All language subtitles for London Knights A Heroes And Villains XXX Parody (2016) 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:12,560 W POPRZEDNIM ODCINKU: 2 00:00:12,660 --> 00:00:16,020 Voltage j膮 zabi艂. My艣la艂em, 偶e jest kuloodporna. Prime wie? 3 00:00:16,560 --> 00:00:19,680 Nie chcemy, aby najpot臋偶niejszy superbohater na 艣wiecie wpad艂 w sza艂. 4 00:00:19,680 --> 00:00:21,160 - Co si臋 sta艂o? - Za p贸藕no. 5 00:00:21,160 --> 00:00:23,920 Jak mamy znale艣膰 uzbrojon膮 m艣cicielk臋, szefie? 6 00:00:23,920 --> 00:00:26,980 Zwyczajnie. Po prostu musimy s艂ucha膰 d藕wi臋ku strza艂贸w. 7 00:00:29,760 --> 00:00:32,820 Musimy j膮 ostrzec zanim dojdzie do rozlewu krwi. 8 00:00:34,180 --> 00:00:35,900 - Nie zabijaj! - Nie 偶yjesz! 9 00:00:35,900 --> 00:00:38,800 Przyby艂em ci臋 pokona膰! To nie jest twoja sprawa, Prime! 10 00:00:39,740 --> 00:00:42,400 - Zabi艂a艣 Angel! - O czym ty gadasz? - Pom贸偶 mi. 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,660 B臋dziesz musia艂 zrobi膰 jedn膮 rzecz dla mnie. 12 00:00:52,680 --> 00:00:55,980 Millar, lepiej 偶eby艣 si臋 tutaj zjawi艂a. 13 00:00:56,880 --> 00:00:58,120 Prime nie 偶yje. 14 00:00:58,120 --> 00:01:01,700 Napisy stworzone ze s艂uchu: .:by 艢wierszczyk69:. 15 00:01:01,700 --> 00:01:06,140 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 16 00:01:06,140 --> 00:01:09,800 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮, wi臋c mile widziana korekta ;) 17 00:01:09,800 --> 00:01:12,520 Mi艂ego seansu :) 18 00:01:12,520 --> 00:01:20,080 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 19 00:01:20,080 --> 00:01:24,420 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 20 00:01:37,860 --> 00:01:41,860 LONDON KNIGHTS: A HEROES & VILLAINS XXX PARODY ODCINEK 2 21 00:01:44,360 --> 00:01:46,800 Och siema ludzie. Witajcie w moim... 22 00:01:46,800 --> 00:01:48,800 ...odcinku. Naprawd臋? 23 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 Nie mogli艣cie mi da膰 ca艂ego filmu? 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,800 Dobrze, jak chcecie. Pos艂uchajcie... 25 00:01:52,800 --> 00:01:56,440 Mam zamiar w przeci膮gu najbli偶szych 25 minut zabra膰 was na prawdziw膮 akcj臋, dobrze. 26 00:01:57,600 --> 00:01:59,520 Uhh...藕li ch艂opcy 27 00:01:59,520 --> 00:02:02,480 殴li ch艂opcy maj膮 zap艂acone za zabijanie. Musz臋 si臋 tym zaj膮膰. 28 00:02:05,440 --> 00:02:08,040 Dobrze ch艂opaki. Mamy da膰 tutaj przyzwoity pokaz... 29 00:02:08,040 --> 00:02:11,380 ...albo wi臋kszo艣膰 z nich przewinie to g贸wno do przodu. 30 00:02:11,380 --> 00:02:13,940 W morzu nie ma ani jednej kobiety. 31 00:02:13,940 --> 00:02:15,940 Wi臋c, wykorzystajmy to. 32 00:02:24,900 --> 00:02:26,860 Jestem troch臋 czym艣 zaj臋ty. 33 00:02:26,860 --> 00:02:28,380 Gdzie jeste艣? 34 00:02:28,380 --> 00:02:30,480 Powiedzia艂e艣 mi, 偶e chcesz si臋 ze mn膮 dzisiaj zobaczy膰. 35 00:02:30,480 --> 00:02:33,020 Warhead, cze艣膰 skarbie. To dzisiaj? 36 00:02:33,020 --> 00:02:35,020 Cholera! Poczekaj sekundk臋. 37 00:02:41,720 --> 00:02:43,580 Jestem w pracy. 38 00:02:45,240 --> 00:02:47,200 Mam na sobie sw贸j kostium. 39 00:02:47,200 --> 00:02:49,200 C贸偶, ale tylko po艂ow臋. 40 00:02:49,800 --> 00:02:51,680 Dotykaj si臋 sama teraz. 41 00:02:51,680 --> 00:02:52,740 To takie seksowne... 42 00:02:52,740 --> 00:02:54,740 ...poka偶 mi troch臋. 43 00:02:56,940 --> 00:02:59,700 Mam nadziej臋, 偶e nie przeszkadzam ci zbytnio. 44 00:03:00,360 --> 00:03:02,400 Jest wporz膮dku skarbie.. 45 00:03:05,500 --> 00:03:08,160 C贸偶, zabieraj ten sw贸j s艂odki ty艂eczek do mnie. 46 00:03:08,160 --> 00:03:10,160 Bo jestem gotowa wybuchn膮膰. 47 00:03:17,460 --> 00:03:20,600 Teraz, pewnie zastanawiasz si臋 jak taki wielki najemnik jak ja... 48 00:03:20,600 --> 00:03:23,140 ...spotka艂 tak gor膮c膮 zwierzchniczk臋 jak Warhead. 49 00:03:23,140 --> 00:03:25,140 C贸偶, my艣l臋, 偶e zaraz si臋 tego dowiecie. 50 00:03:25,320 --> 00:03:28,660 Czekajcie! Sta膰! Wszyscy sta膰! Ty st贸j! 51 00:03:28,660 --> 00:03:30,660 Zr贸bmy flashback... 52 00:03:30,660 --> 00:03:32,660 ...wr贸cimy do tego. 53 00:03:39,520 --> 00:03:43,600 Cholera! Jakie ty masz cycki. Jaki to rozmiar? 54 00:03:51,760 --> 00:03:54,800 - Wiesz, to tak naprawd臋 nie jest rozwi膮zaniem. - O tak. 55 00:03:54,800 --> 00:03:57,360 Niech zgadn臋, jaka艣 gor膮ca superbohaterka wr贸ci艂a do domu? 56 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Noc膮 pr贸buje zupe艂nie nowych historii? 57 00:03:59,360 --> 00:04:01,480 A my艣lisz, 偶e mam co艣 lepszego na my艣li? 58 00:04:01,480 --> 00:04:03,840 Oferuj臋 to. 59 00:04:03,840 --> 00:04:07,300 Wi臋c, co ukrywasz pod t膮 mask膮? 60 00:04:12,020 --> 00:04:13,040 艁a艂. 61 00:04:13,040 --> 00:04:17,220 Wi臋c, chcesz zabra膰 kobiet臋 mego formatu na jaki艣 skomplikowany eksperyment? 62 00:04:17,220 --> 00:04:19,840 - Zer偶n臋 ci臋! - Zer偶niesz mnie? 63 00:04:19,840 --> 00:04:23,280 Chcia艂by艣, nie da艂by艣 sobie ze mn膮 rady. 64 00:04:23,280 --> 00:04:25,060 Wyzwanie przyj臋te. 65 00:04:25,060 --> 00:04:28,080 Nie powa偶nie, moja moc jest niestabilna. 66 00:04:28,080 --> 00:04:31,180 M贸j podopieczny, eksplodowa艂 jak bomba nuklearna. 67 00:04:31,180 --> 00:04:33,880 Mam przerw臋. Mam drinka. 68 00:04:33,880 --> 00:04:38,700 C贸偶, w艂a艣nie dlatego Deadstrike zosta艂 pob艂ogos艂awiony, zdolno艣ci膮 regeneracji ran. 69 00:04:38,700 --> 00:04:40,700 Brzmi to jak idealne dopasowanie. 70 00:04:40,700 --> 00:04:42,700 Skarbie 71 00:24:57,420 --> 00:24:59,060 O cholera! 72 00:25:10,000 --> 00:25:11,600 Ca艂kowicie tego warta. 73 00:25:12,480 --> 00:25:13,840 Flashback sko艅czony. 74 00:25:13,840 --> 00:25:17,020 To jest to czego chcecie? Chcecie zgin膮膰? 75 00:25:17,020 --> 00:25:20,440 Dalej ch艂opcy. Chcecie tego? 76 00:25:20,440 --> 00:25:23,300 Dalej ch艂opcy, strzelcie do mnie. 77 00:25:34,500 --> 00:25:37,240 O za wolno ch艂opcy! 78 00:25:37,240 --> 00:25:40,240 Spadam st膮d. Gor膮ca, eksploduj膮ca suka na mnie czeka. 79 00:25:40,240 --> 00:25:43,280 Wiecie jak to jest. 80 00:26:14,980 --> 00:26:16,900 To by艂a moja historia. 81 00:26:16,900 --> 00:26:18,900 A Wielki Szef... 82 00:26:19,620 --> 00:26:22,640 ...zaczarowane kule. Brzmi to weso艂o. 83 00:26:22,640 --> 00:26:24,640 Mam po艣lizg. 84 00:26:26,440 --> 00:26:28,840 Tak, mam gor膮c膮 randk臋 z superbohaterk膮. 85 00:26:29,720 --> 00:26:31,420 Potrzebuj臋 dobrego ruchanka. 86 00:26:31,840 --> 00:26:34,760 Co robi Voltage? On zawsze si臋 tym zajmowa艂. 87 00:26:35,600 --> 00:26:37,400 Dobrze, status beta. 88 00:26:53,180 --> 00:26:56,180 - Cholera - Deadstrike? 89 00:26:56,180 --> 00:27:00,180 Wow, wow nie strzelajcie? Cholera jasna, czy to Prime? 90 00:27:00,180 --> 00:27:02,180 Co tutaj robisz Deadstrike? 91 00:27:02,180 --> 00:27:05,480 Jestem tutaj przejazdem. Cholera czy on nie 偶yje? 92 00:27:05,480 --> 00:27:07,600 Co go zabi艂o? Radioaktywna ska艂a? 93 00:27:07,600 --> 00:27:09,600 Niezwyci臋偶ona bestia z innego 艣wiata? 94 00:27:09,600 --> 00:27:13,000 - Pojawiaj膮 si臋 w ka偶dym komiksie, no nie. - Z kim ty gadasz? 95 00:27:13,640 --> 00:27:17,600 - Z nimi. - Nikogo tam nie ma. 96 00:27:17,600 --> 00:27:19,600 C贸偶, bo w艂a艣nie s膮 tam. 97 00:27:23,280 --> 00:27:24,960 Zosta艂 postrzelony? 98 00:27:24,960 --> 00:27:28,600 Po艂贸偶 r臋ce na g艂ow臋 Deadstrike. Jeste艣 poszukiwany za morderstwo. 99 00:27:28,600 --> 00:27:31,180 Wiem co艣, czego nie wiesz. Kule. 100 00:27:31,180 --> 00:27:35,140 - To s膮 zaczarowane kule. - Zaczarowne kule? Sk膮d to wiesz? 101 00:27:35,140 --> 00:27:38,960 Wielki Szef s艂ysza艂 o zaczarownych kulach. Chcia艂 偶ebym je znalaz艂. 102 00:27:38,960 --> 00:27:41,480 - I gdzie one s膮? - Nie mam poj臋cia. 103 00:27:41,480 --> 00:27:44,960 To nie moja sprawa, ale wiem z kim trzeba porozmawia膰. 104 00:27:44,960 --> 00:27:48,780 Sophie Harrington, zajmuje si臋 troch臋 upiornymi i nadprzyrodzonymi rzeczami. 105 00:27:48,780 --> 00:27:51,800 Teraz prosz臋, mog臋 ju偶 i艣膰? Musz臋 zobaczy膰 si臋 z moj膮 super lask膮. 106 00:27:52,480 --> 00:27:55,120 Nigdzie nie p贸jdziesz Deadstrike. 107 00:27:55,120 --> 00:27:57,120 Sk贸j go, Millar! 108 00:28:00,340 --> 00:28:03,420 Pachniesz bardzo 艂adnie, ale napewno nie wybuchniesz. 109 00:28:03,420 --> 00:28:05,420 Oddalam si臋, oddalam si臋. 110 00:28:05,420 --> 00:28:08,940 - Dobrze, 偶egnajcie. - Cholera, Millar! 111 00:28:08,940 --> 00:28:12,480 Pos艂uchaj, my艣l臋, 偶e powinni艣my pogada膰 o tym z Sophie Harrington. 112 00:28:12,480 --> 00:28:15,160 To strata czasu. Deadstrike jest szalony. 113 00:28:15,160 --> 00:28:18,920 Pos艂uchaj, wygl膮da na to, 偶e kto艣 zabija najpot臋偶niejszych superbohater贸w w Londynie. 114 00:28:18,920 --> 00:28:23,300 Je艣li nic z tym nie zrobimy, to ca艂e miasto oszaleje i si臋 rozpadnie. 115 00:28:23,300 --> 00:28:26,820 Wi臋c, ty zr贸b to co musisz, ale ja zamierzam namierzy膰 tego morderc臋. 116 00:28:28,840 --> 00:28:32,400 KONIEC CZ. 2. 117 00:28:45,940 --> 00:28:48,280 W NAST臉PNYM ODCINKU: 118 00:28:48,280 --> 00:28:50,580 To pewne, 偶e na zewn膮trz panuje pierdolona wojna. 119 00:28:50,580 --> 00:28:53,080 Po prostu powiedz mi co chc臋 wiedzie膰, to odejd臋. 120 00:28:53,080 --> 00:28:55,500 - Sophie Harrington - S艂ysza艂am, 偶e mnie szukasz. 121 00:28:55,500 --> 00:28:57,140 Ona poszukuje dziwnych rzeczy. 122 00:28:57,140 --> 00:28:59,140 Ja zajm臋 si臋 jego likwidacj膮. 123 00:29:00,420 --> 00:29:03,280 Co to kurwa jest? Panuje tam pierdolona wojna. 124 00:29:03,280 --> 00:29:05,280 Pierdol si臋! 125 00:29:06,460 --> 00:29:08,300 Voltage, st贸j! - Ty. 126 00:29:08,300 --> 00:29:10,960 - My艣l臋, 偶e widzia艂e艣 kto zabi艂 Angel - Mo偶e i widzia艂em. 127 00:29:14,700 --> 00:29:17,020 - Co to kurwa jest? - Jestem zaj臋ta. 128 00:29:23,980 --> 00:29:25,580 St贸j! Nie ruszaj si臋! 129 00:29:28,140 --> 00:29:29,960 Jestem elektryczny, skarbie. 10359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.