decided on the direction of my dream.
801
00:59:37,675 --> 00:59:40,440
But as for its scope, I am not sure yet.
802
00:59:40,684 --> 00:59:42,009
Its scope?
803
00:59:45,084 --> 00:59:46,179
All right.
804
00:59:46,624 --> 00:59:48,949
Since I trust you, I will not rush you.
805
00:59:49,794 --> 00:59:53,719
But something happened while you were away.
806
00:59:54,325 --> 00:59:56,734
The Queen fell into the lake...
807
00:59:56,734 --> 00:59:58,599
the night before her wedding.
808
00:59:59,265 --> 01:00:02,334
She was unconscious for a full day,
809
01:00:02,334 --> 01:00:04,770
so we had to postpone the wedding.
810
01:00:05,044 --> 01:00:06,869
How is Her Highness now?
811
01:00:07,004 --> 01:00:08,710
Is she okay?
812
01:00:19,885 --> 01:00:21,079
You, stop there!
813
01:00:26,965 --> 01:00:28,929
I have not seen you before in the palace.
814
01:00:29,394 --> 01:00:31,960
Seeing how you are looking around, in a rush...
815
01:00:32,704 --> 01:00:35,175
- Well... - Your first time in the palace?
816
01:00:35,175 --> 01:00:36,630
I suppose you are lost.
817
01:00:37,975 --> 01:00:39,540
I got lost too when I first came here.
818
01:00:39,774 --> 01:00:40,900
That's right.
819
01:00:47,115 --> 01:00:49,810
You look familiar for some reason.
820
01:00:53,785 --> 01:00:55,354
Luxurious clothes...
821
01:00:55,354 --> 01:00:58,389
and that unguarded, confident attitude.
822
01:01:00,225 --> 01:01:01,560
He must be from a rich family.
823
01:01:02,164 --> 01:01:04,159
I was about to say the same thing.
824
01:01:04,465 --> 01:01:06,704
You're that famous son of the prestigious family.
825
01:01:06,704 --> 01:01:08,504
That handsome son of the highly respected family.
826
01:01:08,504 --> 01:01:10,035
You are smart and are also skilled in martial arts.
827
01:01:10,035 --> 01:01:12,075
I have heard so much about you. Your name was...
828
01:01:12,075 --> 01:01:13,199
Kim Hwan.
829
01:01:13,905 --> 01:01:15,810
Kim Hwan from the Andong Kim clan.
830
01:01:16,144 --> 01:01:17,644
Gosh, that means he's her relative.
831
01:01:17,644 --> 01:01:19,279
Am I that famous?
832
01:01:20,515 --> 01:01:21,980
Yes, you really are.
833
01:01:22,215 --> 01:01:24,719
Even all the commoners outside the palace know about you.
834
01:01:25,155 --> 01:01:27,250
It is an honour to meet you.
835
01:01:27,524 --> 01:01:29,349
I was on my way out too.
836
01:01:29,524 --> 01:01:30,719
Let us go together.
837
01:01:31,425 --> 01:01:33,489
Oh, I came from that way.
838
01:01:33,894 --> 01:01:35,460
I was confused as it is too dark now.
839
01:01:41,734 --> 01:01:43,369
Slain like this.
840
01:01:44,504 --> 01:01:46,575
Gosh, he's so chatty.
841
01:01:46,575 --> 01:01:48,015
He won't stop talking even for a second.
842
01:01:48,015 --> 01:01:50,969
That is why it is a little spooky here.
843
01:01:51,484 --> 01:01:56,179
And that is the reason His Majesty has a nightmare every night.
844
01:01:57,115 --> 01:01:58,250
Nightmare?
845
01:01:59,454 --> 01:02:02,655
His Majesty has been having the same nightmare...
846
01:02:02,655 --> 01:02:05,124
every night since his Ganghwa days.
847
01:02:05,124 --> 01:02:06,320
It is about...
848
01:02:06,965 --> 01:02:09,630
being accused of treason...
849
01:02:09,934 --> 01:02:11,159
and getting beheaded.
850
01:02:16,805 --> 01:02:18,144
I apologize I did not recognize you.
851
01:02:18,144 --> 01:02:20,869
Do not worry. Countless people walk in and out of this gate daily.
852
01:02:23,374 --> 01:02:24,779
(Lee Saeng Mang)
853
01:02:32,684 --> 01:02:35,254
Since I made such a good friend today,
854
01:02:35,254 --> 01:02:37,453
I would like to visit a kisaeng parlour.
855
01:02:37,454 --> 01:02:38,820
Which one is the best?
856
01:02:39,465 --> 01:02:42,429
Oktajeong. It is the best one.
857
01:02:43,265 --> 01:02:45,805
The ladies' laughter sounds like what you hear...
858
01:02:45,805 --> 01:02:48,969
when you beat a jade tablet. Hence the name, Oktajeong.
859
01:02:51,104 --> 01:02:52,570
Please join me.
860
01:02:52,774 --> 01:02:54,444
Look at the bright moon.
861
01:02:54,445 --> 01:02:57,040
It's the perfect night to have some fun.
862
01:02:59,584 --> 01:03:00,739
Here you go.
863
01:03:01,015 --> 01:03:02,110
Let's go.
864
01:03:02,515 --> 01:03:04,480
- Take it easy. - Thank you.
865
01:03:06,285 --> 01:03:08,690
We seem to be around the same age,
866
01:03:08,894 --> 01:03:12,759
and we even share the same hobby. I am very glad that we met.
867
01:03:13,225 --> 01:03:16,790
Oh, right. You have not told me your name yet.
868
01:03:16,934 --> 01:03:18,060
What is your name?
869
01:03:18,434 --> 01:03:20,060
I'm Lee Saeng Mang.
870
01:03:24,905 --> 01:03:28,670
Lee Saeng Mang, as in "A failure in this lifetime".
871
01:03:33,144 --> 01:03:34,279
Take it easy.
872
01:03:39,854 --> 01:03:41,489
What is your name?
873
01:03:44,095 --> 01:03:45,389
Yes, that's it.
874
01:03:51,164 --> 01:03:53,329
Oh, my apologies.
875
01:04:02,745 --> 01:04:04,670
You are a woman.
876
01:04:05,345 --> 01:04:07,584
What are you talking about? I'm obviously a man.
877
01:04:07,584 --> 01:04:11,520
We do not let women in here as customers.
878
01:04:18,095 --> 01:04:22,029
Girls, come and greet this young master!
879
01:04:42,854 --> 01:04:44,210
Yes!
880
01:04:50,055 --> 01:04:52,590
It is an honour to meet you.
881
01:05:00,635 --> 01:05:02,869
Please allow me to pour you one...
882
01:05:08,115 --> 01:05:10,869
I never have more than three drinks a day.
883
01:05:11,314 --> 01:05:12,785
I have already had two,
884
01:05:12,785 --> 01:05:15,679
and I wish to have the last one with a friend of mine.
885
01:05:17,715 --> 01:05:20,179
He is a man of principle.
886
01:05:22,354 --> 01:05:26,460
His son recently passed the civil service examination.
887
01:05:27,195 --> 01:05:28,429
Congratulations.
888
01:05:28,734 --> 01:05:31,393
Even though he is very competent,
889
01:05:31,394 --> 01:05:33,900
he was not able to get a good position in Hanyang.
890
01:05:34,834 --> 01:05:37,604
If you can guide him, I will be happy to pay you...
891
01:05:37,604 --> 01:05:39,900
no matter how much you ask for.
892
01:05:41,845 --> 01:05:43,770
Are you asking me to sell you...
893
01:05:43,975 --> 01:05:46,940
a government position for money?
894
01:05:47,184 --> 01:05:49,449
Well, what I meant was...
895
01:05:50,115 --> 01:05:52,754
I would just like to express my deep gratitude.
896
01:05:52,754 --> 01:05:56,420
From what I know, your son passed the exam a while ago.
897
01:05:57,155 --> 01:05:59,489
- Why come to me now? - That is...
898
01:06:02,734 --> 01:06:05,360
You must have reached out to the Pungyang Jo clan first.
899
01:06:07,635 --> 01:06:12,175
My wife is their distant relative.
900
01:06:12,175 --> 01:06:13,900
Please forgive me.
901
01:06:25,485 --> 01:06:27,855
I understand you are deeply worried...
902
01:06:27,855 --> 01:06:30,225
that your smart, competent son might not be able...
903
01:06:30,225 --> 01:06:32,490
to achieve his goals due to the family's past mistakes.
904
01:06:33,525 --> 01:06:37,459
I will help him clear his name and become a royal secretary.
905
01:06:38,265 --> 01:06:39,499
A royal secretary?
906
01:06:40,034 --> 01:06:43,200
Thank you. Thank you very much!
907
01:06:43,435 --> 01:06:44,799
And you do not need to pay me.
908
01:06:45,544 --> 01:06:48,709
I just need a friend.
909
01:06:50,244 --> 01:06:52,179
Someone who would gladly risk his life for me.
910
01:06:54,185 --> 01:06:57,855
As of this moment, everyone in my family...
911
01:06:57,855 --> 01:06:59,780
will gladly do that for you, my lord.
912
01:07:04,965 --> 01:07:06,690
Pour me one,
913
01:07:07,025 --> 01:07:08,894
since we are friends now.
914
01:07:08,895 --> 01:07:11,959
Yes! I am much obliged.
915
01:07:21,504 --> 01:07:24,410
- All right, come on in! - Okay.
916
01:07:25,944 --> 01:07:28,549
We shall drink until we drop.
917
01:07:28,555 --> 01:07:31,310
We will let it all go and have some serious fun!
918
01:07:33,925 --> 01:07:35,219
My gosh.
919
01:07:35,425 --> 01:07:37,450
Take me too.
920
01:07:37,654 --> 01:07:40,164
- Gosh! - Look here!
921
01:07:40,164 --> 01:07:41,959
Here, drink this.
922
01:07:42,395 --> 01:07:44,194
- There we go. - Nice.
923
01:07:44,194 --> 01:07:46,200
Young Master!
924
01:07:47,735 --> 01:07:49,629
You're so handsome.
925
01:07:50,834 --> 01:07:56,315
Which one of you will have the pleasure of...
926
01:07:56,315 --> 01:07:58,679
undressing me tonight?
927
01:08:06,324 --> 01:08:08,080
I have been a kisaeng for 20 years,
928
01:08:08,595 --> 01:08:11,990
yet I have never seen such a pervert before.
929
01:08:13,194 --> 01:08:16,929
- Here, have a drink. - Come on. Do not be like that.
930
01:08:34,145 --> 01:08:36,150
This is awful.
931
01:08:38,385 --> 01:08:42,219
I cannot believe we are drinking alone at a place like this.
932
01:08:43,254 --> 01:08:45,759
It is not the time to complain about such a thing.
933
01:08:45,794 --> 01:08:48,759
We thought it would be at the secret storehouse, but it was not there.
934
01:08:48,994 --> 01:08:51,134
That leaves us with one option.
935
01:08:51,135 --> 01:08:52,364
The Queen's father's residence.
936
01:08:52,364 --> 01:08:56,370
But they want to appoint him as the royal guard commander,
937
01:08:56,475 --> 01:08:58,200
which means it will be even harder to sneak in now.
938
01:08:58,374 --> 01:09:00,099
They want control over the Royal Guard Division...
939
01:09:00,444 --> 01:09:02,944
because they want the King's life in the palms of their hands.
940
01:09:02,944 --> 01:09:06,610
It is only a matter of time before the guards' disguise is caught.
941
01:09:06,614 --> 01:09:09,879
What? Then this is a dangerous situation.
942
01:09:10,315 --> 01:09:13,185
If they get caught and have to disband,
943
01:09:13,185 --> 01:09:15,555
going after the corrupt officials at night...
944
01:09:15,555 --> 01:09:17,794
and raiding storehouses to find illegal ledgers...
945
01:09:17,794 --> 01:09:19,864
will be our job.
946
01:09:19,864 --> 01:09:21,224
So I will be a public official during the day...
947
01:09:21,225 --> 01:09:22,294
and an assassin at night?
948
01:09:22,294 --> 01:09:25,089
I will be overworked.
949
01:09:26,004 --> 01:09:27,400
Gosh.
950
01:09:28,374 --> 01:09:31,969
Did you make me leave Ganghwa to work me like a dog?
951
01:09:35,145 --> 01:09:36,845
On my way to Hanyang,
952
01:09:36,845 --> 01:09:40,480
my heart was filled with ambition and big dreams.
953
01:09:41,614 --> 01:09:44,950
"I shall use my friend and become successful."
954
01:09:47,185 --> 01:09:50,354
I told you that I wished to save our rotting, corrupt country,
955
01:09:50,355 --> 01:09:52,560
and you decided to follow along.
956
01:09:53,765 --> 01:09:55,965
You did not word it like that.
957
01:09:55,965 --> 01:09:58,830
You always talked about Hanyang, so I asked you about it.
958
01:09:59,065 --> 01:10:01,200
And this is exactly what you said.
959
01:10:05,444 --> 01:10:07,299
Why go to Hanyang?
960
01:10:11,175 --> 01:10:15,509
Joseon is rotting. I want to teach those scoundrels a lesson!
961
01:10:22,095 --> 01:10:23,320
Right, I did.
962
01:10:24,824 --> 01:10:27,094
It sounded so cool,
963
01:10:27,095 --> 01:10:29,065
but I had no idea that meant I had to work this hard.
964
01:10:29,065 --> 01:10:32,900
I was such an idiot back then.
965
01:10:34,735 --> 01:10:36,799
Do you think you have changed a lot?
966
01:10:42,574 --> 01:10:45,485
Are they trying to obtain control over the Royal Guard Division...
967
01:10:45,485 --> 01:10:47,240
because they have figured out what we are up to?
968
01:10:47,345 --> 01:10:48,454
No way.
969
01:10:48,454 --> 01:10:50,355
Had that been the case, they would have sent someone here...
970
01:10:50,355 --> 01:10:51,950
to eavesdrop on our conversation.
971
01:10:52,454 --> 01:10:53,650
Wait, that is true.
972
01:10:59,425 --> 01:11:01,020
What is your name?
973
01:11:01,794 --> 01:11:03,530
Gosh, this is so uncomfortable.
974
01:11:06,204 --> 01:11:07,499
Gosh, I am drunk.
975
01:11:12,345 --> 01:11:14,700
Where is the washroom?
976
01:11:19,185 --> 01:11:20,810
There it is.
977
01:11:26,824 --> 01:11:30,150
(Women's Room, Men's Room)
978
01:11:38,664 --> 01:11:39,799
What?
979
01:11:53,185 --> 01:11:54,639
Hey.
980
01:11:56,855 --> 01:11:58,009
I'm jealous.
981
01:11:58,925 --> 01:12:00,980
I used to have that too.
982
01:12:01,725 --> 01:12:05,219
But it's no longer mine.
983
01:12:07,294 --> 01:12:09,759
Bye, my dragon.
984
01:12:10,235 --> 01:12:12,759
Goodbye, my dragon.
985
01:12:16,534 --> 01:12:18,639
I can't even relieve myself standing up.
986
01:12:20,544 --> 01:12:22,043
In this unfair world, it's a privilege granted...
987
01:12:22,044 --> 01:12:23,370
only to those who have it.
988
01:12:24,544 --> 01:12:27,810
I'm so sad that I no longer want to pee.
989
01:12:28,145 --> 01:12:29,849
Even my tears have dried up.
990
01:12:44,935 --> 01:12:47,099
I no longer have my dragon.
991
01:12:47,704 --> 01:12:49,530
Even my dragon balls are gone.
992
01:12:50,935 --> 01:12:53,099
It would've been better to just die.
993
01:12:54,105 --> 01:12:56,940
This is so cruel. Why must you do this to me? Why?
994
01:12:59,114 --> 01:13:00,679
- Pour me one. - Here.
995
01:13:04,815 --> 01:13:06,284
My, this is nice.
996
01:13:06,284 --> 01:13:09,049
What are we going to do about this?
997
01:13:12,194 --> 01:13:13,360
What?
998
01:13:14,595 --> 01:13:16,265
Do you think they have also figured out...
999
01:13:16,265 --> 01:13:18,900
that the blood on the marital bed was actually pig's blood?
1000
01:13:19,034 --> 01:13:21,635
The fact that they want to give that position to the Queen's father...
1001
01:13:21,635 --> 01:13:24,929
means they have no idea what we are up to.
1002
01:13:25,175 --> 01:13:26,539
Otherwise,
1003
01:13:27,574 --> 01:13:30,139
you and Officer Hong would have been beheaded already.
1004
01:13:33,145 --> 01:13:34,744
Then why, all of a sudden...
1005
01:13:34,744 --> 01:13:36,614
The only change is that the Queen...
1006
01:13:36,614 --> 01:13:38,379
and Royal Noble Consort Eui are now in the palace.
1007
01:13:39,624 --> 01:13:42,120
The Queen must want to keep Royal Noble Consort Eui in check.
1008
01:13:43,954 --> 01:13:45,324
She is pointing the sword...
1009
01:13:45,324 --> 01:13:47,759
at her husband's neck as soon as the wedding is over?
1010
01:13:48,794 --> 01:13:50,690
That woman scares me.
1011
01:13:51,364 --> 01:13:52,904
Considering what happened,
1012
01:13:52,904 --> 01:13:54,830
we should stop looking for it for the time being.
1013
01:13:55,164 --> 01:13:56,574
We are preparing for...
1014
01:13:56,574 --> 01:13:58,770
a justified war against those in power.
1015
01:13:58,874 --> 01:14:02,070
The only way we can punish them is...
1016
01:14:02,215 --> 01:14:06,179
if we manage to find documents to prove their corrupt acts.
1017
01:14:07,685 --> 01:14:10,410
The double bookkeeping is at the core of it, so we cannot...
1018
01:14:11,015 --> 01:14:12,379
delay getting our hands on their ledgers.
1019
01:14:12,584 --> 01:14:14,480
Then what do we do?
1020
01:14:14,725 --> 01:14:17,589
We will just let them take the royal guard commander position.
1021
01:14:18,624 --> 01:14:20,095
- However... - If we throw bait,
1022
01:14:20,095 --> 01:14:21,425
they will be all over it...
1023
01:14:21,425 --> 01:14:23,560
and fail to see what is really going on around them.
1024
01:14:23,664 --> 01:14:25,700
He will be preoccupied with his new position,
1025
01:14:26,004 --> 01:14:28,870
and it will help us figure out where the ledgers are.
1026
01:14:29,735 --> 01:14:32,645
As for the position, we can take it away from him...
1027
01:14:32,645 --> 01:14:34,169
when he thinks that it is fully his.
1028
01:14:34,204 --> 01:14:36,110
Protecting the position from them is hard,
1029
01:14:36,374 --> 01:14:37,810
but getting it back will be even harder.
1030
01:14:37,914 --> 01:14:40,179
Only a true warrior deserves to lead the Royal Guard Division.
1031
01:14:40,414 --> 01:14:42,385
I understand that he will be a mere puppet,
1032
01:14:42,385 --> 01:14:43,715
but he will not be able to last...
1033
01:14:43,715 --> 01:14:45,379
if he is physically unfit for the job.
1034
01:14:47,185 --> 01:14:48,525
We will plan a little accident...
1035
01:14:48,525 --> 01:14:50,994
on his first day at the new job.
1036
01:14:50,994 --> 01:14:54,389
But what if Kim Mun Geun is more quick-witted than we think...
1037
01:14:55,324 --> 01:14:57,330
and figure out who the guards really are?
1038
01:14:58,494 --> 01:15:00,629
Then we will make sure to protect the Royal Guard Division...
1039
01:15:01,204 --> 01:15:03,034
and get our hands on the ledgers.
1040
01:15:03,034 --> 01:15:04,999
It will be our last resort.
1041
01:15:05,334 --> 01:15:07,370
If you already know of a way, why not just do it now?
1042
01:15:07,675 --> 01:15:09,440
What is that "last resort"?
1043
01:15:13,044 --> 01:15:14,209
Assassination.
1044
01:15:19,685 --> 01:15:21,719
It is bound to happen anyway.
1045
01:15:39,605 --> 01:15:41,700
What is this drab room?
1046
01:16:02,025 --> 01:16:03,230
Darn it.
1047
01:16:03,794 --> 01:16:05,190
The bell is ringing!
1048
01:16:15,675 --> 01:16:17,114
That was the Queen, right?
1049
01:16:17,114 --> 01:16:19,284
Did she follow us here disguised as a man?
1050
01:16:19,284 --> 01:16:20,780
We must not let her leave.
1051
01:16:20,944 --> 01:16:23,855
We do not even know how much of our conversation she heard.
1052
01:16:23,855 --> 01:16:25,509
And I am sure someone is here with her.
1053
01:16:25,584 --> 01:16:28,379
Which means, we must run after her and silence her.
1054
01:16:35,794 --> 01:16:36,929
Your Majesty.
1055
01:16:45,944 --> 01:16:48,440
Do not let your personal feelings get in the way.
1056
01:16:51,515 --> 01:16:53,209
I will do it myself.
1057
01:17:35,124 --> 01:17:36,249
10.
1058
01:17:39,565 --> 01:17:41,120
11.
1059
01:17:42,765 --> 01:17:45,190
Gosh, I'll be in trouble if I don't make it back on time.
1060
01:17:45,294 --> 01:17:46,459
Darn it.
1061
01:19:02,444 --> 01:19:06,879
(Mr. Queen)
1062
01:19:22,994 --> 01:19:25,704
Your Highness, do not trust anybody.
1063
01:19:25,704 --> 01:19:27,629
Be especially careful of those who are close to you.
1064
01:19:29,334 --> 01:19:31,704
You know who did it.
1065
01:19:31,704 --> 01:19:32,845
The culprit is...
1066
01:19:32,845 --> 01:19:34,704
If the Queen heard everything,
1067
01:19:34,704 --> 01:19:37,209
bloodshed is bound to occur.
1068
01:19:37,345 --> 01:19:38,345
Who are you?
1069
01:19:38,345 --> 01:19:40,815
How dare a woman set foot in here?
1070
01:19:40,815 --> 01:19:42,515
When I'm here,
1071
01:19:42,515 --> 01:19:43,985
I'm the boss.
1072
01:19:43,985 --> 01:19:45,849
Is this how you hold it?
80605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.