All language subtitles for Moscow Noir s01e05.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,391 --> 00:00:06,351 En zijn vrouw? - Het land uit. 2 00:00:06,471 --> 00:00:10,751 Waar gaan jullie heen? - Dat zeg ik niet. Ik zal je missen. 3 00:00:12,631 --> 00:00:16,831 Ze hebben hem vermoord. Net als de anderen. 4 00:00:16,951 --> 00:00:18,871 Het zijn nu haar aandelen. 5 00:00:18,991 --> 00:00:23,151 Is het vliegtuig vertrokken? - Direct nadat u belde. 6 00:00:23,271 --> 00:00:25,911 RusOil wil de aandelen hebben. 7 00:00:26,551 --> 00:00:29,431 Wat nu? - We verzinnen wel wat. 8 00:00:29,551 --> 00:00:33,671 Deze deal gaat door. We gaan die aandelen terughalen. 9 00:00:34,351 --> 00:00:37,031 Vertrouw je Blixen? - Jawel. 10 00:02:28,831 --> 00:02:30,511 Hoi, met mij. 11 00:02:30,631 --> 00:02:34,551 Is alles goed? - Ik bel zomaar even. 12 00:02:34,671 --> 00:02:37,871 Je moet komen. Ik kan je niet blijven dekken. 13 00:02:37,991 --> 00:02:42,351 Fredrik was in Zweden geweest. Hij heeft hier een zomerhuis. 14 00:02:42,471 --> 00:02:45,311 Zit je in Zweden? 15 00:02:45,431 --> 00:02:47,511 Wanneer kom je terug? 16 00:02:47,631 --> 00:02:49,391 Je hoort nog van je. 17 00:02:52,191 --> 00:02:54,551 Shit. 18 00:03:06,871 --> 00:03:09,471 Loop maar door. - Goeiemorgen. 19 00:03:12,231 --> 00:03:17,351 Mag ik binnenkomen? - Ik wil graag een update over Neftnik. 20 00:03:17,471 --> 00:03:21,951 We gaan diverse sporen na... - Dat is onvoldoende. 21 00:03:22,071 --> 00:03:27,111 Je schijnt een verdachte te hebben voor die moorden. 22 00:03:27,231 --> 00:03:31,391 Blixen? - Waarom zit hij nog niet vast? 23 00:03:32,951 --> 00:03:36,711 Ik geloof niet... - Het laat me koud wat jij gelooft. 24 00:03:36,831 --> 00:03:40,151 Ik wil dat hij direct opgepakt wordt. 25 00:03:40,271 --> 00:03:46,031 Stuur zijn foto naar de grenspolitie. Ik wil niet dat hij ervandoor gaat. 26 00:03:46,151 --> 00:03:48,231 Dat was alles. Begrepen? 27 00:03:49,351 --> 00:03:51,191 Ingerukt. 28 00:04:07,031 --> 00:04:09,831 Ksenia, zo is het genoeg. 29 00:04:11,151 --> 00:04:12,591 Hoor je me? 30 00:04:15,591 --> 00:04:17,951 Genoeg, zei ik. 31 00:04:18,071 --> 00:04:22,071 Ksenia, ga je mee bij de dieren kijken? 32 00:04:35,511 --> 00:04:38,071 Je moet het haar vertellen. 33 00:05:19,191 --> 00:05:21,151 De pedalen. - Welke? 34 00:05:21,271 --> 00:05:22,671 Deze. 35 00:05:34,831 --> 00:05:38,431 Minister, hou op met dat 'zo gaat het in Rusland'. 36 00:05:38,551 --> 00:05:41,671 Nog iets gehoord van Blixen? 37 00:05:41,791 --> 00:05:47,071 Moeten we dan maar afwachten tot hij ons met een bezoekje verwaardigt? 38 00:05:47,191 --> 00:05:52,871 Hij zoekt Kastrups aandelen. Hij laat niets horen vanwege de veiligheid. 39 00:05:52,991 --> 00:05:57,991 Voor zijn eigen veiligheid kan beter maken dat hij in Moskou komt. 40 00:05:58,111 --> 00:05:59,831 Moment. 41 00:06:02,311 --> 00:06:04,111 Kan ik u helpen? 42 00:06:04,231 --> 00:06:08,031 Aanklager Skurov. Ik zoek Tom Blixen. 43 00:06:08,151 --> 00:06:10,511 U bent niet de enige. - En u bent? 44 00:06:10,631 --> 00:06:13,231 Lord Pendergast, directievoorzitter. 45 00:06:13,351 --> 00:06:18,231 Ik onderzoek de Neftnik-moorden. - Is er zelfs al een naam voor? 46 00:06:18,351 --> 00:06:24,871 Een pr-medewerker wil u vast wel te woord staan. Wij zijn in overleg. 47 00:06:25,311 --> 00:06:31,551 Gusev, Baranov, Kastrup. Ze hebben allemaal banden met Pioneer. 48 00:06:31,671 --> 00:06:36,311 Dat is een forse aantijging. - Pioneer zit achter deze deal. 49 00:06:36,431 --> 00:06:42,351 Ik heb de indruk dat u uw zakelijke plannen graag geheim houdt. 50 00:06:42,471 --> 00:06:47,471 Maar toch is er steeds iemand op de hoogte voordat u ze uitvoert. 51 00:06:47,911 --> 00:06:52,191 We vermoeden dat uw kantoor wordt afgeluisterd. 52 00:06:57,351 --> 00:07:00,471 Heren, dat was het. Dank u. 53 00:07:00,591 --> 00:07:03,151 Rebecka, bel de beveiliging. 54 00:07:05,631 --> 00:07:09,191 Pioneer afgeluisterd. Gooi simkaart weg. 55 00:07:23,871 --> 00:07:28,791 Laat eens zien. - Geloof je niet dat het twee is? 56 00:07:30,911 --> 00:07:36,471 Kom op, ik heb heel veel gegeven. - Niet genoeg. 57 00:07:40,031 --> 00:07:42,391 Schaam je. 58 00:07:42,511 --> 00:07:46,151 Kun je niet eens een teddybeer missen? 59 00:07:46,271 --> 00:07:48,631 Ik kom hier nooit meer. 60 00:07:55,271 --> 00:07:57,231 Nika. 61 00:08:01,591 --> 00:08:03,871 Olga Okulova. 62 00:08:06,191 --> 00:08:08,231 Hallo. 63 00:08:09,311 --> 00:08:12,431 Ze zeiden al dat je terug was. 64 00:08:12,551 --> 00:08:17,151 Wie dan? - Ach, het is een dorp, h�? 65 00:08:17,791 --> 00:08:21,431 Kom je vanavond eten? 66 00:08:22,511 --> 00:08:25,031 Sorry, ik kan niet. 67 00:08:25,151 --> 00:08:29,911 Kom op. Hoelang is het geleden? Vijftien jaar? 68 00:08:30,951 --> 00:08:32,831 Ja... 69 00:08:32,951 --> 00:08:36,551 Hoelang blijf je? - Niet lang. 70 00:08:37,591 --> 00:08:39,991 Fijn je weer te zien. 71 00:08:43,551 --> 00:08:48,231 Het beste. - Jij ook. Ik wacht op je. Kom eens langs. 72 00:09:21,631 --> 00:09:25,751 Heb ik iets verkeerds gedaan? - Nee. 73 00:09:25,871 --> 00:09:30,351 Nee, ik ben verdrietig, maar dat komt niet door jou. 74 00:09:30,471 --> 00:09:32,711 Waardoor dan? 75 00:09:43,031 --> 00:09:46,631 Papa... is overleden. 76 00:09:48,151 --> 00:09:52,831 Ik begrijp het. Zie ik hem nu nooit meer? 77 00:09:57,151 --> 00:10:00,751 Ook niet als ik dood ben? - Hij is in de hemel. 78 00:10:21,551 --> 00:10:26,351 Het klopt gewoon niet. - Je had toch een hoofdverdachte? 79 00:10:26,471 --> 00:10:32,111 Blixen? Hij heeft het niet gedaan. Kijk, hij heeft het niet gedaan. 80 00:10:32,231 --> 00:10:34,751 Je moet ze tegemoetkomen. 81 00:10:34,871 --> 00:10:38,551 Hij was op de drie plaatsen delict. Pak hem op. 82 00:10:38,671 --> 00:10:41,191 Speel het spel mee. 83 00:10:44,991 --> 00:10:48,591 Ik wist niet dat het maar een spelletje was. 84 00:12:29,351 --> 00:12:32,911 Word jij het nooit zat? - Wat? 85 00:12:33,031 --> 00:12:36,991 Om te zien hoe iedereen om je heen rijk wordt? 86 00:12:37,111 --> 00:12:40,511 Jij in de metro zweten en anderen een nieuwe auto. 87 00:12:40,631 --> 00:12:46,911 Er is een verschil tussen geld verdienen en iemand opsluiten voor moorden... 88 00:12:47,031 --> 00:12:51,871 die hij niet heeft gepleegd. - Je graaft je eigen graf, ouwe. 89 00:12:53,551 --> 00:12:58,311 Ken je aanklager Skurov niet? Hij heeft nogal een reputatie. 90 00:12:58,431 --> 00:13:02,231 Koop hem dan om. - Het boeit je ook allemaal niks, h�? 91 00:13:02,351 --> 00:13:07,231 Het zou me boeien als jij even wat zou inbinden. 92 00:13:08,151 --> 00:13:12,751 Ik heb Romanov aan de lijn gehad. Zijn geduld raakt op. 93 00:13:14,311 --> 00:13:17,391 Dus onze tijd raakt op. 94 00:13:18,391 --> 00:13:22,511 En doe maar niet meer alsof je niet weet waar Blixen is. 95 00:14:27,671 --> 00:14:29,151 Dossiernummer 96 00:14:41,111 --> 00:14:43,551 Tom Blixen? 97 00:14:44,471 --> 00:14:45,831 Ja? 98 00:14:45,951 --> 00:14:50,391 Kom met ons mee. - Moet ik...? 99 00:15:35,191 --> 00:15:37,711 Rijden, rijden... 100 00:15:37,831 --> 00:15:39,631 Rijden. 101 00:15:40,951 --> 00:15:44,031 Is alles goed? - Jawel, rijden... 102 00:15:56,071 --> 00:15:59,671 Hallo. - Hallo. Je bent toch gekomen. 103 00:16:03,031 --> 00:16:08,391 We zouden toch gaan eten? - De anderen willen je zien. 104 00:16:22,751 --> 00:16:26,631 Kijk eens wie er is. - Hallo. 105 00:16:26,831 --> 00:16:32,991 Nee, maar. Wie hebben we daar? Wat brengt jou hier? 106 00:16:33,111 --> 00:16:35,071 Ik ben op doorreis. 107 00:16:35,191 --> 00:16:38,031 Ja? Ik snap dat je je voor ons schaamt... 108 00:16:38,151 --> 00:16:42,031 nu je in Moskou woont met je buitenlandse advocaat. 109 00:16:42,151 --> 00:16:45,471 Vasili... - Wat 'Vasili'? Het is goed. 110 00:16:45,591 --> 00:16:51,591 Mijn zus denkt dat je zomaar uit Moskou kunt terugkomen naar Krasnodar. 111 00:16:51,711 --> 00:16:55,871 Kun jij haar even op haar plek zetten? - Zo kan het wel. 112 00:16:55,991 --> 00:16:58,591 Vooruit, kom erbij. 113 00:16:58,711 --> 00:17:00,111 Hallo... 114 00:17:15,591 --> 00:17:18,871 Goed, ik moet ervandoor. 115 00:17:21,751 --> 00:17:26,351 Olga, blijf toch een uurtje. - We zien elkaar wel weer. 116 00:17:26,471 --> 00:17:28,111 Waar ga jij heen? 117 00:17:28,231 --> 00:17:30,191 Laat me los, ok�? 118 00:17:30,631 --> 00:17:33,631 Er vragen mensen naar je, weet je dat? 119 00:17:33,751 --> 00:17:39,231 Maar we zeggen niet waar je zit, hoor. Je bent veilig. 120 00:17:39,351 --> 00:17:44,031 Maar misschien een paar roebel, Olga... 121 00:17:44,151 --> 00:17:46,071 Shit... 122 00:17:46,191 --> 00:17:51,311 Ik ben huisvrouw. - Ja, in een kast van een huis zeker. 123 00:17:54,031 --> 00:17:58,111 Dat ben je me schuldig. Dat ben je ons schuldig. 124 00:17:59,391 --> 00:18:03,791 Omdat je me wilde verkrachten? - We waren kinderen. 125 00:18:05,591 --> 00:18:08,911 Prachtig. Wat ben je mooi. 126 00:18:09,031 --> 00:18:12,191 Blijf van me af, ok�? - Want anders? 127 00:18:24,991 --> 00:18:27,071 Kutwijf. 128 00:18:28,471 --> 00:18:31,191 Olga. 129 00:18:44,151 --> 00:18:47,911 Ik vind je wel, kutwijf. Olga... 130 00:19:01,031 --> 00:19:03,311 Tom? - Rebecka, ik heb ze. 131 00:19:03,431 --> 00:19:05,431 De aandelen? 132 00:19:05,551 --> 00:19:09,591 Jij moet bij mij thuis de andere papieren halen. 133 00:19:09,711 --> 00:19:13,631 In het kluisje in de keuken. Ik sms je de code. 134 00:19:13,751 --> 00:19:18,351 We moeten snel naar RusOil. Ik vlieg meteen terug naar Moskou. 135 00:19:18,471 --> 00:19:20,951 Dit is onze enige kans. 136 00:19:23,711 --> 00:19:26,711 Ok�, ik ga het regelen. - Mooi. 137 00:20:03,991 --> 00:20:08,551 Er geldt een kledingvoorschrift. - In de gevangenis ook. 138 00:20:18,831 --> 00:20:20,591 Twee minuten. 139 00:20:24,831 --> 00:20:30,591 U hebt vast een goede reden om mij in verlegenheid te brengen bij mijn gasten. 140 00:20:30,711 --> 00:20:34,471 Eigenlijk probeer ik u het leven te redden. 141 00:20:34,591 --> 00:20:36,831 Die functie is al bezet. 142 00:20:36,951 --> 00:20:40,271 Dat dachten Gusev en Baranov ook. 143 00:20:40,391 --> 00:20:44,991 En was Fredrik Kastrup niet omringd door uw beveiligers... 144 00:20:45,111 --> 00:20:48,831 toen hij aan stukken werd gereten? 145 00:20:48,951 --> 00:20:53,791 Waarom zou u me willen helpen? - We staan aan dezelfde kant. 146 00:20:55,631 --> 00:20:58,271 Dat betwijfel ik. 147 00:21:03,471 --> 00:21:06,071 In algemene zin hebt u gelijk. 148 00:21:06,191 --> 00:21:08,671 Ik kom 's ochtends mijn bed uit... 149 00:21:08,791 --> 00:21:13,231 om het land te beschermen tegen aasgieren zoals u. 150 00:21:13,351 --> 00:21:18,391 Als ik dacht dat u achter de Neftnik-moorden zat... 151 00:21:18,511 --> 00:21:21,431 zou ik u nu oppakken. 152 00:21:21,551 --> 00:21:26,751 Maar ik heb juist reden om aan te nemen dat u... 153 00:21:26,871 --> 00:21:29,911 het volgende doelwit bent. 154 00:21:30,031 --> 00:21:35,951 Dus ik vraag u eigenlijk om mee te zoeken naar uw eigen moordenaar. 155 00:21:36,071 --> 00:21:41,231 Hoe dan? - Wie zijn Neftniks anonieme eigenaars? 156 00:21:45,831 --> 00:21:50,551 Waar draait het in Moskou om? - Om geld. 157 00:21:50,671 --> 00:21:53,231 Macht. Iedereen wil wat hebben. 158 00:21:53,351 --> 00:21:57,431 Iedereen die iets voorstelt vecht om een stukje. 159 00:21:57,551 --> 00:22:00,391 U voert een achterhoedegevecht. 160 00:22:06,311 --> 00:22:12,151 Zou u nu zo goed willen zijn, meneer de aanklager, om op te donderen? 161 00:22:14,391 --> 00:22:16,511 Veel plezier. 162 00:23:40,351 --> 00:23:44,711 Wacht, als we hem ervoor zetten, is het makkelijker. 163 00:23:44,831 --> 00:23:46,151 Goed zo. 164 00:23:46,271 --> 00:23:48,631 Hallo. - H�, hoe is het? 165 00:23:48,751 --> 00:23:52,111 Goed. Nieuwe fietsen? - Gloednieuw. 166 00:24:23,271 --> 00:24:25,431 Aanslag in Moskou Zweed gedood 167 00:24:52,551 --> 00:24:55,191 De beer gaat in de koffer. 168 00:25:08,711 --> 00:25:12,591 Wat is er, mama? - Wacht even. 169 00:25:18,551 --> 00:25:21,151 Kom, snel. 170 00:25:22,511 --> 00:25:24,871 Ze zijn er. 171 00:25:44,031 --> 00:25:47,191 Nu heel stil zijn, ok�? 172 00:25:52,711 --> 00:25:56,671 Waar is ze? - Mijn huis uit. 173 00:25:57,391 --> 00:26:01,391 Oud wijf. Ik vraag het niet nog eens. Waar is ze? 174 00:26:01,511 --> 00:26:07,591 Ze is weggegaan. Gisteravond. Ver weg van tuig zoals jij. 175 00:26:09,071 --> 00:26:14,551 Je bent er nu. Ik wil mijn geld. Hoor je me? Ik wil geld zien. 176 00:26:14,671 --> 00:26:16,671 Ze moet hier zijn. Waar is ze? 177 00:26:58,391 --> 00:27:02,351 Waar is Fredrik Kastrups vrouw, Olga Okulova? 178 00:27:02,911 --> 00:27:05,711 Ze is weggegaan. - Waarheen? 179 00:27:05,831 --> 00:27:11,311 Ik weet het niet. Ik weet nergens van, ik ben maar een oude vrouw. 180 00:27:30,231 --> 00:27:32,551 Baas, daar is niemand. 181 00:27:32,671 --> 00:27:34,991 Hier ook niet. 182 00:27:43,991 --> 00:27:47,871 Zeg alsjeblieft tegen je dochter, als ze belt... 183 00:27:47,991 --> 00:27:52,831 dat vluchten het gevaarlijkste is wat ze kan doen. 184 00:27:57,151 --> 00:28:02,631 Wat ga je nu doen? - Vluchten is zinloos. Ze vinden ons toch. 185 00:28:03,751 --> 00:28:08,391 Het moet afgelopen zijn. Ik moet van die aandelen af. 186 00:28:14,991 --> 00:28:18,791 Moskou is niet veilig. - Het is nergens veilig. 187 00:28:18,911 --> 00:28:22,071 Ze hebben ons hier ook gevonden. 188 00:28:24,791 --> 00:28:27,031 We hebben ons best gedaan. 189 00:28:28,791 --> 00:28:31,511 Je hebt gedaan wat je kon. 190 00:30:31,431 --> 00:30:33,231 Zweden paspoort 191 00:30:53,591 --> 00:30:55,391 Ja? 192 00:30:56,431 --> 00:30:58,151 Nu meteen? 193 00:30:58,271 --> 00:31:00,391 Prima. Ik snap het. 194 00:31:00,511 --> 00:31:03,231 Ja, dag. 195 00:31:41,431 --> 00:31:43,751 Meneer de procureur-generaal. 196 00:31:45,711 --> 00:31:47,711 Wie bent u? 197 00:31:48,791 --> 00:31:50,751 Komt u even. 198 00:32:16,431 --> 00:32:19,391 Meneer Karimov. 199 00:32:19,511 --> 00:32:22,991 Eindelijk spreken we elkaar. - Ken ik u? 200 00:32:23,111 --> 00:32:27,711 Waar denkt u dat al die privileges van u vandaan komen? 201 00:32:27,831 --> 00:32:31,751 En toch loopt Tom Blixen nog vrij rond. 202 00:32:31,871 --> 00:32:34,991 Ik had heldere instructies gegeven. 203 00:32:36,271 --> 00:32:39,551 Maar kennelijk niet helder genoeg. 204 00:32:44,551 --> 00:32:48,111 Ik zou u het liefst eigenhandig vermoorden... 205 00:32:49,391 --> 00:32:53,391 maar deze handen zijn te kostbaar. 206 00:32:54,511 --> 00:32:58,991 Het enige wat ik erger vind dan een corrupte ambtenaar... 207 00:32:59,111 --> 00:33:01,591 is een incompetente ambtenaar. 208 00:33:04,351 --> 00:33:09,711 Ik begrijp het, ik zal het regelen. Ik zorg dat u hem krijgt. 209 00:33:09,831 --> 00:33:12,791 Ik waarschuw niet nog eens. 210 00:33:19,111 --> 00:33:22,711 Jeremy, hij heeft tegen ons gelogen. 211 00:33:22,831 --> 00:33:27,191 Dat hoort bij ons vak. - Hij heeft een pas op een andere naam. 212 00:33:27,311 --> 00:33:29,431 Hij werd dood gewaand. 213 00:33:29,551 --> 00:33:35,071 Als hij die deal rond krijgt, doet hij voor mijn part alsof hij Elvis is. 214 00:33:36,031 --> 00:33:39,551 Er zijn er meer in Moskou met een duister verleden. 215 00:33:39,671 --> 00:33:45,591 Ik meen het. Hoe kun je iemand vertrouwen als je niet weet wie hij is? 216 00:33:45,711 --> 00:33:48,271 Doen alsof. 217 00:34:06,631 --> 00:34:08,831 De eerste in de ruimte. 218 00:34:08,951 --> 00:34:11,111 Spoetnik. 219 00:34:31,671 --> 00:34:35,751 Ga naar Nikolai en blijf daar tot ik terug ben. 220 00:34:35,871 --> 00:34:38,031 Wees voorzichtig. - Jij ook. 221 00:34:38,151 --> 00:34:40,071 Ik zie je daar morgen. 222 00:35:02,551 --> 00:35:04,951 Goeiemorgen. Toe maar. 223 00:35:05,871 --> 00:35:08,231 Bedankt. 224 00:35:13,871 --> 00:35:15,711 Ga zitten. 225 00:35:53,791 --> 00:35:57,551 U komt uit...? - Stockholm. 226 00:36:07,191 --> 00:36:09,471 Moment. 227 00:36:23,191 --> 00:36:25,391 Wilt u even meekomen? 228 00:36:25,511 --> 00:36:29,591 Is er iets? - Komt u maar gewoon even mee. 229 00:36:36,911 --> 00:36:40,471 Ik was bataljonscommandant in Abchazi�. 230 00:36:40,591 --> 00:36:42,671 Wist je dat? - Ja. 231 00:36:42,791 --> 00:36:45,951 Een paar van mijn mannen zijn omgekomen. 232 00:36:46,071 --> 00:36:52,111 Ze wilden een jongen helpen wiens vader klem zat onder een ploeg. 233 00:36:52,231 --> 00:36:54,951 Er lagen landmijnen in het veld. 234 00:36:55,071 --> 00:36:58,351 Boem. Dood. 235 00:36:59,351 --> 00:37:06,351 We hadden duidelijke instructies om ons afzijdig te houden van de bevolking. 236 00:37:07,911 --> 00:37:14,391 Maar mijn mannen dachten het beter te weten dan ik, beter dan wie ook. 237 00:37:15,431 --> 00:37:19,391 En daarom sta ik hier nu... 238 00:37:19,511 --> 00:37:25,471 en liggen zij ergens aan stukken gereten in een akker in Georgi�. 239 00:37:32,231 --> 00:37:34,951 U, meneer de aanklager... 240 00:37:35,071 --> 00:37:39,271 doet me aan die jongens denken. 241 00:37:42,871 --> 00:37:45,351 Met het kantoor van de procureur. 242 00:37:46,631 --> 00:37:48,031 Ja... 243 00:37:49,991 --> 00:37:52,791 Wat? - De grenspolitie is aan de lijn. 244 00:37:52,911 --> 00:37:59,591 Ze hebben meneer Blixen aangehouden. Ze vragen naar aanklager Skurov. 245 00:38:00,791 --> 00:38:06,671 Nee, maar... De verdachte arresteert zichzelf. 246 00:38:08,351 --> 00:38:10,351 Het is een mirakel. 247 00:38:25,671 --> 00:38:27,991 Goddank, ik moet echt... 248 00:38:28,111 --> 00:38:30,991 U staat onder arrest. Omdraaien. 249 00:38:31,911 --> 00:38:34,631 Voor de moord op Leonid Gusev... 250 00:38:34,791 --> 00:38:39,071 Elian Baranov en Fredrik Kastrup. - Grapje, zeker? 251 00:38:41,151 --> 00:38:43,991 Moord is een serieuze zaak. Kom mee. 252 00:38:54,591 --> 00:38:58,311 Dmitri, je zei zelf dat ik het niet gedaan had. 253 00:39:01,351 --> 00:39:03,911 Ze hebben je in de tang, h�? 254 00:39:04,831 --> 00:39:10,431 Wou je over moorden praten? Er komen er nog meer als ik niet naar RusOil kan. 255 00:39:10,551 --> 00:39:13,391 Ik heb een afspraak, ze wachten op me. 256 00:39:13,511 --> 00:39:19,191 Ze hebben deze certificaten nodig. En de daders... Dan is het voorbij. 257 00:39:22,031 --> 00:39:25,271 Je kunt je achter je functie verstoppen. 258 00:39:25,391 --> 00:39:30,911 Maar jij weet ook: als er nog iemand sterft, heb jij bloed aan je handen. 259 00:39:33,231 --> 00:39:37,831 Iedereen die aan RusOil wilde verkopen, is vermoord. 260 00:39:37,951 --> 00:39:40,591 Waarom zou het jou anders vergaan? 261 00:39:41,671 --> 00:39:44,431 Het gaat niet meer alleen om mij. 262 00:39:51,911 --> 00:39:55,151 Als ik je help, wat kun je dan voor mij doen? 263 00:39:56,471 --> 00:39:59,551 Ik weet wie de anonieme eigenaars zijn. 264 00:40:13,031 --> 00:40:18,951 Meneer de aanklager, wilt u me aankijken als ik tegen u spreek? 265 00:40:24,311 --> 00:40:28,431 Ik haal u per direct van de Neftnik-zaak. 266 00:40:28,551 --> 00:40:34,351 U meldt zich morgen om 9:00 uur om disciplinaire maatregelen te bespreken. 267 00:40:34,471 --> 00:40:36,591 Kijk me aan. 268 00:40:36,991 --> 00:40:41,271 In de tussentijd is het u verboden... 269 00:40:41,391 --> 00:40:48,151 om enig contact te hebben met betrokkenen bij deze zaak. 270 00:40:49,111 --> 00:40:52,351 Als u ze op straat tegenkomt... 271 00:40:52,471 --> 00:40:57,751 en zelfs als u ze in bed betrapt met uw eigen vrouw. 272 00:40:59,551 --> 00:41:01,271 Is dat duidelijk? 273 00:41:01,391 --> 00:41:05,831 Ik vraag of het duidelijk is. - Ja. 274 00:41:06,911 --> 00:41:08,911 Goed dan... 275 00:41:10,311 --> 00:41:12,751 Dmitri. 276 00:41:30,871 --> 00:41:34,151 Bedankt. - Ze liggen te slapen. 277 00:42:03,671 --> 00:42:05,711 Je hebt het gered. 278 00:42:13,751 --> 00:42:15,351 En wat nu? 279 00:42:16,871 --> 00:42:21,071 Over een paar uur is alles weer... - Normaal? 280 00:42:21,191 --> 00:42:23,671 Nee, je weet wel wat ik bedoel. 281 00:42:31,871 --> 00:42:33,871 Hoe gaat het met haar? 282 00:42:34,631 --> 00:42:38,151 Ik geloof niet dat ze het al echt beseft. 283 00:42:39,751 --> 00:42:42,951 Sorry dat ik je erbij betrokken heb. 284 00:42:43,071 --> 00:42:45,831 Sorry dat ik je er niet uit heb gered. 285 00:42:47,111 --> 00:42:49,791 Ik wil dat er een eind aan komt. 286 00:42:51,351 --> 00:42:53,751 Ik weet het. 287 00:43:13,111 --> 00:43:16,351 Ze zijn weer in Moskou. Ik ben net gebeld. 288 00:43:20,031 --> 00:43:23,071 En wat dan, als het gebeurd is? 289 00:43:25,231 --> 00:43:30,191 Wat gebeurt er met mensen die in Neftnik-aandelen handelen? 290 00:43:30,241 --> 00:43:34,791 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.