All language subtitles for Mosul.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,833 --> 00:00:34,375
"الحرب بين (دولة الخلافة) والقوات العراقية
4
00:00:34,458 --> 00:00:37,333
في (الموصل) ثاني أكبر مدن (العراق)
على وشك أن تنتهي."
5
00:00:39,916 --> 00:00:41,916
[إطلاق نار]
6
00:00:43,958 --> 00:00:50,375
"(داعش) التي تُعرف بهذا الاسم في هذا الجزء
تفرّ هاربة بعد سنوات من احتلالها للمنطقة
7
00:00:50,458 --> 00:00:56,500
ومارست فيها الاغتصاب والتعذيب والقتل
بأساليب تعود للقرون الوسطى."
8
00:01:00,916 --> 00:01:02,875
[صوت مروحية]
9
00:01:02,958 --> 00:01:08,250
"وحدها فرقة (نينوى) للتدخل السريع
من قاتلت (داعش) يوميًا دون كلل أو ملل.
10
00:01:08,333 --> 00:01:13,875
وهي فرقة مُكوّنة من نخبة أفراد الشرطة
الذين ينتمون إلى المدينة نفسها."
11
00:01:19,791 --> 00:01:24,833
"قتلت فرقة (نينوى) عديدًا من أفراد (داعش)
وهي الفرقة الوحيدة التي لن تنال التوبة
12
00:01:24,916 --> 00:01:27,916
أو أيّ فرصة للقوات الخاصة العراقية المأسورة
لتكفّر عن ذنبها وترتدّ.
13
00:01:28,000 --> 00:01:30,916
إذ إن أعضاءها يُعدمون على الفور."
14
00:01:37,541 --> 00:01:40,750
"تنفّذ الفرقة مهمتها الأخيرة،
15
00:01:40,833 --> 00:01:44,291
وتسارع لإنهائها
قبل فلول آخر رجس لـ(داعش)."
16
00:01:46,000 --> 00:01:47,208
[إطلاق نار]
17
00:01:49,625 --> 00:01:51,625
"مبني على أحداث حقيقية"
18
00:01:52,541 --> 00:01:54,208
[إطلاق نار]
19
00:01:54,291 --> 00:01:56,041
[يصرخ] وجّهوا رميكم للأعلى!
20
00:01:56,125 --> 00:01:57,958
[أسير داعشيّ] قلت ارموا للأعلى!
21
00:01:58,541 --> 00:02:00,166
حاولوا ألا تقتلوهم.
22
00:02:02,541 --> 00:02:04,541
حاولوا ألّا تقتلوهم.
23
00:02:08,625 --> 00:02:09,750
قلت لك صوّب للأعلى!
24
00:02:12,166 --> 00:02:15,000
[جميل] كفّ عن التحدث إلى أصحابك
وإلّا أجهزت عليك.
25
00:02:15,958 --> 00:02:16,916
[عمّ كاوة] اذهب وقاتل!
26
00:02:17,333 --> 00:02:18,375
اذهب وقاتل!
27
00:02:20,416 --> 00:02:21,916
[أسير داعشيّ] أنا معهم!
28
00:02:26,916 --> 00:02:29,708
لا ترموا قنبلة أخرى! نحن هنا!
29
00:02:29,791 --> 00:02:31,166
لا ترموا القنابل!
30
00:02:35,708 --> 00:02:36,708
[جميل] اصمت!
31
00:02:37,625 --> 00:02:40,041
لا تخف. كل شيء بخير.
32
00:02:40,125 --> 00:02:43,000
[عمّ كاوة] انتبه للفتى!
33
00:03:04,125 --> 00:03:06,250
[عنصر من داعش] دولة الإسلام!
34
00:03:06,875 --> 00:03:08,000
دولة الإسلام!
35
00:03:22,666 --> 00:03:24,375
[يصرخ] دولة الإسلام!
36
00:03:28,125 --> 00:03:29,125
[كاوة] ذخيرة؟
37
00:03:29,208 --> 00:03:31,333
[جميل] لا ذخيرة لديّ! ابحث عن سلاح حاد!
38
00:03:31,458 --> 00:03:34,541
[أسير داعشيّ] نفدت منهم الذخيرة!
39
00:03:37,750 --> 00:03:39,166
[إطلاق نار]
40
00:03:48,750 --> 00:03:50,500
[إطلاق نار]
41
00:04:06,166 --> 00:04:07,166
[كاوة] عمّي!
42
00:04:07,250 --> 00:04:08,250
عمّي؟
43
00:04:09,083 --> 00:04:09,958
عمّي؟
44
00:04:20,125 --> 00:04:21,125
[الرائد جاسم] أمان؟
45
00:04:22,958 --> 00:04:24,000
أمان؟
46
00:04:27,500 --> 00:04:28,416
[كاوة] أمان!
47
00:04:30,666 --> 00:04:32,083
[الرائد جاسم] أمّنوا المكان.
48
00:04:32,166 --> 00:04:33,041
الزموا الحذر.
49
00:04:35,625 --> 00:04:36,666
[كاوة] فرقة التدخل السريع.
50
00:04:43,750 --> 00:04:45,375
[حوكة] ثمة عنصرا شرطة في الداخل.
51
00:04:54,916 --> 00:04:56,500
[الرائد جاسم] كم أكره الأسلحة.
52
00:05:04,541 --> 00:05:05,791
هل أنتما بخير؟
53
00:05:09,708 --> 00:05:12,083
ماذا تفعل الشرطة في هذا الجانب من المدينة؟
54
00:05:13,083 --> 00:05:14,916
[كاوة] نعتقل هذين الاثنين يا سيدي.
55
00:05:16,916 --> 00:05:18,416
[الرائد جاسم] أنعتقلهم مرة أخرى؟
56
00:05:18,958 --> 00:05:20,000
[كاوة] أجل يا سيدي.
57
00:05:20,083 --> 00:05:21,166
[حوكة] يا له من تطوّر.
58
00:05:21,791 --> 00:05:23,375
[كاوة] بدأ تنظيم "داعش" يتقهقر وينسحب.
59
00:05:24,125 --> 00:05:25,416
[الرائد] هل كان هذان على دراية؟
60
00:05:30,666 --> 00:05:32,125
لماذا تعتقلهما؟
61
00:05:32,208 --> 00:05:33,250
[جميل] لحيازة المخدرات.
62
00:05:33,375 --> 00:05:36,333
يعبرون إلى جهتنا ليقايضوا المخدرات
مقابل الأسلحة والذخيرة.
63
00:05:36,416 --> 00:05:39,500
[الرائد جاسم]
إذا كان حلفاؤنا هكذا فلا حاجة إلى أعداء.
64
00:05:40,041 --> 00:05:41,541
منذ متى انتسبت إلى الشرطة؟
65
00:05:41,958 --> 00:05:43,291
[كاوة] شهران يا سيدي.
66
00:05:44,750 --> 00:05:45,916
[الرائد] تجيد القتال.
67
00:05:47,166 --> 00:05:48,458
[جميل] أأنتم من فرقة التدخل السريع؟
68
00:05:49,000 --> 00:05:50,208
[أسير داعشيّ] التدخل السريع؟
69
00:05:50,291 --> 00:05:51,291
[الرائد] أجل.
70
00:05:51,375 --> 00:05:52,750
[جميل] ظننا أنكم متم جميعًا.
71
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
[أسير داعشيّ] قلت لك لم يموتوا…
72
00:05:55,833 --> 00:05:58,166
[الرائد] وهذان ظنّا أننا متنا.
73
00:06:00,125 --> 00:06:01,791
[كاوة] ماذا تفعلون؟
74
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
[الرائد] أكل شيء بخير؟
75
00:06:27,083 --> 00:06:28,083
[كمال] بخير.
76
00:06:28,916 --> 00:06:29,916
[الرائد جاسم] القائمة.
77
00:06:32,083 --> 00:06:33,166
بسرعة.
78
00:06:36,375 --> 00:06:38,041
[جميل] خلنا أنكم متّم يا سيدي.
79
00:06:39,791 --> 00:06:41,666
[الرائد جاسم]
ألم تقل الكلام نفسه منذ قليل؟
80
00:06:44,041 --> 00:06:45,458
نصفنا مات فقط.
81
00:06:48,541 --> 00:06:53,416
[كاوة] ذاك النصف
كان يستجوب الأسرى قبل طعنهم.
82
00:06:53,500 --> 00:06:56,208
[الرائد جاسم] سمعنا كل أجوبتهم.
83
00:06:56,291 --> 00:06:58,625
[كاوة] ارموهم بالرصاص على الأقل.
84
00:06:58,708 --> 00:07:00,208
[راديو] قنبلة!
85
00:07:00,291 --> 00:07:02,083
- سيارة "كيا" تنعطف شمالًا.
- [الرائد] تحرّكوا!
86
00:07:03,625 --> 00:07:05,541
ادخلوا. انبطحوا!
87
00:07:06,125 --> 00:07:07,375
[جميل] هيا، انبطحوا!
88
00:07:20,166 --> 00:07:21,166
[الرائد جاسم] أمان؟
89
00:07:25,666 --> 00:07:26,708
أمان؟
90
00:07:26,791 --> 00:07:27,958
[كمال، وليد] أمان!
91
00:07:28,083 --> 00:07:30,250
[الرائد جاسم] تحركوا…
92
00:07:30,333 --> 00:07:31,583
تحرّكوا.
93
00:07:44,500 --> 00:07:45,500
ما اسمك الثلاثي؟
94
00:07:48,666 --> 00:07:49,708
[كاوة] لماذا يا سيدي؟
95
00:07:49,791 --> 00:07:52,250
[الرائد] لأن لو اسمك مُدرج
على القائمة، يعني أنك من الأعداء.
96
00:07:52,333 --> 00:07:53,625
[جميل] اسمه شائع يا سيدي.
97
00:07:54,750 --> 00:07:56,125
[الرائد] الأعمار مدرجة بجانب الأسماء.
98
00:07:56,208 --> 00:07:58,041
- [جميل] ما عمر هذه القائمة؟
- [الرائد] لا أدري.
99
00:07:58,125 --> 00:08:00,125
- [جميل] من أين جلبتها؟
- [الرائد] موجودة لدينا منذ الأزل.
100
00:08:00,208 --> 00:08:02,041
[كاوة] نحن أفراد شرطة مثلكم.
101
00:08:02,125 --> 00:08:03,458
[الرائد] شرطة؟
102
00:08:04,250 --> 00:08:08,166
هذا المطلوب شرطيّ.
وهذا شرطيّ. وهذا وذاك.
103
00:08:08,666 --> 00:08:09,958
وهذا وذاك.
104
00:08:11,958 --> 00:08:13,250
[جميل] اسمي "جميل القرطبي".
105
00:08:14,958 --> 00:08:16,041
[الرائد] "القرطبي"؟
106
00:08:17,500 --> 00:08:19,750
"جميل زياد القرطبي".
107
00:08:22,958 --> 00:08:24,375
لا تخف، لست من الأعداء.
108
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
[جميل] سيدي.
109
00:08:27,583 --> 00:08:29,250
[كاوة] أُدعى "كاوة صلاح الفيلي".
110
00:08:30,916 --> 00:08:31,916
[الرائد] أين هويتك؟
111
00:08:32,291 --> 00:08:34,708
[كاوة] لم أستلم هويتي،
فلم يمض وقت طويل على انتسابي.
112
00:08:42,875 --> 00:08:43,875
[الرائد] ما عمرك؟
113
00:08:43,958 --> 00:08:45,458
[كاوة] 21 يا سيدي.
114
00:08:45,916 --> 00:08:46,916
[الرائد] 21.
115
00:09:01,750 --> 00:09:03,166
هل تلقّى أيّ منكما إصابة؟
116
00:09:04,708 --> 00:09:05,708
[كاوة] كلا.
117
00:09:06,916 --> 00:09:09,125
[الرائد] ليس الآن،
بل هل سبق أن أُصبتما على يد "داعش"؟
118
00:09:09,208 --> 00:09:10,208
[كاوة] كلا.
119
00:09:10,875 --> 00:09:12,708
- [الرائد] أنتما آخر اثنين؟
- [جميل] كلا.
120
00:09:13,416 --> 00:09:15,416
[الرائد]
هل منكم من فقد أسرته على يد "داعش"؟
121
00:09:16,208 --> 00:09:18,458
[جميل]
قسم قُتل على يد الأمريكيين، وقسم هاجر معهم.
122
00:09:20,958 --> 00:09:22,375
[كاوة] هذا عمي.
123
00:09:23,291 --> 00:09:24,166
[الرائد] هل تحبه؟
124
00:09:25,041 --> 00:09:26,333
[كاوة] بالتأكيد أحبه.
125
00:09:29,750 --> 00:09:31,000
[الرائد] لم لا تبكيه؟
126
00:09:33,708 --> 00:09:34,833
[كاوة] لا أعرف.
127
00:09:37,333 --> 00:09:38,416
[الرائد] هل أنت متزوج؟
128
00:09:38,500 --> 00:09:41,291
[كاوة] لو كنت متزوجًا لما كنت هنا يا سيدي.
129
00:09:42,875 --> 00:09:43,750
[وليد] ماذا تقول؟
130
00:09:46,083 --> 00:09:47,291
ماذا تقصد؟
131
00:09:47,416 --> 00:09:48,958
[الرائد] تمالك أعصابك.
132
00:09:51,458 --> 00:09:53,583
لا يزال صغير السنّ.
133
00:09:53,666 --> 00:09:54,958
دعك منه.
134
00:09:57,833 --> 00:09:59,208
[كاوة] ماذا قلت؟
135
00:09:59,291 --> 00:10:00,291
[الرائد] "كمال".
136
00:10:02,458 --> 00:10:03,416
تعال يا عزيزي.
137
00:10:13,541 --> 00:10:14,541
[كاوة] وهو أيضًا؟
138
00:10:15,083 --> 00:10:15,916
[الرائد] كلا.
139
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
[كاوة] لماذا؟
140
00:10:17,750 --> 00:10:20,291
[الرائد] لأنه لم يُصب على يد "داعش"،
ولم يفقد أسرته بسببهم.
141
00:10:21,000 --> 00:10:22,708
[كاوة] هل ذقتم كلكم المرّ نفسه؟
142
00:10:23,458 --> 00:10:24,541
[الرائد] معظمنا.
143
00:10:26,458 --> 00:10:28,416
[كاوة] لكنني لا أعرف من تكونون.
144
00:10:29,208 --> 00:10:31,458
[الرائد] نحن من قتلنا الذين قتلوا عمك.
145
00:10:32,500 --> 00:10:35,875
إن أردت أن تعرف أكثر،
يُستحسن بك أن ترتدي هذه القبعة.
146
00:10:37,375 --> 00:10:38,875
[كاوة] لا أريد أن أترك جثة عمي هنا.
147
00:10:38,958 --> 00:10:40,291
[الرائد] لن نتركها.
148
00:10:41,750 --> 00:10:44,416
"فرقة التدخل السريع"
149
00:10:47,583 --> 00:10:48,666
[الرائد] هيا بنا.
150
00:10:48,750 --> 00:10:51,208
[حوكة] أبات يرافقنا الأولاد الكرد؟
151
00:10:51,291 --> 00:10:52,916
[وليد] ما العيب بالأكراد؟
152
00:10:58,000 --> 00:10:59,166
[جميل] سأجلي جثّة عمك.
153
00:11:10,291 --> 00:11:12,291
- [الرائد] تحرّك يا "وليد".
- [وليد] حاضر يا سيدي.
154
00:11:13,041 --> 00:11:14,208
[الرائد] هيا يا رفاق. بسرعة.
155
00:11:17,166 --> 00:11:19,000
- [كاوة] هل أنزعه؟
- [كمال] أجل.
156
00:11:19,083 --> 00:11:20,208
هل مقاسك متوسط؟
157
00:11:21,333 --> 00:11:22,791
[كاوة] أجل، متوسط.
158
00:11:22,875 --> 00:11:24,375
[كمال] أوتظن أن لدينا متجرًا لك؟
159
00:11:33,708 --> 00:11:35,000
[الرائد] توخّوا الحذر.
160
00:11:49,083 --> 00:11:50,500
[كمال] إليك الحزام.
161
00:11:50,583 --> 00:11:52,291
أأنت أيمن أم أعسر؟
162
00:11:52,375 --> 00:11:53,625
- [كاوة] أعسر.
- [الرائد] "سنان".
163
00:11:56,625 --> 00:11:58,250
اذهب أنت إلى الجانب الآخر.
164
00:11:58,333 --> 00:12:00,416
[جميل]
ليسا وحدهما من كنا نحاول القبض عليهما.
165
00:12:01,083 --> 00:12:02,541
[الرائد] قلت عد إلى الجانب الآخر.
166
00:12:02,625 --> 00:12:05,333
الاعتقالات في هذا الوقت وهذا المكان
لا فائدة منها.
167
00:12:05,958 --> 00:12:07,875
كل سجون "العراق" أشبه بالجرّار المكسور.
168
00:12:08,500 --> 00:12:10,583
أخبر القيادة أن هذا الفتى موجود في صفنا.
169
00:12:10,666 --> 00:12:13,416
[جميل] تظن القيادة أنكم متّم.
170
00:12:13,500 --> 00:12:17,041
[الرائد] وهكذا سيفرحون
بسماع الأخبار المفرحة منك. تحرّك بسرعة.
171
00:12:17,625 --> 00:12:18,625
تحرّك.
172
00:12:22,666 --> 00:12:23,500
تحرّك.
173
00:12:24,833 --> 00:12:26,000
[سنان] خذ سلاحك.
174
00:12:27,083 --> 00:12:28,083
[جميل] "كاوة"…
175
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
أمتأكد من قرارك؟
176
00:12:43,166 --> 00:12:44,041
[الرائد] "كمال"!
177
00:12:50,541 --> 00:12:52,208
[سنان] لا تهدر الماء.
178
00:12:52,291 --> 00:12:54,541
[كمال] سأغسل يديه من دماء عمّه.
179
00:13:04,291 --> 00:13:05,166
[الرائد] هيا، امش.
180
00:13:08,125 --> 00:13:09,875
دعاه يمشي بينكما يا "وليد" و"كمال".
181
00:13:11,458 --> 00:13:12,500
تحرّكوا يا رفاق.
182
00:13:14,666 --> 00:13:16,500
[كمال] راقبنا جيدًا وستتعلم بسرعة.
183
00:13:24,666 --> 00:13:26,041
[كاوة] اعذرني على ما قلته.
184
00:13:28,375 --> 00:13:30,666
من أين جئتم؟
185
00:13:30,750 --> 00:13:32,833
[وليد] هل كنت منتسبًا لمدرسة المميزين؟
186
00:13:32,916 --> 00:13:33,916
[كاوة] أجل.
187
00:13:35,208 --> 00:13:37,708
[وليد]
كنت أكبر منك ببضعة سنين. وجهك مألوف لي.
188
00:13:39,583 --> 00:13:43,708
كنا في مهمة وسمعنا نيران مسدسك،
وخلنا أن الشرطة في مأزق.
189
00:13:43,833 --> 00:13:45,125
[كاوة] شكرًا.
190
00:13:45,208 --> 00:13:46,416
[وليد] اشكر الرائد "جاسم".
191
00:13:47,250 --> 00:13:49,041
لو كان القرار بيدي لما انصرفنا عن مهمتنا.
192
00:13:50,083 --> 00:13:52,166
[كاوة] وما طبيعة مهمتكم؟
193
00:14:01,583 --> 00:14:03,125
[وليد] صرت مشمولًا معنا.
194
00:14:03,208 --> 00:14:04,833
وإن أفشلتها سأرديك قتيلًا.
195
00:14:48,500 --> 00:14:51,458
[الرائد] انتظر هنا ودعنا نؤمن المكان أولًا.
196
00:14:55,916 --> 00:14:57,041
[كاوة] أشكرك.
197
00:14:57,125 --> 00:14:58,000
[الرائد] علام؟
198
00:14:58,083 --> 00:14:59,833
[كاوة] أشكرك على إنقاذ حياتي.
199
00:15:05,541 --> 00:15:06,833
[الرائد] كم مضى على وفاة أبيك؟
200
00:15:07,916 --> 00:15:09,291
[كاوة] كيف علمت أن والدي تُوفي؟
201
00:15:11,000 --> 00:15:12,750
[الرائد] واضح أن تربيتك حسنة.
202
00:15:12,833 --> 00:15:14,375
يبدو أن أمك التي ربّتك.
203
00:15:14,458 --> 00:15:16,375
ارفع سلاحك للأعلى وابق يقظًا.
204
00:15:18,041 --> 00:15:18,958
لا تشكرني.
205
00:15:19,750 --> 00:15:21,250
نحتاج إلى عناصر.
206
00:15:27,500 --> 00:15:28,541
[الرائد] أشمّ راحة جثة…
207
00:15:32,208 --> 00:15:33,208
[رزاق] الرائحة قادمة من هنا.
208
00:15:35,375 --> 00:15:36,708
[جندي] أمان!
209
00:15:38,833 --> 00:15:40,583
[الرائد] لنأخذ قسطًا من الراحة لـ10 دقائق.
210
00:15:59,333 --> 00:16:01,500
تفقّدوا حالة الكهرباء هنا…
211
00:16:06,083 --> 00:16:07,458
[أمير] وطنية!
212
00:16:07,541 --> 00:16:08,583
[حوكة] وطنية!
213
00:16:08,791 --> 00:16:09,833
[أمير] اصمت يا مغفل.
214
00:16:09,916 --> 00:16:10,958
[سنان] أتريد الذهاب؟
215
00:16:13,125 --> 00:16:16,916
[الرائد] لنتفقد الطابق الثاني،
لأن الرائحة هنا لا تُحتمل.
216
00:16:18,083 --> 00:16:19,208
هيا يا رفاق.
217
00:16:21,833 --> 00:16:23,666
أعدك، 10 دقائق فقط.
218
00:16:24,125 --> 00:16:25,166
ينبغي أن تأكل.
219
00:16:25,875 --> 00:16:26,875
مفهوم؟
220
00:16:27,583 --> 00:16:29,458
لن يعودوا في هذا الوقت.
221
00:16:29,541 --> 00:16:30,708
هيا.
222
00:16:30,791 --> 00:16:32,083
- [وليد] كما تأمر.
- [الرائد] تحركوا!
223
00:16:45,250 --> 00:16:46,083
[الرائد] "كاوة"؟
224
00:16:48,291 --> 00:16:49,125
[حوكة] أمان!
225
00:16:53,375 --> 00:16:54,583
[أمير] أمان!
226
00:16:54,666 --> 00:16:57,791
[كمال] ندعوها خطة "التسلسل".
يطهّر اثنان الغرفة، ويؤمّن اثنان الحماية.
227
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
نلامس أكتاف بعضنا حين نكون مستعدين.
228
00:16:59,500 --> 00:17:01,583
ولا تقف وراء أيّ باب. فهذا يعرّضك للقتل.
229
00:17:04,875 --> 00:17:05,875
[سنان] أمان!
230
00:17:09,708 --> 00:17:10,625
[حوكة] أمان!
231
00:17:11,583 --> 00:17:12,708
[أمير] وجدته!
232
00:17:22,791 --> 00:17:24,333
[الرائد] أهو مسلسل كويتيّ؟
233
00:17:24,416 --> 00:17:26,333
[كمال] أجل، أفسح المجال.
234
00:17:28,833 --> 00:17:30,083
[الرائد] ارتاحوا قليلًا يا رفاق.
235
00:17:38,583 --> 00:17:40,375
[أمير] تحية لأبي "جاسم".
236
00:18:16,291 --> 00:18:17,625
[كمال] لم عساها تبدأ الشجار؟
237
00:18:18,166 --> 00:18:20,041
[أمير] لأنها حبلى والأخرى ليست كذلك.
238
00:18:21,000 --> 00:18:22,541
[كمال] ومن تكون المرأة التي بينهما؟
239
00:18:22,666 --> 00:18:26,916
[أمير] أظن أنها الزوجة الثالثة.
لا، بل الزوجة الأولى.
240
00:18:27,041 --> 00:18:28,125
[الرائد] الأولى أو الثالثة؟
241
00:18:28,208 --> 00:18:30,291
[أمير] الأولى، لديها سيارة "مرسيدس".
242
00:18:30,375 --> 00:18:31,416
[حوكة] دعنا نرى!
243
00:18:31,500 --> 00:18:33,291
[أمير] دعني أجيب على أسئلته!
244
00:18:34,291 --> 00:18:35,583
[كمال] وكم امرأة يريد؟
245
00:18:36,333 --> 00:18:38,541
[حوكة] هؤلاء الكويتيون يا عزيزي.
246
00:18:41,833 --> 00:18:43,666
[الرائد] ارتح قليلًا يا "كاوة".
247
00:18:44,541 --> 00:18:46,416
خذ استراحة كلّما سنحت الفرصة.
248
00:18:50,083 --> 00:18:51,500
[أمير] من يريد تناول الطعام؟
249
00:18:52,250 --> 00:18:53,750
أتريد الطعام؟
250
00:19:01,833 --> 00:19:02,791
[كاوة] أشكرك.
251
00:19:11,375 --> 00:19:12,458
[حوكة] أمهلني لحظة.
252
00:19:17,583 --> 00:19:19,291
[أمير] زوجته جميلة فعلًا.
253
00:19:20,541 --> 00:19:22,583
[الرائد]
لا يمكن للمرء تحمّل زوجة واحدة، ولديه 3.
254
00:19:39,208 --> 00:19:41,250
[الرائد] ناولني القمامة…
255
00:19:54,875 --> 00:19:56,250
[الرائد] أعطني المال يا "كمال".
256
00:20:06,041 --> 00:20:07,333
[كاوة] ما مهمّتنا؟
257
00:20:08,041 --> 00:20:09,333
[توماهوك] ينبغي ألّا تعرف.
258
00:20:10,791 --> 00:20:12,166
[كاوة] ألا تثق بي؟
259
00:20:12,250 --> 00:20:13,458
[توماهوك] قطعًا لا.
260
00:20:19,416 --> 00:20:20,500
[الرائد] "وليد".
261
00:20:22,416 --> 00:20:25,791
ارتح قليلًا. عليك أن تأكل.
262
00:20:25,875 --> 00:20:27,208
[وليد] حاضر يا سيدي.
263
00:20:32,708 --> 00:20:33,833
[الرائد] هذه حصتك.
264
00:20:36,166 --> 00:20:37,166
[كاوة] ما هذا؟
265
00:20:37,250 --> 00:20:38,250
مال.
266
00:20:38,333 --> 00:20:39,333
لماذا؟
267
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
- [حوكة] ماذا؟
- [أمير] أيّهنّ تفضل؟
268
00:21:05,291 --> 00:21:06,291
[حوكة] كلهنّ جميلات.
269
00:21:49,458 --> 00:21:50,958
[الرائد] ابتعد.
270
00:21:53,125 --> 00:21:54,625
[كاوة] هذا زميلي!
271
00:21:54,708 --> 00:21:56,291
[الرائد] قلت لك ابتعد.
272
00:22:03,416 --> 00:22:05,083
زميلك خائن وضيع.
273
00:22:05,750 --> 00:22:06,791
[كاوة] كيف عرفت ذلك؟
274
00:22:08,375 --> 00:22:09,375
[الرائد] "عصام"!
275
00:22:26,208 --> 00:22:27,875
[كمال] أننتظر نزولهم أولًا؟
276
00:22:30,166 --> 00:22:31,541
[الرائد] انبطحوا!
277
00:22:47,125 --> 00:22:48,250
أأنتم بخير؟
278
00:22:52,041 --> 00:22:53,041
هل الجميع بخير؟
279
00:22:54,416 --> 00:22:55,416
هل الجميع بخير؟
280
00:23:02,458 --> 00:23:04,791
أأنت بخير؟
281
00:23:09,833 --> 00:23:11,375
[كاوة] لم أقترف أيّ ذنب!
282
00:23:12,833 --> 00:23:14,750
ماذا فعلت؟
283
00:23:16,250 --> 00:23:17,166
اتركني بحالي!
284
00:23:17,708 --> 00:23:18,791
[الرائد] سترى أيها الوضيع!
285
00:23:20,500 --> 00:23:21,875
إليك عني!
286
00:23:21,958 --> 00:23:23,041
[كمال] لم يقترف أيّ ذنب.
287
00:23:23,125 --> 00:23:24,750
[الرائد] قلت ابتعد عني!
288
00:23:26,458 --> 00:23:27,333
[كمال] تمالك نفسك.
289
00:23:52,250 --> 00:23:53,583
[الرائد] خذ هذه.
290
00:23:54,333 --> 00:23:56,291
[كاوة] يجب أن يستلمها أحد أفراد أسرته.
291
00:24:05,500 --> 00:24:06,625
لست بخائن.
292
00:24:09,041 --> 00:24:10,125
لست بخائن.
293
00:24:14,208 --> 00:24:15,375
[كمال] سيدي.
294
00:24:23,541 --> 00:24:25,166
[الرائد] أجلوا جثة أخيكم.
295
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
هيا.
296
00:24:31,208 --> 00:24:32,750
هيا يا رفاق.
297
00:24:32,833 --> 00:24:34,000
انتبهوا لرأسه.
298
00:24:38,000 --> 00:24:39,750
[حوكة] تريّث. هيا.
299
00:24:41,625 --> 00:24:42,875
بسم الله الرحمن الرحيم.
300
00:24:45,541 --> 00:24:46,583
[الرائد] انتبه لساقيه.
301
00:24:49,250 --> 00:24:50,500
اقرؤوا الفاتحة.
302
00:24:53,958 --> 00:24:55,958
[كمال] …غير المغضوب عليهم ولا الضالّين…
303
00:24:58,791 --> 00:24:59,833
[أمير] آمين.
304
00:25:00,583 --> 00:25:01,583
[الرائد] رحم الله روحه.
305
00:25:15,750 --> 00:25:16,750
[كمال] لا تقل إنه…
306
00:25:16,833 --> 00:25:18,208
[الرائد] استشهد.
307
00:25:18,291 --> 00:25:19,750
هذا العنصر جديد.
308
00:25:21,583 --> 00:25:22,583
اقتربوا يا رجال.
309
00:25:29,166 --> 00:25:31,791
[وليد] أقصر طريق
هو البقاء في هذا الجانب الأصعب من المدينة،
310
00:25:31,916 --> 00:25:33,208
ثم نتوجه إلى الشمال.
311
00:25:33,291 --> 00:25:35,583
لكن سيمطروننا بنيرانهم
قبل أن نعبر كيلومتر واحد.
312
00:25:36,375 --> 00:25:38,791
أو نحاول العبور
إلى الجانب المؤمّن من المدينة
313
00:25:38,875 --> 00:25:42,041
من نقطة التفتيش هذه،
لكن ينبغي أن ندفع لهم.
314
00:25:42,125 --> 00:25:43,458
[الرائد] كلا الخطتين بديع.
315
00:25:45,291 --> 00:25:46,500
دعونا نعبر نقطة التفتيش.
316
00:25:47,291 --> 00:25:48,416
فهذا أأمن.
317
00:25:48,500 --> 00:25:49,791
[كمال] ليس بالنسبة إليك.
318
00:25:49,875 --> 00:25:52,958
[الرائد]
بلى، فالمحكمة العسكرية أهون من الموت.
319
00:25:53,875 --> 00:25:54,916
هذا ما أظنه.
320
00:25:55,000 --> 00:25:57,500
هيّا. سأركب العربة الأولى.
321
00:25:59,041 --> 00:26:01,208
سترافقنا يا "كاوة".
322
00:26:01,291 --> 00:26:02,291
[كاوة] من سنرشو؟
323
00:26:26,125 --> 00:26:27,958
[وليد] زد السرعة يا "رزاق".
324
00:26:28,041 --> 00:26:30,000
زدها قليلًا.
325
00:26:33,916 --> 00:26:36,541
[راديو] أيها الكفار، أيها المرتدّون،
326
00:26:36,625 --> 00:26:40,708
يا عبدة الصليب والطاغوت.
جنود الدولة الإسلامية في كل مكان.
327
00:26:40,791 --> 00:26:43,166
دولة الإسلام باقية وتتمدد.
328
00:26:43,250 --> 00:26:46,208
جئناكم بالذبح، وسنقطف رؤوسكم.
329
00:26:46,291 --> 00:26:49,500
ورؤوس أعوانكم الصليبيين وعبدة الطاغوت.
330
00:26:49,583 --> 00:26:52,291
وسنأخذ نساءكم سبايا لنا
331
00:26:52,375 --> 00:26:55,791
وأطفالكم أشبالًا للخلافة، بإذن الله.
332
00:26:56,833 --> 00:27:00,416
[الرائد]
اللعنة عليك وعلى دولة الخلافة هذه يا حقير.
333
00:27:01,125 --> 00:27:02,458
نحن من سنأتي لدحركم.
334
00:27:18,791 --> 00:27:20,250
[الرائد] لنجل معنا هذين الطفلين.
335
00:27:20,333 --> 00:27:22,291
أوقف السيارة.
336
00:27:28,375 --> 00:27:29,583
[الرائد] تعاليا معنا.
337
00:27:29,666 --> 00:27:31,333
سنعبر إلى الجهة الأخرى.
338
00:27:31,875 --> 00:27:32,875
تعاليا.
339
00:27:34,750 --> 00:27:36,583
تعاليا يا عزيزاي، تعاليا.
340
00:27:36,666 --> 00:27:37,791
رافقانا يا قرّتا عينيّ.
341
00:27:38,333 --> 00:27:40,666
لسنا غريبين. تعاليا معنا.
342
00:27:41,208 --> 00:27:44,000
[الطفل الأكبر]
لا نقدر على مغادرة المكان. وعدت أبي بذلك.
343
00:27:44,125 --> 00:27:45,166
[الرائد] أين أبوك؟
344
00:27:51,916 --> 00:27:55,125
لا مشكلة. سنعمّر كل المدينة.
345
00:27:55,250 --> 00:27:58,458
تعاليا معنا، علينا أن نقتل عدونا أولًا.
346
00:27:58,541 --> 00:28:00,666
[الطفل الأكبر] كلا. وعدت والدي.
347
00:28:00,750 --> 00:28:01,875
[الطفل الأصغر] أنذهب معهم؟
348
00:28:01,958 --> 00:28:03,583
[الطفل الأكبر] وأنت وعدت أباك أيضًا!
349
00:28:03,666 --> 00:28:05,333
[الطفل الأصغر] كانت أمي تنزف دمًا.
350
00:28:05,416 --> 00:28:07,541
[الطفل الأكبر]
أكذبت عليّ وعليهما؟ ألم يحسنا تربيتك؟
351
00:28:07,625 --> 00:28:10,625
[الطفل الأصغر]
علّماني أن أعتني بأخي! ماذا علّماك؟
352
00:28:10,708 --> 00:28:12,291
[الطفل الأكبر]
علّماني أن أفي بوعدي.
353
00:28:12,375 --> 00:28:14,583
من سيدفنهما إن لم ندفنهما نحن؟
354
00:28:14,666 --> 00:28:16,791
[الرائد] سنساعدكما في دفنهما. تعاليا معنا.
355
00:28:16,916 --> 00:28:18,750
[وليد] لا وقت لدينا يا سيدي، أرجوك.
356
00:28:18,833 --> 00:28:20,291
[الرائد] لا يزالان صغيرين.
357
00:28:20,375 --> 00:28:23,416
[حوكة]
ألا يمكننا أن نرغمهما على ذلك يا سيدي؟
358
00:28:23,500 --> 00:28:25,125
ليس مكانًا يسمح لنا بالوقوف والتحدث.
359
00:28:25,208 --> 00:28:27,166
[الطفل الأصغر] سأرحل معهم!
360
00:28:28,000 --> 00:28:29,500
[الطفل الأكبر] اعذرني لأنني صرخت بك.
361
00:28:30,000 --> 00:28:34,333
إن رحلت معهم سنفترق.
وسيسلك كل منا دربًا وحده.
362
00:28:34,416 --> 00:28:37,291
[الطفل الأصغر] تعال معي.
363
00:28:37,833 --> 00:28:38,833
[الرائد] انتظر يا "وليد".
364
00:28:38,916 --> 00:28:41,166
[وليد] لا وقت لدينا يا سيدي.
365
00:28:41,250 --> 00:28:42,541
[الرائد] لحظة!
366
00:28:42,625 --> 00:28:45,000
تعال يا عزيزي.
367
00:28:54,416 --> 00:28:55,416
[وليد] أسترافقنا أم لا؟
368
00:28:57,666 --> 00:28:59,458
[الرائد] تعال معنا يا فلذة كبدي.
369
00:29:00,208 --> 00:29:01,625
تعال يا عزيزي.
370
00:29:01,750 --> 00:29:03,083
[الطفل الأكبر] وعدت والدي.
371
00:29:05,666 --> 00:29:06,875
وعدته.
372
00:29:07,625 --> 00:29:09,458
[وليد] الوقت لا يسمح لنا يا سيدي.
373
00:29:10,583 --> 00:29:12,041
[الرائد] لنمض.
374
00:29:27,375 --> 00:29:31,291
[راديو] قُتل القناص الداعشي على عد 200 متر
من موقعك باتجاه الشمال.
375
00:29:31,958 --> 00:29:33,291
في البناء الذي يحاذي الجامع.
376
00:29:33,375 --> 00:29:36,291
يمكنك التقدم بس خذ الحيطة والحذر.
377
00:29:40,416 --> 00:29:46,041
[راديو] والله أيها الكفار،
لولا طيران الصليبيين لسحقناكم سحقًا
378
00:29:46,125 --> 00:29:50,416
ولغزينا "بغداد"
وجعلناها عاصمة للدولة الإسلامية.
379
00:29:52,083 --> 00:29:53,458
[الرائد] لا تردّوا عليهم.
380
00:30:02,291 --> 00:30:05,708
[راديو] ثمة مركبة تحت الجسر،
تفقدوها بالمنظار، أهي مخففة أم لا؟
381
00:30:06,333 --> 00:30:07,458
عُلم.
382
00:30:08,791 --> 00:30:12,458
[مكبر صوت] الأطفال والنساء
وكل رجل عمره فوق الستين في صف واحد.
383
00:30:13,083 --> 00:30:16,000
الشباب من 12 إلى 20 في صف واحد.
384
00:30:16,750 --> 00:30:18,541
باقي الرجال في صف واحد.
385
00:30:18,625 --> 00:30:20,541
إن كنت تحمل هوية، حضّرها بيدك.
386
00:30:21,083 --> 00:30:24,000
إن كنت تعاني من إصابة،
قل لنا لنأخذك إلى خيمة الطبابة.
387
00:30:44,125 --> 00:30:45,666
[ضابط نقطة تفتيش] نحن شرطة اتحادية.
388
00:30:45,750 --> 00:30:47,000
[سنان] أعرف ذلك.
389
00:30:47,083 --> 00:30:50,166
[الرائد] لن تخبر أحدًا بأنك رأيتنا
أو رأيت المركبة خلفنا. مفهوم؟
390
00:30:59,500 --> 00:31:00,833
[ضابط نقطة تفتيش] امضوا.
391
00:31:19,666 --> 00:31:22,083
[الرائد] تولّوا أمر الجثة يا رفاق.
392
00:31:32,291 --> 00:31:33,625
[حوكة] رويدًا رويدًا…
393
00:31:34,291 --> 00:31:36,833
[ضابط اتحادي] أختي، التزمي بالصف.
394
00:31:41,875 --> 00:31:42,833
التالي.
395
00:31:48,458 --> 00:31:49,458
لا تتجاوز الصف.
396
00:31:51,291 --> 00:31:54,750
[كاوة] لم عسانا نرشو الشرطة الاتحادية
كي نعبر نقطة التفتيش؟
397
00:31:54,833 --> 00:31:59,208
[حوكة]
لا نعرف شيئًا عنك يا وسيم، وزميلك خاننا.
398
00:31:59,291 --> 00:32:00,708
وأنت تلحّ بأسئلتك.
399
00:32:01,458 --> 00:32:03,166
[كاوة] لماذا نرشو الشرطة الاتحادية؟
400
00:32:03,250 --> 00:32:04,500
[حوكة] لن تكون النهاية حميدة.
401
00:32:04,583 --> 00:32:06,708
[الرائد] كفاكما كلامًا فارغًا.
لنقرأ الفاتحة.
402
00:32:12,916 --> 00:32:14,916
[ضابط اتحادي] سيحين دورك، لا تتجاوز الصف.
403
00:32:18,583 --> 00:32:19,708
[الرائد] السلام عليكم.
404
00:32:19,791 --> 00:32:20,833
[الرجل] وعليكم السلام.
405
00:32:22,541 --> 00:32:24,750
[الرائد] يظهر لي أنك ربّ أسرة.
406
00:32:24,833 --> 00:32:26,458
لديّ طلب صغير عندك.
407
00:32:26,541 --> 00:32:28,083
وجدت هذا الطفل في ذاك الجانب.
408
00:32:28,666 --> 00:32:30,541
وأريدك أن ترعاه.
409
00:32:30,625 --> 00:32:32,250
لقد فقد أمه…
410
00:32:39,666 --> 00:32:40,791
صدق الله العليّ العظيم.
411
00:32:42,250 --> 00:32:43,250
[رجل] لا أقدر.
412
00:32:43,916 --> 00:32:44,750
آسف.
413
00:32:44,833 --> 00:32:47,583
[الرائد]
إنه مسكين ويحتاج إلى أسرة لترعاه. أرجوك.
414
00:32:48,250 --> 00:32:50,375
[امرأة] سنرعاه بالتأكيد.
415
00:32:50,458 --> 00:32:52,250
[الرائد] بارك الله بك يا أختي.
416
00:32:53,958 --> 00:32:55,291
كن فتى مطيعًا، مفهوم؟
417
00:32:57,291 --> 00:33:03,500
احذر من أن تسلّمه للـ"هلال الأحمر"،
فسأعرف إن فعلت ذلك.
418
00:33:04,708 --> 00:33:06,166
- لا تسلّمه
- [رجل] حاضر.
419
00:33:11,458 --> 00:33:12,791
[امرأة] هل تتوجّع يا حبيبي؟
420
00:33:13,708 --> 00:33:14,708
أتتوجّع؟
421
00:33:16,041 --> 00:33:17,416
تعال يا حبيبي.
422
00:33:33,708 --> 00:33:35,166
[ضابط اتحادي] فرقة التدخّل السريع؟
423
00:33:35,250 --> 00:33:37,000
أأنتم أحياء؟
424
00:33:37,666 --> 00:33:39,541
بحثت القيادة عنكم في كل مكان.
425
00:33:40,416 --> 00:33:41,541
أأنتم سالمون؟
426
00:33:41,625 --> 00:33:42,625
[حوكة] لا تلق له بالًا.
427
00:33:42,750 --> 00:33:44,541
- واصل المشي.
- [كاوة] لا تلمسني.
428
00:33:44,625 --> 00:33:46,416
- [حوكة] واصل السير.
- [كاوة] لا تلمسني!
429
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
[ضابط اتحادي] أتسمعانني؟
430
00:33:50,541 --> 00:33:52,583
ما خطبك؟
431
00:33:52,666 --> 00:33:54,000
[حوكة] امش حال سبيلك.
432
00:33:55,500 --> 00:33:57,041
[الرائد] ألم تسمع القصص عنا؟
433
00:33:58,625 --> 00:33:59,458
[ضابط اتحادي] بلى.
434
00:33:59,541 --> 00:34:00,875
[الرائد] كلها صحيحة.
435
00:34:02,291 --> 00:34:04,500
وإذا أخبرت أيّ جهة أنك رأيتنا،
436
00:34:05,833 --> 00:34:07,416
سأعرف أنك من أخبرتهم.
437
00:34:08,958 --> 00:34:09,958
واضح؟
438
00:34:15,625 --> 00:34:16,750
تحرّكوا يا رفاق.
439
00:34:36,416 --> 00:34:37,833
[راديو] يا فرقة التدخل السريع.
440
00:34:37,916 --> 00:34:42,333
نراكم تجوبون المدينة. علام تبحثون؟
441
00:34:44,916 --> 00:34:49,875
كانت لديكم 6 عربات، وصارت 3.
442
00:34:49,958 --> 00:34:53,166
ومنذ 3 شهور كانت 9 عربات.
443
00:34:53,250 --> 00:34:56,541
يا كفار الشرطة والجيش، يا مرتدون.
444
00:34:56,625 --> 00:35:00,666
بيوتكم جمية وأسرّتكم مريحة.
شكرًا على ما تركتموه لنا.
445
00:35:00,750 --> 00:35:01,708
[الرائد] تناول هذه.
446
00:35:01,791 --> 00:35:03,208
- [حوكة] ما هذه؟
- [الرائد] بورك.
447
00:35:05,083 --> 00:35:07,458
[كاوة] ألن نتزوّد بالذخيرة؟
448
00:35:07,541 --> 00:35:08,750
أو الطعام؟
449
00:35:08,833 --> 00:35:10,208
[حوكة] أعطني الماء يا "وليد".
450
00:35:10,291 --> 00:35:11,291
[كاوة] لم لا؟
451
00:35:12,458 --> 00:35:14,958
لم لا أحد يجيب على أسئلتي؟
452
00:35:17,250 --> 00:35:19,541
ممّ تهربون فعلًا؟
453
00:35:19,625 --> 00:35:20,791
[الرائد] من جماعتنا.
454
00:35:20,875 --> 00:35:23,083
من جماعتنا نحن.
455
00:35:25,958 --> 00:35:26,833
أين فطيرة البورك؟
456
00:35:27,541 --> 00:35:28,541
[حوكة] أكلتها.
457
00:35:29,708 --> 00:35:30,958
[الرائد] أنهيتها؟
458
00:35:31,041 --> 00:35:32,041
[حوكة] أجل.
459
00:35:32,125 --> 00:35:34,500
[الرائد]
كان يجب أن تتشاركها مع "رزاق" و"وليد".
460
00:35:34,583 --> 00:35:35,666
[حوكة] كنت جائعًا.
461
00:35:35,750 --> 00:35:37,041
[الرائد] ستأكلني بعدها.
462
00:36:00,666 --> 00:36:02,541
[الرائد] كنت محققًا في قسم جرائم القتل.
463
00:36:04,666 --> 00:36:05,666
[وليد] أعرف ذلك.
464
00:36:06,958 --> 00:36:09,458
كنت أدرس لأصبح محققًا.
465
00:36:10,166 --> 00:36:12,458
لقد درّستني مادة البحث الجنائي.
466
00:36:13,375 --> 00:36:15,833
[الرائد]
أكنت طالبًا عندي في مادة البحث الجنائي؟
467
00:36:16,583 --> 00:36:19,166
[وليد] يبدو أنني تركت لديك انطباعًا كبيرًا.
468
00:36:20,750 --> 00:36:21,958
[الرائد] آسف.
469
00:36:25,791 --> 00:36:27,958
كانت أيامًا جميلة وولّت.
470
00:36:29,375 --> 00:36:31,041
كنت أحب عملي.
471
00:36:31,125 --> 00:36:32,791
[وليد] التدريس؟
472
00:36:34,958 --> 00:36:36,541
[الرائد] بل أن أكون محققًا.
473
00:36:38,666 --> 00:36:40,125
كنت محققًا بارعًا.
474
00:36:40,958 --> 00:36:42,958
وهذا سبب حبي للمهنة.
475
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
كنت أحب ما كنت عليه.
476
00:36:51,875 --> 00:36:53,375
[وليد] يمكنك أن تعود إليه يا سيدي.
477
00:36:56,791 --> 00:36:58,916
[الرائد] يستحيل أن أعود إليه.
478
00:37:16,958 --> 00:37:18,958
[حوكة] نحن الأناس الأخيار.
479
00:37:19,625 --> 00:37:20,833
[كاوة] ماذا؟
480
00:37:21,833 --> 00:37:22,708
[حوكة] نحن الأخيار.
481
00:37:24,083 --> 00:37:26,875
[كاوة] إيّاك أن تطالني بيدك مرة أخرى
482
00:37:26,958 --> 00:37:29,208
كما فعلت عند نقطة التفتيش. مفهوم؟
483
00:37:31,958 --> 00:37:35,375
[حوكة] لو لم تلحّ بالأسئلة لما دفعتك.
484
00:37:35,458 --> 00:37:36,916
[كاوة] لست من الدواب.
485
00:37:37,625 --> 00:37:39,500
لا تدفعني أو تصرخ عليّ.
486
00:37:40,291 --> 00:37:41,500
أخبرني بما يحدث.
487
00:37:41,583 --> 00:37:43,875
لا أعرف إلى أين نحن ذاهبون
ولا ماهيّة مهمتنا.
488
00:37:43,958 --> 00:37:45,583
لا أعرفك ولا أعرف أحدًا فيكم.
489
00:37:45,666 --> 00:37:47,250
فلم عساي ألتزم بما تمليه عليّ؟
490
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
مفهوم؟
491
00:37:51,458 --> 00:37:52,458
[حوكة] هات.
492
00:37:55,666 --> 00:37:57,125
هذا أخوك.
493
00:37:58,375 --> 00:38:01,333
كان يجبر نفسه على مشاهدة هذا الفيديو
494
00:38:01,416 --> 00:38:04,958
كلما تردد من طبيعة مهمتنا.
495
00:38:05,041 --> 00:38:08,208
والجهة التي نحاربها والدافع.
496
00:38:10,625 --> 00:38:14,833
كل الصور التي كان يلتقطها
كانت برهانًا على أنه أتمّ عمله.
497
00:38:14,916 --> 00:38:16,750
صور ليريها لأسرته.
498
00:38:17,333 --> 00:38:20,125
معظمهم من الشرطة أو الجنود.
499
00:38:31,333 --> 00:38:34,291
[كاوة] ما تفعلونه إذًا بصدد الانتقام؟
500
00:38:41,416 --> 00:38:44,958
[راديو]
من 100 إلى 150 مدنيًا يتقدمون باتجاهنا.
501
00:38:45,041 --> 00:38:46,791
[الرائد] ارفعوا النوافذ.
502
00:39:03,500 --> 00:39:05,458
[وليد] نوشك أن نعبر إلى منطقة الخطر.
503
00:39:06,625 --> 00:39:07,916
[وليد] كونوا يقظين يا رفاق.
504
00:39:13,041 --> 00:39:16,375
[رجل] تعالوا! فتشوني! أأنتم حمقى؟
505
00:39:17,166 --> 00:39:19,333
هذا حزام نقود وليس قنبلة!
506
00:39:21,500 --> 00:39:24,791
[جندي]
قف، أين أنت ذاهب؟ هذه منطقة غير آمنة!
507
00:39:35,750 --> 00:39:36,791
[وليد] انتبه.
508
00:39:47,541 --> 00:39:48,375
[إطلاق نار]
509
00:39:49,458 --> 00:39:51,458
[إطلاق نار]
510
00:39:52,541 --> 00:39:54,041
[إطلاق نار]
511
00:39:55,583 --> 00:39:56,625
[الرائد] أوقف السيارة.
512
00:39:56,708 --> 00:39:58,083
[حوكة] إنهم يرموننا بالنار.
513
00:40:00,333 --> 00:40:01,666
[كاوة] لماذا يرمونهم؟
514
00:40:01,750 --> 00:40:03,791
[الرائد] عقابًا على رحيلهم.
515
00:40:03,875 --> 00:40:06,208
يريدون إبقاءهم دروعًا بشرية.
516
00:40:07,375 --> 00:40:08,666
[حوكة] من أين مصدر النيران؟
517
00:40:09,583 --> 00:40:11,583
الناس يموتون قبل أن نسمع صوت الرصاص.
518
00:40:12,125 --> 00:40:12,958
[إطلاق نار]
519
00:40:14,625 --> 00:40:15,625
[وليد] لا أبصر شيئًا يا سيدي.
520
00:40:15,708 --> 00:40:16,791
[الرائد] نحو اليسار!
521
00:40:22,708 --> 00:40:25,458
[الرائد] احتموا خلف المركبات.
522
00:40:33,916 --> 00:40:35,708
أمامك ونحو اليمين قليلًا!
523
00:40:38,083 --> 00:40:40,041
[حوكة] ارجعوا! أنتم في مرمى النار!
524
00:40:46,166 --> 00:40:47,291
[الرائد] "أكرم"، "يونس".
525
00:40:47,375 --> 00:40:51,000
ابقيا هنا لحماية الناس.
أطلقا النار نحو سطح البناء على اليسار!
526
00:40:51,083 --> 00:40:53,000
لا تتوقفوا عن الرمي إلّا بأمر مني.
527
00:40:53,083 --> 00:40:54,375
تحرّك يا "رزاق"!
528
00:41:03,750 --> 00:41:05,000
اللعنة!
529
00:41:05,083 --> 00:41:06,291
يا بنيّ!
530
00:41:06,916 --> 00:41:07,916
اللعنة على حظنا!
531
00:41:08,875 --> 00:41:09,875
اللعنة على حظنا!
532
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
[داعشي 1]
لننتظر أن يعبئوا مخازنهم.
533
00:41:20,375 --> 00:41:22,125
[الرائد] توقف هنا!
534
00:41:22,625 --> 00:41:24,291
ابق هنا يا "رزاق" وانتظر البقية.
535
00:41:24,375 --> 00:41:25,875
هيا بنا يا "وليد"، "كاوة".
536
00:41:42,291 --> 00:41:43,291
[داعشي 2] الآن؟
537
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
[كاوة] أمان.
538
00:41:54,083 --> 00:41:55,541
[وليد] أمان.
539
00:41:59,750 --> 00:42:00,916
[الرائد] أمان يا رفاق.
540
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
انزلوا إلى الشارع.
541
00:42:02,125 --> 00:42:03,958
اسلكوا الطريق الفرعي وتجنّبوا الرئيسي.
542
00:42:04,041 --> 00:42:05,625
"رزاق" ينتظر. تحرّكوا.
543
00:42:05,833 --> 00:42:07,250
الوغد.
544
00:42:07,333 --> 00:42:09,500
اللعنة عليك وعلى شرفك.
545
00:42:11,625 --> 00:42:13,000
[الرائد] هيا يا "وليد".
546
00:42:17,875 --> 00:42:18,791
[وليد] حسنًا يا سيدي.
547
00:42:23,750 --> 00:42:26,500
[الرائد] احذر يا "وليد".
548
00:42:30,416 --> 00:42:31,708
ابتعد عن الحائط.
549
00:42:32,291 --> 00:42:33,750
استعمل هذا أفضل.
550
00:42:41,583 --> 00:42:45,000
[راديو] الرجاء إرسال الإجلاء الطبي،
لدينا 3 حالات تحتاج إلى إجلاء فوريّ.
551
00:42:45,083 --> 00:42:47,083
تسببت المفخخة بخسائر كبيرة.
552
00:42:49,791 --> 00:42:51,333
[الرائد] هل ترى الأهداف من هنا؟
553
00:42:52,666 --> 00:42:53,791
[وليد] ليس بعد يا سيدي.
554
00:43:15,625 --> 00:43:17,083
[وليد] في الجهة اليسرى يا سيدي.
555
00:43:17,166 --> 00:43:18,000
[الرائد] أين؟
556
00:43:18,083 --> 00:43:20,541
[وليد] عند مستقبل إشارة القمر
الصناعي الأزرق. نحو كيلومترين.
557
00:43:22,333 --> 00:43:23,250
[الرائد] رأيته.
558
00:43:26,375 --> 00:43:27,500
[الرائد] صرنا قريبين.
559
00:43:32,625 --> 00:43:34,000
لنتفقد الطريق عبر الخارطة.
560
00:43:34,916 --> 00:43:35,958
اتفقنا؟
561
00:43:36,666 --> 00:43:41,375
لنذهب بالمركبات إلى أقرب نقطة،
ومن هناك نترجّل مشيًا.
562
00:43:41,458 --> 00:43:42,666
اتفقنا؟
563
00:43:48,708 --> 00:43:52,666
[وليد] علينا العبور من هذا الاتجاه،
لكن الطريق خطر.
564
00:43:52,750 --> 00:43:56,416
يمكن للدواعش الإيقاع بنا في أي لحظة بسهولة
565
00:43:56,500 --> 00:43:58,291
بسبب ضيق الأزقّة.
566
00:43:58,416 --> 00:44:01,666
كنا نرمي الحجارة على الأمريكيين في صغرنا،
ثم نهرب عبر هذه الأزقّة.
567
00:44:01,750 --> 00:44:06,416
فالأزقة لا تتسع للعربات،
وهكذا لم يكن بوسعهم اللحاق بنا.
568
00:44:06,500 --> 00:44:10,375
- [الرائد] وهل يوجد طريق آخر؟
- [وليد] للأسف يا سيدي، لا يوجد سواه.
569
00:44:11,833 --> 00:44:14,375
[ضابط اتحادي]
اتبعوا هذا الاتجاه، اتجهوا نحوي.
570
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
بسرعة.
571
00:45:49,041 --> 00:45:50,208
[الرائد] دعه ينازع.
572
00:45:50,291 --> 00:45:51,250
[كاوة] ماذا؟
573
00:45:51,333 --> 00:45:52,708
[الرائد] اتركه.
574
00:46:17,583 --> 00:46:19,000
- [الرائد] مفهوم؟
- [وليد] مفهوم.
575
00:46:25,625 --> 00:46:26,625
[الرائد] "أمير".
576
00:46:27,666 --> 00:46:29,125
خذ موقعًا للقنص.
577
00:46:29,208 --> 00:46:30,916
- بسرعة.
- [أمير] هنا؟ عُلم.
578
00:46:31,750 --> 00:46:34,250
[الرائد] "رزاق" و"أكرم" و"يونس"…
579
00:46:34,333 --> 00:46:35,375
[رزاق] أجل يا سيدي.
580
00:46:35,458 --> 00:46:38,750
[الرائد] اطلبوا من "وليد" أن يدلكم
على الطريق للوصول إلى هناك، مفهوم؟
581
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
[رزاق] مفهوم.
582
00:46:43,416 --> 00:46:44,291
[منير] سيدي.
583
00:46:45,416 --> 00:46:47,208
- [الرائد] فقدناه.
- [أمير] سأجعله يرافقني.
584
00:46:47,291 --> 00:46:48,375
[الرائد] دعه يرافقك.
585
00:46:51,583 --> 00:46:53,333
[وليد] سنعبر من هذا الاتجاه.
586
00:46:54,208 --> 00:46:56,666
توجد أزقّة لا يمكن للعربات أن تسلكها…
587
00:46:56,750 --> 00:46:58,208
ينبغي أن نترجّل مشيًا.
588
00:46:58,291 --> 00:47:01,583
المنطقة كلها خطرة باعتقادي.
589
00:47:02,791 --> 00:47:04,791
[أمير] انزع المطرقة من حقيبتي.
590
00:47:23,916 --> 00:47:25,000
[كاوة] ما اسمك؟
591
00:47:25,083 --> 00:47:27,208
[أمير] "أمير". وأنت "كاوة"، صحيح؟
592
00:47:27,291 --> 00:47:28,458
[كاوة] أجل.
593
00:47:28,541 --> 00:47:29,541
[أمير] تشرّفنا.
594
00:47:30,791 --> 00:47:31,916
[كاوة] لي الشرف.
595
00:47:35,000 --> 00:47:35,833
[وليد] اللعنة!
596
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
سيدي؟
597
00:47:38,583 --> 00:47:39,791
تعال أرجوك.
598
00:47:39,916 --> 00:47:41,166
[الرائد] أستغفر الله العليّ العظيم.
599
00:47:41,250 --> 00:47:42,458
[وليد] آسف، تعال أرجوك.
600
00:47:43,625 --> 00:47:45,708
- [الرائد] ما الخطب؟
- [وليد] سحقًا!
601
00:47:53,041 --> 00:47:57,333
بين البناء الورديّ
ومرأب السيارات في الجهة اليسرى…
602
00:48:00,083 --> 00:48:01,458
أتراه؟
603
00:48:01,541 --> 00:48:02,500
[الرائد] لحظة.
604
00:48:08,541 --> 00:48:11,083
[وليد] أتظن أنه مركز قيادتهم؟
605
00:48:19,583 --> 00:48:20,583
[الرائد] أجل.
606
00:48:23,250 --> 00:48:25,083
[رزاق] يمكننا أن نطلب إسنادًا مدفعيًا.
607
00:48:25,166 --> 00:48:26,041
[الرائد] لا يمكنني.
608
00:48:27,125 --> 00:48:29,083
سترفض جماعتنا طلبنا…
609
00:48:29,708 --> 00:48:32,541
سيلغون مهمتنا ويودعونني السجن.
ألا تدركون هذا؟
610
00:48:33,375 --> 00:48:35,791
[رزاق] يمكنني أن أتصل بصديقي
في مركز العمليات المشترك.
611
00:48:35,875 --> 00:48:38,666
وأعطيه الإحداثيات
ليرى إن كان بوسع الأمريكيين قصفه…
612
00:48:38,750 --> 00:48:39,625
[الرائد] كلا.
613
00:48:39,708 --> 00:48:40,750
إنه رفيق طفولتي.
614
00:48:40,833 --> 00:48:41,875
[الرائد] قلت لا.
615
00:48:42,333 --> 00:48:46,041
حتى لو مسحوا المنطقة على بكرة أبيها
فلا يهمهم، ولن يعيدوا البناء.
616
00:48:46,125 --> 00:48:49,208
انس التواصل مع الأمريكيين.
عبرنا هذه المرحلة.
617
00:48:51,666 --> 00:48:55,833
كيف سنتصرف؟ إن هاجمنا ما يبدو أنه مقرّهم…
618
00:48:57,625 --> 00:48:59,250
ينبغي أن نهجم عليهم بأنفسنا…
619
00:49:00,541 --> 00:49:01,416
ونحن 10 رجال.
620
00:49:04,416 --> 00:49:05,625
القرار قرارك.
621
00:49:10,916 --> 00:49:12,791
[وليد] أنت القائد يا سيدي وليس أنا.
622
00:49:12,875 --> 00:49:14,583
لم تريد تحميلي المسؤولية؟
623
00:49:14,666 --> 00:49:15,666
[الرائد] لأنني تعبت.
624
00:49:15,750 --> 00:49:17,833
[وليد] هؤلاء 10 رجال. وأنا مثلك تعبت.
625
00:49:18,500 --> 00:49:19,958
وأنا تعبت يا سيدي.
626
00:49:20,041 --> 00:49:22,041
[الرائد]
خسرت اثنين من أبنائي منذ أقلّ من ساعتين.
627
00:49:22,125 --> 00:49:23,708
[وليد] وهما أخواي أيضًا.
628
00:49:23,791 --> 00:49:25,083
كلنا فقدناهما يا سيدي.
629
00:49:25,208 --> 00:49:26,625
- [الرائد] "وليد"!
- [وليد] سيدي.
630
00:49:26,708 --> 00:49:28,583
- [الرائد] "وليد"!
- [وليد] لا تصرخ يا سيدي!
631
00:49:29,958 --> 00:49:32,291
[الرائد] هل نكتسح قاعدتهم؟
632
00:49:32,375 --> 00:49:33,875
ولا يقلقنا ما هو خلفنا؟
633
00:49:34,708 --> 00:49:37,916
أو نلتف من حولهم ونبقى متخفيين؟
634
00:49:39,041 --> 00:49:40,541
[وليد] أترجاك يا سيدي.
635
00:49:41,250 --> 00:49:42,958
[الرائد] اختر أنت يا "وليد"!
636
00:49:43,541 --> 00:49:44,500
[وليد] هؤلاء 10 رجال.
637
00:49:45,375 --> 00:49:46,625
تحمّلني مسؤولية…
638
00:49:56,541 --> 00:49:57,791
[وليد] أرى أن نلتفّ…
639
00:49:58,875 --> 00:50:00,375
ويمكننا أن نبقى متخفيين.
640
00:50:04,125 --> 00:50:05,291
[الرائد] أحدكم يراها؟
641
00:50:06,416 --> 00:50:07,458
هل رأيتموها؟
642
00:50:09,416 --> 00:50:10,958
أخبرونا إن رأيتموها.
643
00:50:11,041 --> 00:50:12,250
لا ترموا النار عليها.
644
00:50:13,166 --> 00:50:14,541
نحتاج إلى كل رصاصة.
645
00:50:15,833 --> 00:50:16,708
احتموا!
646
00:50:16,791 --> 00:50:21,541
[صوت انفجار]
647
00:50:23,541 --> 00:50:25,083
[رزاق] هذه مادة السيفور أو البيتين.
648
00:50:28,125 --> 00:50:29,291
[كاوة] أأنت بخير؟
649
00:50:38,541 --> 00:50:41,208
[كاوة] تدمّرت إحدى عرباتنا يا سيدي!
650
00:51:11,250 --> 00:51:13,750
[العقيد أصفهاني]
بوسع "دي إتش إل" التوصيل إلى أيّ مكان.
651
00:51:14,416 --> 00:51:15,791
[الرائد] أتبادل؟
652
00:51:16,541 --> 00:51:17,875
[العقيد أصفهاني] ما المقابل؟
653
00:51:18,500 --> 00:51:20,000
[الرائد] خرطوش "كلاشنيكوف".
654
00:51:20,541 --> 00:51:22,166
[العقيد أصفهاني] آسف. ارم "جي سي".
655
00:51:23,041 --> 00:51:25,916
[الرائد] عقيد في القوات الخاصة الإيرانية
في "العراق"
656
00:51:26,000 --> 00:51:28,291
ويقتال بسلاح أمريكي، وبعتاد "الناتو"؟
657
00:51:28,375 --> 00:51:30,125
[العقيد أصفهاني] عالم مجنون.
658
00:51:30,708 --> 00:51:31,875
[الرائد] بل إنه فيلم هنديّ.
659
00:51:31,958 --> 00:51:33,208
[العقيد أصفهاني] بالفعل.
660
00:51:35,291 --> 00:51:38,458
لدينا صناديق ذخيرة "كلاشينكوف"
تحسبًا للطوارئ.
661
00:51:40,125 --> 00:51:41,750
أنا أؤمن بحالات الطوارئ.
662
00:51:41,833 --> 00:51:43,166
[الرائد] ماذا تريد؟
663
00:51:44,125 --> 00:51:45,125
[العقيد أصفهاني] سجائر.
664
00:51:45,708 --> 00:51:46,708
[الرائد] لدينا منها.
665
00:51:47,958 --> 00:51:50,750
[العقيد أصفهاني]
النيكوتين والسلاح يلمون شمل العالم.
666
00:51:51,833 --> 00:51:53,958
قابلني في الشارع أمام بنائنا.
667
00:51:54,041 --> 00:51:55,458
[الرائد] اتفقنا.
668
00:51:56,625 --> 00:51:59,583
[الرائد]
اخفضوا رؤوسكم وانزلوا إلى الشارع. بسرعة.
669
00:51:59,666 --> 00:52:01,500
هيا يا "أمير" ويا "كاوة".
670
00:52:08,666 --> 00:52:10,166
[صوت نفس يحتضر]
671
00:52:10,250 --> 00:52:12,041
[كاوة] دعه ينازع.
672
00:52:36,291 --> 00:52:38,708
- [الرائد] السلام عليكم يا رفاق.
- [جندي] وعليكم السلام.
673
00:52:40,125 --> 00:52:41,458
[الرائد] هيا يا رفاق.
674
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
[جندي] أبعد يدك!
675
00:52:44,583 --> 00:52:45,666
[الرائد] على رسلك…
676
00:52:46,333 --> 00:52:48,708
[جندي] وحده من كان يتكلم مع العقيد.
677
00:52:48,791 --> 00:52:50,291
[وليد] أأنت مغفل؟
678
00:52:51,625 --> 00:52:53,291
أنا و"كمال" لن نتركك وحدك.
679
00:52:54,083 --> 00:52:55,000
[الرائد] "وليد".
680
00:52:55,083 --> 00:52:57,250
- [وليد] سيدي.
- [الرائد] لا خيار آخر لدينا.
681
00:53:00,458 --> 00:53:03,083
[الرائد] لن أطيل غيابي. سأعود.
682
00:53:13,791 --> 00:53:14,916
[الرائد] السلام عليكم.
683
00:53:15,000 --> 00:53:16,750
[العقيد أصفهاني] وعليكم السلام. تفضّل.
684
00:53:29,250 --> 00:53:30,375
ماذا؟
685
00:53:31,208 --> 00:53:33,500
ألم يسبق أن كنت قريبًا هكذا
من الحشد الشعبي؟
686
00:53:36,416 --> 00:53:38,083
[الرائد] بل كنت قريبًا منهم سابقًا.
687
00:53:38,166 --> 00:53:40,291
وقاتلت إلى جانبهم كثيرًا.
688
00:53:41,333 --> 00:53:46,416
لكن مع كامل احترامي،
لطالما حاولت تجنّب الاحتكاك مع مجموعتكم.
689
00:53:47,125 --> 00:53:48,583
[العقيد أصفهاني] تشرّفنا بك أيضًا.
690
00:53:49,500 --> 00:53:50,666
أنا العقيد "أصفهاني".
691
00:53:50,750 --> 00:53:53,125
ما الذي جاء بك إلى جانبنا من هذه المدينة؟
692
00:53:53,208 --> 00:53:54,708
[الرائد] لقد وُلدت في هذا الجانب.
693
00:53:55,833 --> 00:53:57,625
وأظن أن معظم رجالك وُلدوا هنا أيضًا.
694
00:53:58,333 --> 00:54:02,083
لكن ماذا تفعل أنت هنا
وبعيد كل البعد عن أسرتك؟
695
00:54:02,708 --> 00:54:04,000
[العقيد أصفهاني] دعم لوجستيّ.
696
00:54:04,083 --> 00:54:05,041
[الرائد] لوجستي؟
697
00:54:05,125 --> 00:54:06,166
[العقيد أصفهاني] أكيد.
698
00:54:06,750 --> 00:54:07,958
كم كرتونة تحمل؟
699
00:54:08,041 --> 00:54:09,083
[الرائد] 13 كرتونة.
700
00:54:09,916 --> 00:54:12,166
[العقيد أصفهاني] هل اختطفتم شاحنة؟
701
00:54:13,666 --> 00:54:16,916
[الرائد]
يبدو أن كلّ فرد من جماعتك سيحصل على كرتونة.
702
00:54:17,541 --> 00:54:19,125
[العقيد أصفهاني] لسنا متساويي القدر.
703
00:54:20,125 --> 00:54:21,083
أتشرب الشاي؟
704
00:54:21,166 --> 00:54:22,208
[الرائد] كلا، شكرًا.
705
00:54:22,291 --> 00:54:23,833
[العقيد أصفهاني] أرجوك، اشرب الشاي.
706
00:54:24,541 --> 00:54:26,541
[الرائد] لننه هذا سريعًا.
707
00:54:29,666 --> 00:54:31,666
[كمال] ماذا تفعل؟ راقب الشارع.
708
00:54:32,250 --> 00:54:34,583
[كاوة] تركته ينزل السرداب معهم دون سلاحه؟
709
00:54:35,541 --> 00:54:37,000
[كمال] "جاسم" شجاع.
710
00:54:37,083 --> 00:54:38,291
لا تخف عليه.
711
00:54:39,041 --> 00:54:40,458
[كاوة] كان "وليد" قلقًا عليه.
712
00:54:40,541 --> 00:54:42,250
[كمال] لدى "وليد" أسبابه الخاصة.
713
00:54:42,333 --> 00:54:43,833
ركّز على مهمتك.
714
00:54:44,708 --> 00:54:47,083
[العقيد أصفهاني]
3 كراتين مقابل كل صندوق ذخيرة.
715
00:54:47,166 --> 00:54:48,875
[الرائد] كرتونة مقابل كل صندوق، وبسرعة.
716
00:54:54,916 --> 00:54:56,541
[العقيد أصفهاني]
أنتم من فرقة التدخل السريع.
717
00:54:57,083 --> 00:54:59,708
أكلّكم كنتم عناصر شرطة من قبل؟
718
00:54:59,791 --> 00:55:02,500
- [الرائد] ما زلنا عناصر شرطة.
- [العقيد] وأنت من هذه المدينة؟
719
00:55:02,583 --> 00:55:04,625
[الرائد] قلت لك، وُلدت وترعرعت هنا.
720
00:55:06,291 --> 00:55:09,583
[العقيد] حسنًا، كرتونة لكل صندوق،
721
00:55:09,666 --> 00:55:12,708
وألق نظرة على سجنائنا
إن تمكنت التعرّف على أحدهم.
722
00:55:14,000 --> 00:55:14,958
اتفقنا؟
723
00:55:15,041 --> 00:55:16,208
[الرائد] اتفقنا. هيا
724
00:55:17,041 --> 00:55:17,875
[العقيد] تفضّل.
725
00:55:22,083 --> 00:55:24,291
[جندي حشد شعبي] بعض السجائر أخيرًا.
726
00:55:24,375 --> 00:55:25,541
[الرائد] لا أعرفه.
727
00:55:27,416 --> 00:55:28,541
وهذا لا أعرفه.
728
00:55:31,208 --> 00:55:32,625
[الرائد] تعال سريعًا يا "كاوة"!
729
00:55:33,500 --> 00:55:35,958
- [كاوة] ما الأمر؟
- [كمال] "كاوة"، تعال!
730
00:55:41,375 --> 00:55:43,625
-[وليد] ابتعد.
- [الرائد] ابقوا في الخارج للحماية.
731
00:55:46,625 --> 00:55:48,375
[الرائد] تعال يا "كاوة" حالًا!
732
00:55:49,083 --> 00:55:50,583
أليس هذا زميلك؟
733
00:55:54,500 --> 00:55:56,166
[الرائد] لا أعرف، ربما يعرفون الشرطي.
734
00:55:58,416 --> 00:55:59,541
[كاوة] هذا هو.
735
00:56:03,625 --> 00:56:07,250
- [جميل] عرفت أنكم لن تكونوا في المقهى…
- [العقيد] هذا سجيننا.
736
00:56:07,333 --> 00:56:08,333
[جميل] كنت أعرف ذلك…
737
00:56:08,416 --> 00:56:11,166
[الرائد] سيادة العقيد، دعني آخذه.
738
00:56:12,416 --> 00:56:14,625
لقد وشى بنا، يُفضل أن تتركنا نأخذه.
739
00:56:15,500 --> 00:56:16,666
دعنا نتجنّب المشكلات.
740
00:56:18,166 --> 00:56:20,208
[العقيد] لا حول ولا قوة إلّا بالله. كلا.
741
00:56:21,166 --> 00:56:22,791
[جميل] لقد صرخت…
742
00:56:23,625 --> 00:56:25,083
لقد انهالوا عليّ بالضرب!
743
00:56:25,166 --> 00:56:26,958
- [العقيد] قلت لا.
- [الرائد] لا حول إلا بالله.
744
00:56:27,041 --> 00:56:30,833
[جميل] قالوا لي إن لم أكشف عن مكانكم،
745
00:56:32,375 --> 00:56:34,250
سيجدون أسرتي في "أمريكا".
746
00:56:37,500 --> 00:56:38,750
[العقيد] إنه أسيرنا.
747
00:56:40,541 --> 00:56:41,583
لا تضربه.
748
00:56:42,250 --> 00:56:43,666
لا تضربه هكذا مجددًا.
749
00:56:43,750 --> 00:56:45,125
[الرائد] إنه أسيرنا.
750
00:56:45,208 --> 00:56:46,083
[العقيد] كلا.
751
00:56:46,166 --> 00:56:47,625
[جميل] أخذوا هاتفي.
752
00:56:49,291 --> 00:56:52,333
وجدوا صورة حفيدي في "ميشيغن" عبر "فيسبوك".
753
00:56:52,458 --> 00:56:55,250
[العقيد] لم نتفق على شروط إضافية
في المقايضة يشمل تعرّفك على أحدهم.
754
00:56:55,333 --> 00:56:57,333
[جميل] ذهبت لأعطيكم إشارة
755
00:56:57,416 --> 00:57:01,416
- ولم أجدكم.
- [كاوة] بل رأيتك حين رميت الشعلة وهربت.
756
00:57:01,500 --> 00:57:02,833
[الرائد] لو كنت مكانك لسلّمتك إيّاه.
757
00:57:02,916 --> 00:57:04,583
[العقيد] لكنك لست مكاني.
758
00:57:04,666 --> 00:57:07,000
[الرائد] هذا صحيح: أنا عراقي في "العراق".
759
00:57:07,833 --> 00:57:10,458
[الرائد] وأنتم عراقيون أيضًا، أم نسيتم؟
760
00:57:10,541 --> 00:57:13,041
[العقيد] يعجبني كيف تديرون بلدكم.
761
00:57:13,125 --> 00:57:14,708
[جميل] لست عدوكم!
762
00:57:14,833 --> 00:57:16,916
- [الرائد] لا فرج إلّا بعد الضيق.
- [جميل] لست عدوكم!
763
00:57:17,000 --> 00:57:18,916
- [العقيد] أيّ فرج؟
- [جميل] تفقد القائمة!
764
00:57:19,000 --> 00:57:20,416
لست عدوكم! تفقد القائمة!
765
00:57:20,500 --> 00:57:24,791
[الرائد] "العراق" من دون "صدام"،
والغرب والإرهابيون، أو عقيد إيراني.
766
00:57:24,875 --> 00:57:28,791
[العقيد]
لولانا للعنتم أنفسكم بأيّ حدث أو أيّ قائد.
767
00:57:31,125 --> 00:57:32,041
أتدري لماذا؟
768
00:57:32,166 --> 00:57:34,000
[الرائد] واثق أنك ستخبرني بنفسك.
769
00:57:34,458 --> 00:57:36,416
لأن بلدكم فقد هيبته.
770
00:57:37,041 --> 00:57:38,833
منذ زمن "بابل".
771
00:57:38,916 --> 00:57:43,708
وضع حدودكم بريطانيّ ثمل وبيروقراطيّ فرنسيّ
ووضع خرائط لا صحة لها.
772
00:57:43,791 --> 00:57:48,166
[الرائد] وبُنيت دولتكم على مجموعة
فتيان ثائرين بعد أن أخذوا الرهائن.
773
00:57:48,250 --> 00:57:49,416
[جميل] اللعنة عليكم جميعًا!
774
00:57:49,500 --> 00:57:53,291
[العقيد] ستتقسمون إلى 3 دويلات على الأقل
بعد أن نقضي على "داعش".
775
00:57:53,375 --> 00:57:54,583
[الرائد] هذا غير صعب الآن!
776
00:57:54,666 --> 00:57:58,458
بعد 3 سنوات قضيناها في قتال
أقوى وأعتى مقاتليهم!
777
00:57:58,541 --> 00:58:01,250
[العقيد] وكم المدة التي قضيتموها
تهربون منهم في هذه السنوات الـ3؟
778
00:58:01,333 --> 00:58:05,041
سلاح الجيش العراقي للبيع،
ولم تُطلق فيه طلقة، لكنكم سلّمتموه.
779
00:58:05,125 --> 00:58:07,333
[الرائد]
بدأت تتفوه بكلام مهين يا سيادة العقيد!
780
00:58:07,416 --> 00:58:10,291
نحن رجال شرطة ونعيش هنا، ولم نُهزم قط.
781
00:58:10,375 --> 00:58:12,208
[جميل] اللعنة عليكم كلكم!
782
00:58:12,291 --> 00:58:15,208
[الرائد] كنا وبعدنا، لا أنت ولا "داعش"…
783
00:58:15,291 --> 00:58:17,291
[جميل] فلتتعفنا كلاكما في نار جهنّم!
784
00:58:17,375 --> 00:58:20,291
الإيرانيون والكويتيون والأمريكيون
وتنظيم القاعدة.
785
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
[الرائد] اخرس.
786
00:58:21,291 --> 00:58:23,750
- اخرس.
- [جميل] لست عدوكم!
787
00:58:24,583 --> 00:58:25,583
[العقيد] أتتحدّاني؟
788
00:58:25,666 --> 00:58:28,000
[جميل] لست عدوكم! لست…
789
00:59:16,208 --> 00:59:17,250
[العقيد] حسنًا…
790
00:59:18,041 --> 00:59:19,291
كرتونة مقابل كل صندوق ذخيرة…
791
00:59:23,375 --> 00:59:24,583
[الرائد] هيا بنا.
792
00:59:25,500 --> 00:59:26,416
[الرائد] "أمير".
793
00:59:39,333 --> 00:59:40,333
[وليد] على رسلك…
794
00:59:41,041 --> 00:59:42,083
اهدأ.
795
00:59:43,083 --> 00:59:45,750
- [الرائد] احمل صندوقين يا "سنان". مفهوم؟
- [سنان] حاضر.
796
00:59:46,791 --> 00:59:48,041
[وليد] هذه لصديقنا…
797
00:59:51,250 --> 00:59:53,291
[وليد] أتقايضها بالـ"آر بي جي"؟
798
00:59:54,916 --> 00:59:56,375
[العقيد] علام تتفقان؟
799
00:59:56,458 --> 00:59:58,333
[جندي حشد شعبي]
نرجيلة مقابل الـ"آر بي جي".
800
01:00:00,000 --> 01:00:02,791
[العقيد] لا بأس. لكن مقابل صاروخ واحد فقط.
لم يبق سواه.
801
01:00:05,041 --> 01:00:06,458
[الرائد] فيم يلزمك؟
802
01:00:07,291 --> 01:00:09,916
[وليد]
يلزمنا سلاح أقوى من الرصاص لتدمير مقرّهم.
803
01:00:10,708 --> 01:00:13,708
كنت على خطأ.
لم يكن علينا ترك الدواعش خلفنا. آسف.
804
01:00:15,458 --> 01:00:17,333
[الرائد] قلت لك، القرار قرارك. هيا.
805
01:00:49,708 --> 01:00:52,250
[الرائد]
السبب الذي لم يسمح لنا بالعودة لأخذ العتاد
806
01:00:53,625 --> 01:00:56,041
أو طلب إسناد مدفعيّ،
807
01:00:57,708 --> 01:01:00,666
أو أن ننام في أسرّتنا
في الجانب الآمن من المدينة…
808
01:01:00,750 --> 01:01:03,125
هو لأننا خالفنا الأوامر…
809
01:01:03,208 --> 01:01:05,541
بل خالفنا الأوامر الجديدة.
810
01:01:06,833 --> 01:01:09,416
فقبل شهر كلّفونا بمهمة.
811
01:01:10,541 --> 01:01:14,541
مهمة كنا نريدها كلنا. مهمة خططت لها أنا.
812
01:01:16,291 --> 01:01:20,416
وبعد أسبوعين نصّبوا علينا قيادة جديدة.
813
01:01:20,500 --> 01:01:22,458
وأرادوا إلغاء مهمتنا،
814
01:01:22,541 --> 01:01:26,166
وحاولوا إرسالنا إلى قرى
بعيدة كل البعد عن حربنا هذه.
815
01:01:27,041 --> 01:01:29,750
فقررنا أن نقطع التواصل معهم.
816
01:01:30,875 --> 01:01:32,875
وبقينا نركّز على مهمتنا وهي…
817
01:01:32,958 --> 01:01:34,875
[كاوة] لا أريد أن أعرف المزيد.
818
01:01:36,125 --> 01:01:38,208
لا أريد أن أعرف.
819
01:01:38,291 --> 01:01:42,041
أخبرني بما عليّ أن أعرفه
في الوقت الذي تجده مناسبًا.
820
01:01:46,083 --> 01:01:48,666
مهما كان.
821
01:02:49,166 --> 01:02:51,833
[وليد] هذه نهاية الخط يا "رزاق".
822
01:02:59,541 --> 01:03:00,708
[الرائد] لا يروق لي الوضع.
823
01:03:00,791 --> 01:03:05,000
[إطلاق نار]
824
01:03:05,083 --> 01:03:09,875
[إطلاق نار]
825
01:03:09,958 --> 01:03:12,500
[إطلاق نار]
826
01:03:16,625 --> 01:03:20,833
[إطلاق نار]
827
01:03:21,458 --> 01:03:23,000
[الرائد جاسم] تحرّك يا "وليد".
828
01:03:23,541 --> 01:03:29,458
[إطلاق نار]
829
01:03:29,541 --> 01:03:34,250
[إطلاق نار]
830
01:03:34,333 --> 01:03:35,166
كلا!
831
01:03:37,041 --> 01:03:40,708
[إطلاق نار]
832
01:03:41,833 --> 01:03:43,125
[سنان] "وليد"!
833
01:03:43,791 --> 01:03:45,375
"وليد"!
834
01:03:45,458 --> 01:03:47,458
استخدم الـ"آر بي جي"!
835
01:03:47,541 --> 01:03:49,416
[وليد] كلا! ليس لهذا الغرض!
836
01:03:54,166 --> 01:03:55,791
استخدم الـ"آر بي جي" يا "وليد"!
837
01:03:56,250 --> 01:04:00,833
[إطلاق نار]
838
01:04:03,625 --> 01:04:04,625
انبطحوا!
839
01:04:04,708 --> 01:04:06,458
[صوت انفجار قنبلة]
840
01:04:06,541 --> 01:04:09,458
[إطلاق نار]
841
01:04:10,041 --> 01:04:10,875
[صوت صراخ]
842
01:04:10,958 --> 01:04:12,041
[سنان] أصبته!
843
01:04:12,750 --> 01:04:14,291
[إطلاق نار]
844
01:04:14,375 --> 01:04:16,291
[أمير] أجهزنا عليهم! فجّرنا رؤوسهم!
845
01:04:16,375 --> 01:04:17,416
[سنان] "كاوة" مصاب!
846
01:04:17,500 --> 01:04:18,500
[أمير] "يونس"!
847
01:04:18,583 --> 01:04:20,666
- [سنان] تعال يا "كمال"!
- [الرائد] أمان!
848
01:04:20,750 --> 01:04:22,083
[سنان] "رزاق"!
849
01:04:22,166 --> 01:04:23,250
[سنان] توخّوا الحذر.
850
01:04:24,083 --> 01:04:25,583
- [صوت أنين]
- [سنان] أأنت بخير؟
851
01:04:25,666 --> 01:04:26,541
[الرائد] أمان!
852
01:04:27,541 --> 01:04:29,041
[سنان] احذر يا "وليد"!
853
01:04:30,708 --> 01:04:33,916
[صوت أنين]
854
01:04:34,000 --> 01:04:35,625
[كمال] ثبّته يا "وليد".
855
01:04:35,708 --> 01:04:37,791
"كاوة".
856
01:04:37,875 --> 01:04:39,000
أتسمعني؟
857
01:04:39,666 --> 01:04:41,041
[كاوة] أشعر بحرقة في عيني.
858
01:04:41,666 --> 01:04:43,041
[كمال] أدرك ذلك.
859
01:04:43,166 --> 01:04:44,541
[صوت أنين]
860
01:04:49,250 --> 01:04:51,166
- [كمال يصرخ] ابتعد. ارجع.
- [إطلاق نار]
861
01:04:51,250 --> 01:04:52,666
[كمال] تعال إليّ.
862
01:04:53,666 --> 01:04:54,583
[وليد] "كاوة".
863
01:04:55,416 --> 01:04:57,250
[كاوة يتألم]
864
01:04:57,333 --> 01:04:58,250
لم أقصد ذلك.
865
01:04:58,875 --> 01:05:01,250
كانوا يرموننا بالنار،
وتوجّب عليّ رمي القنبلة.
866
01:05:02,375 --> 01:05:04,833
[أمير]
أقسم إنني لم أره. وقف في مرمى نيراني.
867
01:05:06,250 --> 01:05:07,625
[وليد] لديّ شيء لك.
868
01:05:09,916 --> 01:05:11,250
[الرائد] ليرحمك الله.
869
01:05:11,958 --> 01:05:13,291
ليرحمك الله يا "يونس".
870
01:05:14,875 --> 01:05:15,916
[الرائد] "أمير".
871
01:05:18,958 --> 01:05:20,666
[الرائد] يكفي.
872
01:05:21,291 --> 01:05:23,875
هيا، جهّز سلاحك واذهب من هذا الاتجاه.
873
01:05:23,958 --> 01:05:25,375
بسرعة يا بطل.
874
01:05:26,000 --> 01:05:27,125
تحرّك.
875
01:05:28,375 --> 01:05:29,541
[الرائد] هل الإصابة بليغة؟
876
01:05:31,333 --> 01:05:33,041
[كمال] ارتجاج.
877
01:05:33,125 --> 01:05:35,208
[الرائد] كم إصبعًا ترى؟
878
01:05:35,291 --> 01:05:36,291
[كاوة] 3.
879
01:05:36,375 --> 01:05:38,250
[الرائد] هيا يا بطل. لنتحرك.
880
01:05:38,333 --> 01:05:40,125
اجلبوا أسلحتكم.
881
01:05:40,208 --> 01:05:41,833
- [الرائد] هيا يا "وليد".
- [الرائد] حاضر.
882
01:05:41,916 --> 01:05:42,791
[الرائد] بسرعة.
883
01:07:04,041 --> 01:07:07,041
[مدنيّ]
حماكم الله وحفظكم. فتكوا بنا طوال عامين.
884
01:07:08,791 --> 01:07:10,125
سيجارة؟
885
01:07:11,666 --> 01:07:13,750
أريد سيجارة فقط.
886
01:07:46,041 --> 01:07:47,375
[الرائد] اشتباك!
887
01:07:47,458 --> 01:07:50,333
[إطلاق نار]
888
01:07:50,416 --> 01:07:51,375
[كمال] حزام ناسف!
889
01:07:54,666 --> 01:07:56,458
[صراخ]
890
01:07:57,250 --> 01:08:00,583
[تأوّه]
891
01:08:00,666 --> 01:08:02,708
[داعشيّ يناجي] كلا، أنا من "باريس".
892
01:08:02,791 --> 01:08:05,166
لا أريد أن أكون هنا! أنا آسف!
893
01:08:06,000 --> 01:08:08,375
كلا، النجدة!
894
01:08:09,250 --> 01:08:15,375
[تأوّه]
895
01:08:17,666 --> 01:08:18,583
[كمال] "وليد"!
896
01:08:23,083 --> 01:08:24,875
[الرائد] أأنت بخير يا "سنان"؟
897
01:08:24,958 --> 01:08:26,250
[سنان] إصابة خفيفة.
898
01:08:26,791 --> 01:08:28,250
[الرائد] هل الجميع سالمون؟
899
01:08:28,875 --> 01:08:29,958
[الرائد] "رزاق"؟
900
01:08:30,041 --> 01:08:31,041
[رزاق] أمان!
901
01:08:37,166 --> 01:08:38,333
[مصطفى] أمان!
902
01:08:39,541 --> 01:08:40,708
[الرائد] استشهد "رزاق".
903
01:08:41,291 --> 01:08:42,458
رحمك الله.
904
01:08:47,000 --> 01:08:48,250
[الرائد] لعنة الله عليكم.
905
01:08:50,166 --> 01:08:51,708
[الرائد]
صادروا ذخيرته ولنكمل سيرنا.
906
01:08:51,791 --> 01:08:54,333
احذروا من أن ينفجر الحزام الناسف.
تحرّكوا سريعًا.
907
01:08:56,250 --> 01:08:57,166
[الرائد] الوغد.
908
01:09:00,708 --> 01:09:03,291
- [اطلاق نار]
- [الرائد] عليك اللعنة يا وضيع.
909
01:09:06,083 --> 01:09:07,166
[وليد] انتظروا يا رفاق.
910
01:09:08,791 --> 01:09:10,500
نحو الجهة اليسرى.
911
01:09:21,083 --> 01:09:24,208
[كمال] "سنان" ينزف يا رفاق.
912
01:09:25,125 --> 01:09:26,125
[أكرم] "أمير".
913
01:09:26,750 --> 01:09:27,833
[سنان] علينا أن نتعجّل.
914
01:09:27,916 --> 01:09:29,708
[وليد] نحن مكشوفون، أرجوك.
915
01:09:30,333 --> 01:09:31,416
[الرائد] "كمال"؟
916
01:09:32,000 --> 01:09:33,500
كيف حال "سنان"؟
917
01:09:33,583 --> 01:09:34,666
[كمال] بخير يا "جاسم".
918
01:09:36,541 --> 01:09:37,833
[الرائد] بسرعة يا رفاق.
919
01:09:37,916 --> 01:09:38,958
المكان خطر هنا.
920
01:09:39,041 --> 01:09:40,083
[سنان] علينا أن نتعجّل.
921
01:09:40,166 --> 01:09:41,750
[وليد] نحن مكشوفون، أرجوك.
922
01:09:42,708 --> 01:09:44,083
[الرائد] أأنت بخير يا "سنان"؟
923
01:09:44,166 --> 01:09:45,166
[سنان] بخير.
924
01:09:46,000 --> 01:09:48,291
- [الرائد] بسرعة يا "كمال".
- [كمال] حسنًا.
925
01:09:49,333 --> 01:09:52,083
- [الرائد] صرنا قريبين من مقرّهم. بسرعة.
- [كمال] أعرف ذلك.
926
01:09:55,666 --> 01:09:56,958
[كاوة] نحن مكشوفون يا "كمال".
927
01:09:58,166 --> 01:09:59,500
[كمال] "سنان" مصاب يا رفاق!
928
01:10:13,208 --> 01:10:14,666
[الرائد] لنتحرك يا رفاق.
929
01:10:39,666 --> 01:10:40,958
[وليد] قف هنا يا سيدي.
930
01:10:44,291 --> 01:10:47,500
[وليد]
مقرهم في الجهة الأخرى من هذه الأبنية.
931
01:10:48,750 --> 01:10:50,250
نحن قريبون الآن يا سيدي.
932
01:10:57,291 --> 01:10:58,875
[الرائد] هيا يا "وليد".
933
01:11:00,166 --> 01:11:01,291
تعال معي.
934
01:11:02,291 --> 01:11:04,208
ابقوا هنا وأمّنوا لنا الحماية، مفهوم؟
935
01:11:04,291 --> 01:11:05,458
[كمال] عُلم يا سيدي.
936
01:11:05,583 --> 01:11:07,583
- [وليد] هيا يا سيدي.
- [الرائد] لنتحرك.
937
01:11:39,291 --> 01:11:40,875
[الرائد] انظر إلى الدواعش الحمقى.
938
01:11:42,583 --> 01:11:45,833
يحمّلون الذخيرة والمال في وسط منطقة مكشوفة.
939
01:11:48,250 --> 01:11:50,041
يبدو أنهم يريدون الهروب.
940
01:11:50,125 --> 01:11:51,833
[وليد] وماذا يهم إن كانوا يهربون؟
941
01:11:52,583 --> 01:11:53,791
[الرائد] أنهجم عليهم؟
942
01:11:53,875 --> 01:11:55,083
[وليد] أجل، لنهاجمهم.
943
01:12:19,875 --> 01:12:21,916
[الرائد] إليك الخطة التي سنتّبعها…
944
01:12:22,000 --> 01:12:24,000
[صوت فتح باب]
945
01:12:29,833 --> 01:12:31,833
[صوت فتح باب]
946
01:12:40,875 --> 01:12:43,416
[صوت إطلاق قذيفة]
947
01:12:43,500 --> 01:12:44,958
- [وليد] لم ينفجر الصاروخ!
- [إطلاق نار]
948
01:12:45,041 --> 01:12:48,500
[الرائد]
لم ينفجر! تحرّكوا وسأؤمّن لكم التغطية!
949
01:12:48,583 --> 01:12:53,458
[إطلاق نار]
950
01:12:53,541 --> 01:13:00,083
[إطلاق نار]
951
01:13:00,166 --> 01:13:05,833
[إطلاق نار]
952
01:13:05,916 --> 01:13:11,541
[إطلاق نار]
953
01:13:14,041 --> 01:13:20,500
[إطلاق نار]
954
01:13:21,416 --> 01:13:22,750
[أمير يصرخ] انزل يا "وليد"!
955
01:13:24,083 --> 01:13:27,166
[إطلاق نار]
956
01:13:28,041 --> 01:13:30,041
[أمير يصرخ] انزل يا "كاوة"!
957
01:13:31,208 --> 01:13:36,666
[إطلاق نار]
958
01:13:38,416 --> 01:13:40,416
[إطلاق نار]
959
01:13:44,083 --> 01:13:46,083
[يتنفّس الصعداء]
960
01:13:46,166 --> 01:13:49,083
[كمال] تنفّس.
961
01:13:49,166 --> 01:13:50,958
لا تخف.
962
01:13:53,916 --> 01:13:57,541
[إطلاق نار]
963
01:13:58,583 --> 01:14:02,541
[إطلاق نار]
964
01:14:03,916 --> 01:14:05,583
[الرائد] "كمال"، اذهب وآزر "سنان".
965
01:14:06,541 --> 01:14:07,375
"أكرم"؟
966
01:14:08,125 --> 01:14:09,291
[أكرم] استشهد يا سيدي.
967
01:14:09,375 --> 01:14:11,041
[الرائد] انهض. رحمه الله.
968
01:14:11,125 --> 01:14:13,500
[الرائد] اسمعوا.
969
01:14:13,583 --> 01:14:15,416
اذهبوا إلى الفتحة في الجهة اليمينية.
970
01:14:15,541 --> 01:14:16,958
وأمّنوا المنطقة جيدًا.
971
01:14:17,041 --> 01:14:19,416
"كاوة" و"وليد"، رافقاني.
972
01:14:19,500 --> 01:14:21,708
تحرّكوا بسرعة.
973
01:14:25,500 --> 01:14:26,458
[إطلاق نار]
974
01:14:28,250 --> 01:14:30,416
[موسيقى تشويقية]
975
01:14:46,083 --> 01:14:47,458
[إطلاق نار]
976
01:14:54,541 --> 01:14:56,250
[موسيقى تشويقية]
977
01:15:03,416 --> 01:15:06,791
[همهمة]
978
01:15:09,416 --> 01:15:10,500
[إطلاق نار]
979
01:15:27,083 --> 01:15:28,583
[تلقيم بندقية]
980
01:15:30,208 --> 01:15:31,416
[إطلاق نار]
981
01:15:34,208 --> 01:15:35,666
[إطلاق نار]
982
01:15:35,750 --> 01:15:36,750
[الرائد] أمان؟
983
01:15:45,500 --> 01:15:46,333
أمان.
984
01:15:47,375 --> 01:15:48,375
أمان؟
985
01:15:48,458 --> 01:15:49,375
[كمال] أمان!
986
01:16:05,375 --> 01:16:06,750
[الرائد] هل الجميع سالمون؟
987
01:16:08,875 --> 01:16:10,541
لدينا 90 ثانية.
988
01:16:10,625 --> 01:16:13,541
ابقوا يقظين. قد يكون هناك المزيد منهم.
989
01:16:14,500 --> 01:16:17,458
املؤوا المخازن، واشربوا الماء،
قاربت مهمتنا على النهاية.
990
01:16:17,541 --> 01:16:19,833
"كاوة"، تعال وخذ المياه لرفاقك.
991
01:16:26,000 --> 01:16:27,375
خذ المياه ووزّعها.
992
01:16:28,000 --> 01:16:29,208
[أمير] هل الجميع سالمون؟
993
01:16:29,291 --> 01:16:31,791
[الرائد]
ابق مكانك وأمّن حماية ذاك الجانب يا "أمير".
994
01:16:33,375 --> 01:16:35,625
لدينا 90 ثانية فقط. انتبهوا.
995
01:16:49,708 --> 01:16:50,750
[وليد] "كمال"؟
996
01:16:51,583 --> 01:16:52,500
[كمال] ماذا؟
997
01:16:52,583 --> 01:16:54,000
[كمال]
أيمكنه استعمال عقار الترامادول؟
998
01:16:54,083 --> 01:16:55,125
[كمال] أجل، يمكنه.
999
01:16:55,208 --> 01:16:56,625
[وليد] "سنان"…
1000
01:17:03,250 --> 01:17:04,333
[كمال] يمكنه ذلك.
1001
01:17:06,208 --> 01:17:07,416
[سنان] مشكور.
1002
01:17:24,083 --> 01:17:26,208
[وليد] هيا يا رفاق.
1003
01:17:26,291 --> 01:17:27,833
أيمكنك أن تتحرك يا "سنان"؟
1004
01:17:27,916 --> 01:17:30,375
[الرائد] كل شعاراتهم تافهة وقومهم تافهون.
1005
01:17:31,875 --> 01:17:33,458
[وليد] أيمكنك أن تتحرك يا "سنان"؟
1006
01:17:33,541 --> 01:17:34,875
- [سنان] أجل.
- [وليد] حسنًا.
1007
01:17:49,458 --> 01:17:51,458
[انفجار لغم]
1008
01:17:56,375 --> 01:17:57,916
[سعال]
1009
01:18:02,541 --> 01:18:03,541
[وليد] سيدي!
1010
01:18:10,666 --> 01:18:12,750
[أمير] لا حول ولا قوة إلّا بالله!
1011
01:18:21,583 --> 01:18:24,041
[بكاء]
1012
01:18:33,833 --> 01:18:35,291
[سعال]
1013
01:18:44,708 --> 01:18:45,625
[كمال] يا الله!
1014
01:19:06,333 --> 01:19:08,333
[كاوة] انتهت الثواني الـ90 يا رفاق.
1015
01:19:08,416 --> 01:19:11,291
سنعود لإجلاء ضحايانا،
لكن انتهت الثواني الـ90.
1016
01:19:11,375 --> 01:19:12,833
[وليد] أتدري إلى أين نحن ذاهبون؟
1017
01:19:13,750 --> 01:19:15,583
أتدري ما طبيعة مهمتنا؟
1018
01:19:16,333 --> 01:19:17,875
[أمير] ومن تكون أنت؟
1019
01:19:17,958 --> 01:19:19,125
[كاوة] أنا واحد منكم.
1020
01:19:20,875 --> 01:19:22,083
أعرف.
1021
01:19:22,791 --> 01:19:25,291
أعرف أن هدفًا ساميًا ينتظرنا.
1022
01:19:26,166 --> 01:19:29,166
لا بد أنه سام،
فلولا ذلك لما كنتم تقاتلون بهذه الشراسة.
1023
01:19:30,166 --> 01:19:33,166
ولما عانيتم في هذا الجزء من المدينة
لولا أن الهدف سام.
1024
01:19:35,458 --> 01:19:37,208
علينا أن نتحرك.
1025
01:19:40,916 --> 01:19:42,125
[كمال] "كاوة" محق.
1026
01:19:46,208 --> 01:19:48,791
نحن 6 عناصر. يمكننا إكمال المهمة.
1027
01:19:51,625 --> 01:19:53,125
[وليد] أو نموت كلنا.
1028
01:19:55,791 --> 01:19:57,791
[أمير] ماذا تقول؟
1029
01:19:57,875 --> 01:19:59,541
فشلت المهمة!
1030
01:20:00,083 --> 01:20:01,708
الرائد "جاسم" المسؤول عن كل شيء.
1031
01:20:01,791 --> 01:20:03,125
فشلت المهمة.
1032
01:20:04,500 --> 01:20:06,041
[وليد] لنفكّر في حل آخر…
1033
01:20:08,416 --> 01:20:10,875
إنه الرائد "جاسم".
1034
01:20:12,791 --> 01:20:13,708
أبونا.
1035
01:20:19,750 --> 01:20:21,291
سنتمرّغ في التراب من دونه.
1036
01:20:21,958 --> 01:20:23,166
[كمال] "وليد".
1037
01:20:24,333 --> 01:20:26,125
تمرّغنا كثيرًا في التراب من الأساس.
1038
01:20:28,416 --> 01:20:29,708
وما زلنا هنا رغم كل شيء.
1039
01:20:31,125 --> 01:20:32,625
أمامنا 3 شوارع فقط يا أخي.
1040
01:20:33,958 --> 01:20:35,041
3 شوارع.
1041
01:20:57,083 --> 01:20:58,333
[وليد] شارعان يا "كمال".
1042
01:21:06,625 --> 01:21:08,625
[موسيقى تشويقية]
1043
01:21:27,666 --> 01:21:29,458
[وليد] مستقبل إشارة القمر الصناعي الأزرق…
1044
01:21:39,833 --> 01:21:41,875
[هدير طائرة مقاتلة]
1045
01:22:03,083 --> 01:22:04,958
[وليد] ابقوا معي. لا تفترقوا.
1046
01:22:05,041 --> 01:22:07,791
سنصعد إلى الطابق الرابع.
اقتلوا أيّ رجل تلقونه في المبنى.
1047
01:22:08,833 --> 01:22:12,250
نعاني من نقص في الذخيرة.
لا تستخدموا إلا السكاكين والمسدسات.
1048
01:22:12,333 --> 01:22:14,083
لا ترموا النار إلّا عند الضرورة.
1049
01:22:23,583 --> 01:22:25,833
أطفئوا أجهزة الإرسال.
1050
01:22:34,166 --> 01:22:35,916
- جاهزون؟
- [كمال] جاهزون.
1051
01:22:39,583 --> 01:22:41,583
[موسيقى تشويقية]
1052
01:22:53,583 --> 01:22:55,416
[إطلاق نار من بعيد]
1053
01:23:26,458 --> 01:23:27,666
[وليد] انزع البندقية عني.
1054
01:23:36,666 --> 01:23:38,375
[وليد] جاهزون يا رفاق؟
1055
01:24:00,125 --> 01:24:01,375
[كمال] "وليد".
1056
01:24:01,458 --> 01:24:03,166
نحن مكشوفون الآن. ماذا نفعل؟
1057
01:24:29,958 --> 01:24:31,125
"وليد".
1058
01:24:31,916 --> 01:24:34,083
خذ نفسًا عميقًا وهدّئ أعصابك.
1059
01:24:41,541 --> 01:24:42,666
[وليد] جاهزون؟
1060
01:24:43,291 --> 01:24:44,333
1.
1061
01:24:45,208 --> 01:24:46,166
2.
1062
01:24:46,250 --> 01:24:47,375
[كمال] "وليد".
1063
01:24:47,458 --> 01:24:48,541
دع "أمير" يتكفل بذلك.
1064
01:24:48,666 --> 01:24:51,291
[وليد] كلا يا "كمال". سأفعلها بنفسي.
1065
01:24:51,375 --> 01:24:52,625
جاهزون؟
1066
01:24:54,041 --> 01:24:55,000
1.
1067
01:24:55,916 --> 01:24:57,083
2.
1068
01:24:57,666 --> 01:24:58,541
[فتح باب]
1069
01:24:58,625 --> 01:24:59,791
[إطلاق نار من مسدس كاتم]
1070
01:24:59,875 --> 01:25:00,708
[شهيق]
1071
01:25:11,958 --> 01:25:13,250
[وليد] أنا "وليد" يا "حياة"!
1072
01:25:15,166 --> 01:25:17,041
أنا والدك يا "دنيا".
1073
01:25:23,083 --> 01:25:24,041
"حياة"…
1074
01:25:24,125 --> 01:25:25,291
[حياة] "وليد"؟
1075
01:25:26,583 --> 01:25:27,875
"وليد"!
1076
01:25:29,625 --> 01:25:30,500
[بكاء]
1077
01:25:32,208 --> 01:25:34,083
أين كنت؟
1078
01:25:36,000 --> 01:25:37,375
- [وليد] أنا معك.
- [دنيا] أبي؟
1079
01:25:47,041 --> 01:25:48,458
[حياة] خلت أنك متّ.
1080
01:25:54,958 --> 01:25:56,708
[بكاء]
1081
01:25:57,333 --> 01:25:59,333
[وليد] ها أنا معكما.
1082
01:26:08,041 --> 01:26:09,083
[دنيا] أبي؟
1083
01:26:15,625 --> 01:26:16,791
أين كنت؟
1084
01:26:23,041 --> 01:26:25,333
أتعلم كم مضى على غيابك؟
1085
01:26:31,750 --> 01:26:33,625
- [دنيا] أأنت مخنوق يا أبي؟
- [كمال] "كاوة".
1086
01:26:34,458 --> 01:26:35,291
"كاوة".
1087
01:26:37,291 --> 01:26:38,541
- "كاوة"!
- [كاوة يهمهم]
1088
01:26:40,791 --> 01:26:42,041
[صوت جرّ كرسيّ]
1089
01:26:44,625 --> 01:26:46,416
[كمال] يمكنك أن ترتاح الآن.
1090
01:26:46,500 --> 01:26:47,791
أرني جرحك.
1091
01:26:53,750 --> 01:26:55,583
[دنيا] افتقدتك كثيرًا.
1092
01:26:58,083 --> 01:26:59,041
[بكاء]
1093
01:26:59,125 --> 01:27:00,416
[وليد] وأنا افتقدتك كثيرًا.
1094
01:27:03,333 --> 01:27:05,125
[كمال] هل اتضحت الأمور لديك؟
1095
01:27:10,666 --> 01:27:13,000
[كاوة] هل سنحرر أهل كل رفيق منا؟
1096
01:27:13,833 --> 01:27:15,916
[كمال]
سنحرر من لم تُقتل أسرهم حين سقطت المدينة.
1097
01:27:18,416 --> 01:27:19,916
[وليد] أحبك يا حبيبتي.
1098
01:27:23,833 --> 01:27:25,208
[حياة] أنا حامل.
1099
01:27:45,083 --> 01:27:46,333
[وليد] الذنب ذنبي.
1100
01:27:48,708 --> 01:27:50,208
لم أقدر أن أرجع.
1101
01:27:52,125 --> 01:27:53,708
يعلم الله أنني حاولت.
1102
01:27:55,208 --> 01:27:56,041
حاولت.
1103
01:27:56,791 --> 01:27:58,458
أقسم إنني لم أقدر على الرجوع.
1104
01:28:01,041 --> 01:28:01,875
[بكاء]
1105
01:28:02,750 --> 01:28:03,916
[كاوة] لماذا؟
1106
01:28:04,000 --> 01:28:04,958
[كمال] "جاسم".
1107
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
كلها خطة وضعها الرائد "جاسم".
1108
01:28:09,500 --> 01:28:12,291
لأن الأفراد الأصغر سنًا لديهم وقت أطول
لإنجاب المزيد.
1109
01:28:12,375 --> 01:28:14,625
وإنجاب مزيد من الأطفال
يعني بناء المدينة أسرع.
1110
01:28:24,750 --> 01:28:25,833
[بكاء]
1111
01:28:35,250 --> 01:28:37,000
[كمال] تُوفيت زوجة "أمير" بالسرطان.
1112
01:28:38,791 --> 01:28:40,375
لكن ابنه حيّ.
1113
01:28:42,208 --> 01:28:43,916
عرفنا مكانه منذ أسبوع.
1114
01:28:49,375 --> 01:28:51,666
[كاوة] هل كان للرائد "جاسم" أسرة؟
1115
01:28:53,041 --> 01:28:54,500
[كمال] بالتأكيد.
1116
01:28:56,208 --> 01:28:58,291
لكن أفراد "داعش" عرفوا من نحن.
1117
01:28:59,291 --> 01:29:01,416
لأننا أسرنا منهم الكثيرين.
1118
01:29:03,041 --> 01:29:05,875
كلهم كانوا مجرمين قبل انضمامهم إلى "داعش".
1119
01:29:07,708 --> 01:29:11,666
اعتقل "جاسم" أحد قاداتهم.
1120
01:29:13,041 --> 01:29:14,666
ليخرج بعدها ويجد أسرة الرائد…
1121
01:29:25,375 --> 01:29:26,708
[حياة] احزمي أغراضك.
1122
01:29:27,458 --> 01:29:28,916
[دنيا] إلى أين ذاهبون؟
1123
01:29:35,750 --> 01:29:37,333
[حياة] لماذا ترتدي السترة؟
1124
01:29:38,375 --> 01:29:40,291
ألن ترافقنا؟
1125
01:29:47,583 --> 01:29:48,875
[وليد] لا تخافي.
1126
01:29:51,625 --> 01:29:52,791
أنا معك.
1127
01:29:53,791 --> 01:29:55,458
لا وقت لدينا يا "حياة".
1128
01:29:59,333 --> 01:30:00,666
لا وقت لدينا يا حبيبتي.
1129
01:30:12,500 --> 01:30:14,500
[دنيا] أما زلت تحتفظ بها؟
1130
01:30:16,458 --> 01:30:17,750
[وليد] لأنك أعطيتني إيّاها.
1131
01:30:24,666 --> 01:30:25,875
[وليد] لا أنسى وجهك الجميل.
1132
01:30:56,083 --> 01:30:57,583
[وليد] أتعرفين كم أحبك؟
1133
01:31:46,708 --> 01:31:47,625
[كاو] "أمير".
1134
01:31:50,958 --> 01:31:52,375
كم يبعد ابنك عنا؟
1135
01:32:24,125 --> 01:32:27,833
"هذا الفيلم مُهدى
لأعضاء فرقة (نينوى) للتدخل السريع
1136
01:32:27,916 --> 01:32:29,875
والذين فقدوا أرواحهم"
1137
01:32:31,541 --> 01:32:34,041
"(محمد سمير الزبراني)،
(صوفان فواز نجار بالو)
1138
01:32:34,125 --> 01:32:36,541
(جواد مصطفى كمال)، (حسين علي حسن)
1139
01:32:36,625 --> 01:32:40,541
(رضوان مظفر عبد اللطيف طه)
(مهند عبد الكريم محمد)"
1140
01:32:42,500 --> 01:32:48,208
"(رغيد خادم يحيى)، (إيهاب أكرم إدريس)
(ريان وليد وهاب شام دين)، (أحمد علي محمود)
1141
01:32:48,291 --> 01:32:51,250
(محمود شاهاتا محي الدين)
(محمد لوند)"
1142
01:33:00,583 --> 01:33:03,666
"مبني على مقال:
المعركة المستحيلة لدحر (داعش)
1143
01:33:03,750 --> 01:33:05,375
الذي نُشر في (ذا نيو يوركر)"
105110