Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,220 --> 00:00:14,020
W POPRZEDNIM ODCINKU:
2
00:00:14,020 --> 00:00:16,520
To pewne,
偶e na zewn膮trz panuje pierdolona wojna.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,880
Po prostu powiedz mi co chc臋 wiedzie膰, to odejd臋.
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,160
- Sophie Harrington
- S艂ysza艂am, 偶e mnie szukasz.
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,900
Ona poszukuje dziwnych rzeczy.
6
00:00:22,900 --> 00:00:24,900
Ja zajm臋 si臋 jego likwidacj膮.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,160
Co to kurwa?
Panuje tam pierdolona wojna.
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,160
Pierdol si臋!
9
00:00:32,180 --> 00:00:33,460
Voltage, st贸j!
10
00:00:33,460 --> 00:00:35,700
- Ty.
- My艣l臋, 偶e widzia艂e艣 kto zabi艂 Angel.
11
00:00:35,700 --> 00:00:37,300
Mo偶e widzia艂em.
12
00:00:40,460 --> 00:00:42,340
- Co to kurwa jest?
- Jestem zaj臋ta.
13
00:00:49,760 --> 00:00:51,280
St贸j!
Nie ruszaj si臋!
14
00:00:53,980 --> 00:00:55,320
Jestem elektryczny, skarbie
15
00:00:55,320 --> 00:00:59,060
Napisy stworzone ze s艂uchu:
.:by 艢wierszczyk69:.
16
00:00:59,060 --> 00:01:02,620
Specjalnie dla u偶ytkownik贸w:
www.pornoonline.com.pl
17
00:01:02,620 --> 00:01:07,400
B艂臋dy napewno jakie艣 s膮, wiec mile widziana korekta ;)
18
00:01:07,400 --> 00:01:09,860
Mi艂ego seansu :)
19
00:01:09,860 --> 00:01:18,280
Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
20
00:01:18,280 --> 00:01:22,200
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
21
00:01:23,900 --> 00:01:27,840
LONDON KNIGHTS:
A HEROES & VILLAINS
XXX PARODY
ODCINEK 4
22
00:01:28,360 --> 00:01:31,120
Chc臋 tylko,
偶eby艣 namierzy艂a te zaczarowane kule.
23
00:01:31,120 --> 00:01:33,980
"Hero Killer's",
tak je nazywaj膮.
24
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
Stworzone na nadprzyrodzonych.
25
00:01:36,200 --> 00:01:38,920
To otwarte dzia艂ania wojenne,
je艣li chcesz zadzwo艅 do Wydzia艂u Detektywistycznego.
26
00:01:38,920 --> 00:01:42,220
Jeste艣 moim jedynym sposobem na wytropienie ich.
Prosz臋.
27
00:01:42,480 --> 00:01:45,180
Zgoda,
moja wiedza b臋dzie Ci臋 kosztowa膰.
28
00:01:45,180 --> 00:01:47,180
Dobrze, cokolwiek.
29
00:01:47,180 --> 00:01:49,580
Badali艣cie spraw臋 Magic'a kilka tygodni temu, tak?
30
00:01:49,580 --> 00:01:51,780
Tak, Angel go pokona艂a.
31
00:01:51,780 --> 00:01:56,240
Ale chodzi o n贸偶,
kt贸rym zabito Angel i zabrano jej moce.
32
00:01:56,680 --> 00:01:58,700
Nigdy nie by艂o go na miejscu zbrodni.
33
00:01:58,700 --> 00:02:01,700
- Co o tym my艣lisz?
- My艣l臋 偶e kto艣 go znalaz艂.
34
00:02:01,700 --> 00:02:05,140
Stopi艂 go i u偶y艂 metalu do zrobienia kilku kul.
35
00:02:05,140 --> 00:02:07,740
Wi臋c sk膮d pochodzi ten n贸偶?
36
00:02:07,740 --> 00:02:11,620
Nie wiadomo,
ale mo偶emy si臋 dowiedzie膰.
37
00:02:14,580 --> 00:02:17,240
Przepraszamy dziewczyny.
Teren prywatny.
38
00:02:17,240 --> 00:02:20,120
- Zajm臋 si臋 tym.
- Spierdalajcie st膮d suki!
39
00:02:22,680 --> 00:02:24,760
- Co to kurwa?
- Kto chce?
40
00:02:35,500 --> 00:02:37,700
Co to by艂o?
Co z nimi zrobi艂a艣?
41
00:02:37,700 --> 00:02:40,200
Spali艂am demony.
Klasyk.
42
00:02:40,200 --> 00:02:42,460
Wys艂a艂am ich do piek艂a,
czasami tak robi臋.
43
00:02:43,000 --> 00:02:44,320
Sk膮d to wiesz?
44
00:02:44,320 --> 00:02:46,320
10 lat temu naby艂am te umiej臋tno艣ci.
45
00:02:46,320 --> 00:02:48,020
Staram utrzyma膰 tutaj porz膮dek.
46
00:02:48,020 --> 00:02:49,580
Mam co艣 z demona.
47
00:02:49,580 --> 00:02:52,300
Nie widzisz tego co ja widz臋..
48
00:02:58,500 --> 00:03:02,440
Nie, nie, nie.
Harington, nie powinno ci臋 tutaj by膰.
49
00:03:05,160 --> 00:03:07,500
Czego chcesz Harington?
50
00:03:08,340 --> 00:03:09,980
Millar
51
00:03:10,420 --> 00:03:13,060
N贸偶 mag贸w.
Ty go zrobi艂e艣?
52
00:03:13,060 --> 00:03:15,420
Zrobilem go,
ale nie dla was.
53
00:03:15,420 --> 00:03:17,900
On jest szalony.
Grozi艂 mi.
54
00:03:18,400 --> 00:03:20,300
Kto艣 jeszcze wie?
55
00:03:20,300 --> 00:03:23,640
Nikt.
Interesowa艂y go zab贸jstwa os贸b publicznych.
56
00:03:23,640 --> 00:03:27,700
Kto艣 tworzy specjalne kule i musimy go wy艣ledzi膰.
57
00:03:27,700 --> 00:03:30,360
On ma plan Harington.
58
00:03:30,360 --> 00:03:32,080
A co z tob膮 dzisiaj?
59
00:03:33,340 --> 00:03:35,600
Dobrze, dobrze.
Mog臋 go namierzy膰.
60
00:03:35,600 --> 00:03:37,060
Tylko to cofnij.
61
00:03:37,060 --> 00:03:39,780
Co艣 ci nie wierz臋.
Co to za suka?
62
00:03:39,780 --> 00:03:42,000
Nie mam go.
Dajcie mi wsta膰.
63
00:03:44,620 --> 00:03:47,220
Roznie艣 je na kawa艂ki!
64
00:04:01,460 --> 00:04:02,580
Uciekajmy!
65
00:04:05,020 --> 00:04:07,100
Zamknij bram臋!
66
00:04:08,860 --> 00:04:10,180
Nie dzia艂a!
67
00:04:10,180 --> 00:04:11,360
Dalej!
68
00:04:21,540 --> 00:04:25,000
- Jakie艣 sugestie?
- Strzela艂a艣 kiedy艣 do kaczek?
69
00:04:30,520 --> 00:04:31,800
Jezus.
70
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
Wow, wow, wow.
St贸jcie!
71
00:04:36,680 --> 00:04:38,420
Nie chc臋,
偶eby ten psychol mnie dopad艂.
72
00:04:38,420 --> 00:04:40,820
Jestem kurwa demonem.
Kule mnie nie zabij膮.
73
00:04:42,100 --> 00:04:43,880
Ale nadal mog膮 ci臋 zrani膰
74
00:04:43,880 --> 00:04:48,120
Lokalizacja zakl臋cia, teraz!
Albo wy艣l臋 ci臋 z powrotem do piek艂a.
75
00:04:48,120 --> 00:04:50,120
Po prostu we藕 je sobie.
76
00:04:51,740 --> 00:04:55,020
- Pozwolimy mu odej艣膰?
- To jest to, mo偶emy namierzy膰 morderc臋.
77
00:04:55,020 --> 00:04:57,020
Powinni艣my znale艣膰 zakl臋cie...
78
00:04:57,020 --> 00:04:59,860
...aby aktywowa膰 map臋.
- Sk膮d to wiesz?
79
00:05:00,000 --> 00:05:01,860
R贸b co ci ka偶臋.
80
00:05:08,240 --> 00:05:10,760
Musimy rzuci膰 zakl臋cie...
81
00:05:12,440 --> 00:05:14,340
...w okr臋gu.
82
00:05:15,580 --> 00:05:17,060
Wi臋c...
83
00:05:17,060 --> 00:05:18,920
...jak to dzia艂a?
84
00:05:18,920 --> 00:05:20,920
Jednym s艂owem...
85
00:05:20,920 --> 00:05:22,920
...po偶膮danie.
86
00:05:25,740 --> 00:05:28,960
- Musisz sprawi膰 abym dosz艂a.
- Tak si臋 rzuca zakl臋cie?
87
00:05:28,960 --> 00:05:31,460
To jeden ze sposob贸w.
Daje zabaw臋.
88
00:05:39,580 --> 00:05:43,200
Chcesz dosta膰 wskaz贸wk臋?
Tak?
89
00:26:50,220 --> 00:26:54,160
Wiem gdzie znale艣膰 morderc臋.
Wiem dok艂adnie kim jest morderca.
90
00:26:56,080 --> 00:26:58,420
Id藕 Millar!
Zajm臋 si臋 tym.
91
00:27:02,780 --> 00:27:05,860
Millar, dzwoni艂em do ciebie przez kilka godzin.
92
00:27:05,860 --> 00:27:08,420
Znalaz艂am spos贸b jak znale艣膰 morderc臋, szefie.
93
00:27:08,740 --> 00:27:14,840
My艣l臋, 偶e trzeba uporz膮dkowa膰 i odzyska膰 prawa na zewn膮trz.
To jest o wiele wa偶niejsze ni偶 znalezienie jakiego艣 mordercy bohater贸w, Millar.
94
00:27:14,840 --> 00:27:16,520
Jak mo偶esz tak m贸wi膰?
95
00:27:16,520 --> 00:27:19,280
Ta mapa doprowadzi艂a mnie do ciebie.
96
00:27:27,480 --> 00:27:31,160
Co dok艂adnie masz zamiar z tym zrobi膰, agentko Millar?
97
00:27:31,160 --> 00:27:36,440
Przyszed艂em oczy艣ci膰 to miasto
od tych pierdolonych ludzi w kostiumach.
98
00:27:36,440 --> 00:27:38,760
Ponownie uczyni臋 to miasto normalnym.
99
00:27:38,760 --> 00:27:40,760
Wi臋c nie wchod藕 mi w drog臋.
100
00:27:40,760 --> 00:27:43,260
Nic mnie teraz nie powstrzyma.
101
00:27:53,260 --> 00:27:56,420
KONIEC CZ.4.
102
00:28:12,100 --> 00:28:14,580
W NAST臉PNYM ODCINKU:
103
00:28:14,580 --> 00:28:19,340
艢mier膰 Angel i Prime'a
spowodowa艂a nap艂yw super-z艂oczy艅c贸w do miasta.
104
00:28:19,340 --> 00:28:22,260
Siali spustoszenie ostatniej nocy w Londynie.
105
00:28:25,320 --> 00:28:27,040
Co si臋 tutaj kurwa dzieje?
106
00:28:27,040 --> 00:28:29,160
- Nie powinni艣my si臋 w to miesza膰
- Pozw贸l mi tam i艣膰.
107
00:28:31,300 --> 00:28:32,880
Wasza moc jest moja!
108
00:28:33,500 --> 00:28:37,220
- M贸j kutas jest ogromny.
- Mo偶esz powiedzie膰 "Goodbye" tym cyckom.
109
00:28:38,960 --> 00:28:42,000
Jestem pewien 偶e powinna艣 przyj膮膰 moje wyrazy uzania.
Przejd藕my do rzeczy.
110
00:28:48,600 --> 00:28:51,700
Ty pierdolona suko!
111
00:28:53,840 --> 00:28:55,880
Nie b臋d臋 jedyny!
8528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.