Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,952 --> 00:00:06,032
Fredrik was in Zweden geweest.
2
00:00:06,152 --> 00:00:09,312
We moeten met de aandelen
naar RusOil.
3
00:00:09,432 --> 00:00:12,832
Uw kantoor wordt afgeluisterd.
- De tijd dringt.
4
00:00:12,952 --> 00:00:17,392
Tom Blixen?
- Hij liegt. We weten niet wie hij is.
5
00:00:17,512 --> 00:00:20,872
Wie aan RusOil wilde verkopen,
is vermoord.
6
00:00:20,992 --> 00:00:23,232
Ze komen wel terug.
7
00:00:23,352 --> 00:00:26,072
Waarom zou het jou anders vergaan?
8
00:00:26,192 --> 00:00:28,752
Sorry dat ik je erbij betrokken heb.
9
00:00:53,032 --> 00:00:56,952
Goed, je moet dus hier en hier tekenen.
10
00:00:57,752 --> 00:00:59,832
En hier.
11
00:00:59,952 --> 00:01:01,992
Nu?
- Ja.
12
00:01:02,112 --> 00:01:05,552
Ik ga vandaag bij RusOil
de overdracht doen.
13
00:01:06,832 --> 00:01:10,312
Je moet binnen blijven tot ik gebeld heb.
14
00:01:10,432 --> 00:01:12,512
Ik meen het echt.
15
00:01:18,232 --> 00:01:21,272
En daarna?
- Verder met het plan.
16
00:01:22,952 --> 00:01:25,392
Verdwijnen?
17
00:01:25,512 --> 00:01:28,192
Waar dan ook, buiten Rusland.
18
00:01:32,952 --> 00:01:37,872
Een nieuw leven.
Alleen Ksenia en ik.
19
00:01:45,592 --> 00:01:47,992
Ik bel je als het rond is.
20
00:02:57,712 --> 00:03:02,712
Bobik Ltd., Zib Inc. Wat zijn dat?
- Dat zeg ik: Russische poppetjes.
21
00:03:02,832 --> 00:03:08,272
Een reeks brievenbusmaatschappijen.
- We moeten uitzoeken wie het zijn.
22
00:03:08,392 --> 00:03:11,312
We verkopen Fredriks aandelen, klaar.
23
00:03:11,472 --> 00:03:16,672
Zodra Romanov de 2% van Fredrik
heeft, gaat RusOil met Neftnik fuseren.
24
00:03:16,792 --> 00:03:19,392
Dat is het doel.
- Nee, niet meer.
25
00:03:19,512 --> 00:03:23,872
Jij had Romanov meer beloofd
dan alleen een meerderheidsbelang.
26
00:03:23,992 --> 00:03:27,592
Ja, voordat...
- De fusie is cruciaal voor Romanov.
27
00:03:27,712 --> 00:03:32,592
Dan geldt hij als salonf�hige
internationale zakenman.
28
00:03:32,712 --> 00:03:37,072
Het gaat niet meer om zijn imago
of om onze bonussen.
29
00:03:37,192 --> 00:03:39,712
Het gaat puur om overleven.
30
00:03:39,832 --> 00:03:43,512
Een van die loze bv's
zit achter die moorden.
31
00:03:46,272 --> 00:03:49,832
Ik zorg dat die fusie er komt,
met of zonder jou.
32
00:03:52,312 --> 00:03:54,352
De minister.
33
00:03:59,552 --> 00:04:01,352
Meneer de minister.
34
00:04:06,112 --> 00:04:08,512
We hebben je gemist.
35
00:04:08,632 --> 00:04:12,432
Ik moest wat zaken regelen.
- Alle papieren zijn er.
36
00:04:12,552 --> 00:04:16,472
Gecondoleerd met je vriend.
- Dank u.
37
00:04:16,592 --> 00:04:19,712
De dood is het zwaarst
voor de nabestaanden.
38
00:04:19,832 --> 00:04:23,712
Bij de fusie van Neftnik en RusOil
is monopolie...
39
00:04:23,832 --> 00:04:27,912
Ik begrijp dat de verkoop
nog niet rond is.
40
00:04:28,032 --> 00:04:31,472
Dat gebeurt straks.
- E�n ding tegelijk.
41
00:04:32,112 --> 00:04:35,512
Als ik iets voor je kan doen,
bel me dan.
42
00:04:36,032 --> 00:04:39,832
Dit is mijn rechtstreekse nummer.
43
00:05:36,152 --> 00:05:37,672
Klaar?
44
00:06:16,272 --> 00:06:19,192
Als u zover bent...
45
00:06:47,912 --> 00:06:50,232
Welkom bij RusOil.
46
00:06:52,352 --> 00:06:56,792
Ik had het beloofd.
- Ik heb nooit getwijfeld aan Mr Blixen.
47
00:07:01,272 --> 00:07:04,352
We zullen vast nog vaak zaken doen.
48
00:07:04,952 --> 00:07:07,392
Zullen we?
- Er is een probleem.
49
00:07:09,232 --> 00:07:11,632
Moment.
Wat is er?
50
00:07:13,112 --> 00:07:15,272
Ze zijn met heel veel mensen.
51
00:07:16,512 --> 00:07:19,432
Posities innemen.
- Wat gebeurt er?
52
00:07:39,632 --> 00:07:41,992
Fiscale opsporingsdienst.
53
00:07:46,552 --> 00:07:47,832
Verdwaald?
54
00:07:47,952 --> 00:07:51,992
Boris Romanov,
u wordt verdacht van belastingfraude.
55
00:07:52,112 --> 00:07:55,432
Dit kan niet waar zijn.
- Een belastinginval?
56
00:07:55,552 --> 00:08:01,352
Ik heb het recht het pand te doorzoeken
en relevante papieren mee te nemen.
57
00:08:03,472 --> 00:08:06,752
Laat hem, wij hebben de papieren.
Maak open.
58
00:08:16,112 --> 00:08:18,872
Een flinke belastingeenheid.
59
00:08:19,872 --> 00:08:22,472
Arresteer hem.
60
00:09:36,112 --> 00:09:40,192
Meneer de procureur-generaal.
- Meneer de stafchef.
61
00:09:42,112 --> 00:09:44,352
Ga zitten.
62
00:09:44,472 --> 00:09:47,792
Wat hebt u voor ons?
63
00:09:47,912 --> 00:09:54,352
In beslag genomen stukken bij de inval
in het hoofdkantoor van RusOil.
64
00:09:54,472 --> 00:09:58,632
Ik dacht dat u ze wel meteen wilde zien.
65
00:09:58,752 --> 00:10:02,392
Klopt de boekhouding niet?
- Erger.
66
00:10:02,512 --> 00:10:08,032
Boris Romanovs ambities lijken
verder te reiken dan de aandelenbeurs.
67
00:10:08,152 --> 00:10:12,552
We hebben het vermoeden
dat hij contact onderhoudt...
68
00:10:12,672 --> 00:10:17,352
met de dissident Oleg Gurejev.
- Maar die zit in de gevangenis.
69
00:10:17,472 --> 00:10:21,752
Deze tape bevat opnamen
van gesprekken...
70
00:10:21,872 --> 00:10:24,952
van Romanov
met medewerkers van Gurejev.
71
00:10:25,072 --> 00:10:28,472
Die laten aan duidelijkheid
niets te wensen over.
72
00:10:28,592 --> 00:10:33,432
Ze lijken van plan te zijn
om een politieke partij op te richten.
73
00:10:39,152 --> 00:10:41,752
Naar mijn bescheiden mening...
74
00:10:41,872 --> 00:10:45,472
wil hij president worden.
75
00:10:50,552 --> 00:10:54,472
De belastingdienst heeft
met veiligheidstroepen...
76
00:10:54,592 --> 00:10:57,632
een inval gedaan
in het hoofdkantoor.
77
00:10:57,752 --> 00:11:01,592
Topman Romanov
is aangehouden door de politie...
78
00:11:01,712 --> 00:11:05,032
op verdenking van belastingontduiking.
79
00:11:05,152 --> 00:11:08,032
En wat nu?
Geen RusOil.
80
00:11:08,152 --> 00:11:11,192
Pas als Romanov zich uit de cel koopt.
81
00:11:14,752 --> 00:11:18,352
En de deal?
- Deze persoon heeft goeie connecties.
82
00:11:18,472 --> 00:11:20,112
En nu?
83
00:11:20,232 --> 00:11:24,192
Tom?
- We moeten afwachten tot alles bedaart.
84
00:11:24,312 --> 00:11:27,712
En als dat niet gebeurt?
- Wat moet ik dan zeggen?
85
00:11:30,312 --> 00:11:32,552
Ik moet iets laten zien.
86
00:11:36,992 --> 00:11:39,072
Ja, binnen.
87
00:12:17,792 --> 00:12:19,912
Neftnik
88
00:12:50,672 --> 00:12:52,712
Wie is daar?
89
00:13:15,632 --> 00:13:18,992
Zulke had papa ook gekregen.
90
00:14:00,672 --> 00:14:03,072
Excuses voor het onderkomen.
91
00:14:04,152 --> 00:14:08,472
Het is vast anders dan je gewend bent.
92
00:14:10,192 --> 00:14:14,232
Ik ben een eenvoudig man.
- Met een complex leven.
93
00:14:17,752 --> 00:14:20,672
En een heel goed geheugen.
94
00:14:32,552 --> 00:14:35,112
Hallo.
95
00:15:10,432 --> 00:15:13,872
Wat heeft hij je geboden?
- Niks.
96
00:15:15,792 --> 00:15:21,392
Je hebt me er al eens in laten tuinen.
Doe nou niet weer of ik gek ben.
97
00:15:21,512 --> 00:15:27,112
Mijn man was zijn baan kwijtgeraakt.
Hij zei dat als ik...
98
00:15:27,232 --> 00:15:31,272
Wat wilde hij ermee, denk je?
Mij een plezier doen?
99
00:15:31,392 --> 00:15:36,232
Ik wist echt niks van die foto's af.
Dmitri...
100
00:15:37,392 --> 00:15:40,832
Nu heeft hij ons allebei in zijn zak.
101
00:15:40,952 --> 00:15:43,792
Ik wilde het zelf graag.
102
00:15:43,912 --> 00:15:46,992
Al voordat hij iets had gezegd.
103
00:15:47,112 --> 00:15:50,352
Je moet me geloven, Dmitri.
104
00:16:05,472 --> 00:16:08,072
Ik heb een adres voor ze.
105
00:16:08,192 --> 00:16:12,192
Ze kunnen daar blijven,
maar ik wil jou er niet bij.
106
00:16:12,312 --> 00:16:16,512
De politie zoekt jou.
- Ze weten dat ik onschuldig ben.
107
00:16:16,632 --> 00:16:20,472
Ik heb het niet over de Russische politie.
108
00:16:31,072 --> 00:16:33,152
Johan Berg.
109
00:16:34,192 --> 00:16:37,392
Het kan me niet schelen
wat je gedaan hebt.
110
00:16:38,632 --> 00:16:44,192
Dit gaat niet om de deal of dat je
mijn carri�re en Pioneer kapotmaakt.
111
00:16:44,312 --> 00:16:48,472
Je bent niet te vertrouwen.
- Ik ben wel te vertrouwen.
112
00:16:52,312 --> 00:16:55,192
Wie weten het nog meer?
113
00:17:00,072 --> 00:17:01,992
Niemand.
114
00:17:05,712 --> 00:17:09,152
Ik ben dezelfde,
maar met een andere naam.
115
00:17:18,592 --> 00:17:21,512
Ik ga weg.
- Waarom?
116
00:17:21,632 --> 00:17:25,752
Rebecka brengt jullie
naar een veilig adres. Ze is ok�.
117
00:17:25,872 --> 00:17:28,152
Je wilde iets laten zien.
118
00:17:34,632 --> 00:17:37,592
Wat is dat?
- Freddy's 'kompromat'.
119
00:17:37,712 --> 00:17:41,872
Materiaal om hem mee te chanteren.
- Ja, maar wat is het?
120
00:17:41,992 --> 00:17:45,192
Pak nou maar aan.
- We moeten gaan.
121
00:17:58,152 --> 00:18:01,232
Laten we niet gaan lopen kloten.
122
00:18:10,472 --> 00:18:14,912
Mijn hemel,
je bent een beest, Dmitri.
123
00:18:15,032 --> 00:18:19,952
Ik weet het niet.
Ik zou er gewoon voor zorgen...
124
00:18:20,072 --> 00:18:24,312
dat deze niet
in de openbaarheid komen.
125
00:18:24,432 --> 00:18:31,392
Het lijkt me beter als je je een tijdje
gedeisd houdt, in verband hiermee.
126
00:18:43,352 --> 00:18:50,352
Altijd jammer als fatsoenlijke mensen
zichzelf in de nesten werken.
127
00:19:00,592 --> 00:19:01,992
Dwaas.
128
00:19:13,352 --> 00:19:15,792
Struikel niet.
129
00:19:15,912 --> 00:19:19,112
Het is geen hotel,
maar het is wel veilig.
130
00:19:19,232 --> 00:19:22,232
Het staat op naam van mijn moeder.
131
00:19:22,352 --> 00:19:24,552
Kom maar mee naar boven.
132
00:20:14,512 --> 00:20:16,832
Wat is er?
133
00:21:11,232 --> 00:21:16,912
Ik kan je niet genoeg bedanken.
- Jullie veiligheid staat nu voorop.
134
00:21:20,712 --> 00:21:25,512
Jij en Tom...
Sorry dat ik zo nieuwsgierig ben...
135
00:21:25,632 --> 00:21:31,792
Ik heb nooit eerder gemerkt dat hij
om iets of iemand gaf, tot jij kwam.
136
00:21:34,192 --> 00:21:36,792
Ze waren beste vrienden.
137
00:21:37,832 --> 00:21:42,352
Freddy was dol op hem.
Hij aanbad hem misschien wel.
138
00:21:43,872 --> 00:21:45,712
En jij?
139
00:21:49,312 --> 00:21:52,512
Ik was een goede echtgenote.
140
00:21:57,712 --> 00:22:01,392
Een keertje na een feest,
lang geleden...
141
00:22:02,872 --> 00:22:05,392
reed ik hem naar huis.
142
00:22:05,512 --> 00:22:08,272
Hij was stomdronken.
143
00:22:10,632 --> 00:22:13,392
Ik heb hem wat opgeknapt en...
144
00:22:18,512 --> 00:22:21,072
Daarna is het nooit weer gebeurd.
145
00:22:22,952 --> 00:22:26,152
Je weet wel dat het leven kort is.
146
00:22:29,272 --> 00:22:32,952
Soms kan iets heel dichtbij zijn...
147
00:22:33,072 --> 00:22:36,552
maar moet je toch je best doen
om het te pakken.
148
00:22:43,992 --> 00:22:46,112
Dmitri?
149
00:22:52,112 --> 00:22:55,872
Is Dmitri thuis?
- Nee.
150
00:23:01,752 --> 00:23:03,712
Dmitri...
151
00:23:09,592 --> 00:23:13,232
Hier, de 'kompromat'.
Van Fredrik Kastrup.
152
00:23:13,352 --> 00:23:18,032
Hierom wilde hij niet verkopen.
De maker hiervan zit overal achter.
153
00:23:18,392 --> 00:23:20,912
Succes.
Het is niet mijn zaak...
154
00:23:21,032 --> 00:23:22,952
en niet mijn probleem.
155
00:23:23,072 --> 00:23:26,632
Is het jouw probleem niet?
- Nee, verdomme.
156
00:23:26,752 --> 00:23:32,272
Er zijn tientallen doden gevallen terwijl
jij de baas was, mensen met familie.
157
00:23:32,392 --> 00:23:36,032
Luister, Dmitri.
RusOil is ten val gebracht.
158
00:23:36,152 --> 00:23:39,632
De zaak wordt niet kleiner, maar groter.
159
00:23:39,752 --> 00:23:45,952
En jij, de enige hier die iets om
de waarheid geeft, slaapt in de auto?
160
00:23:46,072 --> 00:23:48,672
Als jij wilt dat het verandert...
161
00:23:48,792 --> 00:23:53,752
dan lijkt het me verdomme
juist wel jouw probleem.
162
00:24:14,112 --> 00:24:17,592
Ik ga iets nakijken op het bureau.
- Ok�.
163
00:24:17,712 --> 00:24:21,472
Er schijnt iets te heersen.
164
00:24:21,592 --> 00:24:25,992
Als hij naar me vraagt, zit ik ziek thuis.
165
00:24:31,232 --> 00:24:33,272
Fijn dat je belde.
166
00:24:36,152 --> 00:24:40,432
Waar is Ksenia?
- Ze slaapt.
167
00:24:40,552 --> 00:24:44,392
Ik zal iets voor je klaarmaken.
- Nee, blijf even.
168
00:24:55,912 --> 00:24:58,112
Ik wil je niet kwijt.
169
00:24:59,752 --> 00:25:01,992
Kom dan met ons mee.
170
00:25:03,632 --> 00:25:07,792
Dat gaat niet.
Ik veroorzaak alle problemen.
171
00:25:07,912 --> 00:25:11,952
Ik was naar jou toe gekomen.
Jij wilde alleen helpen.
172
00:25:12,072 --> 00:25:14,912
Ja?
Of wilde ik mijn baantje redden?
173
00:25:15,032 --> 00:25:18,192
Je moet jezelf geen verwijten maken.
174
00:25:19,832 --> 00:25:22,192
Ik wil je niets vertellen.
175
00:25:27,232 --> 00:25:33,112
Ik had je gewaarschuwd.
- Ik luister wel, maar ik hoor je niet.
176
00:25:38,472 --> 00:25:41,792
Kastrup?
- Gestoorde gekken.
177
00:25:46,552 --> 00:25:48,392
Stop, terug.
178
00:25:53,512 --> 00:25:56,832
Even lachen. Je bent in beeld.
179
00:25:58,752 --> 00:26:02,712
Dat kan iedereen zijn.
- We zijn nog niet klaar.
180
00:26:05,312 --> 00:26:07,272
Luister, ik...
181
00:26:14,912 --> 00:26:17,672
Er was een...
182
00:26:19,792 --> 00:26:22,712
ongeluk gebeurd. Ik...
183
00:26:25,472 --> 00:26:28,472
Ik verloor de macht over het stuur.
184
00:26:28,592 --> 00:26:30,752
Het gebeurde zo snel.
185
00:26:34,392 --> 00:26:36,672
We zaten te dollen.
186
00:26:36,792 --> 00:26:41,552
Ze zat me te plagen, dus
ik draaide me om om haar te kietelen.
187
00:26:41,672 --> 00:26:44,872
Ze lachte, en ik lachte ook en...
188
00:26:46,112 --> 00:26:50,952
en toen ik me weer omdraaide,
verloor ik de macht over het stuur.
189
00:26:52,032 --> 00:26:57,272
Maar ze lachte.
Dat is het laatste wat me is bijgebleven.
190
00:26:58,512 --> 00:27:00,952
En toen kwam ik bij.
191
00:27:02,952 --> 00:27:07,232
De auto stond in brand,
er waren vlammen...
192
00:27:07,352 --> 00:27:10,672
en zij zat nog in de auto.
193
00:27:11,792 --> 00:27:15,992
Ik hoorde haar gillen,
ik probeerde haar eruit te halen.
194
00:27:16,112 --> 00:27:18,912
Ik zou mijn leven voor haar geven.
195
00:27:26,552 --> 00:27:28,672
Hoe oud was ze?
196
00:27:30,232 --> 00:27:32,792
Zes, net als Ksenia.
197
00:27:38,312 --> 00:27:40,912
Het was een ongeluk.
198
00:27:43,912 --> 00:27:46,592
Hoe reageerde je broer?
199
00:27:47,872 --> 00:27:50,432
Ik heb hem nooit meer gezien.
200
00:27:52,152 --> 00:27:53,832
Tot laatst.
201
00:27:55,032 --> 00:27:59,312
Ik heb al die jaren
dat beeld in mijn hoofd gehad...
202
00:27:59,432 --> 00:28:03,872
van zijn verwoeste leven,
vol bitterheid en haat.
203
00:28:05,152 --> 00:28:07,592
Het was heel vreemd, want...
204
00:28:07,712 --> 00:28:10,072
hij kwam gelukkig over.
205
00:28:11,432 --> 00:28:15,832
En je denkt misschien
dat dat een opluchting voor me was...
206
00:28:16,792 --> 00:28:19,352
maar zo eenvoudig is het niet.
207
00:28:20,152 --> 00:28:24,432
Ben je na het ongeluk
zomaar weggegaan?
208
00:28:24,552 --> 00:28:27,032
Ik ben gewoon gevlucht.
209
00:28:28,152 --> 00:28:30,912
Ik kon mezelf niet eens aankijken.
210
00:28:36,272 --> 00:28:38,272
Ik kijk jou aan.
211
00:28:39,472 --> 00:28:42,552
Ik wil niet dat het weer gebeurt.
212
00:28:44,552 --> 00:28:47,112
Jij en Ksenia...
213
00:28:48,792 --> 00:28:55,312
Jullie zijn alles voor me.
En daarom moet ik jullie loslaten.
214
00:29:03,112 --> 00:29:05,952
Het maakt me niet uit hoe je heet.
215
00:29:07,992 --> 00:29:11,312
Ik weet wie je bent.
216
00:30:00,312 --> 00:30:04,712
We kunnen de afbeelding
voor 90 procent reconstrueren.
217
00:30:10,112 --> 00:30:13,992
E�n kopie maken, en dan alles wissen.
218
00:30:14,112 --> 00:30:16,632
Ik bel wel als ik iets heb.
219
00:30:19,992 --> 00:30:21,952
Skurov.
220
00:30:27,112 --> 00:30:33,032
Ik kan proberen via de curator van
RusOil de deal er nog door te krijgen.
221
00:30:33,152 --> 00:30:35,632
En als dat niet lukt?
222
00:30:36,152 --> 00:30:40,432
Wat?
- Met wat geduld kom je een heel eind.
223
00:30:40,552 --> 00:30:45,112
Dus we geven het maar op?
- Afwachten is niet opgeven.
224
00:30:45,232 --> 00:30:50,312
Zo ziet de markt het wel. Moord houdt
ons niet tegen, maar de fiscus...
225
00:30:50,432 --> 00:30:53,992
U hebt zeker een beter idee?
- Inderdaad.
226
00:30:54,112 --> 00:31:00,872
Verkopen aan de anonieme eigenaars.
Hun holdingbedrijven ken ik al.
227
00:31:00,992 --> 00:31:03,392
Dat lijkt me een noodsprong.
228
00:31:03,512 --> 00:31:08,472
Die aandeelhouders zijn waarschijnlijk
betrokken bij moord.
229
00:31:08,592 --> 00:31:14,432
Het gaat om de grootste fusie ooit in
Rusland, niet om een aandelendealtje.
230
00:31:15,192 --> 00:31:20,632
We kunnen RusOil met Neftnik fuseren,
of een ander bedrijf met Neftnik.
231
00:31:20,752 --> 00:31:22,952
Mits ze een meerderheid hebben.
232
00:31:23,072 --> 00:31:28,272
We missen de Kastrup-aandelen nog.
- Dat wordt geregeld.
233
00:31:28,392 --> 00:31:31,872
En Blixen?
Dan vist hij achter het net.
234
00:31:31,992 --> 00:31:35,312
Mr Blixen houdt zijn mond wel.
Geloof me.
235
00:31:35,432 --> 00:31:37,872
Kan ik u wel geloven?
236
00:31:37,992 --> 00:31:42,392
We zien alleen uw loze beloften
en de acties van Blixen.
237
00:31:42,512 --> 00:31:44,272
Heren...
238
00:31:44,392 --> 00:31:46,032
olietankers
239
00:31:47,632 --> 00:31:51,592
We kunnen.
En wat Mr Blixen betreft...
240
00:31:52,552 --> 00:31:54,472
moet ik u iets vertellen.
241
00:31:58,312 --> 00:32:02,632
Zegt de naam Spetz Holding je iets?
- Spetz Holding?
242
00:32:02,752 --> 00:32:05,992
Een internationale holdingmaatschappij.
243
00:32:06,112 --> 00:32:12,152
Een man op de video van uw man is
de CEO, en Spetz bezit twee bedrijven.
244
00:32:12,272 --> 00:32:16,152
Laat me raden: Bobik Ltd. En Zib Inc.
- Inderdaad.
245
00:32:16,272 --> 00:32:19,392
En dat zijn...?
- De anonieme Neftnik-eigenaars.
246
00:32:19,512 --> 00:32:23,272
Wat houdt dat in?
- Dat weten we nog niet, maar...
247
00:32:25,432 --> 00:32:27,472
Ken jij...
248
00:32:27,592 --> 00:32:29,192
deze man?
249
00:32:30,912 --> 00:32:32,552
Hij?
250
00:32:32,672 --> 00:32:34,552
De dirigent?
251
00:32:37,072 --> 00:32:40,472
Ik snap het niet.
Wat wilde hij van Freddy?
252
00:32:42,192 --> 00:32:46,192
Iemand huurde Freddy in
om die 2% te beschermen.
253
00:32:46,312 --> 00:32:50,712
Zodat niemand een meerderheid kreeg.
Maar dat werkt alleen...
254
00:32:50,832 --> 00:32:53,832
als de anonieme eigenaars ��n zijn.
255
00:32:53,952 --> 00:32:57,952
Met hun belang plus de 2% van Freddy
hebben ze altijd 51%.
256
00:32:58,072 --> 00:32:59,752
Tenzij hij ze verkocht.
257
00:32:59,872 --> 00:33:04,832
De video moest voorkomen
dat hij in de verleiding kwam.
258
00:33:05,592 --> 00:33:09,192
Daarom wilde hij ondanks alles
niet verkopen.
259
00:33:11,472 --> 00:33:14,992
Hij heeft mijn man vermoord.
- En anders...
260
00:33:15,872 --> 00:33:18,832
weet hij wie het wel was.
- Arresteer hem.
261
00:33:18,952 --> 00:33:23,232
Dit is niet genoeg.
Kruglov werkt niet alleen. We moeten...
262
00:33:23,352 --> 00:33:28,752
Je hebt een video van een moord.
Hoeveel bewijs wil je?
263
00:33:46,552 --> 00:33:50,512
Waar zijn Fredriks Neftnik-papieren?
- Bij Pioneer.
264
00:33:57,472 --> 00:34:03,312
Ik heb Fredriks Neftnik-papieren nodig.
- Ik ga je heus geen gunst verlenen.
265
00:34:03,432 --> 00:34:05,872
We weten bijna wie erachter zit.
266
00:34:05,992 --> 00:34:09,752
Wie zijn 'we'?
- Skurov. Hij zit in de auto.
267
00:34:09,872 --> 00:34:12,552
Je bent geschorst.
- Hoezo?
268
00:34:12,672 --> 00:34:16,592
Pioneer wil geen personeel
met een valse identiteit.
269
00:34:17,672 --> 00:34:19,472
Na alles...
270
00:34:21,032 --> 00:34:24,752
Na alles wat ik voor je heb gedaan.
- Ik denk aan mijn carri�re.
271
00:34:24,872 --> 00:34:28,392
Ik moet echt die papieren hebben.
- Waarvoor?
272
00:34:28,512 --> 00:34:32,712
Om de dader te pakken.
Daar heb ik die papieren voor nodig.
273
00:34:32,832 --> 00:34:38,192
We weten dat Neftnik in handen is
van de firma Spetz Holding.
274
00:34:38,312 --> 00:34:43,312
Als we de eigenaar vinden, kunnen we
de deal met RusOil voltooien.
275
00:34:43,432 --> 00:34:45,912
Geef me die kans, alsjeblieft.
276
00:34:54,312 --> 00:34:56,712
Je hebt 24 uur.
277
00:35:35,072 --> 00:35:38,712
Bekijk dit eens.
Kijk alsjeblieft even.
278
00:35:50,392 --> 00:35:54,312
En?
- RusOil en Neftnik zijn taboe voor ons.
279
00:35:55,232 --> 00:36:01,192
De video. Met dat bewijs
kun je Kruglov regelrecht arresteren.
280
00:36:02,672 --> 00:36:06,512
Jij doet toch moordzaken?
281
00:36:06,632 --> 00:36:09,792
Strikt genomen
doe je dan gewoon je werk.
282
00:36:09,912 --> 00:36:13,912
Mijn bazen zijn wel laf,
maar niet achterlijk.
283
00:36:15,272 --> 00:36:18,752
Malkin, ben je politieman
of bureaucraat?
284
00:36:18,872 --> 00:36:23,472
Er zijn tien doden gevallen.
Deze zaak wordt alleen maar groter.
285
00:36:23,592 --> 00:36:26,312
Daar ben ik juist zo bang voor.
286
00:36:58,592 --> 00:37:03,352
De ambassade belde over een gezochte
Zweed. Ze faxen een foto.
287
00:37:03,472 --> 00:37:07,792
Stuur direct door naar alle korpsen.
Het is dringend.
288
00:37:26,632 --> 00:37:29,592
Hallo?
- Ksenia. Ben je nog zo laat wakker?
289
00:37:29,712 --> 00:37:32,072
Waar is mama?
- Ze is weg.
290
00:37:32,192 --> 00:37:36,672
O, en weet je waarheen?
- Naar een concert. Ze zag er mooi uit.
291
00:37:36,792 --> 00:37:39,872
Concert? Weet je welk concert?
- Nee.
292
00:37:42,272 --> 00:37:44,712
Ben je alleen thuis?
- Ja.
293
00:37:44,832 --> 00:37:49,112
Ok�, lieverd. Blijf daar.
Ina komt naar je toe.
294
00:37:49,232 --> 00:37:51,952
Begrijp je dat?
- Ja.
295
00:37:53,272 --> 00:37:57,632
Rijden. Dat was Ksenia.
Olga is weggegaan.
296
00:38:28,632 --> 00:38:31,232
Hoi.
- Waarom ben je weggegaan?
297
00:38:31,352 --> 00:38:35,792
Olga zoekt Kruglov op bij het concert.
- Ok�, ik kom erheen.
298
00:39:09,552 --> 00:39:12,152
Shit.
Rijden.
299
00:39:26,912 --> 00:39:28,992
Voor mij?
300
00:39:31,192 --> 00:39:32,912
Gaat u zitten.
301
00:39:56,712 --> 00:39:59,272
Hebt u genoten van het concert?
302
00:40:03,672 --> 00:40:06,712
U weet wel een entree te maken.
303
00:40:06,832 --> 00:40:09,632
Ik ben de vrouw van Fredrik Kastrup.
304
00:40:11,632 --> 00:40:14,312
Je weet niet eens meer wie hij is.
305
00:40:14,432 --> 00:40:20,232
Wie u ook bent, u hoort hier niet.
Kijk toch hoe nerveus u bent.
306
00:40:21,752 --> 00:40:26,592
En Spetz Holding is een volle
dochteronderneming van...
307
00:40:26,712 --> 00:40:29,712
Spoetnik Inc.?
308
00:40:31,152 --> 00:40:34,032
Stuur mij alles door over Spoetnik.
309
00:40:34,152 --> 00:40:38,192
Is je geheugen nu weer opgefrist,
laffe smeerlap?
310
00:40:38,312 --> 00:40:42,672
Je hebt mijn man gedwongen
om een jongen dood te schieten.
311
00:40:42,792 --> 00:40:45,752
En je hebt hem laten vermoorden
bij RusOil.
312
00:40:45,872 --> 00:40:48,752
Ik had geen keus, net als jouw man.
313
00:40:48,872 --> 00:40:52,912
Ik deed ook alleen wat me gezegd werd.
- Door wie?
314
00:40:53,032 --> 00:40:56,472
Dat wil je niet weten.
315
00:40:56,592 --> 00:41:00,392
Ik vraag het niet nog eens.
- Toe dan. Doe het dan.
316
00:41:21,192 --> 00:41:23,272
Alsjeblieft.
317
00:41:23,392 --> 00:41:28,072
Alsjeblieft, ik breng je wel naar hen toe.
318
00:41:28,192 --> 00:41:31,152
Maar dat is wel zelfmoord.
319
00:42:11,032 --> 00:42:14,152
Je beseft niet
met wie je te maken hebt.
320
00:42:56,472 --> 00:42:57,872
Pardon.
321
00:43:05,232 --> 00:43:07,152
Pardon.
322
00:43:07,272 --> 00:43:13,112
Ik ben op zoek naar een vriendin
van me. Begin 30, rood haar.
323
00:43:13,232 --> 00:43:17,112
Ze was mogelijk samen
met dirigent Kruglov.
324
00:43:17,232 --> 00:43:19,952
Kruglov is net een paar minuten weg.
325
00:43:21,312 --> 00:43:22,832
Shit.
326
00:43:25,152 --> 00:43:28,432
Dmitri, Kruglov is net weg.
327
00:43:28,552 --> 00:43:30,592
Dus wat nu?
328
00:43:33,352 --> 00:43:35,352
Wat nu?
329
00:43:35,402 --> 00:43:39,952
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.