All language subtitles for Missing.On.A.Weekend.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,529 --> 00:01:18,506 (Intense background music) 2 00:02:48,843 --> 00:02:49,955 Sir, once more a tourist is dead. 3 00:02:49,996 --> 00:02:52,367 Do you think that Goa is safe for tourists? 4 00:02:52,635 --> 00:02:54,676 Sir, will you be able to solve this mystery? 5 00:02:55,512 --> 00:02:58,551 - Sir, sir.. please, sir. - Sir, please sir. 6 00:02:58,617 --> 00:03:01,743 - Sir, we need an answer. - Sir, sir, listen. 7 00:03:10,531 --> 00:03:11,961 (Car screeches) 8 00:03:23,531 --> 00:03:26,707 'CBI officer Ali Ansari has been transferred from Delhi to Goa.' 9 00:03:26,746 --> 00:03:30,018 'Ali Ansari was North Goa's DCP two years ago.' 10 00:03:30,452 --> 00:03:34,045 'It is said that Ali Ansari has already put his personal life..' 11 00:03:34,086 --> 00:03:35,670 '..at stake for the sake of law and order.' 12 00:03:35,820 --> 00:03:39,089 'Two years ago he got transferred from Goa to Delhi.' 13 00:03:39,130 --> 00:03:42,297 'Will Ali Ansari be able to put a stop to increasing crime in Goa?' 14 00:04:40,529 --> 00:04:41,256 This way, sir. 15 00:04:53,101 --> 00:04:53,866 What is the report? 16 00:04:53,907 --> 00:04:56,384 Sir, the report is that a boy was found unconscious on Calangute beach. 17 00:04:57,576 --> 00:04:59,522 He had a wound on his head and after investigation.. 18 00:04:59,563 --> 00:05:01,387 ..we found out that he was staying here.. 19 00:05:02,244 --> 00:05:04,868 ..and when we came here, this boy's dead body was found. 20 00:05:05,522 --> 00:05:06,656 The rest of them have disappeared, sir. 21 00:05:07,001 --> 00:05:08,203 All have disappeared. 22 00:05:12,517 --> 00:05:15,199 Open the bags of all those who were in this group.. 23 00:05:15,788 --> 00:05:18,232 ..and get their complete detailed information.. 24 00:05:18,273 --> 00:05:19,961 ..from the resort employees. 25 00:05:20,628 --> 00:05:23,437 Their photo ID's, where they have come from.. 26 00:05:23,476 --> 00:05:24,830 ..complete addresses. 27 00:05:25,475 --> 00:05:27,994 Whatever information possible, I want it, okay? 28 00:05:28,074 --> 00:05:30,868 Right, sir. - And I want to see the CCTV footage of the resort. 29 00:05:30,909 --> 00:05:32,019 Sure, sir. 30 00:05:32,112 --> 00:05:34,165 All the information possible, I want. 31 00:05:37,949 --> 00:05:39,249 Sir they have partied hard. 32 00:05:51,193 --> 00:05:52,177 (Sniffs) 33 00:05:55,599 --> 00:05:56,857 (Coughing) 34 00:05:58,523 --> 00:06:00,270 - Where is that boy? - Sir. 35 00:06:05,687 --> 00:06:07,185 - Take him into custody. - Sure, sir. 36 00:06:20,521 --> 00:06:21,732 (Prison cell opens) 37 00:06:36,516 --> 00:06:40,357 So the seven of you had come on holiday. 38 00:06:40,805 --> 00:06:44,000 Yes, sir. It was Prince's birthday so he brought along everybody. 39 00:06:44,207 --> 00:06:45,334 Everybody's names? 40 00:06:45,500 --> 00:06:50,867 Prince, Tanisha, Smriti, Himanshu., Rishabh and Riya. 41 00:06:51,513 --> 00:06:52,762 Whose plan was it? 42 00:06:52,925 --> 00:06:54,103 Sir, of Prince only. 43 00:06:54,552 --> 00:06:56,124 Our plan was already made. 44 00:06:56,269 --> 00:06:58,829 Prince used to take us some place or other on every birthday. 45 00:06:59,035 --> 00:07:01,006 And this time it was Goa. 46 00:07:01,045 --> 00:07:03,640 "Pick up, step up, live up, love up." 47 00:07:03,720 --> 00:07:07,149 "So let me rock it. So we live up.." 48 00:07:13,382 --> 00:07:14,343 (Selfie camera click) 49 00:07:24,514 --> 00:07:26,044 It's amazing. 50 00:07:26,083 --> 00:07:28,218 It's just perfect. Come here. 51 00:07:28,480 --> 00:07:29,767 No, I just took a shower, bro. 52 00:07:29,854 --> 00:07:31,752 What happened? Take it one more time. 53 00:07:31,877 --> 00:07:33,288 No, my friend, I'm good. 54 00:07:34,358 --> 00:07:36,810 By the way, here it feels like Prince's birthday. 55 00:07:37,996 --> 00:07:39,045 - You know? - Yep. 56 00:07:39,084 --> 00:07:40,241 The perfect Prince style. 57 00:07:40,437 --> 00:07:43,756 This much is must in accordance with Prince's standard. 58 00:07:43,795 --> 00:07:44,951 Right, Princey boy? 59 00:07:45,099 --> 00:07:46,689 What's the big deal about it? 60 00:07:47,509 --> 00:07:50,849 - It must be rocking. - Your birthday has to be rocking. 61 00:07:51,080 --> 00:07:53,096 Filmy style in Goa. 62 00:07:53,195 --> 00:07:55,324 In Goa? Filmy style? 63 00:07:55,775 --> 00:07:57,223 What is it? What's that? 64 00:07:57,617 --> 00:08:00,497 Is some ma'am from Bollywood is coming? 65 00:08:01,323 --> 00:08:04,355 Forget ma'am, Bollywood's bombshell, bro. 66 00:08:04,457 --> 00:08:06,281 - Hey, hey. - What are you saying? 67 00:08:06,321 --> 00:08:07,465 What do you mean? 68 00:08:07,504 --> 00:08:11,985 I just came to know from the resort that tonight.. 69 00:08:12,092 --> 00:08:13,964 Bro, tonight is special Bollywood night. 70 00:08:14,075 --> 00:08:17,141 We will renounce all money in the name of Bollywood night. 71 00:08:21,712 --> 00:08:23,222 "Oh." 72 00:08:25,198 --> 00:08:26,039 "Oh, yeah." 73 00:08:26,078 --> 00:08:30,596 "I would give up Twitter for your eyes." 74 00:08:30,637 --> 00:08:35,101 "I would tattoo your name on my hands." 75 00:08:35,142 --> 00:08:39,710 "I would give up Twitter for your eyes." 76 00:08:39,869 --> 00:08:44,292 "I would tattoo your name on my hands." 77 00:08:44,729 --> 00:08:48,900 "Don't steal heartbeats from my heart." 78 00:08:49,364 --> 00:08:53,612 "Don't leave me as if I am a car without petrol." 79 00:08:53,651 --> 00:08:57,995 "Listen, O my enemy. O my.. O my.." 80 00:08:58,116 --> 00:09:02,892 "Listen, O my enemy I will give you all my credit cards." 81 00:09:02,932 --> 00:09:07,348 "Listen, O my enemy I will give you all my credit cards." 82 00:09:07,453 --> 00:09:09,695 "Listen, O enemy. Listen, O enemy." 83 00:09:09,734 --> 00:09:11,926 "Listen, O enemy. Listen, O enemy." 84 00:09:11,965 --> 00:09:16,614 "Listen, O enemy, I will hand over all the cash in FD." 85 00:09:16,653 --> 00:09:26,281 "Listen, O my enemy I will give you all my credit cards." 86 00:09:35,049 --> 00:09:39,446 "What is the use of the selfie in which you are not there?" 87 00:09:39,730 --> 00:09:44,261 "I will take out insurance for your youthfulness." 88 00:09:44,302 --> 00:09:48,837 "My love is 4G; download it quickly." 89 00:09:48,918 --> 00:09:53,781 "From fun I will make you fiancée." 90 00:09:53,820 --> 00:09:57,942 "Don't steal heartbeats from my heart." 91 00:09:58,507 --> 00:10:02,714 "Don't leave me as if I am a car without petrol." 92 00:10:02,753 --> 00:10:07,108 "Listen, O my enemy. O my.. O my.." 93 00:10:07,228 --> 00:10:12,052 "Listen, O my enemy I will give you all my credit cards." 94 00:10:12,091 --> 00:10:16,571 "Listen, O my enemy I will give you all my credit cards." 95 00:10:16,611 --> 00:10:18,754 "Listen, O enemy. Listen, O enemy." 96 00:10:18,805 --> 00:10:21,073 "Listen, O enemy. Listen, O enemy." 97 00:10:21,183 --> 00:10:25,773 "Listen, O enemy, I will hand over all the cash in FD." 98 00:10:25,812 --> 00:10:34,788 "Listen, O my enemy I will give you all my credit cards." 99 00:10:38,359 --> 00:10:41,209 Come on, throw it. Pass it. 100 00:10:45,604 --> 00:10:46,920 Hey, Himanshu, what are you doing? 101 00:10:48,571 --> 00:10:50,138 - Hit it, Himanshu. - Himanshu, hit it. 102 00:10:51,166 --> 00:10:53,624 Idiot, I was telling you. You are going to lose again. 103 00:10:53,703 --> 00:10:57,851 - Hi! - Oh, Hi. Come, come. Please come. 104 00:10:58,357 --> 00:11:00,033 What are you wearing? 105 00:11:00,072 --> 00:11:02,324 You should have worn bikinis. 106 00:11:03,030 --> 00:11:05,187 Baby, I didn't get time to shop. 107 00:11:05,233 --> 00:11:08,329 - Shall I go shopping? - Yes, yes, right. 108 00:11:09,421 --> 00:11:10,686 Blow up my father's money. 109 00:11:11,381 --> 00:11:13,196 Darling, can't I do it? 110 00:11:13,408 --> 00:11:16,432 Yes, yes, do it. You have the right to do it. 111 00:11:16,626 --> 00:11:17,502 What did you say? 112 00:11:19,360 --> 00:11:21,092 Listen, don't go alone. 113 00:11:21,133 --> 00:11:23,350 Laksh. Drop the ball. 114 00:11:23,672 --> 00:11:24,753 Go with him, okay? 115 00:11:25,093 --> 00:11:27,947 - Yeah, hold on, I will come with you. - Let's go. Let's go. - Come. 116 00:11:33,435 --> 00:11:35,358 I have to teach him a lesson someday. 117 00:11:35,728 --> 00:11:36,982 Cool down. What happened? 118 00:11:37,021 --> 00:11:38,847 - Hey, didn't you see? - What? 119 00:11:38,964 --> 00:11:41,316 How he went off to spend time with Riya, isn't it? 120 00:11:41,356 --> 00:11:42,612 Right, Rishabh? 121 00:11:43,093 --> 00:11:44,642 He is fascinated by Riya. 122 00:11:44,752 --> 00:11:48,052 Hey, Prince, stop talking nonsense, okay? 123 00:11:48,903 --> 00:11:52,060 Hey, don't spoil the mood. Look at her. 124 00:11:53,373 --> 00:11:56,174 Shall I set your mood, or are you going to do it yourself? 125 00:11:57,395 --> 00:11:59,016 He did fall in line, didn't he? 126 00:12:00,461 --> 00:12:01,834 - Listen. - What? 127 00:12:01,882 --> 00:12:04,376 - You will celebrate my birthday. - Come. 128 00:12:05,157 --> 00:12:06,243 But there is one thing. 129 00:12:06,873 --> 00:12:08,642 Riya must not find out about this. 130 00:12:08,931 --> 00:12:10,243 Leave it to me. 131 00:12:15,330 --> 00:12:16,731 Look at him. 132 00:12:17,997 --> 00:12:19,803 - Hi. - Hi. 133 00:12:19,844 --> 00:12:20,888 How are you? 134 00:12:22,419 --> 00:12:24,020 Yes, it's okay. 135 00:12:33,321 --> 00:12:34,555 Oh, God. 136 00:12:35,101 --> 00:12:37,083 Riya. Hey. 137 00:12:38,937 --> 00:12:40,778 Listen, Riya, where were you? 138 00:12:41,000 --> 00:12:42,200 You took a long time. 139 00:12:42,241 --> 00:12:44,161 Isn't it good for you that I took a long time? 140 00:12:45,482 --> 00:12:46,957 What... what do you mean? I don't understand. 141 00:12:47,018 --> 00:12:49,161 Oh, Rishabh, as if I didn't see all that. 142 00:12:49,420 --> 00:12:50,604 Oh, that? 143 00:12:50,828 --> 00:12:51,969 I was helping her. 144 00:12:52,009 --> 00:12:53,390 The poor girl has come to Goa for the first time. 145 00:12:53,477 --> 00:12:54,716 - You know me.. - Stop it, Rishabh. 146 00:12:54,871 --> 00:12:58,144 There is no need to give me stupid explanations, okay? 147 00:12:58,903 --> 00:13:01,091 I had thought that you have come to spend time with me. 148 00:13:01,269 --> 00:13:02,952 But... but... but I was absolutely wrong. 149 00:13:03,150 --> 00:13:05,539 - You are, actually, this is real you. - Enough. 150 00:13:06,215 --> 00:13:07,404 Stay within your limits, okay? 151 00:13:07,957 --> 00:13:10,224 I will do what I wish. 152 00:13:10,265 --> 00:13:12,526 I don't need to ask you or seek your permission. 153 00:13:12,567 --> 00:13:14,764 - Rishabh. - What Rishabh? 154 00:13:14,805 --> 00:13:15,815 Or else what will you do? 155 00:13:16,167 --> 00:13:18,013 You are not willing to let me do anything. 156 00:13:19,312 --> 00:13:21,288 Maybe that is why you have been forcing yourself on me.. 157 00:13:21,329 --> 00:13:22,708 ..since past six months. 158 00:13:23,905 --> 00:13:26,316 I will do it. I will use force on you. 159 00:13:26,626 --> 00:13:28,624 - Riya, until you completely become mine.. - Rishabh. 160 00:13:29,333 --> 00:13:30,843 - Rishabh, it's hurting. - I will do it till then. 161 00:13:30,882 --> 00:13:33,178 Leave me, Rishabh. I don't want to argue with you. 162 00:13:33,837 --> 00:13:36,199 Rishabh. - Didn't I tell you to stop showing attitude? 163 00:13:36,475 --> 00:13:37,811 I am going to kiss you. 164 00:13:37,851 --> 00:13:38,893 It's hurting, Rishabh. 165 00:13:38,932 --> 00:13:40,541 - Remember it. - Let me go. 166 00:13:40,581 --> 00:13:42,121 Riya, you have no other option. 167 00:13:42,162 --> 00:13:43,315 Let me go, Rishabh. 168 00:13:43,635 --> 00:13:45,507 Let me go, Rishabh. 169 00:13:45,548 --> 00:13:47,731 - Don't show attitude, or else.. - Rishabh, leave me. 170 00:13:50,808 --> 00:13:54,519 Wow. Sunsets are so beautiful, aren't they? 171 00:13:55,224 --> 00:13:56,718 They turn you nostalgic. 172 00:13:58,624 --> 00:14:00,063 Did you follow me again? 173 00:14:03,047 --> 00:14:04,534 Riya, what happened to you? 174 00:14:05,863 --> 00:14:08,249 You know, life is just like a sunset. 175 00:14:08,596 --> 00:14:09,943 So beautiful. 176 00:14:10,271 --> 00:14:16,007 But its light... its light simply invites darkness, Laksh. 177 00:14:16,982 --> 00:14:19,756 But after the night, the same sun gives the light of a new day. 178 00:14:21,339 --> 00:14:23,241 We just have to wait for that light. 179 00:14:23,941 --> 00:14:26,776 I am unable to wait. I haven't got the strength. 180 00:14:26,926 --> 00:14:27,976 Riya, all of us have got the strength. 181 00:14:28,015 --> 00:14:29,349 We just have to be able to identify it. 182 00:14:30,278 --> 00:14:32,146 Laksh, it is not so easy. 183 00:14:32,328 --> 00:14:34,201 Life doesn't happen to be easy. 184 00:14:35,051 --> 00:14:36,472 - But.. - But what? 185 00:14:39,206 --> 00:14:41,401 Riya, again.. 186 00:14:41,565 --> 00:14:42,793 What do I do? 187 00:14:43,005 --> 00:14:44,999 It is as if there is no dawn to my nights. 188 00:14:46,705 --> 00:14:49,586 I have... I have no choice but to live in darkness, Laksh. 189 00:14:51,210 --> 00:14:53,247 There are choices, Riya. 190 00:14:54,556 --> 00:14:56,514 I think it's time you made one. 191 00:15:00,186 --> 00:15:02,385 I think... yes, I think I will. 192 00:15:03,119 --> 00:15:07,758 Thank you, Riya. Come, we have to go to the party. 193 00:15:09,166 --> 00:15:09,836 Let us go. 194 00:15:12,634 --> 00:15:15,716 Happy Birthday, my love. This is for you. 195 00:15:15,796 --> 00:15:17,475 - Wow. - I brought you a gift. 196 00:15:17,840 --> 00:15:18,928 What is it? 197 00:15:20,298 --> 00:15:22,230 - So cute, ma'am. - Open it. Open it. 198 00:15:24,037 --> 00:15:25,138 What is this? 199 00:15:25,954 --> 00:15:27,024 It's cute. 200 00:15:27,771 --> 00:15:30,279 - Oh. - Oh, wow. 201 00:15:30,939 --> 00:15:32,269 - Wow. - Perfect. 202 00:15:33,510 --> 00:15:34,618 How sweet. 203 00:15:34,658 --> 00:15:36,125 - Isn't it pretty? - Let us see it. 204 00:15:36,378 --> 00:15:37,659 - Happy birthday, baby. - What is this? 205 00:15:37,700 --> 00:15:38,953 What is this? What kind of thing is this? 206 00:15:38,992 --> 00:15:40,306 Dude, you have to wear that. 207 00:15:40,346 --> 00:15:41,857 Are you mad? No. 208 00:15:41,898 --> 00:15:43,103 - Yeah, baby. - You.. 209 00:15:43,144 --> 00:15:45,972 - Didn't you like it? - Wear. Wear. 210 00:15:46,013 --> 00:15:48,366 - You have to wear once. - No, no. No way. 211 00:15:48,468 --> 00:15:49,723 - Come on, Prince. - Please. 212 00:15:49,764 --> 00:15:51,413 Okay, take a look, okay? 213 00:15:51,524 --> 00:15:53,993 Wow. Happy birthday, Prince. 214 00:15:54,124 --> 00:15:54,954 So sweet. 215 00:15:54,995 --> 00:15:57,413 Happy birthday to my Princey boy. 216 00:15:57,510 --> 00:15:58,513 Cheers. 217 00:16:03,171 --> 00:16:05,208 One more, baby. For you. 218 00:16:05,869 --> 00:16:07,739 - Are you crazy? - What? 219 00:16:07,798 --> 00:16:09,756 Shut her mouth. What is this? 220 00:16:09,797 --> 00:16:11,135 She keeps saying one more, one more. 221 00:16:11,172 --> 00:16:13,642 She has gone crazy. - My friend, it is because she is getting it for free. 222 00:16:13,826 --> 00:16:14,943 What did you say? 223 00:16:14,984 --> 00:16:16,195 What did you say? 224 00:16:16,323 --> 00:16:21,763 I...Riya. Riya, baby, one bottoms up for me. 225 00:16:21,802 --> 00:16:25,847 - No, thank you. - Riya.. - My brother. 226 00:16:26,290 --> 00:16:28,108 - Come on, bottoms up. - No, baby. 227 00:16:28,148 --> 00:16:29,771 Just like a good boy. 228 00:16:35,565 --> 00:16:36,659 I'll be back. 229 00:16:41,105 --> 00:16:42,919 Hey, babe, just, just.. 230 00:16:52,182 --> 00:16:54,940 - Wow, my tiger. - What's up? 231 00:16:54,980 --> 00:16:56,664 - Where were you? - What happened? 232 00:16:56,705 --> 00:16:58,072 Your girlfriend was missing you so much. 233 00:16:58,113 --> 00:16:59,786 Forget it. 234 00:17:00,337 --> 00:17:01,884 I had gone to buy a gift for you. 235 00:17:02,449 --> 00:17:03,347 Really? 236 00:17:04,149 --> 00:17:06,594 Wow. A gift for me with my own money. 237 00:17:06,633 --> 00:17:08,320 - Oh, my friend. - Come on give it. 238 00:17:10,089 --> 00:17:12,347 That's more like it. 239 00:17:16,025 --> 00:17:17,566 Why did you take so long? 240 00:17:17,797 --> 00:17:19,310 I've been waiting for so long. 241 00:17:19,434 --> 00:17:21,945 I have to come secretly, avoiding your boyfriend. 242 00:17:22,510 --> 00:17:24,269 Come on, let's not waste more time. 243 00:17:24,428 --> 00:17:25,405 As you say. 244 00:17:27,062 --> 00:17:29,162 - Let's hit shots, please. - I'm down five pegs. 245 00:17:29,203 --> 00:17:31,254 - Are you crazy? - I'm five down.. 246 00:17:31,295 --> 00:17:32,419 Dude, it's your birthday. 247 00:17:32,460 --> 00:17:34,574 Hit it with Rishabh and Himanshu. I'm down, bro. 248 00:17:34,825 --> 00:17:36,546 - Where is Rishabh? - I'm good. I'm good. I'm good. 249 00:17:36,587 --> 00:17:37,796 Rishabh! 250 00:17:38,711 --> 00:17:39,499 Where did he go? 251 00:17:39,540 --> 00:17:40,811 Forget it. Let us drink. Come on. 252 00:17:54,340 --> 00:17:55,799 Prince, what are you doing? 253 00:17:56,313 --> 00:17:57,434 Prince, let go of me. 254 00:17:57,567 --> 00:17:58,604 Prince, let go of me. 255 00:17:59,827 --> 00:18:01,066 Is there a problem? 256 00:18:01,706 --> 00:18:02,416 Well? 257 00:18:05,546 --> 00:18:06,788 Prince, let go of me. 258 00:18:06,829 --> 00:18:08,357 Behave yourself, Prince. 259 00:18:09,169 --> 00:18:10,949 Go away. Prince! 260 00:18:11,786 --> 00:18:12,606 Let go of me. 261 00:18:16,476 --> 00:18:17,577 Hey. What are you doing? 262 00:18:18,870 --> 00:18:20,192 Stay within your limits. 263 00:18:22,380 --> 00:18:24,364 Will you tell me my limits? 264 00:18:25,625 --> 00:18:28,656 I am doing the same thing you did with her. 265 00:18:29,064 --> 00:18:31,680 She is my girlfriend, got it? 266 00:18:32,001 --> 00:18:33,888 Guys! Guys! Everyone! 267 00:18:34,187 --> 00:18:37,718 Breaking news. Riya is Rishabh's girlfriend. 268 00:18:38,087 --> 00:18:41,279 What are you doing? Dude, relax. Relax. 269 00:18:41,320 --> 00:18:43,337 - You.. - Relax. Relax. 270 00:18:43,760 --> 00:18:44,955 What were you saying? Say it! 271 00:18:45,034 --> 00:18:46,264 You are eyeing my girlfriend? 272 00:18:46,634 --> 00:18:47,876 You can't handle your own girlfriend. 273 00:18:47,917 --> 00:18:50,704 What did you say? What did you say? 274 00:18:50,755 --> 00:18:51,656 Say it again. 275 00:18:51,697 --> 00:18:52,660 - You.. - You are a pimp. 276 00:18:52,701 --> 00:18:55,162 This one... this one comes to me. 277 00:18:55,203 --> 00:18:57,504 Take him away. Keep him away from me. 278 00:18:58,831 --> 00:19:00,190 - Move aside! - No, Rishabh. 279 00:19:00,231 --> 00:19:01,351 Move. Move. 280 00:19:01,562 --> 00:19:03,140 She comes and hugs me, okay? 281 00:19:03,775 --> 00:19:04,990 She comes and hugs me. 282 00:19:06,229 --> 00:19:07,816 Please. Rishabh. 283 00:19:09,416 --> 00:19:09,997 Guys! 284 00:19:12,619 --> 00:19:13,634 Move aside. 285 00:19:14,952 --> 00:19:16,048 Calm down. 286 00:19:16,089 --> 00:19:18,329 - I have no.. - Shut up. Shut up. Shut up. 287 00:19:19,279 --> 00:19:21,264 Keep your mouth shut or else.. 288 00:19:21,305 --> 00:19:24,166 Just listen to me. I'm here for you, okay? 289 00:19:24,324 --> 00:19:27,130 And I don't want my baby's birthday to be.. - Hey! Hey! 290 00:19:27,917 --> 00:19:29,547 Stop calling me baby, okay? 291 00:19:33,594 --> 00:19:37,913 One is found drunk on the beach. 292 00:19:39,551 --> 00:19:41,739 One's dead body is found in the bathroom. 293 00:19:42,697 --> 00:19:45,871 What is the twist? 294 00:19:47,359 --> 00:19:49,377 Sir, what are you saying? What twist? 295 00:19:49,608 --> 00:19:50,521 There is no twist. 296 00:19:50,795 --> 00:19:52,136 Sir, I am worried. 297 00:19:52,175 --> 00:19:55,994 All my friends have disappeared, and you.. 298 00:19:56,679 --> 00:19:58,183 Keep your tone down. 299 00:20:01,102 --> 00:20:04,765 You see, right now I am just talking. 300 00:20:05,890 --> 00:20:08,133 Once I stop talking then.. 301 00:20:09,969 --> 00:20:10,898 Do you understand? 302 00:20:11,397 --> 00:20:12,566 Yes, sir. 303 00:20:14,369 --> 00:20:16,105 So don't waste my time. 304 00:20:17,766 --> 00:20:20,742 Whatever you say here must be the truth. 305 00:20:21,192 --> 00:20:22,425 I am telling you for the last time. 306 00:20:25,198 --> 00:20:28,085 Now tell me what was the plan? 307 00:20:28,707 --> 00:20:30,151 Sir, there was no plan. 308 00:20:31,469 --> 00:20:33,557 I myself don't know what happened with me. 309 00:20:35,271 --> 00:20:37,951 - And Rishabh.. - Who was the girl with Rishabh? 310 00:20:39,711 --> 00:20:40,413 Riya. 311 00:20:43,559 --> 00:20:44,608 His girlfriend. 312 00:20:46,115 --> 00:20:47,119 Yes, sir. 313 00:20:49,284 --> 00:20:54,768 Rishabh and Riya. Was everything fine between them? 314 00:20:58,111 --> 00:21:00,601 No, sir, there used to be frequent fights. 315 00:21:04,027 --> 00:21:07,972 So Riya killed him on getting an opportunity. 316 00:21:08,851 --> 00:21:10,373 No, sir, Riya cannot do this. 317 00:21:13,834 --> 00:21:15,388 Then you have done it. 318 00:21:18,174 --> 00:21:19,793 There is a deep wound on his head. 319 00:21:20,504 --> 00:21:22,354 It may be a subdural hematoma. 320 00:21:23,273 --> 00:21:25,301 And his blood reports clearly show.. 321 00:21:25,341 --> 00:21:27,872 ..that he has consumed a big quantity of drugs. 322 00:21:29,886 --> 00:21:33,067 In this condition we cannot give him more treatment. 323 00:21:33,949 --> 00:21:37,442 And he may or may not remember anything. 324 00:21:37,991 --> 00:21:42,563 What? - Yes, such a patient cannot remember anything. 325 00:21:43,481 --> 00:21:45,710 Maybe a few years, a few months.. 326 00:21:46,433 --> 00:21:49,198 ..and in some lucky cases, a few days. 327 00:21:51,075 --> 00:21:52,765 I hope he remembers everything. 328 00:21:53,154 --> 00:21:54,907 - My job is done. - Yeah. 329 00:21:55,225 --> 00:21:58,118 Keep trying, but be careful. 330 00:21:58,934 --> 00:22:01,396 You see, his condition is still very critical. 331 00:22:02,971 --> 00:22:04,292 (Footsteps) 332 00:22:14,022 --> 00:22:18,567 Well, have you recalled some more or not? 333 00:22:20,008 --> 00:22:21,307 No, sir, I can't remember anything else. 334 00:22:21,346 --> 00:22:23,697 How can you not remember? 335 00:22:24,016 --> 00:22:25,397 Sir, he is right. 336 00:22:25,924 --> 00:22:26,961 These are his reports. 337 00:22:27,650 --> 00:22:28,954 The doctor has said that he was hit on the head.. 338 00:22:28,994 --> 00:22:30,309 ..and he had concussion. 339 00:22:30,786 --> 00:22:32,122 Perhaps he may not remember anything. 340 00:22:39,728 --> 00:22:42,481 Was there an affair between Rishabh and Prince's girlfriend? 341 00:22:45,443 --> 00:22:46,651 Speak up. 342 00:22:48,644 --> 00:22:50,508 Hey, I am asking you something. 343 00:22:52,706 --> 00:22:55,554 Sir, Prince is very short tempered. 344 00:22:56,048 --> 00:22:57,358 He loses temper over minor things. 345 00:22:57,397 --> 00:22:58,717 Is this the answer to my question? 346 00:23:00,668 --> 00:23:02,397 Sir, Rishabh lusts after every girl. 347 00:23:02,763 --> 00:23:05,245 Was there an affair between Tanisha and Rishabh? 348 00:23:05,284 --> 00:23:06,478 Was it there or not? 349 00:23:06,760 --> 00:23:08,534 Yes, or no? 350 00:23:10,289 --> 00:23:11,396 There was, sir. 351 00:23:18,088 --> 00:23:24,931 And Prince had sponsored this trip for all of you. 352 00:23:25,722 --> 00:23:29,514 Yes, sir. He brought all of us since it was his birthday. 353 00:23:31,517 --> 00:23:33,813 And where had you all planned to go from this resort? 354 00:23:34,257 --> 00:23:35,594 Sir, there was no plan. 355 00:23:37,008 --> 00:23:38,624 Our booking was for the resort only. 356 00:23:39,353 --> 00:23:40,841 We were to go back from there only. 357 00:23:46,084 --> 00:23:47,820 - Ajay, do one thing. - Sir. 358 00:23:48,180 --> 00:23:50,089 - Prepare a team. - Sure, sir. 359 00:23:50,383 --> 00:23:54,753 Show everywhere the photographs we got from the resort. 360 00:23:55,019 --> 00:23:56,420 Everywhere means everywhere. 361 00:23:56,900 --> 00:23:58,289 And send a team of two persons to Delhi. 362 00:23:58,406 --> 00:23:59,523 Sure, sir. 363 00:23:59,727 --> 00:24:00,942 And sir, what about him? 364 00:24:01,874 --> 00:24:05,747 Keep him. It is important for him to be with us. 365 00:24:07,247 --> 00:24:08,931 I want to see how long he cannot remember. 366 00:24:21,058 --> 00:24:22,614 'Welcome to Riva Resource Channel..' 367 00:24:22,653 --> 00:24:24,697 '..and I am your reporter.. 368 00:24:25,300 --> 00:24:28,032 'Once more my heart is saddened today.' 369 00:24:28,381 --> 00:24:29,348 'Do you know why?' 370 00:24:29,555 --> 00:24:32,416 'Because today, once more there is news about rape.' 371 00:24:32,815 --> 00:24:36,640 'And in this instance, a 6 year old girl has been raped.' 372 00:24:37,665 --> 00:24:39,580 What do you mean you can't find the file? 373 00:24:40,001 --> 00:24:43,374 It is a very important file. It contains all my clues! 374 00:24:47,260 --> 00:24:50,292 Shama. Shama, please. 375 00:24:50,761 --> 00:24:52,937 Try to understand. What are you doing? 376 00:24:52,978 --> 00:24:54,828 Ali, I cannot understand any more. 377 00:24:55,770 --> 00:24:57,870 Why don't you try to understand? 378 00:24:58,848 --> 00:25:01,998 What happened to us was our fate. 379 00:25:04,649 --> 00:25:09,146 She was two years old when we had brought her to our home. 380 00:25:10,152 --> 00:25:12,827 And do you think that only you loved her? 381 00:25:13,018 --> 00:25:16,531 No, Ali, I too loved her like a real mother. 382 00:25:16,953 --> 00:25:19,097 I too have lost my daughter. 383 00:25:20,162 --> 00:25:24,008 I too am as sad as you on her death. 384 00:25:25,367 --> 00:25:29,362 Ali, whatever happened to Zubaida was an accident. 385 00:25:29,606 --> 00:25:33,774 So what... so what if you are unable to catch this rapist? 386 00:25:34,466 --> 00:25:36,986 What will you do even if you catch that rapist? 387 00:25:37,026 --> 00:25:38,423 Will you hang him? 388 00:25:38,890 --> 00:25:41,223 Will that bring back our daughter? 389 00:25:41,524 --> 00:25:43,693 No, Ali, nothing like that will happen. 390 00:25:44,845 --> 00:25:48,074 Do you want to destroy whatever is remaining? 391 00:25:48,643 --> 00:25:50,644 Ali, I am talking to you. 392 00:25:51,364 --> 00:25:52,976 Ali, answer me. 393 00:25:55,369 --> 00:25:58,321 Enough, Ali. No more now. 394 00:25:58,953 --> 00:26:01,125 I cannot tolerate all this. 395 00:26:01,951 --> 00:26:04,862 Either to take a transfer and come with me.. 396 00:26:05,095 --> 00:26:07,387 ..or you will have to let me go. 397 00:26:09,555 --> 00:26:10,835 Ali! 398 00:26:12,087 --> 00:26:15,901 Shama. Shama. Shama! 399 00:26:17,069 --> 00:26:18,710 (Weeping) 400 00:26:44,462 --> 00:26:47,283 (Glass clinks) 401 00:27:15,112 --> 00:27:16,964 (Phone ringing) 402 00:27:18,378 --> 00:27:19,870 (Phone ringing) 403 00:27:21,550 --> 00:27:23,097 (Phone ringing) 404 00:27:24,706 --> 00:27:26,347 (Phone ringing) 405 00:27:27,972 --> 00:27:29,440 (Phone ringing) 406 00:27:30,750 --> 00:27:31,562 Hello. 407 00:27:40,265 --> 00:27:41,042 I will be there. 408 00:27:42,572 --> 00:27:43,380 I am coming. 409 00:27:53,120 --> 00:27:55,182 (Car approaching) 410 00:28:02,987 --> 00:28:06,698 Sir. Sir, on the night of 25th he had seen Himanshu and Laksh. 411 00:28:07,127 --> 00:28:09,440 They had stolen a scooty from his shop and had run away. 412 00:28:11,655 --> 00:28:13,735 The night of 25th means the night of the party. 413 00:28:13,776 --> 00:28:14,808 Right, sir. 414 00:28:14,853 --> 00:28:16,444 But I can't understand what they were doing here.. 415 00:28:16,779 --> 00:28:18,980 ..instead of being at the party. 416 00:28:23,302 --> 00:28:24,380 Any other evidence? 417 00:28:24,666 --> 00:28:26,976 Sir, we have got the CCTV footage from the camera. 418 00:28:28,016 --> 00:28:29,188 - Can we see it? - Sure, sir. 419 00:28:30,227 --> 00:28:31,398 Hey, come. 420 00:28:45,247 --> 00:28:46,805 - What is your name? - John. 421 00:28:47,056 --> 00:28:48,099 Play it. 422 00:29:09,009 --> 00:29:11,006 - Are these two the same ones? - Yes, sir. 423 00:29:14,640 --> 00:29:15,657 Stop. Stop. Stop. 424 00:29:15,697 --> 00:29:17,396 - Rewind a little. - Rewind it. 425 00:29:18,473 --> 00:29:19,562 Rewind. 426 00:29:22,971 --> 00:29:24,014 Look at this. 427 00:29:24,211 --> 00:29:25,593 Someone is after these two. Who is this? 428 00:29:25,634 --> 00:29:28,139 I don't know, sir. But I have put our two men on the job. 429 00:29:28,622 --> 00:29:29,901 I will inform you as soon as I find out. 430 00:29:30,201 --> 00:29:32,138 - Hurry up, Ajay, I don't have time. - Sure. 431 00:29:32,727 --> 00:29:34,390 And we need this footage, okay? 432 00:29:34,431 --> 00:29:35,668 - Give us this footage. - Okay. 433 00:29:36,112 --> 00:29:37,341 - Ajay. - Sir. 434 00:29:40,965 --> 00:29:42,781 Sir, we have heard that you have been given 48 hours.. 435 00:29:42,820 --> 00:29:43,776 ..to solve this case. 436 00:29:43,816 --> 00:29:46,443 Sir, do you think you are capable enough to solve this case? 437 00:29:46,691 --> 00:29:48,053 I'm quite close, ma'am. 438 00:29:48,200 --> 00:29:51,218 I promise you I'll solve it and you will be informed at the right time. 439 00:29:51,258 --> 00:29:52,294 Thank you. 440 00:29:54,467 --> 00:29:55,787 (Prison cell opens) 441 00:29:57,497 --> 00:29:59,466 Sir, did you find out anything? Sir. 442 00:30:00,318 --> 00:30:01,721 You rascal. 443 00:30:02,898 --> 00:30:03,808 What do you think? 444 00:30:04,744 --> 00:30:06,523 Am I your servant? 445 00:30:07,925 --> 00:30:10,971 You are playing with us the game of not remembering anything. 446 00:30:12,172 --> 00:30:17,220 If you don't tell us now I will make you unfit to remember anything. 447 00:30:18,955 --> 00:30:20,705 - Sir, what have I done? - What have you done? 448 00:30:21,784 --> 00:30:23,944 What were you doing on the docks on the night of birthday? 449 00:30:25,285 --> 00:30:27,237 - Sir, all of us were in the resort. - Shut up! 450 00:30:28,539 --> 00:30:30,040 You and Himanshu were in that area. 451 00:30:30,576 --> 00:30:31,849 Who else was with you? 452 00:30:31,890 --> 00:30:33,417 What all did you do? Tell me. 453 00:30:33,874 --> 00:30:35,506 But sir, all of us were at the party. 454 00:30:35,545 --> 00:30:38,914 Hey, I am taking about after the party, okay? 455 00:30:39,556 --> 00:30:42,295 Sir, I... I can't remember anything. 456 00:30:42,864 --> 00:30:44,887 I woke up at the hospital only. 457 00:30:48,851 --> 00:30:49,958 Hello, sir. 458 00:30:51,391 --> 00:30:56,278 Two dealers, two drugs dealers have been arrested in Mandwa. 459 00:30:56,815 --> 00:30:58,955 - Who has them? - I don't know. 460 00:30:59,121 --> 00:31:01,296 I can take you to that spot. The boys are outsiders. 461 00:31:02,605 --> 00:31:04,480 'We got the information about that drug dealer, sir.' 462 00:31:04,595 --> 00:31:05,589 He is at Mandvi dock. 463 00:31:06,066 --> 00:31:07,016 'I'm going there.' 464 00:31:07,057 --> 00:31:08,457 'Reach there. I will meet you there..' 465 00:31:10,551 --> 00:31:12,223 (Car engine starts) 466 00:31:43,282 --> 00:31:46,212 (Background music) 467 00:31:52,912 --> 00:31:55,224 (Background music fades) 468 00:31:59,434 --> 00:32:01,618 Ajay, I don't think they are anywhere around. 469 00:32:01,658 --> 00:32:03,953 Yes, sir. Sir, this is Abbas's den. 470 00:32:04,487 --> 00:32:08,023 Abbas. Ajay, inform all our men. 471 00:32:08,466 --> 00:32:10,058 I want Abbas under any circumstances.. 472 00:32:10,097 --> 00:32:11,681 - ..and I want him soon. - Right, sir. 473 00:32:12,034 --> 00:32:13,630 Sir, there is nobody inside. 474 00:32:16,367 --> 00:32:17,703 - Let's go. - Come. 475 00:32:24,547 --> 00:32:26,614 Sir. Please, sir. 476 00:32:31,349 --> 00:32:34,527 Ali, do you know that by now this case has reached the media? 477 00:32:35,927 --> 00:32:37,463 And there is lots of pressure from higher authorities also. 478 00:32:38,056 --> 00:32:39,428 We will have to close this case. 479 00:32:39,862 --> 00:32:43,203 Yes, sir. Sir, I am pursuing this case very hard. 480 00:32:43,552 --> 00:32:45,063 I'll close this case, sir. 481 00:32:45,626 --> 00:32:46,929 There are a couple of mysteries. 482 00:32:47,617 --> 00:32:48,592 They will be resolved in some time. 483 00:32:48,631 --> 00:32:52,148 - 48 hours. - I need some time, sir. 484 00:32:53,555 --> 00:32:55,104 Ali, this is your case. 485 00:32:55,894 --> 00:32:58,913 And you know how this case can be closed. 486 00:32:59,875 --> 00:33:01,199 Sir, he is the only source, sir. 487 00:33:01,256 --> 00:33:02,412 And he is fully cooperating. 488 00:33:02,578 --> 00:33:03,836 Oh, come on, Ali. 489 00:33:05,611 --> 00:33:08,792 Yes, sir. I assure you I'll give you the result, sir. 490 00:33:09,009 --> 00:33:12,663 Okay, then. Get the result or else close the case. 491 00:33:14,641 --> 00:33:15,705 Yes, sir. 492 00:33:20,843 --> 00:33:21,854 Sir. 493 00:33:23,691 --> 00:33:25,324 (Exhales heavily) 494 00:33:27,215 --> 00:33:28,911 Ajay, what do you think on seeing his condition? 495 00:33:30,521 --> 00:33:32,312 Sir, on seeing his condition I don't think so. 496 00:33:36,236 --> 00:33:39,134 Sometimes I too think that he is telling the truth. 497 00:33:40,624 --> 00:33:44,575 Yes, sir. I too think that he may not be involved. 498 00:33:45,552 --> 00:33:47,231 I have found out about his background. 499 00:33:48,051 --> 00:33:49,419 He is an orphan. 500 00:33:50,117 --> 00:33:52,065 His mother died in his childhood.. 501 00:33:52,527 --> 00:33:54,486 ..and his father left him at an orphanage and ran away. 502 00:33:54,769 --> 00:33:58,578 And then he completed his studies while living at the orphanage.. 503 00:33:58,701 --> 00:33:59,724 ..and from there only he found a job. 504 00:34:02,060 --> 00:34:04,107 Sir, his office record is absolutely clean. 505 00:34:39,237 --> 00:34:41,899 It's okay. It's okay. 506 00:34:45,987 --> 00:34:47,273 How are you feeling now? 507 00:34:49,037 --> 00:34:50,255 Better. 508 00:34:52,765 --> 00:34:54,249 Sir, my friends? 509 00:34:56,496 --> 00:34:57,693 We will find them. 510 00:35:00,669 --> 00:35:04,948 Just try to remember. 511 00:35:06,516 --> 00:35:08,102 Sir, I am trying. 512 00:35:13,394 --> 00:35:18,577 I have got only 48 hours. 513 00:35:19,431 --> 00:35:25,845 If I don't solve this case real soon.. 514 00:35:26,492 --> 00:35:28,340 ..you will be considered as the criminal and thrown in jail. 515 00:35:29,867 --> 00:35:31,448 Sir, what wrong I have done? 516 00:35:35,498 --> 00:35:38,416 I know. I know. 517 00:35:41,521 --> 00:35:43,202 You don't worry. I'll handle this. 518 00:35:45,907 --> 00:35:46,947 Don't worry. 519 00:35:49,489 --> 00:35:50,908 I won't let anything happen to you. 520 00:35:57,339 --> 00:35:58,587 Eat. 521 00:35:59,578 --> 00:36:00,571 Thank you, sir. 522 00:36:18,810 --> 00:36:20,858 Sir, the peddlers have been brought here. 523 00:36:26,356 --> 00:36:27,395 (Prison cell opens) 524 00:36:27,482 --> 00:36:30,732 (Loud Slap) Speak. 525 00:36:31,781 --> 00:36:32,981 Get up. 526 00:36:35,239 --> 00:36:36,736 Straight. 527 00:36:37,479 --> 00:36:39,703 Open your mouth or else you will get more thrashing. 528 00:36:40,056 --> 00:36:41,904 Speak. Speak up! 529 00:36:45,570 --> 00:36:47,130 Have you seen these people or not? 530 00:36:47,169 --> 00:36:48,745 No, sir. No, sir. 531 00:37:01,860 --> 00:37:03,237 - Ajay. - Sir. 532 00:37:04,452 --> 00:37:07,345 - Leaving this one, take all others out. - Yes, sir. 533 00:37:08,785 --> 00:37:12,862 Move. Move! Get out! 534 00:37:16,502 --> 00:37:17,675 Ajay, you too go out. 535 00:37:18,769 --> 00:37:20,893 - Sir? - Out. 536 00:37:21,078 --> 00:37:22,153 Yes, sir. 537 00:37:37,546 --> 00:37:40,882 (Intense background music) 538 00:37:45,625 --> 00:37:49,076 - Sir. - He is the one. 539 00:37:50,392 --> 00:37:52,203 Ask the rascal. 540 00:38:08,804 --> 00:38:09,821 Sir, he didn't say anything. 541 00:38:11,977 --> 00:38:13,416 But sir, the rascal will open his mouth very soon. 542 00:38:17,522 --> 00:38:20,864 But Ajay, I don't have time. 543 00:38:22,213 --> 00:38:25,682 - I think that.. - It is possible that these people.. 544 00:38:25,722 --> 00:38:27,344 ..will take me off the case by tomorrow or day after.. 545 00:38:29,175 --> 00:38:31,165 ..and may throw this boy in jail. 546 00:38:33,075 --> 00:38:34,879 I don't want this to happen to him. 547 00:38:35,514 --> 00:38:38,074 But sir, how can we in such a short time? 548 00:38:40,610 --> 00:38:43,393 Ajay, it is not impossible. 549 00:38:44,850 --> 00:38:46,027 Right, sir. 550 00:38:46,907 --> 00:38:50,145 Sir, I think it is one of the friends.. 551 00:38:51,133 --> 00:38:53,967 ..or, they are together and he is being framed. 552 00:38:54,510 --> 00:38:55,725 Soft target. 553 00:38:57,794 --> 00:38:59,606 Sir, that is why I inquired about Rishabh. 554 00:39:01,018 --> 00:39:04,019 - What? - Rishabh was a very crooked person. 555 00:39:05,118 --> 00:39:08,641 He had raped a girl and then the cases was suppressed. 556 00:39:10,938 --> 00:39:14,610 But Riya is Rishabh's girlfriend, isn't she? 557 00:39:15,588 --> 00:39:18,855 Yes, sir. But things were not fine between them. 558 00:39:20,042 --> 00:39:21,030 There was compulsion. 559 00:39:23,190 --> 00:39:24,644 What do you mean to say? 560 00:39:25,235 --> 00:39:28,127 - Could Riya have.. - I think, so. 561 00:39:29,034 --> 00:39:30,626 Because Riya was the last person in Rishabh's room.. 562 00:39:32,518 --> 00:39:36,333 ..and it is the easiest job to kill someone who is drunk. 563 00:39:37,944 --> 00:39:39,585 (Phone ringing) It is easy. 564 00:39:41,499 --> 00:39:43,033 (Phone ringing) Excuse me, sir. 565 00:39:45,177 --> 00:39:48,658 Hello. Yes, I am just leaving. 566 00:39:50,212 --> 00:39:53,534 Yes. Bye. 567 00:39:56,648 --> 00:39:58,565 - Payal. - Yes, sir. 568 00:40:00,772 --> 00:40:02,187 How is she? When is the due date? 569 00:40:02,369 --> 00:40:04,537 She is fine, sir. The due date is next month. 570 00:40:05,923 --> 00:40:10,276 She get s some mood swings, but it's okay. 571 00:40:11,436 --> 00:40:12,991 - Big change, right? - Yes, sir. 572 00:40:15,602 --> 00:40:17,329 Okay, you can leave. See you tomorrow morning. 573 00:40:17,483 --> 00:40:19,434 - Sure, sir. - Tell Payal I was asking about her. 574 00:40:20,049 --> 00:40:23,247 - Okay. - And look after her. 575 00:40:23,783 --> 00:40:26,451 Definitely, sir. Good night. 576 00:40:30,778 --> 00:40:32,168 (Door shuts) 577 00:40:39,865 --> 00:40:41,988 Ajay, did you find out about forensic report? 578 00:40:46,092 --> 00:40:48,633 Just a second. I will call you later. 579 00:40:53,652 --> 00:40:55,566 (Car honking) 580 00:40:59,690 --> 00:41:00,893 (Car tyre screeches) 581 00:41:06,071 --> 00:41:07,281 - What happened, sir? - What is your name? 582 00:41:07,420 --> 00:41:08,589 - Umesh. - Come here. 583 00:41:09,871 --> 00:41:10,908 Sir, what happened? 584 00:41:11,175 --> 00:41:13,126 - Come here. - Sir, I am not at fault. 585 00:41:13,305 --> 00:41:14,697 From where did you get this T-shirt? 586 00:41:14,738 --> 00:41:17,255 Sir, I had gone for fishing and I found this on the beach. 587 00:41:17,296 --> 00:41:19,113 You found it or stole it? 588 00:41:19,154 --> 00:41:20,366 Sir, what are you saying? 589 00:41:20,407 --> 00:41:22,054 What are you saying? Sir, I didn't steal. 590 00:41:22,131 --> 00:41:23,010 I swear. 591 00:41:23,096 --> 00:41:27,999 When I went to Vagator Beach to catch fish I found it on the beach. 592 00:41:28,288 --> 00:41:30,016 Come. Come with me right now. 593 00:41:30,057 --> 00:41:31,554 (Dialing phone) Sir, I am telling the truth. 594 00:41:32,745 --> 00:41:34,815 - But.. - Come on. Come. - Sir, please listen. 595 00:41:39,031 --> 00:41:40,445 (Birds chirping) 596 00:41:44,017 --> 00:41:45,758 - Sir. - Sit. - Salutations, sir. 597 00:41:51,111 --> 00:41:52,970 - Tell me one thing. - Okay. 598 00:42:07,610 --> 00:42:09,927 Were all of these there? 599 00:42:13,528 --> 00:42:15,581 Yes, sir, all of these people were there.. 600 00:42:16,361 --> 00:42:18,655 ..but I didn't see this one. 601 00:42:26,101 --> 00:42:27,458 What were they doing there? 602 00:42:28,596 --> 00:42:33,858 All of them were on the beach and I was busy with my work. 603 00:42:36,920 --> 00:42:37,691 Was he there? 604 00:42:40,870 --> 00:42:43,143 Yes, sir, he was there. 605 00:42:49,335 --> 00:42:52,919 Can you try to remember and tell me.. 606 00:42:53,002 --> 00:42:55,111 ..what they were doing and talking about? 607 00:42:56,292 --> 00:42:58,722 Sir, as usual I went for fishing. 608 00:43:02,071 --> 00:43:03,787 - Wow, this is so beautiful. - Oh, wow. 609 00:43:04,733 --> 00:43:05,809 - Oh. - Yeah. 610 00:43:05,950 --> 00:43:06,888 - Himanshu. - This is awesome. 611 00:43:06,938 --> 00:43:08,087 Let us stay here. What do you say? 612 00:43:08,938 --> 00:43:10,262 Whatever you say, baby. 613 00:43:12,945 --> 00:43:14,557 I didn't have any other option. 614 00:43:14,760 --> 00:43:16,327 Baby, are you still angry? 615 00:43:16,991 --> 00:43:19,460 This will not happen in future. I promise. 616 00:43:19,501 --> 00:43:21,866 We will worry about future after returning to Delhi. 617 00:43:22,792 --> 00:43:25,243 Right now I want to get the worth of my money. 618 00:43:26,507 --> 00:43:28,332 You have done lots of shopping, right? 619 00:43:28,425 --> 00:43:30,208 Come, now let me get the reimbursement. 620 00:43:35,999 --> 00:43:44,227 Riya, listen, you... are you still angry? 621 00:43:44,352 --> 00:43:46,092 I said, it's okay, Prince, right? 622 00:43:46,427 --> 00:43:47,644 So that's it. Leave. 623 00:43:47,816 --> 00:43:52,214 Look here. Look. Listen, it happened a long time ago. 624 00:43:52,631 --> 00:43:53,946 Just forget about it, okay? 625 00:43:54,105 --> 00:43:55,039 Forget it. 626 00:43:56,215 --> 00:43:57,879 We have got the whole life ahead of us. 627 00:43:58,820 --> 00:44:01,164 Prince, there is no life in a locked cage. 628 00:44:05,014 --> 00:44:05,844 Life? 629 00:44:08,193 --> 00:44:11,854 - I will show you what life is. - Don't. 630 00:44:12,907 --> 00:44:14,276 - I swear. - Prince. 631 00:44:14,464 --> 00:44:15,394 Listen. 632 00:44:15,751 --> 00:44:16,916 - Trust me. - Prince. 633 00:44:17,044 --> 00:44:18,472 - Listen. - Go away. 634 00:44:18,913 --> 00:44:21,958 Listen. Listen, Rishabh.. 635 00:44:21,999 --> 00:44:24,596 - Prince. - What? 636 00:44:25,779 --> 00:44:27,567 Oh. What is it? You come at the wrong time.. 637 00:44:27,606 --> 00:44:30,116 - I had gone to get something for you. - What? 638 00:44:30,636 --> 00:44:33,304 Okay, listen, take this. 639 00:44:33,817 --> 00:44:34,820 Come on, lift up your mood. 640 00:44:43,740 --> 00:44:45,140 Why are you sitting alone? 641 00:44:45,634 --> 00:44:46,831 Don't you want to click photos? 642 00:44:47,687 --> 00:44:50,057 Baby, are you still angry? 643 00:44:50,746 --> 00:44:53,075 We will think later about anger. 644 00:44:54,733 --> 00:44:56,167 Right now we have to get in the mood. 645 00:44:59,801 --> 00:45:00,505 Come. 646 00:45:06,246 --> 00:45:07,776 Yoohoo! 647 00:45:11,908 --> 00:45:14,252 (Sea waves roaring from a distance) 648 00:45:14,318 --> 00:45:15,182 Where were both of you? 649 00:45:15,223 --> 00:45:16,851 We had gone for a walk. Why? 650 00:45:17,325 --> 00:45:18,753 Prince and Tanisha are nowhere to be seen. 651 00:45:18,793 --> 00:45:19,558 It has been a long time. 652 00:45:19,597 --> 00:45:20,450 They must be somewhere here only. 653 00:45:20,490 --> 00:45:21,582 Tanisha has taken him along. 654 00:45:21,744 --> 00:45:24,353 Okay, listen. You wait here. We will go and look for them. 655 00:45:24,392 --> 00:45:25,591 Okay. You search over that side. 656 00:45:25,682 --> 00:45:28,042 - Fine. Okay, let us search for them. - Come. 657 00:45:28,264 --> 00:45:29,382 - Prince! - Tanisha! 658 00:45:29,422 --> 00:45:30,417 - Prince! - Tanisha! 659 00:45:30,457 --> 00:45:31,357 - Tanisha! - Tanisha! 660 00:45:31,519 --> 00:45:33,385 Prince! Prince! 661 00:45:33,425 --> 00:45:34,963 - Tanisha! - Prince! 662 00:45:35,062 --> 00:45:36,209 Tanisha! 663 00:45:37,170 --> 00:45:38,418 - Tanisha! - Tanisha! 664 00:45:38,457 --> 00:45:39,769 - Babes! - Tanisha! 665 00:45:39,905 --> 00:45:41,744 - Tanisha! - Prince! 666 00:45:42,715 --> 00:45:44,511 - Tanisha! - Prince! 667 00:45:45,218 --> 00:45:46,535 Tanisha! 668 00:45:47,151 --> 00:45:48,334 Prince! 669 00:45:50,254 --> 00:45:51,310 Prince! 670 00:45:55,905 --> 00:45:57,320 Himanshu! 671 00:45:57,715 --> 00:45:59,987 - What happened? - Himanshu, look at them. 672 00:46:01,089 --> 00:46:02,857 - Oh. - Prince. 673 00:46:03,855 --> 00:46:05,359 - Careful. - Are you okay? 674 00:46:05,657 --> 00:46:07,177 Prince. Prince. 675 00:46:08,866 --> 00:46:10,580 Oh, no. Tanisha. 676 00:46:13,095 --> 00:46:15,043 They are dead. All of us will get implicated. 677 00:46:15,122 --> 00:46:16,982 No, I want to go home. 678 00:46:17,062 --> 00:46:18,434 Do whatever you wish, but I.. 679 00:46:18,474 --> 00:46:19,604 Smriti, stop! 680 00:46:20,066 --> 00:46:22,653 Laksh. Laksh, she is right. 681 00:46:23,242 --> 00:46:24,119 We will have to do something. 682 00:46:24,158 --> 00:46:25,046 - We will have to leave this place. - Yes. 683 00:46:25,085 --> 00:46:27,125 I won't go anywhere leaving Prince and Tanisha. 684 00:46:27,407 --> 00:46:28,359 We will have to leave. 685 00:46:28,513 --> 00:46:30,097 How can I leave them? 686 00:46:30,216 --> 00:46:32,791 - Laksh. Laksh, Himanshu is right. - He is right. 687 00:46:32,871 --> 00:46:34,014 Please, we should go. 688 00:46:34,054 --> 00:46:36,195 Move fast. 689 00:46:36,455 --> 00:46:37,594 We need to leave. 690 00:46:38,006 --> 00:46:38,992 Fine. 691 00:46:42,296 --> 00:46:44,077 Sir! Here! 692 00:46:52,010 --> 00:46:53,239 Sir, look at this. 693 00:47:01,282 --> 00:47:02,838 Sawant, bring Laksh here. 694 00:47:12,238 --> 00:47:13,325 Give him water. 695 00:47:14,992 --> 00:47:18,271 Ajay, take away the dead bodies. 696 00:47:19,005 --> 00:47:24,445 Call a team and make interrogate all the people in this area. 697 00:47:24,614 --> 00:47:26,318 Whatever information, whatever detail.. 698 00:47:26,398 --> 00:47:29,654 ..I want every single detail or information available. - Right, sir. 699 00:47:58,667 --> 00:48:01,692 Do you remember clearly that this boy was there? 700 00:48:02,003 --> 00:48:05,119 Yes... yes, sir, I saw him with my eyes. 701 00:48:06,193 --> 00:48:07,920 He was there. 702 00:48:11,329 --> 00:48:12,526 Okay, thank you. 703 00:48:12,920 --> 00:48:15,448 You can go right now. We will call you later. 704 00:48:15,995 --> 00:48:17,352 Take him away. 705 00:48:18,565 --> 00:48:20,018 Good day, sir. 706 00:48:23,468 --> 00:48:26,835 Sir, we thought that Laksh woke up in the hospital only.. 707 00:48:26,876 --> 00:48:29,968 ..after the party, but he was with all these people. 708 00:48:32,855 --> 00:48:34,314 Something is wrong somewhere. 709 00:48:37,413 --> 00:48:39,967 Ajay, we are making a mistake in this whole sequence. 710 00:48:41,268 --> 00:48:44,078 Sir, could it be one of them? 711 00:48:58,875 --> 00:49:00,008 (Puffing) 712 00:49:01,778 --> 00:49:03,239 Ajay, do one thing. 713 00:49:04,082 --> 00:49:06,624 Visit all the hospitals once more in this city. 714 00:49:07,414 --> 00:49:08,496 Sir, hospitals? 715 00:49:08,595 --> 00:49:10,388 Find out if in past two days.. 716 00:49:10,427 --> 00:49:12,187 ..an unattended body has been received or not. 717 00:49:15,072 --> 00:49:16,307 Sir. 718 00:49:44,843 --> 00:49:47,485 Sir. Sir, the peddler wants to say something. 719 00:49:52,425 --> 00:49:53,847 (Prison cell opens) 720 00:49:56,922 --> 00:49:58,162 Sir, please don't beat me. 721 00:49:58,242 --> 00:49:59,370 Sir, please don't beat me. 722 00:49:59,486 --> 00:50:00,854 Sir, I will tell you everything truthfully. 723 00:50:01,215 --> 00:50:03,735 Sir, I have no connection with Abbas. 724 00:50:03,998 --> 00:50:06,173 Sir, I know the address of one of his men. 725 00:50:06,251 --> 00:50:09,418 Old Goa. Near St. Xavier Church, in a small lane. 726 00:50:09,631 --> 00:50:11,797 Sir, his house number is 52. 727 00:50:11,836 --> 00:50:13,651 Sir, his name is Alwyn Lobo. 728 00:50:38,040 --> 00:50:39,247 Who are you? Get lost. 729 00:50:43,535 --> 00:50:44,936 Don't even think about it. 730 00:50:45,874 --> 00:50:47,871 This will shoot even before you think. 731 00:50:49,563 --> 00:50:51,413 - Where is Abbas? - Who is Abbas? 732 00:50:51,620 --> 00:50:55,320 - Where is Abbas? - I don't know Abbas. 733 00:50:56,412 --> 00:50:58,924 How do you work with him if you don't know him? 734 00:50:59,004 --> 00:51:00,492 From which gang are you? 735 00:51:02,534 --> 00:51:03,686 Police. 736 00:51:04,000 --> 00:51:06,176 Sir... sir, I haven't done anything. 737 00:51:06,649 --> 00:51:08,064 Sir, I have given up all those businesses. 738 00:51:08,667 --> 00:51:09,667 Sir, I will tell you everything. 739 00:51:11,943 --> 00:51:15,637 Sir, two boys had come on the night of 25th to pick up stuff. 740 00:51:15,899 --> 00:51:17,082 Sir, they were not from Goa. 741 00:51:17,313 --> 00:51:18,753 They were from Mumbai or Delhi. 742 00:51:22,657 --> 00:51:23,963 Perhaps it is here. 743 00:51:27,549 --> 00:51:29,801 What is it? What do you want? 744 00:51:29,892 --> 00:51:30,959 Stuff. 745 00:51:43,845 --> 00:51:45,866 - What do you want? - Stuff. 746 00:51:46,434 --> 00:51:48,419 Nothing is available here. Get lost. 747 00:51:48,939 --> 00:51:50,156 - Joke. - What? 748 00:51:50,342 --> 00:51:51,653 Code word, joke. 749 00:51:52,018 --> 00:51:54,207 - How much? - 10 grams. 750 00:51:54,628 --> 00:51:57,982 - 70,000. - It is too much. We don't want it. 751 00:51:58,171 --> 00:52:04,165 Hey, after asking for stuff, there is no question of refusing it. 752 00:52:04,227 --> 00:52:07,220 - Brother.. - Hey, remove your hand. - Himanshu, chill. 753 00:52:08,111 --> 00:52:11,102 Brother, look, please adjust a bit and.. 754 00:52:11,570 --> 00:52:18,667 Hey, there is haggling in rates for girls, not for Mukhtar's stuff. 755 00:52:21,537 --> 00:52:23,585 Get lost. Hey, get lost. 756 00:52:23,624 --> 00:52:25,197 - Brother... brother, please listen. - Hey, get lost. Get lost. 757 00:52:41,654 --> 00:52:42,958 Run, Himanshu, run! 758 00:52:47,529 --> 00:52:48,857 Run, Himanshu, run! 759 00:53:03,449 --> 00:53:05,626 And the two stole the bike and escaped, sir. 760 00:53:13,977 --> 00:53:15,870 In that accident, Abbas.. 761 00:53:16,474 --> 00:53:17,822 Sir, I haven't done anything. 762 00:53:18,440 --> 00:53:19,962 Sir, I left from there. 763 00:53:20,124 --> 00:53:21,604 Sir, Mukhtar is maniacal. 764 00:53:21,769 --> 00:53:22,952 He won't spare anybody. 765 00:53:23,484 --> 00:53:24,672 Who is Mukhtar? 766 00:53:25,414 --> 00:53:27,103 What is his involvement in all this? 767 00:53:27,389 --> 00:53:28,721 Sir, how can he be not involved? 768 00:53:28,760 --> 00:53:31,169 Abbas was Mukhtar's life. 769 00:53:31,208 --> 00:53:33,626 Mukhtar Khan is Abbas's elder brother. 770 00:53:34,385 --> 00:53:36,996 Sir... sir, he remains underground.. 771 00:53:37,035 --> 00:53:40,023 ..and runs drugs and mafia business in Goa. 772 00:53:41,010 --> 00:53:42,767 Where can I find Mukhtar? 773 00:53:44,230 --> 00:53:46,004 Sir, I don't know his location. 774 00:53:46,045 --> 00:53:48,823 Even Mukhtar himself won't know his location. 775 00:53:51,271 --> 00:53:52,320 Really? 776 00:53:53,640 --> 00:53:54,512 Yes, sir. 777 00:53:55,782 --> 00:53:56,856 Then I will find him. 778 00:54:08,807 --> 00:54:10,464 (Car tyre screeches) 779 00:54:10,558 --> 00:54:12,324 (Car honking) 780 00:54:17,162 --> 00:54:18,026 Hello, sir. 781 00:54:18,122 --> 00:54:19,914 - Hey, how are you? - I am absolutely fine. 782 00:54:20,826 --> 00:54:23,366 - Who is Mukhtar Khan? - Sir, he is a very big man. 783 00:54:23,953 --> 00:54:26,602 I have heard a lot about him but have never seen him. 784 00:54:27,183 --> 00:54:28,622 Now the time has come to see him. 785 00:54:39,424 --> 00:54:43,352 Will you be able to do it? Keep this. 786 00:54:44,612 --> 00:54:45,436 Thank you, sir. 787 00:54:47,930 --> 00:54:48,964 See you. 788 00:55:09,641 --> 00:55:11,281 You and Himanshu have committed a murder. 789 00:55:11,725 --> 00:55:14,245 - What are you saying? - Try to remember properly. 790 00:55:14,796 --> 00:55:16,004 What had happened on the docks that day? 791 00:55:16,156 --> 00:55:19,292 Sir, docks? Sir, which docks? 792 00:55:19,883 --> 00:55:21,157 And why would we kill anybody? 793 00:55:21,196 --> 00:55:25,199 Not anybody, you have killed the brother of Goa drug mafia don. 794 00:55:26,204 --> 00:55:27,395 Someone. 795 00:55:29,174 --> 00:55:31,508 The state you are in is probable because of that only. 796 00:55:31,547 --> 00:55:33,812 But sir, we didn't meet any person like that. 797 00:55:35,796 --> 00:55:37,412 Sir, where are my friends? 798 00:55:39,383 --> 00:55:40,583 Who knows where they are? 799 00:55:42,884 --> 00:55:44,532 Maybe he has them. 800 00:55:45,051 --> 00:55:46,668 Or maybe they have run away or are dead. 801 00:55:47,348 --> 00:55:50,547 - Maybe... you are maybe.. - Hey! 802 00:55:52,314 --> 00:55:53,866 Keep your tone down, okay? 803 00:55:54,635 --> 00:55:57,851 - If I am annoyed.. - But, sir.. 804 00:55:58,271 --> 00:55:59,606 You don't remember anything. 805 00:56:00,236 --> 00:56:01,548 So try to remember! 806 00:56:02,697 --> 00:56:04,049 Try to concentrate your mind. 807 00:56:05,540 --> 00:56:06,716 He doesn't remember. 808 00:56:10,368 --> 00:56:12,999 Your memory may help in finding your friends. 809 00:56:19,743 --> 00:56:21,192 - Ajay. - Sir. 810 00:56:22,198 --> 00:56:25,806 Ajay, he is constantly saying that he doesn't remember anything. 811 00:56:26,672 --> 00:56:29,864 I can't understand whether he is telling the truth or he is lying. 812 00:56:31,001 --> 00:56:33,969 Sir, I don't think he is lying, because the doctor.. 813 00:56:34,008 --> 00:56:36,176 ..had already said that he may not remember anything. 814 00:56:37,832 --> 00:56:40,512 But there is something somewhere which we don't know. 815 00:56:42,584 --> 00:56:44,535 Sir, I think Mukhtar is behind this. 816 00:56:45,208 --> 00:56:47,472 First he killed Rishabh and then he took Prince and Tanisha.. 817 00:56:47,511 --> 00:56:48,543 ..to the beach and killed them. 818 00:56:48,624 --> 00:56:51,896 Ajay, don't reach a conclusion so soon. 819 00:56:52,064 --> 00:56:53,766 Sorry, sir. (Phone ringing) 820 00:56:54,015 --> 00:56:56,406 And did you find out anything about Riya, Smriti and Himanshu? (Phone ringing) 821 00:56:56,447 --> 00:56:57,854 Sir, I have put the force to work. 822 00:56:58,010 --> 00:56:58,628 We will soon find out. 823 00:56:58,668 --> 00:57:00,724 - Ajay, I haven't got the time. - Sure, sir. I will do something. 824 00:57:00,763 --> 00:57:02,648 Hello. Yes, tell me. 825 00:57:06,853 --> 00:57:07,909 Is the information reliable? 826 00:57:08,834 --> 00:57:10,024 Where? 827 00:57:22,893 --> 00:57:26,131 "Boy, I'm a new chick; my beat is six." 828 00:57:26,171 --> 00:57:29,394 "On seeing my swagger all become my lovers." 829 00:57:29,434 --> 00:57:32,717 "I and my youth leave all behind." 830 00:57:32,756 --> 00:57:36,404 "My intentions are bad; don't mess with me." 831 00:57:39,005 --> 00:57:42,407 "Come, come, come, O girl. Come, come, come." 832 00:57:42,446 --> 00:57:46,015 "Come, come, come, O girl. Come, come, with me." 833 00:57:46,054 --> 00:57:49,255 "Remove the curtain; forget the world." 834 00:57:49,397 --> 00:57:52,707 "Live a bit; this is how stump it." 835 00:57:52,746 --> 00:57:55,899 "Have fun; play the beat." 836 00:57:56,012 --> 00:57:58,981 "Pick up the bass; this is how stump it." 837 00:57:59,020 --> 00:58:02,384 "Remove the curtain; forget the world." 838 00:58:02,510 --> 00:58:05,894 "Live a bit; this is how stump it." 839 00:58:05,934 --> 00:58:09,078 "Have fun; play the beat." 840 00:58:09,138 --> 00:58:12,820 "Pick up the bass; this is how stump it." 841 00:58:17,119 --> 00:58:18,758 "This is how stump it." 842 00:58:18,798 --> 00:58:25,374 "Mix love; make a shot. Mix a bit of coke in rum." 843 00:58:25,413 --> 00:58:28,597 "Give me weed to smoke; forget shyness." 844 00:58:28,682 --> 00:58:32,282 "My intentions are not good." 845 00:58:35,240 --> 00:58:38,834 "Hold my waist tightly." 846 00:58:41,824 --> 00:58:45,541 "Forget the whole world in trance." 847 00:58:48,336 --> 00:58:51,482 "Come, come, come, O girl. Come, come, come." 848 00:58:51,521 --> 00:58:55,200 "Come, come, come, O girl. Come, come, with me." 849 00:58:55,239 --> 00:58:58,324 "Remove the curtain; forget the world." 850 00:58:58,464 --> 00:59:01,757 "Live a bit; this is how stump it." 851 00:59:01,796 --> 00:59:04,992 "Have fun; play the beat." 852 00:59:05,031 --> 00:59:08,869 "Pick up the bass; this is how stump it." 853 00:59:21,345 --> 00:59:24,592 "Charlie in line: abuse on lips." 854 00:59:24,632 --> 00:59:27,890 "The world seems to be different." 855 00:59:27,929 --> 00:59:31,048 "Do want you want; don't fear anyone." 856 00:59:31,088 --> 00:59:34,867 "Let the whole world go to hell." 857 00:59:37,632 --> 00:59:41,368 "Stop worrying and smoke weed." 858 00:59:44,426 --> 00:59:48,306 "Smoke weed and forget the world." 859 00:59:48,506 --> 00:59:50,786 "Hey, boy, wanna play with me?" 860 00:59:50,825 --> 00:59:53,921 "Come, come, come, O girl. Come, come, come." 861 00:59:54,080 --> 00:59:57,750 "Come, come, come, O girl. Come, come, with me." 862 00:59:57,789 --> 01:00:01,005 "Remove the curtain; forget the world." 863 01:00:01,045 --> 01:00:04,349 "Live a bit; this is how stump it." 864 01:00:04,388 --> 01:00:07,445 "Have fun; play the beat." 865 01:00:07,563 --> 01:00:10,677 "Pick up the bass; this is how stump it." 866 01:00:10,717 --> 01:00:14,028 "Remove the curtain; forget the world." 867 01:00:14,254 --> 01:00:17,486 "Live a bit; this is how stump it." 868 01:00:17,526 --> 01:00:20,624 "Have fun; play the beat." 869 01:00:20,663 --> 01:00:24,309 "Pick up the bass; this is how stump it." 870 01:00:28,780 --> 01:00:30,816 "This is how stump it." 871 01:00:35,405 --> 01:00:38,053 "This is how stump it." 872 01:00:54,954 --> 01:00:56,561 How do you like it in a police station? 873 01:01:01,509 --> 01:01:02,603 What is this? 874 01:01:04,816 --> 01:01:05,828 What is the misunderstanding? 875 01:01:08,687 --> 01:01:10,658 Mister, you are doing a wrong thing. 876 01:01:12,133 --> 01:01:14,347 In this place I decide what is right or wrong. 877 01:01:16,187 --> 01:01:17,371 I am an ordinary man. 878 01:01:19,419 --> 01:01:21,076 I have a small business. 879 01:01:27,706 --> 01:01:32,970 I know very well what your business is. 880 01:01:40,826 --> 01:01:43,073 So why? Well? 881 01:01:45,138 --> 01:01:47,858 Are you new? You should have told me earlier. 882 01:01:47,897 --> 01:01:49,069 Cash would have been delivered to you. 883 01:01:49,375 --> 01:01:50,492 Why this drama? 884 01:01:50,992 --> 01:01:54,149 Look. Look at all of them. Do you know them or not? 885 01:01:54,310 --> 01:01:55,564 You know them, right? 886 01:01:55,654 --> 01:01:57,339 Look. Look. Look. 887 01:01:57,642 --> 01:01:59,357 Look. Look. Look. 888 01:01:59,811 --> 01:02:01,213 You know them don't you? Look. 889 01:02:07,520 --> 01:02:08,575 Who are they? 890 01:02:08,874 --> 01:02:10,840 What are you implicating me in? 891 01:02:11,723 --> 01:02:12,866 Forget all this. 892 01:02:13,132 --> 01:02:14,397 Don't you know them? 893 01:02:15,661 --> 01:02:17,918 You rascal, you are lying. 894 01:02:17,966 --> 01:02:23,533 Hey. No. 895 01:02:27,267 --> 01:02:31,325 You don't know me. I am not a small time crook. 896 01:02:31,364 --> 01:02:34,044 So talk to me decently. 897 01:02:37,568 --> 01:02:39,980 I know all your superiors. 898 01:02:40,461 --> 01:02:43,701 Talk decently next time. 899 01:02:45,371 --> 01:02:46,770 I haven't committed a crime. 900 01:02:48,809 --> 01:02:51,358 I have just avenged my brother's death. 901 01:02:53,123 --> 01:02:55,379 - What do you mean? - The meaning is clear. 902 01:02:56,843 --> 01:02:58,319 Would someone kill my brother? 903 01:02:59,759 --> 01:03:01,219 He was my younger brother. 904 01:03:01,528 --> 01:03:03,009 Would I spare him? 905 01:03:03,218 --> 01:03:04,786 I will chase him and kill him. 906 01:03:04,963 --> 01:03:06,346 I will find him and kill him. 907 01:03:06,385 --> 01:03:07,425 So you killed him, didn't you? 908 01:03:07,678 --> 01:03:09,070 So you killed him, didn't you? 909 01:03:09,422 --> 01:03:10,742 So you killed him, didn't you? 910 01:03:10,933 --> 01:03:13,837 First you killed one and then killed all his friends one by one! 911 01:03:14,350 --> 01:03:15,295 Didn't you kill them? 912 01:03:15,334 --> 01:03:17,198 - Didn't you kill them? - What nonsense are you talking? 913 01:03:19,625 --> 01:03:21,002 Don't talk nonsense. 914 01:03:21,587 --> 01:03:23,355 I haven't slept since many days. 915 01:03:23,699 --> 01:03:26,387 I am tired and right now my mind is.. 916 01:03:27,382 --> 01:03:28,870 So what can I do? 917 01:03:31,747 --> 01:03:33,403 And I don't have time. 918 01:03:34,698 --> 01:03:37,334 First you killed this boy in the resort.. 919 01:03:37,885 --> 01:03:41,421 ..and then killed his two friends at the Vagator Beach. 920 01:03:41,461 --> 01:03:42,983 Where are the other three? 921 01:03:44,101 --> 01:03:47,401 You are talking nonsense, okay? 922 01:03:47,770 --> 01:03:49,223 You are making up a story. 923 01:03:49,367 --> 01:03:51,493 I killed this one. This one. 924 01:03:51,998 --> 01:03:54,442 I went to kidnap this one but you arrested me. 925 01:03:55,801 --> 01:03:57,230 And which resort? 926 01:03:57,769 --> 01:03:59,933 I kidnapped the rascal from a motel. 927 01:04:00,265 --> 01:04:01,996 How did a motel come into this matter? 928 01:04:02,404 --> 01:04:06,371 I will pull out your tongue if you lie any more. 929 01:04:08,654 --> 01:04:11,459 I speak only the truth. 930 01:04:12,979 --> 01:04:16,490 I swear by Allah, I picked him up from a motel. 931 01:04:17,170 --> 01:04:18,905 When I found out from my man.. 932 01:04:20,479 --> 01:04:21,999 ..that they were staying at a motel.. 933 01:04:25,787 --> 01:04:29,132 (Jeep arrives) 934 01:04:54,150 --> 01:04:56,638 Come, sir, come here. Come, sir. Come, sir. This is the room. 935 01:05:10,073 --> 01:05:13,113 What is happening to us? The police will arrest us now. 936 01:05:13,186 --> 01:05:14,591 Calm down! Let me think! 937 01:05:14,852 --> 01:05:15,869 Should I calm down? 938 01:05:16,053 --> 01:05:17,697 Himanshu, all this happened because of you. 939 01:05:17,736 --> 01:05:18,674 You had brought drugs and.. 940 01:05:18,713 --> 01:05:20,399 - Have I killed Prince and Tanisha? - Guys! 941 01:05:21,963 --> 01:05:23,998 Is this a time to fight among ourselves? 942 01:05:25,255 --> 01:05:27,262 We will have to get out of here. Right now. 943 01:05:27,586 --> 01:05:29,928 - But Rishabh? - And our luggage? 944 01:05:30,127 --> 01:05:32,232 We can go to the resort and get it. 945 01:05:32,757 --> 01:05:34,989 - And we will leave directly from there. - Right. 946 01:05:36,274 --> 01:05:37,522 Let's leave now. 947 01:06:47,738 --> 01:06:50,570 - Where are they? - Boss, I had seen them entering this room. 948 01:06:51,002 --> 01:06:55,869 So? Have you called me to show the room? (Flushing sound) 949 01:06:55,893 --> 01:06:57,373 You idiots.. 950 01:06:59,916 --> 01:07:01,621 Boss, this girl was also with them. 951 01:07:02,026 --> 01:07:03,336 Who are you? 952 01:07:11,202 --> 01:07:12,246 Come on, sit. 953 01:07:13,107 --> 01:07:14,322 Sit. Sit. Sit. 954 01:07:17,635 --> 01:07:19,871 - Where are the two boys? - Which boys? 955 01:07:23,202 --> 01:07:25,946 - The ones who were with you. - There was nobody with me. 956 01:07:26,726 --> 01:07:30,247 - Don't act smart. - Really, I know nothing. 957 01:07:30,415 --> 01:07:32,390 - Where are the two? - Who are you? 958 01:07:32,642 --> 01:07:34,835 Tell me where are those two? 959 01:07:35,477 --> 01:07:37,428 - They.. - Yes, tell me. Tell me. 960 01:07:37,467 --> 01:07:39,000 - They.. - Where are they? 961 01:07:39,080 --> 01:07:40,167 Where are they? 962 01:07:40,248 --> 01:07:42,963 Outside. No! Ah! 963 01:07:43,313 --> 01:07:45,044 Why did they go out? 964 01:07:45,098 --> 01:07:47,279 Tell me why did they go out? 965 01:07:49,979 --> 01:07:51,290 - Tell me. - I don't know. 966 01:07:51,370 --> 01:07:52,928 I don't know where they are. 967 01:07:52,967 --> 01:07:55,901 Where are they? Where are they? 968 01:07:55,940 --> 01:07:57,862 I don't know anything. Please, let me go. 969 01:07:57,902 --> 01:08:00,206 - You don't know? - Honestly. 970 01:08:01,297 --> 01:08:02,629 What do I do with her? 971 01:08:04,921 --> 01:08:06,380 What to do with her? 972 01:08:06,459 --> 01:08:08,629 - Please let me go. - What do I do with her? 973 01:08:09,852 --> 01:08:11,214 - Tell me. - No. 974 01:08:11,253 --> 01:08:14,435 Tell me where the two boys are. Don't act smart. 975 01:08:14,673 --> 01:08:15,979 Please, let me go. 976 01:08:16,659 --> 01:08:19,249 There. I let you go. 977 01:08:20,649 --> 01:08:21,852 Now tell me where they are. 978 01:08:22,003 --> 01:08:23,368 I don't know. 979 01:08:26,310 --> 01:08:27,377 I don't know. 980 01:08:41,752 --> 01:08:42,793 Where is the other one? 981 01:08:47,940 --> 01:08:49,415 - Please. - Didn't you recognise me? 982 01:08:54,263 --> 01:08:56,767 I am your father. 983 01:08:59,298 --> 01:09:03,236 - Who? - Please, sir, who are you? 984 01:09:03,614 --> 01:09:06,707 Abbas. Do you know him? 985 01:09:08,983 --> 01:09:10,693 Do you know Abbas? 986 01:09:12,830 --> 01:09:14,970 Sir, please let her go. She hasn't done anything. 987 01:09:18,127 --> 01:09:19,319 Why did you kill my brother? 988 01:09:19,612 --> 01:09:21,542 Sir, she hasn't done anything. Please let her go. 989 01:09:24,458 --> 01:09:29,436 - Sir, Himanshu.. - Did Himanshu do it? 990 01:09:30,704 --> 01:09:31,857 Where is Himanshu? 991 01:09:33,628 --> 01:09:35,139 Tell me. Tell me. 992 01:09:35,702 --> 01:09:38,707 Otherwise she will suffer. She.. 993 01:09:38,747 --> 01:09:40,460 Sir, he has gone to the airport. 994 01:09:40,676 --> 01:09:43,671 Airport? Had you gone to see him off at the airport? 995 01:09:43,802 --> 01:09:45,646 I will not spare you. 996 01:09:47,248 --> 01:09:48,600 Put both of them in the car. 997 01:09:48,734 --> 01:09:50,032 Come on, take them along. 998 01:09:50,072 --> 01:09:54,064 Riya, don't worry. I won't let anything happen to you. 999 01:09:54,104 --> 01:09:55,615 Riya, everything will be fine. 1000 01:10:15,439 --> 01:10:16,822 Beat him! 1001 01:10:25,931 --> 01:10:27,035 Come on, Riya. 1002 01:10:41,279 --> 01:10:42,761 Catch the crooks! 1003 01:12:27,188 --> 01:12:29,524 (Silence) 1004 01:12:32,454 --> 01:12:34,876 (Silence) 1005 01:12:59,073 --> 01:13:04,889 I hit the boy so hard that he died on the spot. 1006 01:13:05,921 --> 01:13:07,323 Otherwise.. 1007 01:13:10,577 --> 01:13:12,353 What happened to that girl? 1008 01:13:19,550 --> 01:13:20,895 What would we do with her? 1009 01:13:37,256 --> 01:13:43,372 Sir, what do you think? Is he telling the truth? 1010 01:13:47,017 --> 01:13:49,007 He is telling the truth. 1011 01:13:51,384 --> 01:13:54,585 Now what, sir? Himanshu and Smriti? 1012 01:13:58,756 --> 01:14:00,004 They ran away. 1013 01:14:01,938 --> 01:14:03,941 By now they must have left. 1014 01:14:05,851 --> 01:14:08,851 - What now, sir? - What now? What now? 1015 01:14:08,891 --> 01:14:11,626 Ajay, first of all we have to find Riya! 1016 01:14:11,938 --> 01:14:13,663 Don't ask stupid questions! 1017 01:14:14,948 --> 01:14:16,510 (Phone ringing) 1018 01:14:18,065 --> 01:14:19,963 (Phone ringing) 1019 01:14:21,351 --> 01:14:22,945 (Phone ringing) 1020 01:14:24,562 --> 01:14:26,453 (Phone ringing) 1021 01:14:30,428 --> 01:14:32,108 - Sir. - What is the progress? 1022 01:14:32,443 --> 01:14:34,952 Sir, I have arrested drug mafia. I am very close, sir. 1023 01:14:34,991 --> 01:14:36,642 'I am almost there, sir.' 1024 01:14:37,521 --> 01:14:39,134 You have got only a few hours remaining. 1025 01:14:39,458 --> 01:14:41,061 I had called up to tell you that only. 1026 01:14:44,338 --> 01:14:48,803 - Yes, sir. But sir, I'm.. - Ali, just a few hours. 1027 01:14:49,470 --> 01:14:51,211 'Otherwise I will take over.' 1028 01:14:52,845 --> 01:14:53,962 Yes, sir. 1029 01:14:54,108 --> 01:14:56,147 (Crickets chirping) 1030 01:15:12,494 --> 01:15:14,088 (Phone ringing) 1031 01:15:15,654 --> 01:15:17,396 (Phone ringing) 1032 01:15:20,033 --> 01:15:22,040 - Hello. - Sir, you were right. 1033 01:15:22,896 --> 01:15:26,091 A dead body has been found near the jungle near Anjuna beach. 1034 01:15:41,864 --> 01:15:42,866 You are telling lies! 1035 01:16:00,255 --> 01:16:01,350 Tell me. 1036 01:16:10,663 --> 01:16:12,741 (Police siren wailing) 1037 01:16:24,097 --> 01:16:28,136 (Background music) 1038 01:16:28,183 --> 01:16:32,362 (Background music) 1039 01:16:43,018 --> 01:16:45,667 "Something is hidden, something is in the open." 1040 01:16:45,707 --> 01:16:48,757 "As if the mystery is becoming deeper." 1041 01:16:53,823 --> 01:16:56,538 "Something is hidden, something is in the open." 1042 01:16:56,578 --> 01:16:59,144 "As if the mystery is becoming deeper." 1043 01:16:59,323 --> 01:17:04,394 "It is going to get solved." 1044 01:17:04,698 --> 01:17:07,403 "Something is going to happen." 1045 01:17:07,442 --> 01:17:09,871 "Something is going to happen." 1046 01:17:10,110 --> 01:17:15,471 "Something is going to happen." 1047 01:17:15,511 --> 01:17:17,948 "Something is going to happen." 1048 01:17:18,217 --> 01:17:20,898 "Something is going to happen." 1049 01:17:20,960 --> 01:17:23,606 "There is intuition of something about to happen." 1050 01:17:23,645 --> 01:17:26,297 "There is a strange feeling." 1051 01:17:26,337 --> 01:17:28,956 "Somewhere there is pain: somewhere there is remedy." 1052 01:17:28,995 --> 01:17:31,622 "Somewhere there is unanswered prayer." 1053 01:17:31,662 --> 01:17:35,896 "Everything is about to be lost." 1054 01:17:37,338 --> 01:17:39,598 "Something is going to happen." 1055 01:17:39,827 --> 01:17:42,296 "Something is going to happen." 1056 01:17:42,618 --> 01:17:47,992 "Something is going to happen." 1057 01:17:48,086 --> 01:17:53,495 "Something is ...something is going to happen." 1058 01:18:15,139 --> 01:18:20,316 "There is a path to nowhere; this is the light of the night." 1059 01:18:20,553 --> 01:18:25,873 "Why couldn't your shadow turn on the paths?" 1060 01:18:26,017 --> 01:18:28,617 "In every colour and form." 1061 01:18:28,656 --> 01:18:31,335 "Sometimes in the shade and sometimes in the sun." 1062 01:18:31,423 --> 01:18:36,607 "There is some restlessness and trouble in the eyes." 1063 01:18:36,850 --> 01:18:39,474 "There is intuition of something about to happen." 1064 01:18:39,514 --> 01:18:42,065 "There is a strange feeling." 1065 01:18:42,163 --> 01:18:44,803 "Somewhere there is pain: somewhere there is remedy." 1066 01:18:44,844 --> 01:18:47,476 "Somewhere there is unanswered prayer." 1067 01:18:47,652 --> 01:18:52,101 "Everything is about to be lost." 1068 01:18:53,084 --> 01:18:55,547 "Something is going to happen." 1069 01:18:55,690 --> 01:18:58,457 "Something is going to happen." 1070 01:18:58,528 --> 01:19:03,856 "Something is going to happen." 1071 01:19:03,896 --> 01:19:10,256 "Something is ...something is going to happen." 1072 01:19:41,822 --> 01:19:44,373 "It is as if someone is pulling the string." 1073 01:19:44,628 --> 01:19:47,131 "There is noise even in the silence." 1074 01:19:47,220 --> 01:19:51,724 "Is this story true or an illusion of mind?" 1075 01:19:52,685 --> 01:19:55,493 "It is as if this is a conspiracy by time." 1076 01:19:55,532 --> 01:19:58,108 "Every person is confused." 1077 01:19:58,147 --> 01:20:03,412 "Now it is unraveling; the truth is not far." 1078 01:20:03,571 --> 01:20:06,099 "There is intuition of something about to happen." 1079 01:20:06,145 --> 01:20:08,859 "There is a strange feeling." 1080 01:20:08,898 --> 01:20:11,430 "Somewhere there is pain: somewhere there is remedy." 1081 01:20:11,540 --> 01:20:14,231 "Somewhere there is unanswered prayer." 1082 01:20:14,365 --> 01:20:18,533 "Everything is about to be lost." 1083 01:20:19,886 --> 01:20:22,237 "Something is going to happen." 1084 01:20:22,400 --> 01:20:25,008 "Something is going to happen." 1085 01:20:25,195 --> 01:20:30,600 "Something is going to happen." 1086 01:20:30,673 --> 01:20:35,964 "Something is ...something is going to happen." 1087 01:20:47,422 --> 01:20:49,294 Sir, did you find out anything? 1088 01:20:53,584 --> 01:20:55,484 Now I have found out everything. 1089 01:20:55,621 --> 01:20:56,774 So where is everybody? 1090 01:20:57,374 --> 01:20:58,552 Who? Riya? 1091 01:20:58,816 --> 01:21:01,325 - She is.. - I mean Smriti and Himanshu. 1092 01:21:01,364 --> 01:21:03,313 Yes. There is bad news for you. 1093 01:21:04,788 --> 01:21:08,829 - What? - Behind all this there is Riya's hand. 1094 01:21:09,069 --> 01:21:11,363 Sir... sir, you have some misconception. 1095 01:21:11,402 --> 01:21:14,800 - Sir... sir, Riya cannot.. - Riya cannot be saved from the noose. 1096 01:21:14,840 --> 01:21:16,120 It is impossible to save her. 1097 01:21:16,241 --> 01:21:17,675 Sir, noose? 1098 01:21:18,201 --> 01:21:23,748 But sir, Riya... sir, Riya cannot do this. 1099 01:21:24,127 --> 01:21:26,891 Look, first she killed Rishabh in the bathroom. - What? 1100 01:21:27,012 --> 01:21:28,411 When everybody was on the beach. 1101 01:21:28,617 --> 01:21:30,184 - But sir.. - You too were on the beach, right? 1102 01:21:30,815 --> 01:21:33,731 Yes, but sir.. - Then she powdered glass and mixed it.. 1103 01:21:33,770 --> 01:21:38,930 ..in Prince and Tanisha's drugs. 1104 01:21:38,969 --> 01:21:40,601 But sir, Himanshu had brought the drugs. 1105 01:21:41,428 --> 01:21:43,212 At that time everybody was on Vagator beach. 1106 01:21:43,251 --> 01:21:45,642 - All of you. - Yes, yes, we all were there, but sir.. 1107 01:21:47,098 --> 01:21:48,590 Smriti and Himanshu were.. 1108 01:21:48,630 --> 01:21:50,029 Sir, you have got the wrong notion. 1109 01:21:50,610 --> 01:21:52,127 Sir, there is some misunderstanding. 1110 01:21:53,342 --> 01:21:54,646 There has to be. 1111 01:21:55,718 --> 01:21:57,297 Maybe I am wrong. 1112 01:21:58,278 --> 01:22:00,409 You can clear this misunderstanding if you wish. 1113 01:22:01,373 --> 01:22:08,022 The two of us can work together and save Riya from noose. 1114 01:22:08,803 --> 01:22:10,092 (Puffing) 1115 01:22:12,891 --> 01:22:14,724 Sir, what noose? 1116 01:22:15,107 --> 01:22:17,707 Sir, this... sir, this is wrong. 1117 01:22:17,747 --> 01:22:21,675 It's not fair. Riya isn't a criminal. 1118 01:22:24,596 --> 01:22:27,324 I know that Riya is not an offender or a criminal. 1119 01:22:29,483 --> 01:22:31,395 But if she has done all this then there must be.. 1120 01:22:31,434 --> 01:22:34,611 ..a reason or a motive behind it. 1121 01:22:35,692 --> 01:22:39,084 And I think that you will help me in finding.. 1122 01:22:39,123 --> 01:22:40,626 ..what that reason or motive was.. 1123 01:22:41,738 --> 01:22:49,802 ..so that you and I together can save Riya from the noose. 1124 01:22:50,253 --> 01:22:53,238 Sir, noose? Sir, what are you saying? 1125 01:22:56,111 --> 01:22:59,936 What? What was that reason? 1126 01:23:03,515 --> 01:23:07,691 Yes. There was a reason. 1127 01:23:09,258 --> 01:23:10,993 There was a very strong reason. 1128 01:23:12,360 --> 01:23:13,697 What? 1129 01:23:17,610 --> 01:23:20,614 All this started 6 months ago on my birthday. 1130 01:23:20,740 --> 01:23:22,126 So guys, where is Riya? 1131 01:23:22,416 --> 01:23:24,206 She is stuck with some work. She is coming. 1132 01:23:24,470 --> 01:23:25,878 Come on, cut the cake. 1133 01:23:25,939 --> 01:23:27,155 Let's just wait for her. 1134 01:23:27,426 --> 01:23:28,655 What will she do when she comes here? 1135 01:23:29,761 --> 01:23:31,743 - I think we should wait for Riya. - Thank you. 1136 01:23:31,910 --> 01:23:34,235 She won't be coming. Cut the cake. 1137 01:23:34,274 --> 01:23:35,878 She will be here in two minutes. She just messaged. 1138 01:23:36,070 --> 01:23:38,388 Leave him. Let him be. 1139 01:23:38,916 --> 01:23:40,299 Lover boy? He is a lover boy? 1140 01:23:40,338 --> 01:23:42,626 - Oh, Gosh. - Hey, I won't eat up your cake. 1141 01:23:43,258 --> 01:23:47,062 By the way, Baby, with his meager salary.. 1142 01:23:47,536 --> 01:23:48,859 ..he is throwing a party at such a big place. 1143 01:23:49,119 --> 01:23:50,528 Sir, you only gave me promotion. 1144 01:23:52,658 --> 01:23:54,551 Of course. Of course, my friend. 1145 01:23:54,590 --> 01:23:56,047 Prince, your birthday is also approaching. 1146 01:23:56,250 --> 01:23:57,587 What will you do? 1147 01:23:58,071 --> 01:24:01,199 I cannot celebrate with chicken and Chow Mein. 1148 01:24:01,696 --> 01:24:03,384 Do you know what I did last time? 1149 01:24:03,650 --> 01:24:04,826 Do you remember? 1150 01:24:04,983 --> 01:24:05,831 You tell them. 1151 01:24:06,653 --> 01:24:11,765 This time there will be non-veg, alcohol.. 1152 01:24:12,430 --> 01:24:14,048 ..and all the things which are not here. 1153 01:24:16,166 --> 01:24:19,425 Tell me where do you get maximum non-veg and alcohol? 1154 01:24:19,465 --> 01:24:20,792 Which place is the most fun? 1155 01:24:20,989 --> 01:24:21,927 Hauz Khas Village? 1156 01:24:23,289 --> 01:24:24,314 - Hauz Khas? - Yeah. 1157 01:24:24,355 --> 01:24:25,971 I had given a party there in my school days. - Oh. 1158 01:24:26,266 --> 01:24:28,639 Hauz Khas Village. You should stay in Delhi only. 1159 01:24:30,080 --> 01:24:32,605 This time I will celebrate birthday in Goa. 1160 01:24:32,645 --> 01:24:36,747 - Goa? - Oh! - Goa? - Goa. 1161 01:24:36,830 --> 01:24:38,400 - What's up? - Hi, Riya. 1162 01:24:38,574 --> 01:24:40,794 - How are you guys? - Hadn't I told you? 1163 01:24:44,070 --> 01:24:45,489 So, what were you talking about? 1164 01:24:45,728 --> 01:24:46,968 About Prince's birthday. 1165 01:25:00,553 --> 01:25:03,649 Tell me one thing. Why does Riya keep on fooling you? 1166 01:25:04,832 --> 01:25:05,861 Didn't you see today also? 1167 01:25:06,028 --> 01:25:09,033 Instead of sitting next to you she sat with Laksh. 1168 01:25:09,707 --> 01:25:10,737 What is the matter? 1169 01:25:11,854 --> 01:25:13,437 You are so good looking and you have a good personality also. 1170 01:25:13,557 --> 01:25:15,034 I can't understand what the problem is. 1171 01:25:15,074 --> 01:25:16,524 Look, even now she is dancing with Laksh. 1172 01:25:16,657 --> 01:25:17,663 Look at her. 1173 01:25:19,224 --> 01:25:21,752 I am telling you. It is necessary to use force with these girls. 1174 01:25:21,832 --> 01:25:22,606 Do you now that? 1175 01:25:22,645 --> 01:25:25,472 I really love her. How can I use force on her? 1176 01:25:25,618 --> 01:25:26,599 Tell me. 1177 01:25:28,358 --> 01:25:29,674 Listen. 1178 01:25:35,761 --> 01:25:36,934 Mix this in her drink. 1179 01:25:38,242 --> 01:25:39,472 Are you serious? 1180 01:25:46,993 --> 01:25:49,631 - Hi. - Hi. 1181 01:25:50,467 --> 01:25:51,737 - I'll leave you guys. - Sit. 1182 01:25:51,962 --> 01:25:53,309 - Sit. - It's okay. You sit. 1183 01:25:53,393 --> 01:25:54,725 - I'll leave you guys. - Okay. 1184 01:25:56,746 --> 01:25:58,666 So what happened? Why aren't you dancing? 1185 01:25:59,014 --> 01:26:00,481 It's nothing. Just like that. 1186 01:26:00,644 --> 01:26:02,098 I am having severe headache. 1187 01:26:03,957 --> 01:26:05,531 What happened? Didn't you have anything to drink? 1188 01:26:05,572 --> 01:26:07,579 No, I have worked very hard. My head is aching. 1189 01:26:07,678 --> 01:26:09,479 Do one thing. Give your order and I will get Disprin for you. 1190 01:26:09,990 --> 01:26:11,778 - No, it's fine. It's fine. - I will.. 1191 01:26:11,819 --> 01:26:13,551 - It's fine. - I will bring it. Please sit. 1192 01:26:13,590 --> 01:26:15,040 - Okay. - Order something. 1193 01:26:17,107 --> 01:26:19,500 'Rishabh easily succumbed to Himanshu's persuasion.' 1194 01:26:20,072 --> 01:26:21,698 'Instead of medicine for headache..' 1195 01:26:22,138 --> 01:26:23,431 '..he gave drugs to Riya.' 1196 01:26:23,983 --> 01:26:25,214 'And then something happened..' 1197 01:26:25,255 --> 01:26:26,876 '..which Riya had never imagined.' 1198 01:26:40,259 --> 01:26:42,124 - Okay, let us leave. - Okay, see you. 1199 01:26:42,164 --> 01:26:43,287 See you in office. 1200 01:26:43,366 --> 01:26:45,001 Bye. Take care, man. 1201 01:26:45,253 --> 01:26:46,833 - Bye. - Come on time. 1202 01:26:47,103 --> 01:26:48,691 - Bye. - Bye. - See you. - Bye. 1203 01:26:48,730 --> 01:26:49,679 - Bye. - Let us go. - Bye-bye. 1204 01:26:49,719 --> 01:26:50,737 See you. 1205 01:26:56,667 --> 01:26:59,231 Take the keys. Enjoy yourself. 1206 01:27:01,744 --> 01:27:02,719 Thank you. 1207 01:27:04,143 --> 01:27:05,151 - Bye. - Come, baby. 1208 01:27:05,190 --> 01:27:06,156 Bye. 1209 01:27:06,386 --> 01:27:07,563 I'm so tired. 1210 01:27:27,242 --> 01:27:29,898 If I hadn't left earlier that night.. 1211 01:27:42,022 --> 01:27:47,799 So, you love Riya. 1212 01:27:49,033 --> 01:27:51,125 Sir, even a blind man would love Riya. 1213 01:27:53,233 --> 01:27:55,064 He will see her glow. 1214 01:27:59,382 --> 01:28:00,962 I like her very much. 1215 01:28:03,361 --> 01:28:05,480 And she too likes you very much. 1216 01:28:06,547 --> 01:28:13,920 Maybe that is the reason why she left you alive. 1217 01:28:16,717 --> 01:28:22,270 Sir, I am telling you again. Riya cannot do this. 1218 01:28:29,656 --> 01:28:31,281 Riya cannot do it. 1219 01:28:33,527 --> 01:28:36,114 But how will we prove it? 1220 01:28:37,362 --> 01:28:39,391 All the evidence is against her. 1221 01:28:40,165 --> 01:28:42,161 Sir, Riya can't kill anyone. 1222 01:28:42,200 --> 01:28:45,551 Exactly! Exactly! 1223 01:28:45,819 --> 01:28:47,745 Riya can't kill anyone! 1224 01:28:48,395 --> 01:28:50,296 Riya cannot kill anyone so you killed all of them.. 1225 01:28:50,335 --> 01:28:52,643 ..one by one to take revenge on her behalf! 1226 01:28:52,725 --> 01:28:55,031 Your plan was to run away from here with Riya! 1227 01:28:55,071 --> 01:28:57,647 But Mukhtar Khan spoiled your plan! 1228 01:28:57,687 --> 01:28:58,843 Right or wrong? 1229 01:28:58,882 --> 01:29:00,306 Right or wrong? 1230 01:29:01,240 --> 01:29:03,031 Right or wrong? 1231 01:29:04,142 --> 01:29:05,518 Right or wrong? 1232 01:29:06,961 --> 01:29:10,807 Sir, please don't involve Riya in this. 1233 01:29:11,624 --> 01:29:13,051 Please. 1234 01:29:17,197 --> 01:29:22,877 Okay, fine. Tell the truth and we will let Riya go. 1235 01:29:25,285 --> 01:29:27,013 Sir, is Riya with you? 1236 01:29:29,036 --> 01:29:30,109 Yes. 1237 01:29:34,735 --> 01:29:36,476 Sir, please let me meet her once. 1238 01:29:37,214 --> 01:29:39,627 Sir, please let me meet her once. Sir, please. 1239 01:29:40,619 --> 01:29:42,163 Just once. 1240 01:29:44,292 --> 01:29:45,595 But you have done this, right? 1241 01:29:47,075 --> 01:29:48,323 You have done it, right? 1242 01:29:49,685 --> 01:29:51,109 You have done it, right? 1243 01:29:52,123 --> 01:29:53,770 You have done it, right? 1244 01:29:53,832 --> 01:29:55,136 You have done it, right? 1245 01:29:56,365 --> 01:29:57,868 You have done it, right? 1246 01:29:57,919 --> 01:30:00,223 - You have done it, right? - Somebody had to do it, sir. 1247 01:30:02,090 --> 01:30:03,539 Somebody had to do it. 1248 01:30:05,282 --> 01:30:08,043 Riya... Riya cannot do this, sir. 1249 01:30:10,652 --> 01:30:14,368 My blood boiled when I learnt about Riya. 1250 01:30:18,255 --> 01:30:20,231 I decided then only that I will not keep quiet. 1251 01:30:20,271 --> 01:30:21,607 I won't keep quiet. 1252 01:30:22,922 --> 01:30:24,420 So you have done this. 1253 01:30:25,240 --> 01:30:26,302 You have done this. 1254 01:30:27,256 --> 01:30:28,556 You did this, right? 1255 01:30:28,595 --> 01:30:31,146 Hey. Hey. Hey. You did this, right? 1256 01:30:31,606 --> 01:30:32,865 You have killed them! 1257 01:30:32,904 --> 01:30:34,912 Yes, I killed them! 1258 01:30:35,053 --> 01:30:36,633 I killed all of them! 1259 01:30:36,713 --> 01:30:38,469 I killed everybody! 1260 01:30:40,311 --> 01:30:42,125 I killed everybody! 1261 01:30:42,167 --> 01:30:44,900 Rishabh, Prince, Himanshu, Tanisha! 1262 01:30:44,939 --> 01:30:46,754 I killed all of them! 1263 01:30:48,308 --> 01:30:49,461 I killed them! 1264 01:31:01,916 --> 01:31:03,092 How? 1265 01:31:03,476 --> 01:31:07,376 Seeing Riya unhappy all the time, I decided.. 1266 01:31:07,456 --> 01:31:08,816 ..that Rishabh will die first. 1267 01:31:21,790 --> 01:31:23,950 Rishabh, what has happened? 1268 01:31:23,990 --> 01:31:25,101 - What happened? - What has happened? 1269 01:31:25,140 --> 01:31:26,251 What were you doing with him over there? 1270 01:31:26,414 --> 01:31:27,342 What have I done? 1271 01:31:27,490 --> 01:31:29,714 I didn't go to him. He came to me. 1272 01:31:29,897 --> 01:31:32,703 Whatever it is but keep away from Prince. That's it. 1273 01:31:32,780 --> 01:31:34,364 - Got it? - Keep away. 1274 01:31:34,454 --> 01:31:36,685 Instead of telling me, you should tell him. 1275 01:31:36,724 --> 01:31:37,828 Rishabh, I haven't done anything. 1276 01:31:37,868 --> 01:31:39,554 Quiet. Quiet. 1277 01:31:40,298 --> 01:31:42,788 Understand what I am telling you. 1278 01:31:43,934 --> 01:31:45,721 That rascal's intentions are not good. 1279 01:31:46,153 --> 01:31:48,271 Such words coming from your mouth don't sound good. 1280 01:31:48,576 --> 01:31:49,895 What is your problem? 1281 01:31:49,935 --> 01:31:51,319 You are angry with Prince because.. 1282 01:31:51,358 --> 01:31:53,347 ..he touched me against my will. 1283 01:31:53,509 --> 01:31:55,190 But Rishabh, what do you do every day? 1284 01:31:55,236 --> 01:31:58,810 Well? - Riya... Riya, how many times should I tell you? 1285 01:31:59,202 --> 01:32:01,314 I love you, Riya. I really love you. 1286 01:32:01,353 --> 01:32:03,743 You do not love me. It's just pretence. 1287 01:32:03,783 --> 01:32:07,308 If you loved me then everyday you won't be with Tanisha.. 1288 01:32:07,704 --> 01:32:09,201 Who is Tanisha? What about Tanisha? 1289 01:32:09,240 --> 01:32:11,016 Tanisha! Tanisha! Tanisha! 1290 01:32:12,438 --> 01:32:13,903 You can't bear to hear it? 1291 01:32:14,402 --> 01:32:16,105 - You have a problem with that, isn't it? - Yes! 1292 01:32:17,122 --> 01:32:18,395 Enough now. 1293 01:32:18,862 --> 01:32:21,351 - If you utter another word.. - Rishabh! 1294 01:32:21,390 --> 01:32:22,463 I will bury you here! 1295 01:32:22,560 --> 01:32:24,055 Rishabh, let go of me. 1296 01:32:24,699 --> 01:32:25,798 Rishabh. 1297 01:32:26,861 --> 01:32:29,050 Chill, man. Why are you messing with Prince? 1298 01:32:29,130 --> 01:32:31,283 Why chill? Why chill? 1299 01:32:31,322 --> 01:32:32,983 This is my personal matter, okay? 1300 01:32:33,067 --> 01:32:34,944 And I don't want a pimp telling me what to do. 1301 01:32:35,480 --> 01:32:38,128 - Careful. - Why be careful? Why be careful? 1302 01:32:38,167 --> 01:32:39,474 Didn't I tell you to leave? 1303 01:32:39,588 --> 01:32:41,402 Come on, get lost. 1304 01:32:41,528 --> 01:32:45,492 Go. Go. Get lost. 1305 01:32:45,531 --> 01:32:48,159 I am feeling very angry, okay? Leave now. 1306 01:32:54,152 --> 01:32:57,991 After the argument, Rishabh went to his room. 1307 01:32:59,780 --> 01:33:01,378 He had drunk too much alcohol. 1308 01:33:03,073 --> 01:33:04,816 And to kill someone who was drunk.. 1309 01:33:06,507 --> 01:33:07,894 ..was the easiest job for me. 1310 01:33:22,027 --> 01:33:24,320 Prince was very angry when I went to the party.. 1311 01:33:24,408 --> 01:33:25,986 ..after killing Rishabh. 1312 01:33:26,274 --> 01:33:28,874 - I have no clue. - Shut up. Just shut up. Shut up! 1313 01:33:29,587 --> 01:33:33,189 - Shut your mouth or I will.. - Baby, please listen to me. 1314 01:33:33,308 --> 01:33:34,505 I'm here for you, right? 1315 01:33:34,577 --> 01:33:36,550 And I don't want my baby's birthday to get spoiled. 1316 01:33:36,590 --> 01:33:39,927 Hey, stop calling me baby, okay? 1317 01:33:40,216 --> 01:33:41,641 I told you not to call me baby! Stop this pretence! 1318 01:33:41,681 --> 01:33:43,076 Prince... Prince... Prince, chill, my friend. 1319 01:33:43,115 --> 01:33:43,982 He was drunk. Bro, So let go. 1320 01:33:44,144 --> 01:33:46,329 Calm down, bro. Don't spoil your birthday, man. 1321 01:33:46,508 --> 01:33:48,729 Bro, I want to get high. 1322 01:33:49,928 --> 01:33:51,700 I need the stuff. Now. Right now. 1323 01:33:51,740 --> 01:33:52,686 I will get it. I will arrange for it. 1324 01:33:52,807 --> 01:33:54,642 - Get it from anywhere. - I will get it. 1325 01:33:54,681 --> 01:33:55,900 - Right now. - I will get it. 1326 01:33:56,206 --> 01:33:57,225 Come. 1327 01:33:57,816 --> 01:33:59,916 - Tanisha, take care. - What are you doing? Fill up the glass. 1328 01:34:00,488 --> 01:34:02,770 - Give me one more. - Baby. - Stop it. 1329 01:34:05,311 --> 01:34:06,365 Hey, baby. 1330 01:34:08,602 --> 01:34:10,066 - Please. - Let me go. 1331 01:34:10,815 --> 01:34:12,887 'Himanshu had a contact. 1332 01:34:13,603 --> 01:34:15,441 'We reached Transline Dock.' 1333 01:34:16,211 --> 01:34:18,369 'When we returned, Prince had gone to sleep.' 1334 01:34:19,523 --> 01:34:21,145 'I had the drugs packets with me.' 1335 01:34:22,602 --> 01:34:26,283 'I mixed glass pieces in it and the next day gave them..' 1336 01:34:26,323 --> 01:34:29,398 '..to Himanshu on Vagator beach.' 1337 01:35:01,956 --> 01:35:05,518 'First I went to check Prince and Tanisha's bodies.' 1338 01:35:06,091 --> 01:35:07,265 'I was good.' 1339 01:35:17,676 --> 01:35:19,637 'When we left motel to go to the resort..' 1340 01:35:21,241 --> 01:35:23,232 '..at that time only I killed Smriti and Himanshu.' 1341 01:35:57,062 --> 01:35:58,843 'I was satisfied.' 1342 01:36:15,291 --> 01:36:16,923 'Then I returned to the motel.' 1343 01:36:17,718 --> 01:36:19,715 'I just had to return to Delhi with Riya.' 1344 01:36:22,120 --> 01:36:23,201 'But..' 1345 01:36:48,079 --> 01:36:53,717 And, Smriti and Himanshu? 1346 01:36:57,047 --> 01:36:58,420 Why did you kill them? 1347 01:37:02,357 --> 01:37:03,630 (Exhales heavily) 1348 01:37:06,782 --> 01:37:10,203 Smriti's camera, Himanshu's brain. 1349 01:37:13,594 --> 01:37:16,914 Had Smriti wanted, she could have stopped it all. 1350 01:37:19,503 --> 01:37:23,004 Guys, you shouldn't do all this. 1351 01:37:23,854 --> 01:37:25,274 Riya is our friend. 1352 01:37:25,314 --> 01:37:27,999 Smriti... Smriti, listen. 1353 01:37:28,620 --> 01:37:30,034 You are getting a bit too emotional. 1354 01:37:30,628 --> 01:37:32,937 And didn't I tell you that I love her with true heart? 1355 01:37:33,046 --> 01:37:35,021 - But still.. - I really love her a lot. 1356 01:37:36,024 --> 01:37:39,314 And this video... this video is just a means. 1357 01:37:39,484 --> 01:37:41,101 It will never be made public. 1358 01:37:41,902 --> 01:37:46,876 But.. - Smriti, your mother is ill and is in hospital, isn't she? 1359 01:37:48,058 --> 01:37:49,369 There must be heavy expenses. 1360 01:37:50,849 --> 01:37:55,130 Help us and I will provide you with all the expenses. 1361 01:37:56,637 --> 01:37:57,647 Tell me. 1362 01:38:00,768 --> 01:38:03,502 What all money cannot do? Right, sir? 1363 01:38:05,757 --> 01:38:06,819 (Puffing) 1364 01:38:24,676 --> 01:38:28,180 Even a professional killer couldn't have planned so smartly. 1365 01:38:32,482 --> 01:38:38,706 Do you know, if I hadn't found Smriti and Himanshu's dead bodies.. 1366 01:38:41,155 --> 01:38:42,475 ..you would have gone free? 1367 01:38:43,844 --> 01:38:45,644 You would have been a free man. 1368 01:38:47,918 --> 01:38:49,630 And the dead bodies were found on the road.. 1369 01:38:50,830 --> 01:38:52,853 ..from the motel to the resort. 1370 01:38:53,683 --> 01:38:55,011 I was forced to do this. 1371 01:38:58,482 --> 01:38:59,869 For the sake of my love. 1372 01:39:04,699 --> 01:39:06,805 If you did it for the sake of love.. 1373 01:39:09,718 --> 01:39:11,312 ..why didn't you do it at that time? 1374 01:39:17,426 --> 01:39:18,642 Whatever it may be, sir.. 1375 01:39:22,523 --> 01:39:27,214 ..I am at peace because she is free. 1376 01:39:28,906 --> 01:39:31,236 She... she is finally free. 1377 01:39:32,809 --> 01:39:35,735 Please, you can hang me, sir.. 1378 01:39:38,461 --> 01:39:43,191 ..but sir, Riya has absolutely no hand in this. 1379 01:39:46,057 --> 01:39:47,034 Please let her go. 1380 01:39:47,075 --> 01:39:49,859 She... she deserves a better life now. 1381 01:39:52,198 --> 01:39:54,270 Wherever she is, maybe she is very happy. 1382 01:39:57,542 --> 01:40:02,030 I think, she is having a better life. 1383 01:40:06,849 --> 01:40:09,049 Sir. Sir. 1384 01:40:11,651 --> 01:40:14,099 Sir, please let me meet her just once. 1385 01:40:18,384 --> 01:40:19,505 Yeah. 1386 01:40:29,320 --> 01:40:32,540 (Background music) 1387 01:41:19,368 --> 01:41:27,300 "Whatever breaths were remaining in my chest." 1388 01:41:27,358 --> 01:41:35,144 "When it stopped and blood froze, I never realised." 1389 01:41:35,438 --> 01:41:43,257 "Whatever breaths were remaining in my chest." 1390 01:41:43,459 --> 01:41:50,680 "When it stopped and blood froze, I never realised." 1391 01:41:50,853 --> 01:41:58,293 "The one I loved deeply turned away." 1392 01:41:58,919 --> 01:42:06,670 "You broke the heart on which I had pinned my hopes." 1393 01:42:06,841 --> 01:42:14,506 "O God, why did you spare me?" 1394 01:42:14,805 --> 01:42:22,544 "O God, why did you spare me?" 1395 01:42:44,288 --> 01:42:52,104 "The breeze is carrying away the straws one by one." 1396 01:42:52,215 --> 01:42:55,875 "Prayers were of no use." 1397 01:43:00,227 --> 01:43:08,107 "The breeze is carrying away the straws one by one." 1398 01:43:08,146 --> 01:43:12,294 "Prayers were of no use." 1399 01:43:12,334 --> 01:43:20,057 "Desires have been burnt; the smoke is rising." 1400 01:43:20,266 --> 01:43:22,959 "Prayers were of no use." 1401 01:43:22,998 --> 01:43:30,654 "You got me linked with pain and sadness." 1402 01:43:30,858 --> 01:43:38,720 "You broke the heart on which I had pinned my hopes." 1403 01:43:38,882 --> 01:43:46,782 "O God, why did you spare me?" 1404 01:43:46,845 --> 01:43:55,029 "O God, why did you spare me?" 1405 01:44:00,395 --> 01:44:08,265 "I have started on a path which has no destination." 1406 01:44:08,355 --> 01:44:11,928 "What kind of problem is this?" 1407 01:44:16,356 --> 01:44:24,302 "I have started on a path which has no destination." 1408 01:44:24,341 --> 01:44:27,906 "What kind of problem is this?" 1409 01:44:28,270 --> 01:44:36,227 "I am floating away in a storm where there is no shore." 1410 01:44:36,420 --> 01:44:39,178 "What kind of problem is this?" 1411 01:44:39,224 --> 01:44:47,080 "You have shaken up my life." 1412 01:44:47,119 --> 01:44:54,221 "You broke the heart on which I had pinned my hopes." 1413 01:44:55,002 --> 01:45:02,683 "O God, why did you spare me?" 1414 01:45:03,054 --> 01:45:11,548 "O God, why?" 96734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.