Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,529 --> 00:01:18,506
(Intense background music)
2
00:02:48,843 --> 00:02:49,955
Sir, once more a tourist is dead.
3
00:02:49,996 --> 00:02:52,367
Do you think that
Goa is safe for tourists?
4
00:02:52,635 --> 00:02:54,676
Sir, will you be able
to solve this mystery?
5
00:02:55,512 --> 00:02:58,551
- Sir, sir.. please, sir.
- Sir, please sir.
6
00:02:58,617 --> 00:03:01,743
- Sir, we need an answer.
- Sir, sir, listen.
7
00:03:10,531 --> 00:03:11,961
(Car screeches)
8
00:03:23,531 --> 00:03:26,707
'CBI officer Ali Ansari has
been transferred from Delhi to Goa.'
9
00:03:26,746 --> 00:03:30,018
'Ali Ansari was North Goa's DCP
two years ago.'
10
00:03:30,452 --> 00:03:34,045
'It is said that Ali Ansari
has already put his personal life..'
11
00:03:34,086 --> 00:03:35,670
'..at stake for the
sake of law and order.'
12
00:03:35,820 --> 00:03:39,089
'Two years ago he got
transferred from Goa to Delhi.'
13
00:03:39,130 --> 00:03:42,297
'Will Ali Ansari be able to put
a stop to increasing crime in Goa?'
14
00:04:40,529 --> 00:04:41,256
This way, sir.
15
00:04:53,101 --> 00:04:53,866
What is the report?
16
00:04:53,907 --> 00:04:56,384
Sir, the report is that a boy was found
unconscious on Calangute beach.
17
00:04:57,576 --> 00:04:59,522
He had a wound on his
head and after investigation..
18
00:04:59,563 --> 00:05:01,387
..we found out that
he was staying here..
19
00:05:02,244 --> 00:05:04,868
..and when we came here,
this boy's dead body was found.
20
00:05:05,522 --> 00:05:06,656
The rest of them have disappeared, sir.
21
00:05:07,001 --> 00:05:08,203
All have disappeared.
22
00:05:12,517 --> 00:05:15,199
Open the bags of all
those who were in this group..
23
00:05:15,788 --> 00:05:18,232
..and get their complete
detailed information..
24
00:05:18,273 --> 00:05:19,961
..from the resort employees.
25
00:05:20,628 --> 00:05:23,437
Their photo ID's,
where they have come from..
26
00:05:23,476 --> 00:05:24,830
..complete addresses.
27
00:05:25,475 --> 00:05:27,994
Whatever information possible,
I want it, okay?
28
00:05:28,074 --> 00:05:30,868
Right, sir. - And I want to
see the CCTV footage of the resort.
29
00:05:30,909 --> 00:05:32,019
Sure, sir.
30
00:05:32,112 --> 00:05:34,165
All the information possible, I want.
31
00:05:37,949 --> 00:05:39,249
Sir they have partied hard.
32
00:05:51,193 --> 00:05:52,177
(Sniffs)
33
00:05:55,599 --> 00:05:56,857
(Coughing)
34
00:05:58,523 --> 00:06:00,270
- Where is that boy?
- Sir.
35
00:06:05,687 --> 00:06:07,185
- Take him into custody.
- Sure, sir.
36
00:06:20,521 --> 00:06:21,732
(Prison cell opens)
37
00:06:36,516 --> 00:06:40,357
So the seven of you had come on holiday.
38
00:06:40,805 --> 00:06:44,000
Yes, sir. It was Prince's birthday
so he brought along everybody.
39
00:06:44,207 --> 00:06:45,334
Everybody's names?
40
00:06:45,500 --> 00:06:50,867
Prince, Tanisha,
Smriti, Himanshu., Rishabh and Riya.
41
00:06:51,513 --> 00:06:52,762
Whose plan was it?
42
00:06:52,925 --> 00:06:54,103
Sir, of Prince only.
43
00:06:54,552 --> 00:06:56,124
Our plan was already made.
44
00:06:56,269 --> 00:06:58,829
Prince used to take us some
place or other on every birthday.
45
00:06:59,035 --> 00:07:01,006
And this time it was Goa.
46
00:07:01,045 --> 00:07:03,640
"Pick up, step up, live up, love up."
47
00:07:03,720 --> 00:07:07,149
"So let me rock it. So we live up.."
48
00:07:13,382 --> 00:07:14,343
(Selfie camera click)
49
00:07:24,514 --> 00:07:26,044
It's amazing.
50
00:07:26,083 --> 00:07:28,218
It's just perfect. Come here.
51
00:07:28,480 --> 00:07:29,767
No, I just took a shower, bro.
52
00:07:29,854 --> 00:07:31,752
What happened? Take it one more time.
53
00:07:31,877 --> 00:07:33,288
No, my friend, I'm good.
54
00:07:34,358 --> 00:07:36,810
By the way,
here it feels like Prince's birthday.
55
00:07:37,996 --> 00:07:39,045
- You know?
- Yep.
56
00:07:39,084 --> 00:07:40,241
The perfect Prince style.
57
00:07:40,437 --> 00:07:43,756
This much is must in accordance
with Prince's standard.
58
00:07:43,795 --> 00:07:44,951
Right, Princey boy?
59
00:07:45,099 --> 00:07:46,689
What's the big deal about it?
60
00:07:47,509 --> 00:07:50,849
- It must be rocking.
- Your birthday has to be rocking.
61
00:07:51,080 --> 00:07:53,096
Filmy style in Goa.
62
00:07:53,195 --> 00:07:55,324
In Goa? Filmy style?
63
00:07:55,775 --> 00:07:57,223
What is it? What's that?
64
00:07:57,617 --> 00:08:00,497
Is some ma'am from Bollywood is coming?
65
00:08:01,323 --> 00:08:04,355
Forget ma'am, Bollywood's bombshell, bro.
66
00:08:04,457 --> 00:08:06,281
- Hey, hey.
- What are you saying?
67
00:08:06,321 --> 00:08:07,465
What do you mean?
68
00:08:07,504 --> 00:08:11,985
I just came to know from
the resort that tonight..
69
00:08:12,092 --> 00:08:13,964
Bro, tonight is special Bollywood night.
70
00:08:14,075 --> 00:08:17,141
We will renounce all money
in the name of Bollywood night.
71
00:08:21,712 --> 00:08:23,222
"Oh."
72
00:08:25,198 --> 00:08:26,039
"Oh, yeah."
73
00:08:26,078 --> 00:08:30,596
"I would give up
Twitter for your eyes."
74
00:08:30,637 --> 00:08:35,101
"I would tattoo your
name on my hands."
75
00:08:35,142 --> 00:08:39,710
"I would give up
Twitter for your eyes."
76
00:08:39,869 --> 00:08:44,292
"I would tattoo your
name on my hands."
77
00:08:44,729 --> 00:08:48,900
"Don't steal heartbeats
from my heart."
78
00:08:49,364 --> 00:08:53,612
"Don't leave me as if
I am a car without petrol."
79
00:08:53,651 --> 00:08:57,995
"Listen, O my enemy. O my.. O my.."
80
00:08:58,116 --> 00:09:02,892
"Listen, O my enemy I will
give you all my credit cards."
81
00:09:02,932 --> 00:09:07,348
"Listen, O my enemy I will
give you all my credit cards."
82
00:09:07,453 --> 00:09:09,695
"Listen, O enemy. Listen, O enemy."
83
00:09:09,734 --> 00:09:11,926
"Listen, O enemy. Listen, O enemy."
84
00:09:11,965 --> 00:09:16,614
"Listen, O enemy,
I will hand over all the cash in FD."
85
00:09:16,653 --> 00:09:26,281
"Listen, O my enemy I will
give you all my credit cards."
86
00:09:35,049 --> 00:09:39,446
"What is the use of the selfie
in which you are not there?"
87
00:09:39,730 --> 00:09:44,261
"I will take out insurance
for your youthfulness."
88
00:09:44,302 --> 00:09:48,837
"My love is 4G; download it quickly."
89
00:09:48,918 --> 00:09:53,781
"From fun I will make you fiancée."
90
00:09:53,820 --> 00:09:57,942
"Don't steal heartbeats
from my heart."
91
00:09:58,507 --> 00:10:02,714
"Don't leave me as if
I am a car without petrol."
92
00:10:02,753 --> 00:10:07,108
"Listen, O my enemy. O my.. O my.."
93
00:10:07,228 --> 00:10:12,052
"Listen, O my enemy I will
give you all my credit cards."
94
00:10:12,091 --> 00:10:16,571
"Listen, O my enemy I will
give you all my credit cards."
95
00:10:16,611 --> 00:10:18,754
"Listen, O enemy. Listen, O enemy."
96
00:10:18,805 --> 00:10:21,073
"Listen, O enemy. Listen, O enemy."
97
00:10:21,183 --> 00:10:25,773
"Listen, O enemy,
I will hand over all the cash in FD."
98
00:10:25,812 --> 00:10:34,788
"Listen, O my enemy I will
give you all my credit cards."
99
00:10:38,359 --> 00:10:41,209
Come on, throw it. Pass it.
100
00:10:45,604 --> 00:10:46,920
Hey, Himanshu, what are you doing?
101
00:10:48,571 --> 00:10:50,138
- Hit it, Himanshu.
- Himanshu, hit it.
102
00:10:51,166 --> 00:10:53,624
Idiot, I was telling you.
You are going to lose again.
103
00:10:53,703 --> 00:10:57,851
- Hi!
- Oh, Hi. Come, come. Please come.
104
00:10:58,357 --> 00:11:00,033
What are you wearing?
105
00:11:00,072 --> 00:11:02,324
You should have worn bikinis.
106
00:11:03,030 --> 00:11:05,187
Baby, I didn't get time to shop.
107
00:11:05,233 --> 00:11:08,329
- Shall I go shopping?
- Yes, yes, right.
108
00:11:09,421 --> 00:11:10,686
Blow up my father's money.
109
00:11:11,381 --> 00:11:13,196
Darling, can't I do it?
110
00:11:13,408 --> 00:11:16,432
Yes, yes, do it.
You have the right to do it.
111
00:11:16,626 --> 00:11:17,502
What did you say?
112
00:11:19,360 --> 00:11:21,092
Listen, don't go alone.
113
00:11:21,133 --> 00:11:23,350
Laksh. Drop the ball.
114
00:11:23,672 --> 00:11:24,753
Go with him, okay?
115
00:11:25,093 --> 00:11:27,947
- Yeah, hold on, I will come with you.
- Let's go. Let's go. - Come.
116
00:11:33,435 --> 00:11:35,358
I have to teach him a lesson someday.
117
00:11:35,728 --> 00:11:36,982
Cool down. What happened?
118
00:11:37,021 --> 00:11:38,847
- Hey, didn't you see?
- What?
119
00:11:38,964 --> 00:11:41,316
How he went off to spend
time with Riya, isn't it?
120
00:11:41,356 --> 00:11:42,612
Right, Rishabh?
121
00:11:43,093 --> 00:11:44,642
He is fascinated by Riya.
122
00:11:44,752 --> 00:11:48,052
Hey, Prince, stop talking nonsense, okay?
123
00:11:48,903 --> 00:11:52,060
Hey, don't spoil the mood.
Look at her.
124
00:11:53,373 --> 00:11:56,174
Shall I set your mood,
or are you going to do it yourself?
125
00:11:57,395 --> 00:11:59,016
He did fall in line, didn't he?
126
00:12:00,461 --> 00:12:01,834
- Listen.
- What?
127
00:12:01,882 --> 00:12:04,376
- You will celebrate my birthday.
- Come.
128
00:12:05,157 --> 00:12:06,243
But there is one thing.
129
00:12:06,873 --> 00:12:08,642
Riya must not find out about this.
130
00:12:08,931 --> 00:12:10,243
Leave it to me.
131
00:12:15,330 --> 00:12:16,731
Look at him.
132
00:12:17,997 --> 00:12:19,803
- Hi.
- Hi.
133
00:12:19,844 --> 00:12:20,888
How are you?
134
00:12:22,419 --> 00:12:24,020
Yes, it's okay.
135
00:12:33,321 --> 00:12:34,555
Oh, God.
136
00:12:35,101 --> 00:12:37,083
Riya. Hey.
137
00:12:38,937 --> 00:12:40,778
Listen, Riya, where were you?
138
00:12:41,000 --> 00:12:42,200
You took a long time.
139
00:12:42,241 --> 00:12:44,161
Isn't it good for you
that I took a long time?
140
00:12:45,482 --> 00:12:46,957
What... what do you mean?
I don't understand.
141
00:12:47,018 --> 00:12:49,161
Oh, Rishabh, as if I didn't see all that.
142
00:12:49,420 --> 00:12:50,604
Oh, that?
143
00:12:50,828 --> 00:12:51,969
I was helping her.
144
00:12:52,009 --> 00:12:53,390
The poor girl has come
to Goa for the first time.
145
00:12:53,477 --> 00:12:54,716
- You know me..
- Stop it, Rishabh.
146
00:12:54,871 --> 00:12:58,144
There is no need to give me
stupid explanations, okay?
147
00:12:58,903 --> 00:13:01,091
I had thought that you
have come to spend time with me.
148
00:13:01,269 --> 00:13:02,952
But... but... but I
was absolutely wrong.
149
00:13:03,150 --> 00:13:05,539
- You are, actually, this is real you.
- Enough.
150
00:13:06,215 --> 00:13:07,404
Stay within your limits, okay?
151
00:13:07,957 --> 00:13:10,224
I will do what I wish.
152
00:13:10,265 --> 00:13:12,526
I don't need to ask you
or seek your permission.
153
00:13:12,567 --> 00:13:14,764
- Rishabh.
- What Rishabh?
154
00:13:14,805 --> 00:13:15,815
Or else what will you do?
155
00:13:16,167 --> 00:13:18,013
You are not willing
to let me do anything.
156
00:13:19,312 --> 00:13:21,288
Maybe that is why you have
been forcing yourself on me..
157
00:13:21,329 --> 00:13:22,708
..since past six months.
158
00:13:23,905 --> 00:13:26,316
I will do it. I will use force on you.
159
00:13:26,626 --> 00:13:28,624
- Riya, until you completely become mine..
- Rishabh.
160
00:13:29,333 --> 00:13:30,843
- Rishabh, it's hurting.
- I will do it till then.
161
00:13:30,882 --> 00:13:33,178
Leave me, Rishabh.
I don't want to argue with you.
162
00:13:33,837 --> 00:13:36,199
Rishabh. - Didn't I tell
you to stop showing attitude?
163
00:13:36,475 --> 00:13:37,811
I am going to kiss you.
164
00:13:37,851 --> 00:13:38,893
It's hurting, Rishabh.
165
00:13:38,932 --> 00:13:40,541
- Remember it.
- Let me go.
166
00:13:40,581 --> 00:13:42,121
Riya, you have no other option.
167
00:13:42,162 --> 00:13:43,315
Let me go, Rishabh.
168
00:13:43,635 --> 00:13:45,507
Let me go, Rishabh.
169
00:13:45,548 --> 00:13:47,731
- Don't show attitude, or else..
- Rishabh, leave me.
170
00:13:50,808 --> 00:13:54,519
Wow. Sunsets are so beautiful,
aren't they?
171
00:13:55,224 --> 00:13:56,718
They turn you nostalgic.
172
00:13:58,624 --> 00:14:00,063
Did you follow me again?
173
00:14:03,047 --> 00:14:04,534
Riya, what happened to you?
174
00:14:05,863 --> 00:14:08,249
You know, life is just like a sunset.
175
00:14:08,596 --> 00:14:09,943
So beautiful.
176
00:14:10,271 --> 00:14:16,007
But its light... its light
simply invites darkness, Laksh.
177
00:14:16,982 --> 00:14:19,756
But after the night, the same
sun gives the light of a new day.
178
00:14:21,339 --> 00:14:23,241
We just have to wait for that light.
179
00:14:23,941 --> 00:14:26,776
I am unable to wait.
I haven't got the strength.
180
00:14:26,926 --> 00:14:27,976
Riya, all of us have got the strength.
181
00:14:28,015 --> 00:14:29,349
We just have to be able to identify it.
182
00:14:30,278 --> 00:14:32,146
Laksh, it is not so easy.
183
00:14:32,328 --> 00:14:34,201
Life doesn't happen to be easy.
184
00:14:35,051 --> 00:14:36,472
- But..
- But what?
185
00:14:39,206 --> 00:14:41,401
Riya, again..
186
00:14:41,565 --> 00:14:42,793
What do I do?
187
00:14:43,005 --> 00:14:44,999
It is as if there
is no dawn to my nights.
188
00:14:46,705 --> 00:14:49,586
I have... I have no choice
but to live in darkness, Laksh.
189
00:14:51,210 --> 00:14:53,247
There are choices, Riya.
190
00:14:54,556 --> 00:14:56,514
I think it's time you made one.
191
00:15:00,186 --> 00:15:02,385
I think... yes, I think I will.
192
00:15:03,119 --> 00:15:07,758
Thank you, Riya.
Come, we have to go to the party.
193
00:15:09,166 --> 00:15:09,836
Let us go.
194
00:15:12,634 --> 00:15:15,716
Happy Birthday, my love.
This is for you.
195
00:15:15,796 --> 00:15:17,475
- Wow.
- I brought you a gift.
196
00:15:17,840 --> 00:15:18,928
What is it?
197
00:15:20,298 --> 00:15:22,230
- So cute, ma'am.
- Open it. Open it.
198
00:15:24,037 --> 00:15:25,138
What is this?
199
00:15:25,954 --> 00:15:27,024
It's cute.
200
00:15:27,771 --> 00:15:30,279
- Oh.
- Oh, wow.
201
00:15:30,939 --> 00:15:32,269
- Wow.
- Perfect.
202
00:15:33,510 --> 00:15:34,618
How sweet.
203
00:15:34,658 --> 00:15:36,125
- Isn't it pretty?
- Let us see it.
204
00:15:36,378 --> 00:15:37,659
- Happy birthday, baby.
- What is this?
205
00:15:37,700 --> 00:15:38,953
What is this?
What kind of thing is this?
206
00:15:38,992 --> 00:15:40,306
Dude, you have to wear that.
207
00:15:40,346 --> 00:15:41,857
Are you mad? No.
208
00:15:41,898 --> 00:15:43,103
- Yeah, baby.
- You..
209
00:15:43,144 --> 00:15:45,972
- Didn't you like it?
- Wear. Wear.
210
00:15:46,013 --> 00:15:48,366
- You have to wear once.
- No, no. No way.
211
00:15:48,468 --> 00:15:49,723
- Come on, Prince.
- Please.
212
00:15:49,764 --> 00:15:51,413
Okay, take a look, okay?
213
00:15:51,524 --> 00:15:53,993
Wow. Happy birthday, Prince.
214
00:15:54,124 --> 00:15:54,954
So sweet.
215
00:15:54,995 --> 00:15:57,413
Happy birthday to my Princey boy.
216
00:15:57,510 --> 00:15:58,513
Cheers.
217
00:16:03,171 --> 00:16:05,208
One more, baby. For you.
218
00:16:05,869 --> 00:16:07,739
- Are you crazy?
- What?
219
00:16:07,798 --> 00:16:09,756
Shut her mouth. What is this?
220
00:16:09,797 --> 00:16:11,135
She keeps saying one more, one more.
221
00:16:11,172 --> 00:16:13,642
She has gone crazy. - My friend, it
is because she is getting it for free.
222
00:16:13,826 --> 00:16:14,943
What did you say?
223
00:16:14,984 --> 00:16:16,195
What did you say?
224
00:16:16,323 --> 00:16:21,763
I...Riya.
Riya, baby, one bottoms up for me.
225
00:16:21,802 --> 00:16:25,847
- No, thank you.
- Riya.. - My brother.
226
00:16:26,290 --> 00:16:28,108
- Come on, bottoms up.
- No, baby.
227
00:16:28,148 --> 00:16:29,771
Just like a good boy.
228
00:16:35,565 --> 00:16:36,659
I'll be back.
229
00:16:41,105 --> 00:16:42,919
Hey, babe, just, just..
230
00:16:52,182 --> 00:16:54,940
- Wow, my tiger.
- What's up?
231
00:16:54,980 --> 00:16:56,664
- Where were you?
- What happened?
232
00:16:56,705 --> 00:16:58,072
Your girlfriend was missing you so much.
233
00:16:58,113 --> 00:16:59,786
Forget it.
234
00:17:00,337 --> 00:17:01,884
I had gone to buy a gift for you.
235
00:17:02,449 --> 00:17:03,347
Really?
236
00:17:04,149 --> 00:17:06,594
Wow. A gift for me with my own money.
237
00:17:06,633 --> 00:17:08,320
- Oh, my friend.
- Come on give it.
238
00:17:10,089 --> 00:17:12,347
That's more like it.
239
00:17:16,025 --> 00:17:17,566
Why did you take so long?
240
00:17:17,797 --> 00:17:19,310
I've been waiting for so long.
241
00:17:19,434 --> 00:17:21,945
I have to come secretly,
avoiding your boyfriend.
242
00:17:22,510 --> 00:17:24,269
Come on, let's not waste more time.
243
00:17:24,428 --> 00:17:25,405
As you say.
244
00:17:27,062 --> 00:17:29,162
- Let's hit shots, please.
- I'm down five pegs.
245
00:17:29,203 --> 00:17:31,254
- Are you crazy?
- I'm five down..
246
00:17:31,295 --> 00:17:32,419
Dude, it's your birthday.
247
00:17:32,460 --> 00:17:34,574
Hit it with Rishabh and Himanshu.
I'm down, bro.
248
00:17:34,825 --> 00:17:36,546
- Where is Rishabh?
- I'm good. I'm good. I'm good.
249
00:17:36,587 --> 00:17:37,796
Rishabh!
250
00:17:38,711 --> 00:17:39,499
Where did he go?
251
00:17:39,540 --> 00:17:40,811
Forget it. Let us drink. Come on.
252
00:17:54,340 --> 00:17:55,799
Prince, what are you doing?
253
00:17:56,313 --> 00:17:57,434
Prince, let go of me.
254
00:17:57,567 --> 00:17:58,604
Prince, let go of me.
255
00:17:59,827 --> 00:18:01,066
Is there a problem?
256
00:18:01,706 --> 00:18:02,416
Well?
257
00:18:05,546 --> 00:18:06,788
Prince, let go of me.
258
00:18:06,829 --> 00:18:08,357
Behave yourself, Prince.
259
00:18:09,169 --> 00:18:10,949
Go away. Prince!
260
00:18:11,786 --> 00:18:12,606
Let go of me.
261
00:18:16,476 --> 00:18:17,577
Hey. What are you doing?
262
00:18:18,870 --> 00:18:20,192
Stay within your limits.
263
00:18:22,380 --> 00:18:24,364
Will you tell me my limits?
264
00:18:25,625 --> 00:18:28,656
I am doing the same thing
you did with her.
265
00:18:29,064 --> 00:18:31,680
She is my girlfriend, got it?
266
00:18:32,001 --> 00:18:33,888
Guys! Guys! Everyone!
267
00:18:34,187 --> 00:18:37,718
Breaking news.
Riya is Rishabh's girlfriend.
268
00:18:38,087 --> 00:18:41,279
What are you doing?
Dude, relax. Relax.
269
00:18:41,320 --> 00:18:43,337
- You..
- Relax. Relax.
270
00:18:43,760 --> 00:18:44,955
What were you saying? Say it!
271
00:18:45,034 --> 00:18:46,264
You are eyeing my girlfriend?
272
00:18:46,634 --> 00:18:47,876
You can't handle your own girlfriend.
273
00:18:47,917 --> 00:18:50,704
What did you say? What did you say?
274
00:18:50,755 --> 00:18:51,656
Say it again.
275
00:18:51,697 --> 00:18:52,660
- You..
- You are a pimp.
276
00:18:52,701 --> 00:18:55,162
This one... this one comes to me.
277
00:18:55,203 --> 00:18:57,504
Take him away. Keep him away from me.
278
00:18:58,831 --> 00:19:00,190
- Move aside!
- No, Rishabh.
279
00:19:00,231 --> 00:19:01,351
Move. Move.
280
00:19:01,562 --> 00:19:03,140
She comes and hugs me, okay?
281
00:19:03,775 --> 00:19:04,990
She comes and hugs me.
282
00:19:06,229 --> 00:19:07,816
Please. Rishabh.
283
00:19:09,416 --> 00:19:09,997
Guys!
284
00:19:12,619 --> 00:19:13,634
Move aside.
285
00:19:14,952 --> 00:19:16,048
Calm down.
286
00:19:16,089 --> 00:19:18,329
- I have no..
- Shut up. Shut up. Shut up.
287
00:19:19,279 --> 00:19:21,264
Keep your mouth shut or else..
288
00:19:21,305 --> 00:19:24,166
Just listen to me.
I'm here for you, okay?
289
00:19:24,324 --> 00:19:27,130
And I don't want my baby's
birthday to be.. - Hey! Hey!
290
00:19:27,917 --> 00:19:29,547
Stop calling me baby, okay?
291
00:19:33,594 --> 00:19:37,913
One is found drunk on the beach.
292
00:19:39,551 --> 00:19:41,739
One's dead body is found in the bathroom.
293
00:19:42,697 --> 00:19:45,871
What is the twist?
294
00:19:47,359 --> 00:19:49,377
Sir, what are you saying? What twist?
295
00:19:49,608 --> 00:19:50,521
There is no twist.
296
00:19:50,795 --> 00:19:52,136
Sir, I am worried.
297
00:19:52,175 --> 00:19:55,994
All my friends have disappeared,
and you..
298
00:19:56,679 --> 00:19:58,183
Keep your tone down.
299
00:20:01,102 --> 00:20:04,765
You see, right now I am just talking.
300
00:20:05,890 --> 00:20:08,133
Once I stop talking then..
301
00:20:09,969 --> 00:20:10,898
Do you understand?
302
00:20:11,397 --> 00:20:12,566
Yes, sir.
303
00:20:14,369 --> 00:20:16,105
So don't waste my time.
304
00:20:17,766 --> 00:20:20,742
Whatever you say here must be the truth.
305
00:20:21,192 --> 00:20:22,425
I am telling you for the last time.
306
00:20:25,198 --> 00:20:28,085
Now tell me what was the plan?
307
00:20:28,707 --> 00:20:30,151
Sir, there was no plan.
308
00:20:31,469 --> 00:20:33,557
I myself don't know
what happened with me.
309
00:20:35,271 --> 00:20:37,951
- And Rishabh..
- Who was the girl with Rishabh?
310
00:20:39,711 --> 00:20:40,413
Riya.
311
00:20:43,559 --> 00:20:44,608
His girlfriend.
312
00:20:46,115 --> 00:20:47,119
Yes, sir.
313
00:20:49,284 --> 00:20:54,768
Rishabh and Riya.
Was everything fine between them?
314
00:20:58,111 --> 00:21:00,601
No, sir,
there used to be frequent fights.
315
00:21:04,027 --> 00:21:07,972
So Riya killed him
on getting an opportunity.
316
00:21:08,851 --> 00:21:10,373
No, sir, Riya cannot do this.
317
00:21:13,834 --> 00:21:15,388
Then you have done it.
318
00:21:18,174 --> 00:21:19,793
There is a deep wound on his head.
319
00:21:20,504 --> 00:21:22,354
It may be a subdural hematoma.
320
00:21:23,273 --> 00:21:25,301
And his blood reports clearly show..
321
00:21:25,341 --> 00:21:27,872
..that he has consumed
a big quantity of drugs.
322
00:21:29,886 --> 00:21:33,067
In this condition we cannot
give him more treatment.
323
00:21:33,949 --> 00:21:37,442
And he may or may not remember anything.
324
00:21:37,991 --> 00:21:42,563
What? - Yes, such a patient
cannot remember anything.
325
00:21:43,481 --> 00:21:45,710
Maybe a few years, a few months..
326
00:21:46,433 --> 00:21:49,198
..and in some lucky cases, a few days.
327
00:21:51,075 --> 00:21:52,765
I hope he remembers everything.
328
00:21:53,154 --> 00:21:54,907
- My job is done.
- Yeah.
329
00:21:55,225 --> 00:21:58,118
Keep trying, but be careful.
330
00:21:58,934 --> 00:22:01,396
You see, his condition
is still very critical.
331
00:22:02,971 --> 00:22:04,292
(Footsteps)
332
00:22:14,022 --> 00:22:18,567
Well, have you recalled some more or not?
333
00:22:20,008 --> 00:22:21,307
No, sir, I can't remember anything else.
334
00:22:21,346 --> 00:22:23,697
How can you not remember?
335
00:22:24,016 --> 00:22:25,397
Sir, he is right.
336
00:22:25,924 --> 00:22:26,961
These are his reports.
337
00:22:27,650 --> 00:22:28,954
The doctor has said that
he was hit on the head..
338
00:22:28,994 --> 00:22:30,309
..and he had concussion.
339
00:22:30,786 --> 00:22:32,122
Perhaps he may not remember anything.
340
00:22:39,728 --> 00:22:42,481
Was there an affair between
Rishabh and Prince's girlfriend?
341
00:22:45,443 --> 00:22:46,651
Speak up.
342
00:22:48,644 --> 00:22:50,508
Hey, I am asking you something.
343
00:22:52,706 --> 00:22:55,554
Sir, Prince is very short tempered.
344
00:22:56,048 --> 00:22:57,358
He loses temper over minor things.
345
00:22:57,397 --> 00:22:58,717
Is this the answer to my question?
346
00:23:00,668 --> 00:23:02,397
Sir, Rishabh lusts after every girl.
347
00:23:02,763 --> 00:23:05,245
Was there an affair
between Tanisha and Rishabh?
348
00:23:05,284 --> 00:23:06,478
Was it there or not?
349
00:23:06,760 --> 00:23:08,534
Yes, or no?
350
00:23:10,289 --> 00:23:11,396
There was, sir.
351
00:23:18,088 --> 00:23:24,931
And Prince had sponsored
this trip for all of you.
352
00:23:25,722 --> 00:23:29,514
Yes, sir. He brought all
of us since it was his birthday.
353
00:23:31,517 --> 00:23:33,813
And where had you all
planned to go from this resort?
354
00:23:34,257 --> 00:23:35,594
Sir, there was no plan.
355
00:23:37,008 --> 00:23:38,624
Our booking was for the resort only.
356
00:23:39,353 --> 00:23:40,841
We were to go back from there only.
357
00:23:46,084 --> 00:23:47,820
- Ajay, do one thing.
- Sir.
358
00:23:48,180 --> 00:23:50,089
- Prepare a team.
- Sure, sir.
359
00:23:50,383 --> 00:23:54,753
Show everywhere the photographs
we got from the resort.
360
00:23:55,019 --> 00:23:56,420
Everywhere means everywhere.
361
00:23:56,900 --> 00:23:58,289
And send a team of two persons to Delhi.
362
00:23:58,406 --> 00:23:59,523
Sure, sir.
363
00:23:59,727 --> 00:24:00,942
And sir, what about him?
364
00:24:01,874 --> 00:24:05,747
Keep him. It is important
for him to be with us.
365
00:24:07,247 --> 00:24:08,931
I want to see how long
he cannot remember.
366
00:24:21,058 --> 00:24:22,614
'Welcome to Riva Resource Channel..'
367
00:24:22,653 --> 00:24:24,697
'..and I am your reporter..
368
00:24:25,300 --> 00:24:28,032
'Once more my heart
is saddened today.'
369
00:24:28,381 --> 00:24:29,348
'Do you know why?'
370
00:24:29,555 --> 00:24:32,416
'Because today,
once more there is news about rape.'
371
00:24:32,815 --> 00:24:36,640
'And in this instance,
a 6 year old girl has been raped.'
372
00:24:37,665 --> 00:24:39,580
What do you mean you can't find the file?
373
00:24:40,001 --> 00:24:43,374
It is a very important file.
It contains all my clues!
374
00:24:47,260 --> 00:24:50,292
Shama. Shama, please.
375
00:24:50,761 --> 00:24:52,937
Try to understand. What are you doing?
376
00:24:52,978 --> 00:24:54,828
Ali, I cannot understand any more.
377
00:24:55,770 --> 00:24:57,870
Why don't you try to understand?
378
00:24:58,848 --> 00:25:01,998
What happened to us was our fate.
379
00:25:04,649 --> 00:25:09,146
She was two years old when
we had brought her to our home.
380
00:25:10,152 --> 00:25:12,827
And do you think that only you loved her?
381
00:25:13,018 --> 00:25:16,531
No, Ali, I too loved her
like a real mother.
382
00:25:16,953 --> 00:25:19,097
I too have lost my daughter.
383
00:25:20,162 --> 00:25:24,008
I too am as sad as you on her death.
384
00:25:25,367 --> 00:25:29,362
Ali, whatever happened
to Zubaida was an accident.
385
00:25:29,606 --> 00:25:33,774
So what... so what if you
are unable to catch this rapist?
386
00:25:34,466 --> 00:25:36,986
What will you do even
if you catch that rapist?
387
00:25:37,026 --> 00:25:38,423
Will you hang him?
388
00:25:38,890 --> 00:25:41,223
Will that bring back our daughter?
389
00:25:41,524 --> 00:25:43,693
No, Ali, nothing like that will happen.
390
00:25:44,845 --> 00:25:48,074
Do you want to destroy
whatever is remaining?
391
00:25:48,643 --> 00:25:50,644
Ali, I am talking to you.
392
00:25:51,364 --> 00:25:52,976
Ali, answer me.
393
00:25:55,369 --> 00:25:58,321
Enough, Ali. No more now.
394
00:25:58,953 --> 00:26:01,125
I cannot tolerate all this.
395
00:26:01,951 --> 00:26:04,862
Either to take a transfer
and come with me..
396
00:26:05,095 --> 00:26:07,387
..or you will have to let me go.
397
00:26:09,555 --> 00:26:10,835
Ali!
398
00:26:12,087 --> 00:26:15,901
Shama. Shama. Shama!
399
00:26:17,069 --> 00:26:18,710
(Weeping)
400
00:26:44,462 --> 00:26:47,283
(Glass clinks)
401
00:27:15,112 --> 00:27:16,964
(Phone ringing)
402
00:27:18,378 --> 00:27:19,870
(Phone ringing)
403
00:27:21,550 --> 00:27:23,097
(Phone ringing)
404
00:27:24,706 --> 00:27:26,347
(Phone ringing)
405
00:27:27,972 --> 00:27:29,440
(Phone ringing)
406
00:27:30,750 --> 00:27:31,562
Hello.
407
00:27:40,265 --> 00:27:41,042
I will be there.
408
00:27:42,572 --> 00:27:43,380
I am coming.
409
00:27:53,120 --> 00:27:55,182
(Car approaching)
410
00:28:02,987 --> 00:28:06,698
Sir. Sir, on the night of
25th he had seen Himanshu and Laksh.
411
00:28:07,127 --> 00:28:09,440
They had stolen a scooty
from his shop and had run away.
412
00:28:11,655 --> 00:28:13,735
The night of 25th means
the night of the party.
413
00:28:13,776 --> 00:28:14,808
Right, sir.
414
00:28:14,853 --> 00:28:16,444
But I can't understand
what they were doing here..
415
00:28:16,779 --> 00:28:18,980
..instead of being at the party.
416
00:28:23,302 --> 00:28:24,380
Any other evidence?
417
00:28:24,666 --> 00:28:26,976
Sir, we have got the
CCTV footage from the camera.
418
00:28:28,016 --> 00:28:29,188
- Can we see it?
- Sure, sir.
419
00:28:30,227 --> 00:28:31,398
Hey, come.
420
00:28:45,247 --> 00:28:46,805
- What is your name?
- John.
421
00:28:47,056 --> 00:28:48,099
Play it.
422
00:29:09,009 --> 00:29:11,006
- Are these two the same ones?
- Yes, sir.
423
00:29:14,640 --> 00:29:15,657
Stop. Stop. Stop.
424
00:29:15,697 --> 00:29:17,396
- Rewind a little.
- Rewind it.
425
00:29:18,473 --> 00:29:19,562
Rewind.
426
00:29:22,971 --> 00:29:24,014
Look at this.
427
00:29:24,211 --> 00:29:25,593
Someone is after these two.
Who is this?
428
00:29:25,634 --> 00:29:28,139
I don't know, sir.
But I have put our two men on the job.
429
00:29:28,622 --> 00:29:29,901
I will inform you as soon as I find out.
430
00:29:30,201 --> 00:29:32,138
- Hurry up, Ajay, I don't have time.
- Sure.
431
00:29:32,727 --> 00:29:34,390
And we need this footage, okay?
432
00:29:34,431 --> 00:29:35,668
- Give us this footage.
- Okay.
433
00:29:36,112 --> 00:29:37,341
- Ajay.
- Sir.
434
00:29:40,965 --> 00:29:42,781
Sir, we have heard that
you have been given 48 hours..
435
00:29:42,820 --> 00:29:43,776
..to solve this case.
436
00:29:43,816 --> 00:29:46,443
Sir, do you think you are
capable enough to solve this case?
437
00:29:46,691 --> 00:29:48,053
I'm quite close, ma'am.
438
00:29:48,200 --> 00:29:51,218
I promise you I'll solve it and you
will be informed at the right time.
439
00:29:51,258 --> 00:29:52,294
Thank you.
440
00:29:54,467 --> 00:29:55,787
(Prison cell opens)
441
00:29:57,497 --> 00:29:59,466
Sir, did you find out anything? Sir.
442
00:30:00,318 --> 00:30:01,721
You rascal.
443
00:30:02,898 --> 00:30:03,808
What do you think?
444
00:30:04,744 --> 00:30:06,523
Am I your servant?
445
00:30:07,925 --> 00:30:10,971
You are playing with us the
game of not remembering anything.
446
00:30:12,172 --> 00:30:17,220
If you don't tell us now I will
make you unfit to remember anything.
447
00:30:18,955 --> 00:30:20,705
- Sir, what have I done?
- What have you done?
448
00:30:21,784 --> 00:30:23,944
What were you doing on the
docks on the night of birthday?
449
00:30:25,285 --> 00:30:27,237
- Sir, all of us were in the resort.
- Shut up!
450
00:30:28,539 --> 00:30:30,040
You and Himanshu were in that area.
451
00:30:30,576 --> 00:30:31,849
Who else was with you?
452
00:30:31,890 --> 00:30:33,417
What all did you do? Tell me.
453
00:30:33,874 --> 00:30:35,506
But sir, all of us were at the party.
454
00:30:35,545 --> 00:30:38,914
Hey, I am taking about
after the party, okay?
455
00:30:39,556 --> 00:30:42,295
Sir, I... I can't remember anything.
456
00:30:42,864 --> 00:30:44,887
I woke up at the hospital only.
457
00:30:48,851 --> 00:30:49,958
Hello, sir.
458
00:30:51,391 --> 00:30:56,278
Two dealers, two drugs dealers
have been arrested in Mandwa.
459
00:30:56,815 --> 00:30:58,955
- Who has them?
- I don't know.
460
00:30:59,121 --> 00:31:01,296
I can take you to that spot.
The boys are outsiders.
461
00:31:02,605 --> 00:31:04,480
'We got the information
about that drug dealer, sir.'
462
00:31:04,595 --> 00:31:05,589
He is at Mandvi dock.
463
00:31:06,066 --> 00:31:07,016
'I'm going there.'
464
00:31:07,057 --> 00:31:08,457
'Reach there. I will meet you there..'
465
00:31:10,551 --> 00:31:12,223
(Car engine starts)
466
00:31:43,282 --> 00:31:46,212
(Background music)
467
00:31:52,912 --> 00:31:55,224
(Background music fades)
468
00:31:59,434 --> 00:32:01,618
Ajay, I don't think
they are anywhere around.
469
00:32:01,658 --> 00:32:03,953
Yes, sir. Sir, this is Abbas's den.
470
00:32:04,487 --> 00:32:08,023
Abbas. Ajay, inform all our men.
471
00:32:08,466 --> 00:32:10,058
I want Abbas under any circumstances..
472
00:32:10,097 --> 00:32:11,681
- ..and I want him soon.
- Right, sir.
473
00:32:12,034 --> 00:32:13,630
Sir, there is nobody inside.
474
00:32:16,367 --> 00:32:17,703
- Let's go.
- Come.
475
00:32:24,547 --> 00:32:26,614
Sir. Please, sir.
476
00:32:31,349 --> 00:32:34,527
Ali, do you know that by
now this case has reached the media?
477
00:32:35,927 --> 00:32:37,463
And there is lots of pressure
from higher authorities also.
478
00:32:38,056 --> 00:32:39,428
We will have to close this case.
479
00:32:39,862 --> 00:32:43,203
Yes, sir. Sir,
I am pursuing this case very hard.
480
00:32:43,552 --> 00:32:45,063
I'll close this case, sir.
481
00:32:45,626 --> 00:32:46,929
There are a couple of mysteries.
482
00:32:47,617 --> 00:32:48,592
They will be resolved in some time.
483
00:32:48,631 --> 00:32:52,148
- 48 hours.
- I need some time, sir.
484
00:32:53,555 --> 00:32:55,104
Ali, this is your case.
485
00:32:55,894 --> 00:32:58,913
And you know how this case can be closed.
486
00:32:59,875 --> 00:33:01,199
Sir, he is the only source, sir.
487
00:33:01,256 --> 00:33:02,412
And he is fully cooperating.
488
00:33:02,578 --> 00:33:03,836
Oh, come on, Ali.
489
00:33:05,611 --> 00:33:08,792
Yes, sir. I assure you
I'll give you the result, sir.
490
00:33:09,009 --> 00:33:12,663
Okay, then.
Get the result or else close the case.
491
00:33:14,641 --> 00:33:15,705
Yes, sir.
492
00:33:20,843 --> 00:33:21,854
Sir.
493
00:33:23,691 --> 00:33:25,324
(Exhales heavily)
494
00:33:27,215 --> 00:33:28,911
Ajay, what do you think
on seeing his condition?
495
00:33:30,521 --> 00:33:32,312
Sir, on seeing his
condition I don't think so.
496
00:33:36,236 --> 00:33:39,134
Sometimes I too think
that he is telling the truth.
497
00:33:40,624 --> 00:33:44,575
Yes, sir. I too think
that he may not be involved.
498
00:33:45,552 --> 00:33:47,231
I have found out about his background.
499
00:33:48,051 --> 00:33:49,419
He is an orphan.
500
00:33:50,117 --> 00:33:52,065
His mother died in his childhood..
501
00:33:52,527 --> 00:33:54,486
..and his father left him
at an orphanage and ran away.
502
00:33:54,769 --> 00:33:58,578
And then he completed his studies
while living at the orphanage..
503
00:33:58,701 --> 00:33:59,724
..and from there only he found a job.
504
00:34:02,060 --> 00:34:04,107
Sir, his office record
is absolutely clean.
505
00:34:39,237 --> 00:34:41,899
It's okay. It's okay.
506
00:34:45,987 --> 00:34:47,273
How are you feeling now?
507
00:34:49,037 --> 00:34:50,255
Better.
508
00:34:52,765 --> 00:34:54,249
Sir, my friends?
509
00:34:56,496 --> 00:34:57,693
We will find them.
510
00:35:00,669 --> 00:35:04,948
Just try to remember.
511
00:35:06,516 --> 00:35:08,102
Sir, I am trying.
512
00:35:13,394 --> 00:35:18,577
I have got only 48 hours.
513
00:35:19,431 --> 00:35:25,845
If I don't solve this case real soon..
514
00:35:26,492 --> 00:35:28,340
..you will be considered
as the criminal and thrown in jail.
515
00:35:29,867 --> 00:35:31,448
Sir, what wrong I have done?
516
00:35:35,498 --> 00:35:38,416
I know. I know.
517
00:35:41,521 --> 00:35:43,202
You don't worry. I'll handle this.
518
00:35:45,907 --> 00:35:46,947
Don't worry.
519
00:35:49,489 --> 00:35:50,908
I won't let anything happen to you.
520
00:35:57,339 --> 00:35:58,587
Eat.
521
00:35:59,578 --> 00:36:00,571
Thank you, sir.
522
00:36:18,810 --> 00:36:20,858
Sir, the peddlers have been brought here.
523
00:36:26,356 --> 00:36:27,395
(Prison cell opens)
524
00:36:27,482 --> 00:36:30,732
(Loud Slap) Speak.
525
00:36:31,781 --> 00:36:32,981
Get up.
526
00:36:35,239 --> 00:36:36,736
Straight.
527
00:36:37,479 --> 00:36:39,703
Open your mouth or else
you will get more thrashing.
528
00:36:40,056 --> 00:36:41,904
Speak. Speak up!
529
00:36:45,570 --> 00:36:47,130
Have you seen these people or not?
530
00:36:47,169 --> 00:36:48,745
No, sir. No, sir.
531
00:37:01,860 --> 00:37:03,237
- Ajay.
- Sir.
532
00:37:04,452 --> 00:37:07,345
- Leaving this one, take all others out.
- Yes, sir.
533
00:37:08,785 --> 00:37:12,862
Move. Move! Get out!
534
00:37:16,502 --> 00:37:17,675
Ajay, you too go out.
535
00:37:18,769 --> 00:37:20,893
- Sir?
- Out.
536
00:37:21,078 --> 00:37:22,153
Yes, sir.
537
00:37:37,546 --> 00:37:40,882
(Intense background music)
538
00:37:45,625 --> 00:37:49,076
- Sir.
- He is the one.
539
00:37:50,392 --> 00:37:52,203
Ask the rascal.
540
00:38:08,804 --> 00:38:09,821
Sir, he didn't say anything.
541
00:38:11,977 --> 00:38:13,416
But sir, the rascal will
open his mouth very soon.
542
00:38:17,522 --> 00:38:20,864
But Ajay, I don't have time.
543
00:38:22,213 --> 00:38:25,682
- I think that..
- It is possible that these people..
544
00:38:25,722 --> 00:38:27,344
..will take me off the case
by tomorrow or day after..
545
00:38:29,175 --> 00:38:31,165
..and may throw this boy in jail.
546
00:38:33,075 --> 00:38:34,879
I don't want this to happen to him.
547
00:38:35,514 --> 00:38:38,074
But sir, how can we in such a short time?
548
00:38:40,610 --> 00:38:43,393
Ajay, it is not impossible.
549
00:38:44,850 --> 00:38:46,027
Right, sir.
550
00:38:46,907 --> 00:38:50,145
Sir, I think it is one of the friends..
551
00:38:51,133 --> 00:38:53,967
..or, they are together
and he is being framed.
552
00:38:54,510 --> 00:38:55,725
Soft target.
553
00:38:57,794 --> 00:38:59,606
Sir, that is why I
inquired about Rishabh.
554
00:39:01,018 --> 00:39:04,019
- What?
- Rishabh was a very crooked person.
555
00:39:05,118 --> 00:39:08,641
He had raped a girl and
then the cases was suppressed.
556
00:39:10,938 --> 00:39:14,610
But Riya is Rishabh's girlfriend,
isn't she?
557
00:39:15,588 --> 00:39:18,855
Yes, sir. But things
were not fine between them.
558
00:39:20,042 --> 00:39:21,030
There was compulsion.
559
00:39:23,190 --> 00:39:24,644
What do you mean to say?
560
00:39:25,235 --> 00:39:28,127
- Could Riya have..
- I think, so.
561
00:39:29,034 --> 00:39:30,626
Because Riya was the last person
in Rishabh's room..
562
00:39:32,518 --> 00:39:36,333
..and it is the easiest job
to kill someone who is drunk.
563
00:39:37,944 --> 00:39:39,585
(Phone ringing) It is easy.
564
00:39:41,499 --> 00:39:43,033
(Phone ringing) Excuse me, sir.
565
00:39:45,177 --> 00:39:48,658
Hello. Yes, I am just leaving.
566
00:39:50,212 --> 00:39:53,534
Yes. Bye.
567
00:39:56,648 --> 00:39:58,565
- Payal.
- Yes, sir.
568
00:40:00,772 --> 00:40:02,187
How is she? When is the due date?
569
00:40:02,369 --> 00:40:04,537
She is fine, sir.
The due date is next month.
570
00:40:05,923 --> 00:40:10,276
She get s some mood swings,
but it's okay.
571
00:40:11,436 --> 00:40:12,991
- Big change, right?
- Yes, sir.
572
00:40:15,602 --> 00:40:17,329
Okay, you can leave.
See you tomorrow morning.
573
00:40:17,483 --> 00:40:19,434
- Sure, sir.
- Tell Payal I was asking about her.
574
00:40:20,049 --> 00:40:23,247
- Okay.
- And look after her.
575
00:40:23,783 --> 00:40:26,451
Definitely, sir. Good night.
576
00:40:30,778 --> 00:40:32,168
(Door shuts)
577
00:40:39,865 --> 00:40:41,988
Ajay, did you find
out about forensic report?
578
00:40:46,092 --> 00:40:48,633
Just a second. I will call you later.
579
00:40:53,652 --> 00:40:55,566
(Car honking)
580
00:40:59,690 --> 00:41:00,893
(Car tyre screeches)
581
00:41:06,071 --> 00:41:07,281
- What happened, sir?
- What is your name?
582
00:41:07,420 --> 00:41:08,589
- Umesh.
- Come here.
583
00:41:09,871 --> 00:41:10,908
Sir, what happened?
584
00:41:11,175 --> 00:41:13,126
- Come here.
- Sir, I am not at fault.
585
00:41:13,305 --> 00:41:14,697
From where did you get this T-shirt?
586
00:41:14,738 --> 00:41:17,255
Sir, I had gone for fishing
and I found this on the beach.
587
00:41:17,296 --> 00:41:19,113
You found it or stole it?
588
00:41:19,154 --> 00:41:20,366
Sir, what are you saying?
589
00:41:20,407 --> 00:41:22,054
What are you saying?
Sir, I didn't steal.
590
00:41:22,131 --> 00:41:23,010
I swear.
591
00:41:23,096 --> 00:41:27,999
When I went to Vagator Beach
to catch fish I found it on the beach.
592
00:41:28,288 --> 00:41:30,016
Come. Come with me right now.
593
00:41:30,057 --> 00:41:31,554
(Dialing phone)
Sir, I am telling the truth.
594
00:41:32,745 --> 00:41:34,815
- But.. - Come on. Come.
- Sir, please listen.
595
00:41:39,031 --> 00:41:40,445
(Birds chirping)
596
00:41:44,017 --> 00:41:45,758
- Sir. - Sit.
- Salutations, sir.
597
00:41:51,111 --> 00:41:52,970
- Tell me one thing.
- Okay.
598
00:42:07,610 --> 00:42:09,927
Were all of these there?
599
00:42:13,528 --> 00:42:15,581
Yes, sir,
all of these people were there..
600
00:42:16,361 --> 00:42:18,655
..but I didn't see this one.
601
00:42:26,101 --> 00:42:27,458
What were they doing there?
602
00:42:28,596 --> 00:42:33,858
All of them were on the beach
and I was busy with my work.
603
00:42:36,920 --> 00:42:37,691
Was he there?
604
00:42:40,870 --> 00:42:43,143
Yes, sir, he was there.
605
00:42:49,335 --> 00:42:52,919
Can you try to remember and tell me..
606
00:42:53,002 --> 00:42:55,111
..what they were
doing and talking about?
607
00:42:56,292 --> 00:42:58,722
Sir, as usual I went for fishing.
608
00:43:02,071 --> 00:43:03,787
- Wow, this is so beautiful.
- Oh, wow.
609
00:43:04,733 --> 00:43:05,809
- Oh.
- Yeah.
610
00:43:05,950 --> 00:43:06,888
- Himanshu.
- This is awesome.
611
00:43:06,938 --> 00:43:08,087
Let us stay here. What do you say?
612
00:43:08,938 --> 00:43:10,262
Whatever you say, baby.
613
00:43:12,945 --> 00:43:14,557
I didn't have any other option.
614
00:43:14,760 --> 00:43:16,327
Baby, are you still angry?
615
00:43:16,991 --> 00:43:19,460
This will not happen in future.
I promise.
616
00:43:19,501 --> 00:43:21,866
We will worry about future
after returning to Delhi.
617
00:43:22,792 --> 00:43:25,243
Right now I want to
get the worth of my money.
618
00:43:26,507 --> 00:43:28,332
You have done lots of shopping, right?
619
00:43:28,425 --> 00:43:30,208
Come, now let me get the reimbursement.
620
00:43:35,999 --> 00:43:44,227
Riya, listen,
you... are you still angry?
621
00:43:44,352 --> 00:43:46,092
I said, it's okay, Prince, right?
622
00:43:46,427 --> 00:43:47,644
So that's it. Leave.
623
00:43:47,816 --> 00:43:52,214
Look here. Look.
Listen, it happened a long time ago.
624
00:43:52,631 --> 00:43:53,946
Just forget about it, okay?
625
00:43:54,105 --> 00:43:55,039
Forget it.
626
00:43:56,215 --> 00:43:57,879
We have got the whole life ahead of us.
627
00:43:58,820 --> 00:44:01,164
Prince, there is no life
in a locked cage.
628
00:44:05,014 --> 00:44:05,844
Life?
629
00:44:08,193 --> 00:44:11,854
- I will show you what life is.
- Don't.
630
00:44:12,907 --> 00:44:14,276
- I swear.
- Prince.
631
00:44:14,464 --> 00:44:15,394
Listen.
632
00:44:15,751 --> 00:44:16,916
- Trust me.
- Prince.
633
00:44:17,044 --> 00:44:18,472
- Listen.
- Go away.
634
00:44:18,913 --> 00:44:21,958
Listen. Listen, Rishabh..
635
00:44:21,999 --> 00:44:24,596
- Prince.
- What?
636
00:44:25,779 --> 00:44:27,567
Oh. What is it?
You come at the wrong time..
637
00:44:27,606 --> 00:44:30,116
- I had gone to get something for you.
- What?
638
00:44:30,636 --> 00:44:33,304
Okay, listen, take this.
639
00:44:33,817 --> 00:44:34,820
Come on, lift up your mood.
640
00:44:43,740 --> 00:44:45,140
Why are you sitting alone?
641
00:44:45,634 --> 00:44:46,831
Don't you want to click photos?
642
00:44:47,687 --> 00:44:50,057
Baby, are you still angry?
643
00:44:50,746 --> 00:44:53,075
We will think later about anger.
644
00:44:54,733 --> 00:44:56,167
Right now we have to get in the mood.
645
00:44:59,801 --> 00:45:00,505
Come.
646
00:45:06,246 --> 00:45:07,776
Yoohoo!
647
00:45:11,908 --> 00:45:14,252
(Sea waves roaring from a distance)
648
00:45:14,318 --> 00:45:15,182
Where were both of you?
649
00:45:15,223 --> 00:45:16,851
We had gone for a walk. Why?
650
00:45:17,325 --> 00:45:18,753
Prince and Tanisha
are nowhere to be seen.
651
00:45:18,793 --> 00:45:19,558
It has been a long time.
652
00:45:19,597 --> 00:45:20,450
They must be somewhere here only.
653
00:45:20,490 --> 00:45:21,582
Tanisha has taken him along.
654
00:45:21,744 --> 00:45:24,353
Okay, listen. You wait here.
We will go and look for them.
655
00:45:24,392 --> 00:45:25,591
Okay. You search over that side.
656
00:45:25,682 --> 00:45:28,042
- Fine. Okay, let us search for them.
- Come.
657
00:45:28,264 --> 00:45:29,382
- Prince!
- Tanisha!
658
00:45:29,422 --> 00:45:30,417
- Prince!
- Tanisha!
659
00:45:30,457 --> 00:45:31,357
- Tanisha!
- Tanisha!
660
00:45:31,519 --> 00:45:33,385
Prince! Prince!
661
00:45:33,425 --> 00:45:34,963
- Tanisha!
- Prince!
662
00:45:35,062 --> 00:45:36,209
Tanisha!
663
00:45:37,170 --> 00:45:38,418
- Tanisha!
- Tanisha!
664
00:45:38,457 --> 00:45:39,769
- Babes!
- Tanisha!
665
00:45:39,905 --> 00:45:41,744
- Tanisha!
- Prince!
666
00:45:42,715 --> 00:45:44,511
- Tanisha!
- Prince!
667
00:45:45,218 --> 00:45:46,535
Tanisha!
668
00:45:47,151 --> 00:45:48,334
Prince!
669
00:45:50,254 --> 00:45:51,310
Prince!
670
00:45:55,905 --> 00:45:57,320
Himanshu!
671
00:45:57,715 --> 00:45:59,987
- What happened?
- Himanshu, look at them.
672
00:46:01,089 --> 00:46:02,857
- Oh.
- Prince.
673
00:46:03,855 --> 00:46:05,359
- Careful.
- Are you okay?
674
00:46:05,657 --> 00:46:07,177
Prince. Prince.
675
00:46:08,866 --> 00:46:10,580
Oh, no. Tanisha.
676
00:46:13,095 --> 00:46:15,043
They are dead.
All of us will get implicated.
677
00:46:15,122 --> 00:46:16,982
No, I want to go home.
678
00:46:17,062 --> 00:46:18,434
Do whatever you wish, but I..
679
00:46:18,474 --> 00:46:19,604
Smriti, stop!
680
00:46:20,066 --> 00:46:22,653
Laksh. Laksh, she is right.
681
00:46:23,242 --> 00:46:24,119
We will have to do something.
682
00:46:24,158 --> 00:46:25,046
- We will have to leave this place.
- Yes.
683
00:46:25,085 --> 00:46:27,125
I won't go anywhere leaving
Prince and Tanisha.
684
00:46:27,407 --> 00:46:28,359
We will have to leave.
685
00:46:28,513 --> 00:46:30,097
How can I leave them?
686
00:46:30,216 --> 00:46:32,791
- Laksh. Laksh, Himanshu is right.
- He is right.
687
00:46:32,871 --> 00:46:34,014
Please, we should go.
688
00:46:34,054 --> 00:46:36,195
Move fast.
689
00:46:36,455 --> 00:46:37,594
We need to leave.
690
00:46:38,006 --> 00:46:38,992
Fine.
691
00:46:42,296 --> 00:46:44,077
Sir! Here!
692
00:46:52,010 --> 00:46:53,239
Sir, look at this.
693
00:47:01,282 --> 00:47:02,838
Sawant, bring Laksh here.
694
00:47:12,238 --> 00:47:13,325
Give him water.
695
00:47:14,992 --> 00:47:18,271
Ajay, take away the dead bodies.
696
00:47:19,005 --> 00:47:24,445
Call a team and make interrogate
all the people in this area.
697
00:47:24,614 --> 00:47:26,318
Whatever information, whatever detail..
698
00:47:26,398 --> 00:47:29,654
..I want every single detail or
information available. - Right, sir.
699
00:47:58,667 --> 00:48:01,692
Do you remember clearly
that this boy was there?
700
00:48:02,003 --> 00:48:05,119
Yes... yes, sir,
I saw him with my eyes.
701
00:48:06,193 --> 00:48:07,920
He was there.
702
00:48:11,329 --> 00:48:12,526
Okay, thank you.
703
00:48:12,920 --> 00:48:15,448
You can go right now.
We will call you later.
704
00:48:15,995 --> 00:48:17,352
Take him away.
705
00:48:18,565 --> 00:48:20,018
Good day, sir.
706
00:48:23,468 --> 00:48:26,835
Sir, we thought that Laksh
woke up in the hospital only..
707
00:48:26,876 --> 00:48:29,968
..after the party,
but he was with all these people.
708
00:48:32,855 --> 00:48:34,314
Something is wrong somewhere.
709
00:48:37,413 --> 00:48:39,967
Ajay, we are making a
mistake in this whole sequence.
710
00:48:41,268 --> 00:48:44,078
Sir, could it be one of them?
711
00:48:58,875 --> 00:49:00,008
(Puffing)
712
00:49:01,778 --> 00:49:03,239
Ajay, do one thing.
713
00:49:04,082 --> 00:49:06,624
Visit all the hospitals
once more in this city.
714
00:49:07,414 --> 00:49:08,496
Sir, hospitals?
715
00:49:08,595 --> 00:49:10,388
Find out if in past two days..
716
00:49:10,427 --> 00:49:12,187
..an unattended body
has been received or not.
717
00:49:15,072 --> 00:49:16,307
Sir.
718
00:49:44,843 --> 00:49:47,485
Sir. Sir,
the peddler wants to say something.
719
00:49:52,425 --> 00:49:53,847
(Prison cell opens)
720
00:49:56,922 --> 00:49:58,162
Sir, please don't beat me.
721
00:49:58,242 --> 00:49:59,370
Sir, please don't beat me.
722
00:49:59,486 --> 00:50:00,854
Sir, I will tell you
everything truthfully.
723
00:50:01,215 --> 00:50:03,735
Sir, I have no connection with Abbas.
724
00:50:03,998 --> 00:50:06,173
Sir, I know the address
of one of his men.
725
00:50:06,251 --> 00:50:09,418
Old Goa. Near St. Xavier Church,
in a small lane.
726
00:50:09,631 --> 00:50:11,797
Sir, his house number is 52.
727
00:50:11,836 --> 00:50:13,651
Sir, his name is Alwyn Lobo.
728
00:50:38,040 --> 00:50:39,247
Who are you? Get lost.
729
00:50:43,535 --> 00:50:44,936
Don't even think about it.
730
00:50:45,874 --> 00:50:47,871
This will shoot even before you think.
731
00:50:49,563 --> 00:50:51,413
- Where is Abbas?
- Who is Abbas?
732
00:50:51,620 --> 00:50:55,320
- Where is Abbas?
- I don't know Abbas.
733
00:50:56,412 --> 00:50:58,924
How do you work with him
if you don't know him?
734
00:50:59,004 --> 00:51:00,492
From which gang are you?
735
00:51:02,534 --> 00:51:03,686
Police.
736
00:51:04,000 --> 00:51:06,176
Sir... sir, I haven't done anything.
737
00:51:06,649 --> 00:51:08,064
Sir, I have given up
all those businesses.
738
00:51:08,667 --> 00:51:09,667
Sir, I will tell you everything.
739
00:51:11,943 --> 00:51:15,637
Sir, two boys had come on
the night of 25th to pick up stuff.
740
00:51:15,899 --> 00:51:17,082
Sir, they were not from Goa.
741
00:51:17,313 --> 00:51:18,753
They were from Mumbai or Delhi.
742
00:51:22,657 --> 00:51:23,963
Perhaps it is here.
743
00:51:27,549 --> 00:51:29,801
What is it? What do you want?
744
00:51:29,892 --> 00:51:30,959
Stuff.
745
00:51:43,845 --> 00:51:45,866
- What do you want?
- Stuff.
746
00:51:46,434 --> 00:51:48,419
Nothing is available here. Get lost.
747
00:51:48,939 --> 00:51:50,156
- Joke.
- What?
748
00:51:50,342 --> 00:51:51,653
Code word, joke.
749
00:51:52,018 --> 00:51:54,207
- How much?
- 10 grams.
750
00:51:54,628 --> 00:51:57,982
- 70,000.
- It is too much. We don't want it.
751
00:51:58,171 --> 00:52:04,165
Hey, after asking for stuff,
there is no question of refusing it.
752
00:52:04,227 --> 00:52:07,220
- Brother.. - Hey, remove your hand.
- Himanshu, chill.
753
00:52:08,111 --> 00:52:11,102
Brother, look, please adjust a bit and..
754
00:52:11,570 --> 00:52:18,667
Hey, there is haggling in rates
for girls, not for Mukhtar's stuff.
755
00:52:21,537 --> 00:52:23,585
Get lost. Hey, get lost.
756
00:52:23,624 --> 00:52:25,197
- Brother... brother, please listen.
- Hey, get lost. Get lost.
757
00:52:41,654 --> 00:52:42,958
Run, Himanshu, run!
758
00:52:47,529 --> 00:52:48,857
Run, Himanshu, run!
759
00:53:03,449 --> 00:53:05,626
And the two stole the
bike and escaped, sir.
760
00:53:13,977 --> 00:53:15,870
In that accident, Abbas..
761
00:53:16,474 --> 00:53:17,822
Sir, I haven't done anything.
762
00:53:18,440 --> 00:53:19,962
Sir, I left from there.
763
00:53:20,124 --> 00:53:21,604
Sir, Mukhtar is maniacal.
764
00:53:21,769 --> 00:53:22,952
He won't spare anybody.
765
00:53:23,484 --> 00:53:24,672
Who is Mukhtar?
766
00:53:25,414 --> 00:53:27,103
What is his involvement in all this?
767
00:53:27,389 --> 00:53:28,721
Sir, how can he be not involved?
768
00:53:28,760 --> 00:53:31,169
Abbas was Mukhtar's life.
769
00:53:31,208 --> 00:53:33,626
Mukhtar Khan is Abbas's elder brother.
770
00:53:34,385 --> 00:53:36,996
Sir... sir, he remains underground..
771
00:53:37,035 --> 00:53:40,023
..and runs drugs and
mafia business in Goa.
772
00:53:41,010 --> 00:53:42,767
Where can I find Mukhtar?
773
00:53:44,230 --> 00:53:46,004
Sir, I don't know his location.
774
00:53:46,045 --> 00:53:48,823
Even Mukhtar himself
won't know his location.
775
00:53:51,271 --> 00:53:52,320
Really?
776
00:53:53,640 --> 00:53:54,512
Yes, sir.
777
00:53:55,782 --> 00:53:56,856
Then I will find him.
778
00:54:08,807 --> 00:54:10,464
(Car tyre screeches)
779
00:54:10,558 --> 00:54:12,324
(Car honking)
780
00:54:17,162 --> 00:54:18,026
Hello, sir.
781
00:54:18,122 --> 00:54:19,914
- Hey, how are you?
- I am absolutely fine.
782
00:54:20,826 --> 00:54:23,366
- Who is Mukhtar Khan?
- Sir, he is a very big man.
783
00:54:23,953 --> 00:54:26,602
I have heard a lot about him
but have never seen him.
784
00:54:27,183 --> 00:54:28,622
Now the time has come to see him.
785
00:54:39,424 --> 00:54:43,352
Will you be able to do it? Keep this.
786
00:54:44,612 --> 00:54:45,436
Thank you, sir.
787
00:54:47,930 --> 00:54:48,964
See you.
788
00:55:09,641 --> 00:55:11,281
You and Himanshu have committed a murder.
789
00:55:11,725 --> 00:55:14,245
- What are you saying?
- Try to remember properly.
790
00:55:14,796 --> 00:55:16,004
What had happened on the docks that day?
791
00:55:16,156 --> 00:55:19,292
Sir, docks? Sir, which docks?
792
00:55:19,883 --> 00:55:21,157
And why would we kill anybody?
793
00:55:21,196 --> 00:55:25,199
Not anybody, you have killed
the brother of Goa drug mafia don.
794
00:55:26,204 --> 00:55:27,395
Someone.
795
00:55:29,174 --> 00:55:31,508
The state you are in is
probable because of that only.
796
00:55:31,547 --> 00:55:33,812
But sir, we didn't
meet any person like that.
797
00:55:35,796 --> 00:55:37,412
Sir, where are my friends?
798
00:55:39,383 --> 00:55:40,583
Who knows where they are?
799
00:55:42,884 --> 00:55:44,532
Maybe he has them.
800
00:55:45,051 --> 00:55:46,668
Or maybe they have run away or are dead.
801
00:55:47,348 --> 00:55:50,547
- Maybe... you are maybe..
- Hey!
802
00:55:52,314 --> 00:55:53,866
Keep your tone down, okay?
803
00:55:54,635 --> 00:55:57,851
- If I am annoyed..
- But, sir..
804
00:55:58,271 --> 00:55:59,606
You don't remember anything.
805
00:56:00,236 --> 00:56:01,548
So try to remember!
806
00:56:02,697 --> 00:56:04,049
Try to concentrate your mind.
807
00:56:05,540 --> 00:56:06,716
He doesn't remember.
808
00:56:10,368 --> 00:56:12,999
Your memory may help
in finding your friends.
809
00:56:19,743 --> 00:56:21,192
- Ajay.
- Sir.
810
00:56:22,198 --> 00:56:25,806
Ajay, he is constantly saying
that he doesn't remember anything.
811
00:56:26,672 --> 00:56:29,864
I can't understand whether he
is telling the truth or he is lying.
812
00:56:31,001 --> 00:56:33,969
Sir, I don't think he is lying,
because the doctor..
813
00:56:34,008 --> 00:56:36,176
..had already said that
he may not remember anything.
814
00:56:37,832 --> 00:56:40,512
But there is something
somewhere which we don't know.
815
00:56:42,584 --> 00:56:44,535
Sir, I think Mukhtar is behind this.
816
00:56:45,208 --> 00:56:47,472
First he killed Rishabh and
then he took Prince and Tanisha..
817
00:56:47,511 --> 00:56:48,543
..to the beach and killed them.
818
00:56:48,624 --> 00:56:51,896
Ajay, don't reach a conclusion so soon.
819
00:56:52,064 --> 00:56:53,766
Sorry, sir.
(Phone ringing)
820
00:56:54,015 --> 00:56:56,406
And did you find out anything about Riya,
Smriti and Himanshu? (Phone ringing)
821
00:56:56,447 --> 00:56:57,854
Sir, I have put the force to work.
822
00:56:58,010 --> 00:56:58,628
We will soon find out.
823
00:56:58,668 --> 00:57:00,724
- Ajay, I haven't got the time.
- Sure, sir. I will do something.
824
00:57:00,763 --> 00:57:02,648
Hello. Yes, tell me.
825
00:57:06,853 --> 00:57:07,909
Is the information reliable?
826
00:57:08,834 --> 00:57:10,024
Where?
827
00:57:22,893 --> 00:57:26,131
"Boy, I'm a new chick; my beat is six."
828
00:57:26,171 --> 00:57:29,394
"On seeing my swagger
all become my lovers."
829
00:57:29,434 --> 00:57:32,717
"I and my youth leave all behind."
830
00:57:32,756 --> 00:57:36,404
"My intentions are bad;
don't mess with me."
831
00:57:39,005 --> 00:57:42,407
"Come, come, come, O girl.
Come, come, come."
832
00:57:42,446 --> 00:57:46,015
"Come, come, come, O girl.
Come, come, with me."
833
00:57:46,054 --> 00:57:49,255
"Remove the curtain;
forget the world."
834
00:57:49,397 --> 00:57:52,707
"Live a bit; this is how stump it."
835
00:57:52,746 --> 00:57:55,899
"Have fun; play the beat."
836
00:57:56,012 --> 00:57:58,981
"Pick up the bass;
this is how stump it."
837
00:57:59,020 --> 00:58:02,384
"Remove the curtain;
forget the world."
838
00:58:02,510 --> 00:58:05,894
"Live a bit; this is how stump it."
839
00:58:05,934 --> 00:58:09,078
"Have fun; play the beat."
840
00:58:09,138 --> 00:58:12,820
"Pick up the bass;
this is how stump it."
841
00:58:17,119 --> 00:58:18,758
"This is how stump it."
842
00:58:18,798 --> 00:58:25,374
"Mix love; make a shot.
Mix a bit of coke in rum."
843
00:58:25,413 --> 00:58:28,597
"Give me weed to smoke;
forget shyness."
844
00:58:28,682 --> 00:58:32,282
"My intentions are not good."
845
00:58:35,240 --> 00:58:38,834
"Hold my waist tightly."
846
00:58:41,824 --> 00:58:45,541
"Forget the whole world in trance."
847
00:58:48,336 --> 00:58:51,482
"Come, come, come, O girl.
Come, come, come."
848
00:58:51,521 --> 00:58:55,200
"Come, come, come, O girl.
Come, come, with me."
849
00:58:55,239 --> 00:58:58,324
"Remove the curtain;
forget the world."
850
00:58:58,464 --> 00:59:01,757
"Live a bit; this is how stump it."
851
00:59:01,796 --> 00:59:04,992
"Have fun; play the beat."
852
00:59:05,031 --> 00:59:08,869
"Pick up the bass;
this is how stump it."
853
00:59:21,345 --> 00:59:24,592
"Charlie in line: abuse on lips."
854
00:59:24,632 --> 00:59:27,890
"The world seems to be different."
855
00:59:27,929 --> 00:59:31,048
"Do want you want; don't fear anyone."
856
00:59:31,088 --> 00:59:34,867
"Let the whole world go to hell."
857
00:59:37,632 --> 00:59:41,368
"Stop worrying and smoke weed."
858
00:59:44,426 --> 00:59:48,306
"Smoke weed and forget the world."
859
00:59:48,506 --> 00:59:50,786
"Hey, boy, wanna play with me?"
860
00:59:50,825 --> 00:59:53,921
"Come, come, come, O girl.
Come, come, come."
861
00:59:54,080 --> 00:59:57,750
"Come, come, come, O girl.
Come, come, with me."
862
00:59:57,789 --> 01:00:01,005
"Remove the curtain;
forget the world."
863
01:00:01,045 --> 01:00:04,349
"Live a bit; this is how stump it."
864
01:00:04,388 --> 01:00:07,445
"Have fun; play the beat."
865
01:00:07,563 --> 01:00:10,677
"Pick up the bass;
this is how stump it."
866
01:00:10,717 --> 01:00:14,028
"Remove the curtain;
forget the world."
867
01:00:14,254 --> 01:00:17,486
"Live a bit; this is how stump it."
868
01:00:17,526 --> 01:00:20,624
"Have fun; play the beat."
869
01:00:20,663 --> 01:00:24,309
"Pick up the bass;
this is how stump it."
870
01:00:28,780 --> 01:00:30,816
"This is how stump it."
871
01:00:35,405 --> 01:00:38,053
"This is how stump it."
872
01:00:54,954 --> 01:00:56,561
How do you like it in a police station?
873
01:01:01,509 --> 01:01:02,603
What is this?
874
01:01:04,816 --> 01:01:05,828
What is the misunderstanding?
875
01:01:08,687 --> 01:01:10,658
Mister, you are doing a wrong thing.
876
01:01:12,133 --> 01:01:14,347
In this place I decide
what is right or wrong.
877
01:01:16,187 --> 01:01:17,371
I am an ordinary man.
878
01:01:19,419 --> 01:01:21,076
I have a small business.
879
01:01:27,706 --> 01:01:32,970
I know very well what your business is.
880
01:01:40,826 --> 01:01:43,073
So why? Well?
881
01:01:45,138 --> 01:01:47,858
Are you new?
You should have told me earlier.
882
01:01:47,897 --> 01:01:49,069
Cash would have been delivered to you.
883
01:01:49,375 --> 01:01:50,492
Why this drama?
884
01:01:50,992 --> 01:01:54,149
Look. Look at all of them.
Do you know them or not?
885
01:01:54,310 --> 01:01:55,564
You know them, right?
886
01:01:55,654 --> 01:01:57,339
Look. Look. Look.
887
01:01:57,642 --> 01:01:59,357
Look. Look. Look.
888
01:01:59,811 --> 01:02:01,213
You know them don't you? Look.
889
01:02:07,520 --> 01:02:08,575
Who are they?
890
01:02:08,874 --> 01:02:10,840
What are you implicating me in?
891
01:02:11,723 --> 01:02:12,866
Forget all this.
892
01:02:13,132 --> 01:02:14,397
Don't you know them?
893
01:02:15,661 --> 01:02:17,918
You rascal, you are lying.
894
01:02:17,966 --> 01:02:23,533
Hey. No.
895
01:02:27,267 --> 01:02:31,325
You don't know me.
I am not a small time crook.
896
01:02:31,364 --> 01:02:34,044
So talk to me decently.
897
01:02:37,568 --> 01:02:39,980
I know all your superiors.
898
01:02:40,461 --> 01:02:43,701
Talk decently next time.
899
01:02:45,371 --> 01:02:46,770
I haven't committed a crime.
900
01:02:48,809 --> 01:02:51,358
I have just avenged my brother's death.
901
01:02:53,123 --> 01:02:55,379
- What do you mean?
- The meaning is clear.
902
01:02:56,843 --> 01:02:58,319
Would someone kill my brother?
903
01:02:59,759 --> 01:03:01,219
He was my younger brother.
904
01:03:01,528 --> 01:03:03,009
Would I spare him?
905
01:03:03,218 --> 01:03:04,786
I will chase him and kill him.
906
01:03:04,963 --> 01:03:06,346
I will find him and kill him.
907
01:03:06,385 --> 01:03:07,425
So you killed him, didn't you?
908
01:03:07,678 --> 01:03:09,070
So you killed him, didn't you?
909
01:03:09,422 --> 01:03:10,742
So you killed him, didn't you?
910
01:03:10,933 --> 01:03:13,837
First you killed one and then
killed all his friends one by one!
911
01:03:14,350 --> 01:03:15,295
Didn't you kill them?
912
01:03:15,334 --> 01:03:17,198
- Didn't you kill them?
- What nonsense are you talking?
913
01:03:19,625 --> 01:03:21,002
Don't talk nonsense.
914
01:03:21,587 --> 01:03:23,355
I haven't slept since many days.
915
01:03:23,699 --> 01:03:26,387
I am tired and right now my mind is..
916
01:03:27,382 --> 01:03:28,870
So what can I do?
917
01:03:31,747 --> 01:03:33,403
And I don't have time.
918
01:03:34,698 --> 01:03:37,334
First you killed this boy in the resort..
919
01:03:37,885 --> 01:03:41,421
..and then killed his two friends
at the Vagator Beach.
920
01:03:41,461 --> 01:03:42,983
Where are the other three?
921
01:03:44,101 --> 01:03:47,401
You are talking nonsense, okay?
922
01:03:47,770 --> 01:03:49,223
You are making up a story.
923
01:03:49,367 --> 01:03:51,493
I killed this one. This one.
924
01:03:51,998 --> 01:03:54,442
I went to kidnap this
one but you arrested me.
925
01:03:55,801 --> 01:03:57,230
And which resort?
926
01:03:57,769 --> 01:03:59,933
I kidnapped the rascal from a motel.
927
01:04:00,265 --> 01:04:01,996
How did a motel come into this matter?
928
01:04:02,404 --> 01:04:06,371
I will pull out your
tongue if you lie any more.
929
01:04:08,654 --> 01:04:11,459
I speak only the truth.
930
01:04:12,979 --> 01:04:16,490
I swear by Allah,
I picked him up from a motel.
931
01:04:17,170 --> 01:04:18,905
When I found out from my man..
932
01:04:20,479 --> 01:04:21,999
..that they were staying at a motel..
933
01:04:25,787 --> 01:04:29,132
(Jeep arrives)
934
01:04:54,150 --> 01:04:56,638
Come, sir, come here. Come, sir.
Come, sir. This is the room.
935
01:05:10,073 --> 01:05:13,113
What is happening to us?
The police will arrest us now.
936
01:05:13,186 --> 01:05:14,591
Calm down! Let me think!
937
01:05:14,852 --> 01:05:15,869
Should I calm down?
938
01:05:16,053 --> 01:05:17,697
Himanshu,
all this happened because of you.
939
01:05:17,736 --> 01:05:18,674
You had brought drugs and..
940
01:05:18,713 --> 01:05:20,399
- Have I killed Prince and Tanisha?
- Guys!
941
01:05:21,963 --> 01:05:23,998
Is this a time to fight among ourselves?
942
01:05:25,255 --> 01:05:27,262
We will have to get out of here.
Right now.
943
01:05:27,586 --> 01:05:29,928
- But Rishabh?
- And our luggage?
944
01:05:30,127 --> 01:05:32,232
We can go to the resort and get it.
945
01:05:32,757 --> 01:05:34,989
- And we will leave directly from there.
- Right.
946
01:05:36,274 --> 01:05:37,522
Let's leave now.
947
01:06:47,738 --> 01:06:50,570
- Where are they?
- Boss, I had seen them entering this room.
948
01:06:51,002 --> 01:06:55,869
So? Have you called me to show the room?
(Flushing sound)
949
01:06:55,893 --> 01:06:57,373
You idiots..
950
01:06:59,916 --> 01:07:01,621
Boss, this girl was also with them.
951
01:07:02,026 --> 01:07:03,336
Who are you?
952
01:07:11,202 --> 01:07:12,246
Come on, sit.
953
01:07:13,107 --> 01:07:14,322
Sit. Sit. Sit.
954
01:07:17,635 --> 01:07:19,871
- Where are the two boys?
- Which boys?
955
01:07:23,202 --> 01:07:25,946
- The ones who were with you.
- There was nobody with me.
956
01:07:26,726 --> 01:07:30,247
- Don't act smart.
- Really, I know nothing.
957
01:07:30,415 --> 01:07:32,390
- Where are the two?
- Who are you?
958
01:07:32,642 --> 01:07:34,835
Tell me where are those two?
959
01:07:35,477 --> 01:07:37,428
- They..
- Yes, tell me. Tell me.
960
01:07:37,467 --> 01:07:39,000
- They..
- Where are they?
961
01:07:39,080 --> 01:07:40,167
Where are they?
962
01:07:40,248 --> 01:07:42,963
Outside. No! Ah!
963
01:07:43,313 --> 01:07:45,044
Why did they go out?
964
01:07:45,098 --> 01:07:47,279
Tell me why did they go out?
965
01:07:49,979 --> 01:07:51,290
- Tell me.
- I don't know.
966
01:07:51,370 --> 01:07:52,928
I don't know where they are.
967
01:07:52,967 --> 01:07:55,901
Where are they? Where are they?
968
01:07:55,940 --> 01:07:57,862
I don't know anything.
Please, let me go.
969
01:07:57,902 --> 01:08:00,206
- You don't know?
- Honestly.
970
01:08:01,297 --> 01:08:02,629
What do I do with her?
971
01:08:04,921 --> 01:08:06,380
What to do with her?
972
01:08:06,459 --> 01:08:08,629
- Please let me go.
- What do I do with her?
973
01:08:09,852 --> 01:08:11,214
- Tell me.
- No.
974
01:08:11,253 --> 01:08:14,435
Tell me where the two boys are.
Don't act smart.
975
01:08:14,673 --> 01:08:15,979
Please, let me go.
976
01:08:16,659 --> 01:08:19,249
There. I let you go.
977
01:08:20,649 --> 01:08:21,852
Now tell me where they are.
978
01:08:22,003 --> 01:08:23,368
I don't know.
979
01:08:26,310 --> 01:08:27,377
I don't know.
980
01:08:41,752 --> 01:08:42,793
Where is the other one?
981
01:08:47,940 --> 01:08:49,415
- Please.
- Didn't you recognise me?
982
01:08:54,263 --> 01:08:56,767
I am your father.
983
01:08:59,298 --> 01:09:03,236
- Who?
- Please, sir, who are you?
984
01:09:03,614 --> 01:09:06,707
Abbas. Do you know him?
985
01:09:08,983 --> 01:09:10,693
Do you know Abbas?
986
01:09:12,830 --> 01:09:14,970
Sir, please let her go.
She hasn't done anything.
987
01:09:18,127 --> 01:09:19,319
Why did you kill my brother?
988
01:09:19,612 --> 01:09:21,542
Sir, she hasn't done anything.
Please let her go.
989
01:09:24,458 --> 01:09:29,436
- Sir, Himanshu..
- Did Himanshu do it?
990
01:09:30,704 --> 01:09:31,857
Where is Himanshu?
991
01:09:33,628 --> 01:09:35,139
Tell me. Tell me.
992
01:09:35,702 --> 01:09:38,707
Otherwise she will suffer. She..
993
01:09:38,747 --> 01:09:40,460
Sir, he has gone to the airport.
994
01:09:40,676 --> 01:09:43,671
Airport? Had you gone
to see him off at the airport?
995
01:09:43,802 --> 01:09:45,646
I will not spare you.
996
01:09:47,248 --> 01:09:48,600
Put both of them in the car.
997
01:09:48,734 --> 01:09:50,032
Come on, take them along.
998
01:09:50,072 --> 01:09:54,064
Riya, don't worry.
I won't let anything happen to you.
999
01:09:54,104 --> 01:09:55,615
Riya, everything will be fine.
1000
01:10:15,439 --> 01:10:16,822
Beat him!
1001
01:10:25,931 --> 01:10:27,035
Come on, Riya.
1002
01:10:41,279 --> 01:10:42,761
Catch the crooks!
1003
01:12:27,188 --> 01:12:29,524
(Silence)
1004
01:12:32,454 --> 01:12:34,876
(Silence)
1005
01:12:59,073 --> 01:13:04,889
I hit the boy so hard
that he died on the spot.
1006
01:13:05,921 --> 01:13:07,323
Otherwise..
1007
01:13:10,577 --> 01:13:12,353
What happened to that girl?
1008
01:13:19,550 --> 01:13:20,895
What would we do with her?
1009
01:13:37,256 --> 01:13:43,372
Sir, what do you think?
Is he telling the truth?
1010
01:13:47,017 --> 01:13:49,007
He is telling the truth.
1011
01:13:51,384 --> 01:13:54,585
Now what, sir? Himanshu and Smriti?
1012
01:13:58,756 --> 01:14:00,004
They ran away.
1013
01:14:01,938 --> 01:14:03,941
By now they must have left.
1014
01:14:05,851 --> 01:14:08,851
- What now, sir?
- What now? What now?
1015
01:14:08,891 --> 01:14:11,626
Ajay, first of all we have to find Riya!
1016
01:14:11,938 --> 01:14:13,663
Don't ask stupid questions!
1017
01:14:14,948 --> 01:14:16,510
(Phone ringing)
1018
01:14:18,065 --> 01:14:19,963
(Phone ringing)
1019
01:14:21,351 --> 01:14:22,945
(Phone ringing)
1020
01:14:24,562 --> 01:14:26,453
(Phone ringing)
1021
01:14:30,428 --> 01:14:32,108
- Sir.
- What is the progress?
1022
01:14:32,443 --> 01:14:34,952
Sir, I have arrested drug mafia.
I am very close, sir.
1023
01:14:34,991 --> 01:14:36,642
'I am almost there, sir.'
1024
01:14:37,521 --> 01:14:39,134
You have got only a few hours remaining.
1025
01:14:39,458 --> 01:14:41,061
I had called up to tell you that only.
1026
01:14:44,338 --> 01:14:48,803
- Yes, sir. But sir, I'm..
- Ali, just a few hours.
1027
01:14:49,470 --> 01:14:51,211
'Otherwise I will take over.'
1028
01:14:52,845 --> 01:14:53,962
Yes, sir.
1029
01:14:54,108 --> 01:14:56,147
(Crickets chirping)
1030
01:15:12,494 --> 01:15:14,088
(Phone ringing)
1031
01:15:15,654 --> 01:15:17,396
(Phone ringing)
1032
01:15:20,033 --> 01:15:22,040
- Hello.
- Sir, you were right.
1033
01:15:22,896 --> 01:15:26,091
A dead body has been found
near the jungle near Anjuna beach.
1034
01:15:41,864 --> 01:15:42,866
You are telling lies!
1035
01:16:00,255 --> 01:16:01,350
Tell me.
1036
01:16:10,663 --> 01:16:12,741
(Police siren wailing)
1037
01:16:24,097 --> 01:16:28,136
(Background music)
1038
01:16:28,183 --> 01:16:32,362
(Background music)
1039
01:16:43,018 --> 01:16:45,667
"Something is hidden,
something is in the open."
1040
01:16:45,707 --> 01:16:48,757
"As if the mystery
is becoming deeper."
1041
01:16:53,823 --> 01:16:56,538
"Something is hidden,
something is in the open."
1042
01:16:56,578 --> 01:16:59,144
"As if the mystery
is becoming deeper."
1043
01:16:59,323 --> 01:17:04,394
"It is going to get solved."
1044
01:17:04,698 --> 01:17:07,403
"Something is going to happen."
1045
01:17:07,442 --> 01:17:09,871
"Something is going to happen."
1046
01:17:10,110 --> 01:17:15,471
"Something is going to happen."
1047
01:17:15,511 --> 01:17:17,948
"Something is going to happen."
1048
01:17:18,217 --> 01:17:20,898
"Something is going to happen."
1049
01:17:20,960 --> 01:17:23,606
"There is intuition of
something about to happen."
1050
01:17:23,645 --> 01:17:26,297
"There is a strange feeling."
1051
01:17:26,337 --> 01:17:28,956
"Somewhere there is pain:
somewhere there is remedy."
1052
01:17:28,995 --> 01:17:31,622
"Somewhere there
is unanswered prayer."
1053
01:17:31,662 --> 01:17:35,896
"Everything is about to be lost."
1054
01:17:37,338 --> 01:17:39,598
"Something is going to happen."
1055
01:17:39,827 --> 01:17:42,296
"Something is going to happen."
1056
01:17:42,618 --> 01:17:47,992
"Something is going to happen."
1057
01:17:48,086 --> 01:17:53,495
"Something is ...something
is going to happen."
1058
01:18:15,139 --> 01:18:20,316
"There is a path to nowhere;
this is the light of the night."
1059
01:18:20,553 --> 01:18:25,873
"Why couldn't your
shadow turn on the paths?"
1060
01:18:26,017 --> 01:18:28,617
"In every colour and form."
1061
01:18:28,656 --> 01:18:31,335
"Sometimes in the shade
and sometimes in the sun."
1062
01:18:31,423 --> 01:18:36,607
"There is some restlessness
and trouble in the eyes."
1063
01:18:36,850 --> 01:18:39,474
"There is intuition of
something about to happen."
1064
01:18:39,514 --> 01:18:42,065
"There is a strange feeling."
1065
01:18:42,163 --> 01:18:44,803
"Somewhere there is pain:
somewhere there is remedy."
1066
01:18:44,844 --> 01:18:47,476
"Somewhere there
is unanswered prayer."
1067
01:18:47,652 --> 01:18:52,101
"Everything is about to be lost."
1068
01:18:53,084 --> 01:18:55,547
"Something is going to happen."
1069
01:18:55,690 --> 01:18:58,457
"Something is going to happen."
1070
01:18:58,528 --> 01:19:03,856
"Something is going to happen."
1071
01:19:03,896 --> 01:19:10,256
"Something is ...something
is going to happen."
1072
01:19:41,822 --> 01:19:44,373
"It is as if someone
is pulling the string."
1073
01:19:44,628 --> 01:19:47,131
"There is noise even in the silence."
1074
01:19:47,220 --> 01:19:51,724
"Is this story true
or an illusion of mind?"
1075
01:19:52,685 --> 01:19:55,493
"It is as if this
is a conspiracy by time."
1076
01:19:55,532 --> 01:19:58,108
"Every person is confused."
1077
01:19:58,147 --> 01:20:03,412
"Now it is unraveling;
the truth is not far."
1078
01:20:03,571 --> 01:20:06,099
"There is intuition of
something about to happen."
1079
01:20:06,145 --> 01:20:08,859
"There is a strange feeling."
1080
01:20:08,898 --> 01:20:11,430
"Somewhere there is pain:
somewhere there is remedy."
1081
01:20:11,540 --> 01:20:14,231
"Somewhere there
is unanswered prayer."
1082
01:20:14,365 --> 01:20:18,533
"Everything is about to be lost."
1083
01:20:19,886 --> 01:20:22,237
"Something is going to happen."
1084
01:20:22,400 --> 01:20:25,008
"Something is going to happen."
1085
01:20:25,195 --> 01:20:30,600
"Something is going to happen."
1086
01:20:30,673 --> 01:20:35,964
"Something is ...something
is going to happen."
1087
01:20:47,422 --> 01:20:49,294
Sir, did you find out anything?
1088
01:20:53,584 --> 01:20:55,484
Now I have found out everything.
1089
01:20:55,621 --> 01:20:56,774
So where is everybody?
1090
01:20:57,374 --> 01:20:58,552
Who? Riya?
1091
01:20:58,816 --> 01:21:01,325
- She is..
- I mean Smriti and Himanshu.
1092
01:21:01,364 --> 01:21:03,313
Yes. There is bad news for you.
1093
01:21:04,788 --> 01:21:08,829
- What?
- Behind all this there is Riya's hand.
1094
01:21:09,069 --> 01:21:11,363
Sir... sir,
you have some misconception.
1095
01:21:11,402 --> 01:21:14,800
- Sir... sir, Riya cannot..
- Riya cannot be saved from the noose.
1096
01:21:14,840 --> 01:21:16,120
It is impossible to save her.
1097
01:21:16,241 --> 01:21:17,675
Sir, noose?
1098
01:21:18,201 --> 01:21:23,748
But sir,
Riya... sir, Riya cannot do this.
1099
01:21:24,127 --> 01:21:26,891
Look, first she killed Rishabh
in the bathroom. - What?
1100
01:21:27,012 --> 01:21:28,411
When everybody was on the beach.
1101
01:21:28,617 --> 01:21:30,184
- But sir..
- You too were on the beach, right?
1102
01:21:30,815 --> 01:21:33,731
Yes, but sir.. - Then she
powdered glass and mixed it..
1103
01:21:33,770 --> 01:21:38,930
..in Prince and Tanisha's drugs.
1104
01:21:38,969 --> 01:21:40,601
But sir, Himanshu had brought the drugs.
1105
01:21:41,428 --> 01:21:43,212
At that time everybody
was on Vagator beach.
1106
01:21:43,251 --> 01:21:45,642
- All of you.
- Yes, yes, we all were there, but sir..
1107
01:21:47,098 --> 01:21:48,590
Smriti and Himanshu were..
1108
01:21:48,630 --> 01:21:50,029
Sir, you have got the wrong notion.
1109
01:21:50,610 --> 01:21:52,127
Sir, there is some misunderstanding.
1110
01:21:53,342 --> 01:21:54,646
There has to be.
1111
01:21:55,718 --> 01:21:57,297
Maybe I am wrong.
1112
01:21:58,278 --> 01:22:00,409
You can clear this
misunderstanding if you wish.
1113
01:22:01,373 --> 01:22:08,022
The two of us can work together
and save Riya from noose.
1114
01:22:08,803 --> 01:22:10,092
(Puffing)
1115
01:22:12,891 --> 01:22:14,724
Sir, what noose?
1116
01:22:15,107 --> 01:22:17,707
Sir, this... sir, this is wrong.
1117
01:22:17,747 --> 01:22:21,675
It's not fair. Riya isn't a criminal.
1118
01:22:24,596 --> 01:22:27,324
I know that Riya is not
an offender or a criminal.
1119
01:22:29,483 --> 01:22:31,395
But if she has done all
this then there must be..
1120
01:22:31,434 --> 01:22:34,611
..a reason or a motive behind it.
1121
01:22:35,692 --> 01:22:39,084
And I think that you
will help me in finding..
1122
01:22:39,123 --> 01:22:40,626
..what that reason or motive was..
1123
01:22:41,738 --> 01:22:49,802
..so that you and I together
can save Riya from the noose.
1124
01:22:50,253 --> 01:22:53,238
Sir, noose? Sir, what are you saying?
1125
01:22:56,111 --> 01:22:59,936
What? What was that reason?
1126
01:23:03,515 --> 01:23:07,691
Yes. There was a reason.
1127
01:23:09,258 --> 01:23:10,993
There was a very strong reason.
1128
01:23:12,360 --> 01:23:13,697
What?
1129
01:23:17,610 --> 01:23:20,614
All this started 6 months ago
on my birthday.
1130
01:23:20,740 --> 01:23:22,126
So guys, where is Riya?
1131
01:23:22,416 --> 01:23:24,206
She is stuck with some work.
She is coming.
1132
01:23:24,470 --> 01:23:25,878
Come on, cut the cake.
1133
01:23:25,939 --> 01:23:27,155
Let's just wait for her.
1134
01:23:27,426 --> 01:23:28,655
What will she do when she comes here?
1135
01:23:29,761 --> 01:23:31,743
- I think we should wait for Riya.
- Thank you.
1136
01:23:31,910 --> 01:23:34,235
She won't be coming. Cut the cake.
1137
01:23:34,274 --> 01:23:35,878
She will be here in two minutes.
She just messaged.
1138
01:23:36,070 --> 01:23:38,388
Leave him. Let him be.
1139
01:23:38,916 --> 01:23:40,299
Lover boy? He is a lover boy?
1140
01:23:40,338 --> 01:23:42,626
- Oh, Gosh.
- Hey, I won't eat up your cake.
1141
01:23:43,258 --> 01:23:47,062
By the way,
Baby, with his meager salary..
1142
01:23:47,536 --> 01:23:48,859
..he is throwing a party
at such a big place.
1143
01:23:49,119 --> 01:23:50,528
Sir, you only gave me promotion.
1144
01:23:52,658 --> 01:23:54,551
Of course. Of course, my friend.
1145
01:23:54,590 --> 01:23:56,047
Prince, your birthday
is also approaching.
1146
01:23:56,250 --> 01:23:57,587
What will you do?
1147
01:23:58,071 --> 01:24:01,199
I cannot celebrate
with chicken and Chow Mein.
1148
01:24:01,696 --> 01:24:03,384
Do you know what I did last time?
1149
01:24:03,650 --> 01:24:04,826
Do you remember?
1150
01:24:04,983 --> 01:24:05,831
You tell them.
1151
01:24:06,653 --> 01:24:11,765
This time there will be non-veg,
alcohol..
1152
01:24:12,430 --> 01:24:14,048
..and all the things
which are not here.
1153
01:24:16,166 --> 01:24:19,425
Tell me where do you get
maximum non-veg and alcohol?
1154
01:24:19,465 --> 01:24:20,792
Which place is the most fun?
1155
01:24:20,989 --> 01:24:21,927
Hauz Khas Village?
1156
01:24:23,289 --> 01:24:24,314
- Hauz Khas?
- Yeah.
1157
01:24:24,355 --> 01:24:25,971
I had given a party there
in my school days. - Oh.
1158
01:24:26,266 --> 01:24:28,639
Hauz Khas Village.
You should stay in Delhi only.
1159
01:24:30,080 --> 01:24:32,605
This time I will celebrate birthday
in Goa.
1160
01:24:32,645 --> 01:24:36,747
- Goa?
- Oh! - Goa? - Goa.
1161
01:24:36,830 --> 01:24:38,400
- What's up?
- Hi, Riya.
1162
01:24:38,574 --> 01:24:40,794
- How are you guys?
- Hadn't I told you?
1163
01:24:44,070 --> 01:24:45,489
So, what were you talking about?
1164
01:24:45,728 --> 01:24:46,968
About Prince's birthday.
1165
01:25:00,553 --> 01:25:03,649
Tell me one thing.
Why does Riya keep on fooling you?
1166
01:25:04,832 --> 01:25:05,861
Didn't you see today also?
1167
01:25:06,028 --> 01:25:09,033
Instead of sitting next
to you she sat with Laksh.
1168
01:25:09,707 --> 01:25:10,737
What is the matter?
1169
01:25:11,854 --> 01:25:13,437
You are so good looking and
you have a good personality also.
1170
01:25:13,557 --> 01:25:15,034
I can't understand what the problem is.
1171
01:25:15,074 --> 01:25:16,524
Look, even now she is dancing with Laksh.
1172
01:25:16,657 --> 01:25:17,663
Look at her.
1173
01:25:19,224 --> 01:25:21,752
I am telling you. It is necessary
to use force with these girls.
1174
01:25:21,832 --> 01:25:22,606
Do you now that?
1175
01:25:22,645 --> 01:25:25,472
I really love her.
How can I use force on her?
1176
01:25:25,618 --> 01:25:26,599
Tell me.
1177
01:25:28,358 --> 01:25:29,674
Listen.
1178
01:25:35,761 --> 01:25:36,934
Mix this in her drink.
1179
01:25:38,242 --> 01:25:39,472
Are you serious?
1180
01:25:46,993 --> 01:25:49,631
- Hi.
- Hi.
1181
01:25:50,467 --> 01:25:51,737
- I'll leave you guys.
- Sit.
1182
01:25:51,962 --> 01:25:53,309
- Sit.
- It's okay. You sit.
1183
01:25:53,393 --> 01:25:54,725
- I'll leave you guys.
- Okay.
1184
01:25:56,746 --> 01:25:58,666
So what happened?
Why aren't you dancing?
1185
01:25:59,014 --> 01:26:00,481
It's nothing. Just like that.
1186
01:26:00,644 --> 01:26:02,098
I am having severe headache.
1187
01:26:03,957 --> 01:26:05,531
What happened?
Didn't you have anything to drink?
1188
01:26:05,572 --> 01:26:07,579
No, I have worked very hard.
My head is aching.
1189
01:26:07,678 --> 01:26:09,479
Do one thing. Give your order
and I will get Disprin for you.
1190
01:26:09,990 --> 01:26:11,778
- No, it's fine. It's fine.
- I will..
1191
01:26:11,819 --> 01:26:13,551
- It's fine.
- I will bring it. Please sit.
1192
01:26:13,590 --> 01:26:15,040
- Okay.
- Order something.
1193
01:26:17,107 --> 01:26:19,500
'Rishabh easily succumbed
to Himanshu's persuasion.'
1194
01:26:20,072 --> 01:26:21,698
'Instead of medicine for headache..'
1195
01:26:22,138 --> 01:26:23,431
'..he gave drugs to Riya.'
1196
01:26:23,983 --> 01:26:25,214
'And then something happened..'
1197
01:26:25,255 --> 01:26:26,876
'..which Riya had never imagined.'
1198
01:26:40,259 --> 01:26:42,124
- Okay, let us leave.
- Okay, see you.
1199
01:26:42,164 --> 01:26:43,287
See you in office.
1200
01:26:43,366 --> 01:26:45,001
Bye. Take care, man.
1201
01:26:45,253 --> 01:26:46,833
- Bye.
- Come on time.
1202
01:26:47,103 --> 01:26:48,691
- Bye. - Bye.
- See you. - Bye.
1203
01:26:48,730 --> 01:26:49,679
- Bye. - Let us go.
- Bye-bye.
1204
01:26:49,719 --> 01:26:50,737
See you.
1205
01:26:56,667 --> 01:26:59,231
Take the keys. Enjoy yourself.
1206
01:27:01,744 --> 01:27:02,719
Thank you.
1207
01:27:04,143 --> 01:27:05,151
- Bye.
- Come, baby.
1208
01:27:05,190 --> 01:27:06,156
Bye.
1209
01:27:06,386 --> 01:27:07,563
I'm so tired.
1210
01:27:27,242 --> 01:27:29,898
If I hadn't left earlier that night..
1211
01:27:42,022 --> 01:27:47,799
So, you love Riya.
1212
01:27:49,033 --> 01:27:51,125
Sir, even a blind man would love Riya.
1213
01:27:53,233 --> 01:27:55,064
He will see her glow.
1214
01:27:59,382 --> 01:28:00,962
I like her very much.
1215
01:28:03,361 --> 01:28:05,480
And she too likes you very much.
1216
01:28:06,547 --> 01:28:13,920
Maybe that is the reason
why she left you alive.
1217
01:28:16,717 --> 01:28:22,270
Sir, I am telling you again.
Riya cannot do this.
1218
01:28:29,656 --> 01:28:31,281
Riya cannot do it.
1219
01:28:33,527 --> 01:28:36,114
But how will we prove it?
1220
01:28:37,362 --> 01:28:39,391
All the evidence is against her.
1221
01:28:40,165 --> 01:28:42,161
Sir, Riya can't kill anyone.
1222
01:28:42,200 --> 01:28:45,551
Exactly! Exactly!
1223
01:28:45,819 --> 01:28:47,745
Riya can't kill anyone!
1224
01:28:48,395 --> 01:28:50,296
Riya cannot kill anyone
so you killed all of them..
1225
01:28:50,335 --> 01:28:52,643
..one by one to take
revenge on her behalf!
1226
01:28:52,725 --> 01:28:55,031
Your plan was to run
away from here with Riya!
1227
01:28:55,071 --> 01:28:57,647
But Mukhtar Khan spoiled your plan!
1228
01:28:57,687 --> 01:28:58,843
Right or wrong?
1229
01:28:58,882 --> 01:29:00,306
Right or wrong?
1230
01:29:01,240 --> 01:29:03,031
Right or wrong?
1231
01:29:04,142 --> 01:29:05,518
Right or wrong?
1232
01:29:06,961 --> 01:29:10,807
Sir, please don't involve Riya in this.
1233
01:29:11,624 --> 01:29:13,051
Please.
1234
01:29:17,197 --> 01:29:22,877
Okay, fine. Tell the
truth and we will let Riya go.
1235
01:29:25,285 --> 01:29:27,013
Sir, is Riya with you?
1236
01:29:29,036 --> 01:29:30,109
Yes.
1237
01:29:34,735 --> 01:29:36,476
Sir, please let me meet her once.
1238
01:29:37,214 --> 01:29:39,627
Sir, please let me meet her once.
Sir, please.
1239
01:29:40,619 --> 01:29:42,163
Just once.
1240
01:29:44,292 --> 01:29:45,595
But you have done this, right?
1241
01:29:47,075 --> 01:29:48,323
You have done it, right?
1242
01:29:49,685 --> 01:29:51,109
You have done it, right?
1243
01:29:52,123 --> 01:29:53,770
You have done it, right?
1244
01:29:53,832 --> 01:29:55,136
You have done it, right?
1245
01:29:56,365 --> 01:29:57,868
You have done it, right?
1246
01:29:57,919 --> 01:30:00,223
- You have done it, right?
- Somebody had to do it, sir.
1247
01:30:02,090 --> 01:30:03,539
Somebody had to do it.
1248
01:30:05,282 --> 01:30:08,043
Riya... Riya cannot do this, sir.
1249
01:30:10,652 --> 01:30:14,368
My blood boiled when I learnt about Riya.
1250
01:30:18,255 --> 01:30:20,231
I decided then only
that I will not keep quiet.
1251
01:30:20,271 --> 01:30:21,607
I won't keep quiet.
1252
01:30:22,922 --> 01:30:24,420
So you have done this.
1253
01:30:25,240 --> 01:30:26,302
You have done this.
1254
01:30:27,256 --> 01:30:28,556
You did this, right?
1255
01:30:28,595 --> 01:30:31,146
Hey. Hey. Hey. You did this, right?
1256
01:30:31,606 --> 01:30:32,865
You have killed them!
1257
01:30:32,904 --> 01:30:34,912
Yes, I killed them!
1258
01:30:35,053 --> 01:30:36,633
I killed all of them!
1259
01:30:36,713 --> 01:30:38,469
I killed everybody!
1260
01:30:40,311 --> 01:30:42,125
I killed everybody!
1261
01:30:42,167 --> 01:30:44,900
Rishabh, Prince, Himanshu, Tanisha!
1262
01:30:44,939 --> 01:30:46,754
I killed all of them!
1263
01:30:48,308 --> 01:30:49,461
I killed them!
1264
01:31:01,916 --> 01:31:03,092
How?
1265
01:31:03,476 --> 01:31:07,376
Seeing Riya unhappy all the time,
I decided..
1266
01:31:07,456 --> 01:31:08,816
..that Rishabh will die first.
1267
01:31:21,790 --> 01:31:23,950
Rishabh, what has happened?
1268
01:31:23,990 --> 01:31:25,101
- What happened?
- What has happened?
1269
01:31:25,140 --> 01:31:26,251
What were you doing with him over there?
1270
01:31:26,414 --> 01:31:27,342
What have I done?
1271
01:31:27,490 --> 01:31:29,714
I didn't go to him. He came to me.
1272
01:31:29,897 --> 01:31:32,703
Whatever it is but keep
away from Prince. That's it.
1273
01:31:32,780 --> 01:31:34,364
- Got it?
- Keep away.
1274
01:31:34,454 --> 01:31:36,685
Instead of telling me,
you should tell him.
1275
01:31:36,724 --> 01:31:37,828
Rishabh, I haven't done anything.
1276
01:31:37,868 --> 01:31:39,554
Quiet. Quiet.
1277
01:31:40,298 --> 01:31:42,788
Understand what I am telling you.
1278
01:31:43,934 --> 01:31:45,721
That rascal's intentions are not good.
1279
01:31:46,153 --> 01:31:48,271
Such words coming from
your mouth don't sound good.
1280
01:31:48,576 --> 01:31:49,895
What is your problem?
1281
01:31:49,935 --> 01:31:51,319
You are angry with Prince because..
1282
01:31:51,358 --> 01:31:53,347
..he touched me against my will.
1283
01:31:53,509 --> 01:31:55,190
But Rishabh, what do you do every day?
1284
01:31:55,236 --> 01:31:58,810
Well? - Riya... Riya,
how many times should I tell you?
1285
01:31:59,202 --> 01:32:01,314
I love you, Riya. I really love you.
1286
01:32:01,353 --> 01:32:03,743
You do not love me.
It's just pretence.
1287
01:32:03,783 --> 01:32:07,308
If you loved me then everyday
you won't be with Tanisha..
1288
01:32:07,704 --> 01:32:09,201
Who is Tanisha? What about Tanisha?
1289
01:32:09,240 --> 01:32:11,016
Tanisha! Tanisha! Tanisha!
1290
01:32:12,438 --> 01:32:13,903
You can't bear to hear it?
1291
01:32:14,402 --> 01:32:16,105
- You have a problem with that, isn't it?
- Yes!
1292
01:32:17,122 --> 01:32:18,395
Enough now.
1293
01:32:18,862 --> 01:32:21,351
- If you utter another word..
- Rishabh!
1294
01:32:21,390 --> 01:32:22,463
I will bury you here!
1295
01:32:22,560 --> 01:32:24,055
Rishabh, let go of me.
1296
01:32:24,699 --> 01:32:25,798
Rishabh.
1297
01:32:26,861 --> 01:32:29,050
Chill, man.
Why are you messing with Prince?
1298
01:32:29,130 --> 01:32:31,283
Why chill? Why chill?
1299
01:32:31,322 --> 01:32:32,983
This is my personal matter, okay?
1300
01:32:33,067 --> 01:32:34,944
And I don't want a pimp
telling me what to do.
1301
01:32:35,480 --> 01:32:38,128
- Careful.
- Why be careful? Why be careful?
1302
01:32:38,167 --> 01:32:39,474
Didn't I tell you to leave?
1303
01:32:39,588 --> 01:32:41,402
Come on, get lost.
1304
01:32:41,528 --> 01:32:45,492
Go. Go. Get lost.
1305
01:32:45,531 --> 01:32:48,159
I am feeling very angry, okay?
Leave now.
1306
01:32:54,152 --> 01:32:57,991
After the argument,
Rishabh went to his room.
1307
01:32:59,780 --> 01:33:01,378
He had drunk too much alcohol.
1308
01:33:03,073 --> 01:33:04,816
And to kill someone who was drunk..
1309
01:33:06,507 --> 01:33:07,894
..was the easiest job for me.
1310
01:33:22,027 --> 01:33:24,320
Prince was very angry
when I went to the party..
1311
01:33:24,408 --> 01:33:25,986
..after killing Rishabh.
1312
01:33:26,274 --> 01:33:28,874
- I have no clue.
- Shut up. Just shut up. Shut up!
1313
01:33:29,587 --> 01:33:33,189
- Shut your mouth or I will..
- Baby, please listen to me.
1314
01:33:33,308 --> 01:33:34,505
I'm here for you, right?
1315
01:33:34,577 --> 01:33:36,550
And I don't want my baby's
birthday to get spoiled.
1316
01:33:36,590 --> 01:33:39,927
Hey, stop calling me baby, okay?
1317
01:33:40,216 --> 01:33:41,641
I told you not to call me baby!
Stop this pretence!
1318
01:33:41,681 --> 01:33:43,076
Prince... Prince... Prince,
chill, my friend.
1319
01:33:43,115 --> 01:33:43,982
He was drunk. Bro, So let go.
1320
01:33:44,144 --> 01:33:46,329
Calm down, bro.
Don't spoil your birthday, man.
1321
01:33:46,508 --> 01:33:48,729
Bro, I want to get high.
1322
01:33:49,928 --> 01:33:51,700
I need the stuff. Now. Right now.
1323
01:33:51,740 --> 01:33:52,686
I will get it. I will arrange for it.
1324
01:33:52,807 --> 01:33:54,642
- Get it from anywhere.
- I will get it.
1325
01:33:54,681 --> 01:33:55,900
- Right now.
- I will get it.
1326
01:33:56,206 --> 01:33:57,225
Come.
1327
01:33:57,816 --> 01:33:59,916
- Tanisha, take care.
- What are you doing? Fill up the glass.
1328
01:34:00,488 --> 01:34:02,770
- Give me one more.
- Baby. - Stop it.
1329
01:34:05,311 --> 01:34:06,365
Hey, baby.
1330
01:34:08,602 --> 01:34:10,066
- Please.
- Let me go.
1331
01:34:10,815 --> 01:34:12,887
'Himanshu had a contact.
1332
01:34:13,603 --> 01:34:15,441
'We reached Transline Dock.'
1333
01:34:16,211 --> 01:34:18,369
'When we returned,
Prince had gone to sleep.'
1334
01:34:19,523 --> 01:34:21,145
'I had the drugs packets with me.'
1335
01:34:22,602 --> 01:34:26,283
'I mixed glass pieces in it
and the next day gave them..'
1336
01:34:26,323 --> 01:34:29,398
'..to Himanshu on Vagator beach.'
1337
01:35:01,956 --> 01:35:05,518
'First I went to check
Prince and Tanisha's bodies.'
1338
01:35:06,091 --> 01:35:07,265
'I was good.'
1339
01:35:17,676 --> 01:35:19,637
'When we left motel
to go to the resort..'
1340
01:35:21,241 --> 01:35:23,232
'..at that time only
I killed Smriti and Himanshu.'
1341
01:35:57,062 --> 01:35:58,843
'I was satisfied.'
1342
01:36:15,291 --> 01:36:16,923
'Then I returned to the motel.'
1343
01:36:17,718 --> 01:36:19,715
'I just had to return
to Delhi with Riya.'
1344
01:36:22,120 --> 01:36:23,201
'But..'
1345
01:36:48,079 --> 01:36:53,717
And, Smriti and Himanshu?
1346
01:36:57,047 --> 01:36:58,420
Why did you kill them?
1347
01:37:02,357 --> 01:37:03,630
(Exhales heavily)
1348
01:37:06,782 --> 01:37:10,203
Smriti's camera, Himanshu's brain.
1349
01:37:13,594 --> 01:37:16,914
Had Smriti wanted,
she could have stopped it all.
1350
01:37:19,503 --> 01:37:23,004
Guys, you shouldn't do all this.
1351
01:37:23,854 --> 01:37:25,274
Riya is our friend.
1352
01:37:25,314 --> 01:37:27,999
Smriti... Smriti, listen.
1353
01:37:28,620 --> 01:37:30,034
You are getting a bit too emotional.
1354
01:37:30,628 --> 01:37:32,937
And didn't I tell you that
I love her with true heart?
1355
01:37:33,046 --> 01:37:35,021
- But still..
- I really love her a lot.
1356
01:37:36,024 --> 01:37:39,314
And this video...
this video is just a means.
1357
01:37:39,484 --> 01:37:41,101
It will never be made public.
1358
01:37:41,902 --> 01:37:46,876
But.. - Smriti, your mother is ill
and is in hospital, isn't she?
1359
01:37:48,058 --> 01:37:49,369
There must be heavy expenses.
1360
01:37:50,849 --> 01:37:55,130
Help us and I will provide
you with all the expenses.
1361
01:37:56,637 --> 01:37:57,647
Tell me.
1362
01:38:00,768 --> 01:38:03,502
What all money cannot do? Right, sir?
1363
01:38:05,757 --> 01:38:06,819
(Puffing)
1364
01:38:24,676 --> 01:38:28,180
Even a professional killer
couldn't have planned so smartly.
1365
01:38:32,482 --> 01:38:38,706
Do you know, if I hadn't found
Smriti and Himanshu's dead bodies..
1366
01:38:41,155 --> 01:38:42,475
..you would have gone free?
1367
01:38:43,844 --> 01:38:45,644
You would have been a free man.
1368
01:38:47,918 --> 01:38:49,630
And the dead bodies
were found on the road..
1369
01:38:50,830 --> 01:38:52,853
..from the motel to the resort.
1370
01:38:53,683 --> 01:38:55,011
I was forced to do this.
1371
01:38:58,482 --> 01:38:59,869
For the sake of my love.
1372
01:39:04,699 --> 01:39:06,805
If you did it for the sake of love..
1373
01:39:09,718 --> 01:39:11,312
..why didn't you do it at that time?
1374
01:39:17,426 --> 01:39:18,642
Whatever it may be, sir..
1375
01:39:22,523 --> 01:39:27,214
..I am at peace because she is free.
1376
01:39:28,906 --> 01:39:31,236
She... she is finally free.
1377
01:39:32,809 --> 01:39:35,735
Please, you can hang me, sir..
1378
01:39:38,461 --> 01:39:43,191
..but sir,
Riya has absolutely no hand in this.
1379
01:39:46,057 --> 01:39:47,034
Please let her go.
1380
01:39:47,075 --> 01:39:49,859
She... she deserves a better life now.
1381
01:39:52,198 --> 01:39:54,270
Wherever she is, maybe she is very happy.
1382
01:39:57,542 --> 01:40:02,030
I think, she is having a better life.
1383
01:40:06,849 --> 01:40:09,049
Sir. Sir.
1384
01:40:11,651 --> 01:40:14,099
Sir, please let me meet her just once.
1385
01:40:18,384 --> 01:40:19,505
Yeah.
1386
01:40:29,320 --> 01:40:32,540
(Background music)
1387
01:41:19,368 --> 01:41:27,300
"Whatever breaths were
remaining in my chest."
1388
01:41:27,358 --> 01:41:35,144
"When it stopped and blood froze,
I never realised."
1389
01:41:35,438 --> 01:41:43,257
"Whatever breaths were
remaining in my chest."
1390
01:41:43,459 --> 01:41:50,680
"When it stopped and blood froze,
I never realised."
1391
01:41:50,853 --> 01:41:58,293
"The one I loved deeply turned away."
1392
01:41:58,919 --> 01:42:06,670
"You broke the heart on
which I had pinned my hopes."
1393
01:42:06,841 --> 01:42:14,506
"O God, why did you spare me?"
1394
01:42:14,805 --> 01:42:22,544
"O God, why did you spare me?"
1395
01:42:44,288 --> 01:42:52,104
"The breeze is carrying
away the straws one by one."
1396
01:42:52,215 --> 01:42:55,875
"Prayers were of no use."
1397
01:43:00,227 --> 01:43:08,107
"The breeze is carrying
away the straws one by one."
1398
01:43:08,146 --> 01:43:12,294
"Prayers were of no use."
1399
01:43:12,334 --> 01:43:20,057
"Desires have been burnt;
the smoke is rising."
1400
01:43:20,266 --> 01:43:22,959
"Prayers were of no use."
1401
01:43:22,998 --> 01:43:30,654
"You got me linked
with pain and sadness."
1402
01:43:30,858 --> 01:43:38,720
"You broke the heart on
which I had pinned my hopes."
1403
01:43:38,882 --> 01:43:46,782
"O God, why did you spare me?"
1404
01:43:46,845 --> 01:43:55,029
"O God, why did you spare me?"
1405
01:44:00,395 --> 01:44:08,265
"I have started on a path
which has no destination."
1406
01:44:08,355 --> 01:44:11,928
"What kind of problem is this?"
1407
01:44:16,356 --> 01:44:24,302
"I have started on a path
which has no destination."
1408
01:44:24,341 --> 01:44:27,906
"What kind of problem is this?"
1409
01:44:28,270 --> 01:44:36,227
"I am floating away in a
storm where there is no shore."
1410
01:44:36,420 --> 01:44:39,178
"What kind of problem is this?"
1411
01:44:39,224 --> 01:44:47,080
"You have shaken up my life."
1412
01:44:47,119 --> 01:44:54,221
"You broke the heart on
which I had pinned my hopes."
1413
01:44:55,002 --> 01:45:02,683
"O God, why did you spare me?"
1414
01:45:03,054 --> 01:45:11,548
"O God, why?"
96734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.