Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,680 --> 00:00:32,440
- Mum?
- Macarena! How are you?
2
00:00:32,600 --> 00:00:36,920
Good. I'm calling to tell you
I'm going on vacation. On a sailboat.
3
00:00:37,080 --> 00:00:41,840
- How come? With whom?
- Simón, the guy I mentioned.
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,960
But... this plan came up
overnight, just like that?
5
00:00:45,120 --> 00:00:48,560
Yes, I had some free time,
so I said "Let's go".
6
00:00:48,720 --> 00:00:52,400
So what about tomorrow's lunch?
Your father was very excited about it.
7
00:00:52,560 --> 00:00:56,160
I know. Well, you tell him, OK?
You know how to deal with him.
8
00:00:56,720 --> 00:01:00,720
OK, sweetie. Listen, watch out.
The sea is treacherous.
9
00:01:00,880 --> 00:01:04,080
Yes, Mum. But it's the
Mediterranean, not the Atlantic.
10
00:01:04,240 --> 00:01:09,440
We'll go to Formentor,
to Sardinia, to Corfu...
11
00:01:09,720 --> 00:01:14,200
All right, have fun.
And call me when you can, OK?
12
00:01:14,360 --> 00:01:17,280
- I won't get much of a signal.
- I see.
13
00:01:18,080 --> 00:01:19,600
When will you be back?
14
00:01:19,760 --> 00:01:21,680
Macarena Ferreiro,
15
00:01:22,560 --> 00:01:25,200
do you understand the crimes
you are charged with?
16
00:01:28,080 --> 00:01:31,680
Do you understand you're
facing a seven-year sentence?
17
00:01:34,960 --> 00:01:38,000
- Macarena, sweetie?
- I don't know.
18
00:01:38,160 --> 00:01:40,880
We haven't thought about it yet.
19
00:01:41,040 --> 00:01:43,440
I don't think more than a month.
20
00:01:43,760 --> 00:01:46,480
All right, sweetie.
Have fun.
21
00:01:46,640 --> 00:01:48,960
- Mum...
- Yes?
22
00:01:52,480 --> 00:01:54,160
I love you.
23
00:01:54,320 --> 00:01:57,360
I love you too, very much.
Take lots of pictures.
24
00:01:57,520 --> 00:01:59,280
Wrap up warm, and eat well.
25
00:01:59,440 --> 00:02:00,720
- Love you.
- Right.
26
00:02:00,880 --> 00:02:03,360
- Dad sends his love too.
- Bye.
27
00:02:06,720 --> 00:02:08,400
Whenever you're ready.
28
00:02:32,160 --> 00:02:36,560
PRISONER'S ADMISSION
29
00:02:39,280 --> 00:02:41,440
Our daughter just called.
30
00:02:42,720 --> 00:02:46,840
She's going on vacation with friends.
They've got a great plan lined up.
31
00:02:47,200 --> 00:02:49,920
So she won't be coming
to tomorrow's lunch?
32
00:03:28,960 --> 00:03:31,920
LOCKED UP
by minouhse
www.addic7ed.com
33
00:03:34,480 --> 00:03:36,800
Turn it off. And memorize
the PIN number.
34
00:03:37,120 --> 00:03:39,520
You may forget it after seven years.
35
00:03:40,320 --> 00:03:44,760
Everything is S size. And there
are six full changes of clothes.
36
00:03:45,120 --> 00:03:47,920
Thanks, but I brought
my own underwear.
37
00:03:49,280 --> 00:03:51,280
I'm allergic to polyester.
38
00:03:54,400 --> 00:03:56,800
That's an exercise band.
39
00:03:57,440 --> 00:03:58,560
For stretching.
40
00:04:04,160 --> 00:04:05,920
Lice shampoo?
41
00:04:10,320 --> 00:04:14,080
Those aren't drugs.
It's nothing weird, just royal jelly.
42
00:04:15,600 --> 00:04:18,960
- It strengthens your defenses.
- 40 pills?
43
00:04:19,120 --> 00:04:22,600
- What'll you do when you run out?
- I'm hoping to be out by then.
44
00:04:23,280 --> 00:04:27,480
I'm here by mistake. I'll change my
lawyer and I'll clear everything up.
45
00:04:28,800 --> 00:04:32,320
This is a MIP prison.
All personal effects are forbidden,
46
00:04:32,480 --> 00:04:36,560
as well as using clothes not provided
by the center. A contact number?
47
00:04:37,760 --> 00:04:40,680
A relative, a friend...
In case of emergency.
48
00:04:41,640 --> 00:04:44,960
- What kind of emergency?
- An accident, a heart attack...
49
00:04:45,320 --> 00:04:49,040
- A stabbing with a rusty spike...
- Curly! Why don't you shut up?
50
00:04:50,240 --> 00:04:51,960
I'll give you my parents',
51
00:04:52,120 --> 00:04:55,760
but only call them if there's
no other choice, please.
52
00:04:55,920 --> 00:04:58,480
- I haven't told them I'm here.
- Come on!
53
00:04:58,640 --> 00:05:02,640
- So what have you told them?
- That I'm on a sailing trip.
54
00:05:02,960 --> 00:05:04,720
You're kidding, right?
55
00:05:05,760 --> 00:05:07,280
Number?
56
00:05:07,760 --> 00:05:10,680
91-253...
57
00:05:11,280 --> 00:05:12,760
32-23.
58
00:05:14,280 --> 00:05:15,960
Come with me.
59
00:05:36,560 --> 00:05:40,080
My name is Paloma Garrido.
I'm in charge of the cell blocks.
60
00:05:40,240 --> 00:05:43,600
Although, to all the inmates,
I'm just Chief Jailer.
61
00:05:44,000 --> 00:05:46,040
Take off your clothes, please.
62
00:05:46,200 --> 00:05:48,720
Leave them
in the numbered baskets.
63
00:05:49,280 --> 00:05:51,600
At Cruz del Sur
the day starts at 7am.
64
00:05:51,760 --> 00:05:55,960
So when you hear the siren tomorrow,
you'll have 15 minutes to get dressed,
65
00:05:56,120 --> 00:05:59,680
make your bed and line up
to be counted in your cell.
66
00:05:59,840 --> 00:06:02,240
Then, there's breakfast and workshops.
67
00:06:02,400 --> 00:06:04,480
These will be explained
to you shortly.
68
00:06:04,640 --> 00:06:06,240
Any questions?
69
00:06:06,640 --> 00:06:07,920
Can I make calls?
70
00:06:08,080 --> 00:06:12,240
You must make an application for each
call to be approved by management.
71
00:06:12,400 --> 00:06:13,760
Can I apply for one?
72
00:06:15,040 --> 00:06:16,800
Anything else?
73
00:06:17,320 --> 00:06:19,160
I couldn't bring my toilet bag.
74
00:06:19,320 --> 00:06:21,840
Will we get some soap
and a toothbrush?
75
00:06:22,320 --> 00:06:25,560
You get a basic sanitary kit. For
anything else, there's a commissary.
76
00:06:25,840 --> 00:06:30,600
- There, you can buy what you please.
- With what money? They took it away.
77
00:06:30,760 --> 00:06:33,800
You'll get jail cheques in exchange
for your labor at the workshops.
78
00:06:33,960 --> 00:06:35,600
Anything else?
79
00:06:36,640 --> 00:06:39,040
Yes, are there
bathrooms in the cells?
80
00:06:39,280 --> 00:06:42,400
No, darling. There's a shared
bathroom in each block.
81
00:06:43,200 --> 00:06:46,480
It's forbidden to stand
chatting at the corridors.
82
00:06:48,000 --> 00:06:49,680
You're newbies.
83
00:06:50,320 --> 00:06:52,240
As soon as you go through that door,
84
00:06:52,800 --> 00:06:55,680
they'll humiliate you
in order to subdue you.
85
00:06:56,160 --> 00:06:57,800
They'll make you hide their drugs,
86
00:06:57,960 --> 00:07:00,720
carry them around,
collect them at fake private visits.
87
00:07:00,880 --> 00:07:02,440
Don't do it.
88
00:07:04,240 --> 00:07:06,720
Place your feet
on the yellow line.
89
00:07:11,440 --> 00:07:13,120
Turn around.
90
00:07:16,160 --> 00:07:18,560
Place your hands
on the wall.
91
00:07:21,840 --> 00:07:23,760
Spread your legs.
92
00:07:26,640 --> 00:07:31,040
You'll be asked for money and
favors in exchange for protection.
93
00:07:31,840 --> 00:07:33,440
Don't give in.
94
00:07:34,560 --> 00:07:37,440
I advise you to stay strong.
95
00:07:39,840 --> 00:07:43,200
In here, crimes mean
an increase of your sentence
96
00:07:44,240 --> 00:07:46,400
and immediately cancel
97
00:07:47,120 --> 00:07:48,720
any attempt to reduce it.
98
00:07:50,320 --> 00:07:51,800
I'm on my period.
99
00:08:04,200 --> 00:08:05,440
Fabio.
100
00:08:07,680 --> 00:08:08,880
Come in.
101
00:08:17,440 --> 00:08:21,360
Next time, it won't be 20 days
of suspension without pay.
102
00:08:21,520 --> 00:08:24,800
Next time, you're fired.
Am I clear?
103
00:08:25,440 --> 00:08:27,200
Yes. I understand, Governor.
104
00:08:27,440 --> 00:08:30,960
Well, now I want you
to apologize.
105
00:08:31,840 --> 00:08:35,680
You two settle your differences
and start behaving like colleagues.
106
00:08:35,840 --> 00:08:37,040
All right?
107
00:08:42,640 --> 00:08:43,920
Look, Valbuena...
108
00:08:45,360 --> 00:08:47,040
I made a mistake.
109
00:08:48,640 --> 00:08:52,000
- I made a mistake punching you.
- Yes?
110
00:08:52,160 --> 00:08:56,040
- Yes, I called you.
- Next time it won't be a punch.
111
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
Next time I'll rip your head off
and bury it in a dung heap.
112
00:09:01,080 --> 00:09:05,680
Now that everything's sorted out
I want you to accept my apologies.
113
00:09:11,440 --> 00:09:13,280
Damn, Valbuena.
114
00:09:13,600 --> 00:09:15,520
Valbuena... Fuck!
115
00:09:20,720 --> 00:09:23,680
- What happened?
- He'll get over it.
116
00:09:24,160 --> 00:09:26,440
We are surrounded
by violence, Fabio.
117
00:09:26,920 --> 00:09:29,600
We should be an example
for these girls.
118
00:09:30,360 --> 00:09:33,120
- That guy's an arsehole.
- Get out!
119
00:09:41,520 --> 00:09:45,040
Free passage
is forbidden in Cell Block 2.
120
00:09:45,200 --> 00:09:49,920
I repeat: free passage
is forbidden in Cell Block 2.
121
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Attention.
122
00:09:53,880 --> 00:09:57,280
Dangerous inmates will be entering
the courtyard in 5 minutes.
123
00:09:57,440 --> 00:10:00,800
I've got three for Cell Block 2,
one for Cell Block 3.
124
00:10:20,480 --> 00:10:22,800
Hey you, blondie!
125
00:10:28,440 --> 00:10:31,280
You're stiff as a stick.
126
00:10:37,040 --> 00:10:38,960
Beautiful!
127
00:10:41,360 --> 00:10:45,560
Bring the blondie here, Chief!
Leave her here!
128
00:10:45,720 --> 00:10:48,320
Juana Rodríguez.
Cell 202.
129
00:11:01,520 --> 00:11:04,640
Clara Gómez.
Cell 233.
130
00:11:11,560 --> 00:11:12,360
Silence!
131
00:11:12,520 --> 00:11:16,360
Macarena Ferreiro.
Cell 234.
132
00:11:25,680 --> 00:11:27,200
Chief!
133
00:11:27,680 --> 00:11:29,320
There must have been a mistake.
134
00:11:29,480 --> 00:11:31,480
The newbie goes to
another cell. We're full.
135
00:11:31,640 --> 00:11:33,680
Macarena Ferreiro
was assigned to this cell.
136
00:11:33,840 --> 00:11:37,080
Go on. Put your things on
that shelf and make your bed.
137
00:11:37,360 --> 00:11:40,200
- Stop it, newbie.
- Do what I said, Ferreiro.
138
00:11:40,360 --> 00:11:41,680
- Don't do it.
- Do it!
139
00:11:41,840 --> 00:11:44,000
- No!
- Do it, Ferreiro!
140
00:11:44,880 --> 00:11:46,320
No.
141
00:11:47,280 --> 00:11:51,360
You think you can do whatever you want
because we let you have a pet here?
142
00:11:51,520 --> 00:11:55,560
I'm just telling the Cell Block Chief
that we're very cramped here.
143
00:11:56,400 --> 00:11:59,440
If we have another inmate,
she may have to sleep on the floor.
144
00:11:59,600 --> 00:12:00,960
Right, girls?
145
00:12:03,760 --> 00:12:06,480
- Answer, damn it!
- Yes.
146
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
Fine.
147
00:12:15,840 --> 00:12:17,760
I'll take her
so you can't ruin her life.
148
00:12:18,160 --> 00:12:21,200
You think you rule,
but you're wrong.
149
00:12:21,360 --> 00:12:23,440
So be very, very careful.
150
00:12:25,840 --> 00:12:27,080
Let's go.
151
00:12:28,000 --> 00:12:31,520
Why don't you check
your mobile, Chief?
152
00:12:34,160 --> 00:12:39,280
Then we'll see who rules
and who'd better be careful.
153
00:12:54,160 --> 00:12:57,880
Sorry, I'd like to change the number
I gave in case of emergency.
154
00:12:58,040 --> 00:13:01,120
I want to give you my brother's,
my father's had a bypass.
155
00:13:01,280 --> 00:13:03,600
You can request
the change tomorrow.
156
00:13:04,840 --> 00:13:07,120
- Back to work?
- It seems so.
157
00:13:07,280 --> 00:13:08,600
I'm glad.
158
00:13:08,760 --> 00:13:12,560
Fabio, please, do me a favor.
Take the new one to cell 225.
159
00:13:12,760 --> 00:13:14,400
Ferreiro. Thanks.
160
00:13:14,760 --> 00:13:17,200
- Let's go.
- Blondie, are you hungry?
161
00:13:17,360 --> 00:13:19,880
You're gonna eat a lot of pussy!
162
00:13:21,240 --> 00:13:23,720
Look!
She's like a Nancy doll.
163
00:13:25,440 --> 00:13:27,840
Macarena Ferreiro.
Cell 225.
164
00:13:28,560 --> 00:13:30,000
No, no, no.
165
00:13:30,800 --> 00:13:33,240
- No, I can't. I can't.
- What's wrong?
166
00:13:34,960 --> 00:13:36,560
I don't know.
167
00:13:37,040 --> 00:13:39,280
I think I'm having
an anxiety attack.
168
00:13:39,960 --> 00:13:41,880
I need to see a doctor, please.
169
00:13:42,880 --> 00:13:44,560
Are you trembling?
170
00:13:45,040 --> 00:13:47,240
- No.
- Blurred vision?
171
00:13:47,400 --> 00:13:49,560
Dizziness, cramps or chest pain?
172
00:13:49,720 --> 00:13:52,240
- No.
- Then, there's nothing wrong.
173
00:13:59,200 --> 00:14:02,040
Macarena Ferreiro,
cell 225.
174
00:14:31,640 --> 00:14:33,480
Hello. I'm new.
175
00:14:34,480 --> 00:14:35,600
My name is Macarena.
176
00:14:37,440 --> 00:14:38,520
Welcome, love!
177
00:14:38,680 --> 00:14:40,720
To the presidential suite
of Cruz del Sur!
178
00:14:40,880 --> 00:14:42,000
What a shame!
179
00:14:42,160 --> 00:14:45,040
- You're pale as a ghost!
- She's Snow White.
180
00:14:45,200 --> 00:14:47,360
- Well I...
- Have you seen the seven dwarfs?
181
00:14:47,520 --> 00:14:51,000
- I'm tired.
- Well, you'll rest perfectly in here.
182
00:14:51,160 --> 00:14:54,000
- That's my bed, right?
- The one down there.
183
00:14:54,160 --> 00:14:55,680
100% memory foam.
184
00:14:56,640 --> 00:14:58,960
That was the bed
for group masturbation,
185
00:14:59,120 --> 00:15:00,840
but, girls, now it's private.
186
00:15:01,440 --> 00:15:06,000
- I'm going to lay down.
- Bleach blonde, dark-haired pussy.
187
00:15:06,960 --> 00:15:10,640
Your brows
tell the color of your bearded clam.
188
00:15:10,800 --> 00:15:13,240
Let me see the brow?
It's dark!
189
00:15:14,320 --> 00:15:17,040
- She's not in the mood.
- Rest, babe.
190
00:15:17,200 --> 00:15:20,280
- Rest, you must be exhausted.
- Exhausted, yes.
191
00:16:46,760 --> 00:16:49,280
A report? What for?
192
00:16:49,440 --> 00:16:51,080
Are you done?
193
00:16:51,240 --> 00:16:53,480
Shut the fuck up,
I'm being interviewed!
194
00:16:53,960 --> 00:16:56,600
I'm here
for personal reasons.
195
00:16:57,000 --> 00:16:58,720
Because I'm innocent.
196
00:16:59,120 --> 00:17:03,200
I found my cousin in my cabin
trying to do nasty things to my girl.
197
00:17:03,880 --> 00:17:08,040
I started beating him.
I was blinded. I wasn't myself.
198
00:17:08,560 --> 00:17:10,160
Several homicides.
199
00:17:10,720 --> 00:17:14,320
We got a car from a friend,
the car was stolen.
200
00:17:14,480 --> 00:17:19,640
Suddenly the alarm went off, there
was chaos and we got caught.
201
00:17:20,280 --> 00:17:24,960
The first day here? You don't think
you'll be here for such a long time.
202
00:17:25,320 --> 00:17:28,000
When you arrive here,
they get you in...
203
00:17:28,880 --> 00:17:32,000
- They frisk you.
- They undress you, they touch you...
204
00:17:32,160 --> 00:17:33,120
It's like being raped.
205
00:17:33,880 --> 00:17:36,160
I feel more sorry for them
than for me.
206
00:17:36,320 --> 00:17:40,320
Imagine what it's like to put
your hand inside all those bitches.
207
00:17:40,480 --> 00:17:43,560
Look! I felt like a queen
on my first day here.
208
00:17:43,800 --> 00:17:48,480
They gave me clothes and towels.
There was even a buffet!
209
00:17:48,640 --> 00:17:52,560
Like staying in a resort,
but full of motherfuckers!
210
00:17:56,080 --> 00:17:58,360
No, Macarena. No, love.
211
00:17:58,520 --> 00:18:04,160
Look, both the sheet and the blanket
must be tucked under, like this.
212
00:18:04,320 --> 00:18:08,080
If they're loose you'll be
penalized. So what's next?
213
00:18:08,240 --> 00:18:10,160
What's your story, darling?
214
00:18:10,320 --> 00:18:14,680
- Me? I'm from Madrid. Downtown.
- No, she means why are you here?
215
00:18:14,880 --> 00:18:18,960
Actually, I shouldn't be here.
I'm here by mistake.
216
00:18:20,440 --> 00:18:22,600
How many years
did you get by mistake?
217
00:18:23,360 --> 00:18:25,840
- Seven.
- That's a very big mistake, isn't it?
218
00:18:26,000 --> 00:18:28,920
We're all here by mistake.
Do you believe in God?
219
00:18:29,440 --> 00:18:31,840
Well, I went
to a convent school.
220
00:18:32,320 --> 00:18:35,800
I started to believe here.
It feels good to pray before sleeping.
221
00:18:36,800 --> 00:18:38,000
Father,
222
00:18:38,480 --> 00:18:41,280
- I pray for the newbie.
- Again. She does this every day!
223
00:18:41,440 --> 00:18:45,240
Father, she has to learn to repent.
Nobody gets seven years for no reason.
224
00:18:45,400 --> 00:18:46,600
That's true!
225
00:18:46,760 --> 00:18:49,240
- Just ignore her!
- Fuck, girls! I'm praying.
226
00:18:49,400 --> 00:18:50,360
I'm sorry.
227
00:18:50,520 --> 00:18:52,520
I'm praying for Yolanda, too.
228
00:18:52,880 --> 00:18:57,520
She'll leave in three weeks.
Let us not see her again, please.
229
00:18:57,680 --> 00:19:01,960
- You bitch! You'll miss me!
- Lastly, I pray to you for Anabel.
230
00:19:02,320 --> 00:19:05,120
Father, I needed
a light to find my way,
231
00:19:05,720 --> 00:19:08,320
but this girl needs
street lights at Christmas!
232
00:19:08,880 --> 00:19:10,640
- Amen.
- Amen.
233
00:19:11,520 --> 00:19:13,960
Mother Teresa!
She burned her husband.
234
00:19:14,120 --> 00:19:15,520
Why don't you shut up?
235
00:19:16,560 --> 00:19:18,920
- You burnt your husband?
- Well, darling...
236
00:19:19,360 --> 00:19:23,240
after 16 years of physical
and verbal abuse,
237
00:19:24,000 --> 00:19:26,200
I found him in bed
with my best friend.
238
00:19:29,720 --> 00:19:32,360
Know what a burning man
smells like?
239
00:19:32,520 --> 00:19:33,480
No.
240
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Bacon.
241
00:19:37,760 --> 00:19:40,160
- Bacon!
- Tasty!
242
00:19:40,320 --> 00:19:43,080
- That one was spoiled.
- Do you like bacon, Macarena?
243
00:20:01,520 --> 00:20:04,280
Do you know what Allah
and Christ have in common?
244
00:20:04,800 --> 00:20:05,960
No.
245
00:20:07,760 --> 00:20:10,520
Both are everywhere
and both see everything.
246
00:20:14,080 --> 00:20:16,680
That's how they must
feel up there, right?
247
00:20:18,320 --> 00:20:19,880
Up there, where?
248
00:20:26,440 --> 00:20:28,800
In the CCTV room.
249
00:20:40,520 --> 00:20:43,120
Don't touch me,
don't touch me.
250
00:20:45,000 --> 00:20:47,920
Do you have
a spare toothbrush?
251
00:20:48,080 --> 00:20:50,600
- No, no. I don't.
- Really?
252
00:20:53,440 --> 00:20:55,720
- Go away.
- You were lucky.
253
00:20:56,320 --> 00:20:58,040
The cell, I mean.
254
00:20:58,200 --> 00:21:00,240
Some others are much worse.
255
00:21:00,560 --> 00:21:04,280
Get out, fucking junkie!
Get out! I'm fed up with you!
256
00:21:05,440 --> 00:21:08,840
- Why are you here?
- I ran a business with my mother.
257
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
- Girls' bars.
- Yeah, right!
258
00:21:12,160 --> 00:21:14,760
And I had a shop.
We sold blow.
259
00:21:16,000 --> 00:21:19,360
- Why don't you go for a walk, Jacky?
- Because I don't want to.
260
00:21:19,520 --> 00:21:23,040
Nothing pisses men off more than
seeing women succeed from nothing.
261
00:21:23,200 --> 00:21:26,160
True. You and your mum really started
at the bottom. Proper mongrels.
262
00:21:26,320 --> 00:21:29,200
Macarena, she was the madam.
She had 11 brothels.
263
00:21:29,360 --> 00:21:32,920
She brought the girls
from Romania in a minibus.
264
00:21:33,080 --> 00:21:34,560
Workers and whores.
265
00:21:34,720 --> 00:21:37,440
But freely! We didn't take away
anybody's passport.
266
00:21:37,600 --> 00:21:39,880
So now you're a refined
businesswoman?
267
00:21:40,240 --> 00:21:44,320
You had a hot pussy market.
Just hanky panky!
268
00:21:44,720 --> 00:21:47,560
Yoli's the one
with a spectacular story.
269
00:21:48,160 --> 00:21:51,360
- Yolanda?
- She's the smartest in this prison.
270
00:21:52,040 --> 00:21:55,080
In three weeks, she'll be
in a five-star hotel in Brazil.
271
00:21:55,240 --> 00:21:56,640
Brazil!
272
00:21:59,600 --> 00:22:02,760
Why are you here, darling?
Robbery, trafficking, prostitution...
273
00:22:03,360 --> 00:22:05,800
No, no. I'm here by mistake. Really.
274
00:22:06,240 --> 00:22:10,040
In fact, I need a new lawyer,
but they said until Wednesday...
275
00:22:10,200 --> 00:22:12,440
- I can get you one.
- Really?
276
00:22:12,600 --> 00:22:14,400
- Tomorrow.
- Well, truth is...
277
00:22:14,560 --> 00:22:18,480
Don't ask
for favors. Right, Anabel?
278
00:22:18,840 --> 00:22:22,960
Well, I do! I do ask for favors!
I'm desperate.
279
00:22:23,120 --> 00:22:25,520
I need to get out of here.
280
00:22:30,320 --> 00:22:32,800
You'll have your lawyer
tomorrow morning.
281
00:22:32,960 --> 00:22:35,760
- I'll get you one.
- Thanks.
282
00:22:46,960 --> 00:22:48,720
Goodnight, babe.
283
00:23:11,200 --> 00:23:13,360
The first night
is the worst of all.
284
00:23:14,480 --> 00:23:17,480
You can hear everything
in here. Everything.
285
00:23:17,880 --> 00:23:21,880
Steps, doors,
toilets flushing, snores...
286
00:23:22,800 --> 00:23:24,600
You can hear it all.
287
00:23:25,520 --> 00:23:27,680
Then you get used to it.
288
00:23:36,080 --> 00:23:37,360
Stay calm.
289
00:23:38,640 --> 00:23:40,800
It's OK, baby.
It's OK.
290
00:23:41,360 --> 00:23:44,400
You can cry. We all cried
the first night here.
291
00:23:54,720 --> 00:23:56,400
Take it.
292
00:23:57,360 --> 00:23:58,840
It'll protect you.
293
00:24:05,520 --> 00:24:07,200
The Virgin of Macarena.
294
00:24:08,720 --> 00:24:10,560
For Macarena.
295
00:24:11,680 --> 00:24:13,600
- Thanks.
- You're welcome.
296
00:24:14,320 --> 00:24:15,960
It's beautiful.
297
00:24:16,120 --> 00:24:18,960
- The infinite.
- Not at all.
298
00:24:19,120 --> 00:24:21,960
It's an eight.
The lucky number in China.
299
00:24:22,360 --> 00:24:25,240
If it works in China,
why shouldn't it work here?
300
00:24:25,840 --> 00:24:29,680
If you want you can hold my hand
while sleeping. I don't mind.
301
00:24:31,000 --> 00:24:33,080
You'll feel calmer.
You'll see.
302
00:24:35,560 --> 00:24:37,200
It's all right.
303
00:24:38,600 --> 00:24:40,320
It's all right.
304
00:24:48,440 --> 00:24:50,480
We accomplished
the main goals.
305
00:24:50,640 --> 00:24:55,440
But that's not enough. As you know,
our situation is still delicate.
306
00:24:55,600 --> 00:24:58,360
So an increase
of capital is essential.
307
00:24:59,320 --> 00:25:04,640
Now our financier will inform us
about the recapitalization process.
308
00:25:06,800 --> 00:25:08,400
Macarena, please.
309
00:25:08,800 --> 00:25:12,640
As the president said,
we need financial muscle.
310
00:25:13,360 --> 00:25:17,840
Cash. So we can cover the payments
for suppliers and banks.
311
00:25:21,120 --> 00:25:25,840
The predictions
for the next two trimesters show
312
00:25:26,000 --> 00:25:31,680
that the company won't be able to
survive without extra investment.
313
00:25:32,480 --> 00:25:34,720
We can see
an example of this here.
314
00:25:35,240 --> 00:25:36,680
As you can see...
315
00:25:39,120 --> 00:25:40,280
Chist...
316
00:25:41,040 --> 00:25:42,360
Yoli.
317
00:25:42,960 --> 00:25:44,240
Yoli.
318
00:25:45,120 --> 00:25:46,720
Are you asleep?
319
00:25:47,160 --> 00:25:48,720
Pretty much.
320
00:25:49,760 --> 00:25:52,640
Let's smoke a cigarette
in the bathroom. I had a bad day.
321
00:26:07,600 --> 00:26:10,240
- I don't have tobacco.
- I do.
322
00:26:21,840 --> 00:26:24,000
The Governor has it in for you, right?
323
00:26:24,160 --> 00:26:26,920
She made you shake hands
like good boys...
324
00:26:27,080 --> 00:26:28,400
As if we were kids.
325
00:26:28,560 --> 00:26:32,000
You should calm down with
Valbuena and smooth things over.
326
00:26:32,160 --> 00:26:36,400
His bullshit goes in one ear
and out the other, that's it.
327
00:26:37,120 --> 00:26:40,520
You shouldn't take the bait.
It's not worth it, Fabio.
328
00:26:41,520 --> 00:26:45,560
- Promise me.
- I won't take the bait again.
329
00:26:46,240 --> 00:26:48,080
What's your problem with rules?
330
00:26:48,240 --> 00:26:52,240
I'm the only colleague you get on with
and we've never gone for a drink.
331
00:26:52,400 --> 00:26:55,840
Do you think that's normal?
Say something, damn it!
332
00:26:56,160 --> 00:26:58,880
Why is the laundry door open?
333
00:27:05,680 --> 00:27:06,880
Hello?
334
00:27:08,960 --> 00:27:10,640
Is anybody there?
335
00:27:21,920 --> 00:27:24,160
Hey! How did you get in here?
336
00:27:24,320 --> 00:27:26,480
You'll go into solitary confinement.
337
00:27:29,840 --> 00:27:31,440
Shit!
338
00:27:32,480 --> 00:27:33,960
Fuck!
339
00:27:34,960 --> 00:27:36,160
But...
340
00:27:37,760 --> 00:27:39,360
What happened to her?
341
00:27:40,640 --> 00:27:43,640
Her eyes are white...
342
00:27:45,000 --> 00:27:47,120
Don't look. Let's get out of here.
343
00:27:49,960 --> 00:27:52,640
Paloma, close the cells.
We have a problem.
344
00:27:57,240 --> 00:28:00,080
Miranda,
I'm sorry for waking you up.
345
00:28:00,240 --> 00:28:01,800
-I wasn't asleep.
346
00:28:02,480 --> 00:28:04,680
All right. Well, I...
347
00:28:05,680 --> 00:28:09,720
I think you should come.
Something serious has happened.
348
00:28:10,760 --> 00:28:13,840
It's quite obvious
she didn't die of natural causes.
349
00:28:15,360 --> 00:28:18,440
- Of course not.
- My God!
350
00:28:19,760 --> 00:28:21,640
Why is she pink?
351
00:28:24,720 --> 00:28:27,840
- It's OK. Calm down.
- Everybody out!
352
00:28:29,120 --> 00:28:31,360
The police are on their way.
353
00:28:45,600 --> 00:28:46,960
I'd like to...
354
00:28:48,240 --> 00:28:50,400
have children.
I like them.
355
00:28:51,200 --> 00:28:54,680
I'd like to have a house
with a beautiful courtyard.
356
00:28:54,840 --> 00:28:57,680
I'd like to travel somewhere.
I don't know many places.
357
00:28:57,840 --> 00:28:59,840
I've only been to Ceuta.
358
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
Maybe...
359
00:29:02,800 --> 00:29:05,320
I don't know.
I'd say falling in love but...
360
00:29:06,080 --> 00:29:09,360
Yes, I guess, I don't know.
But I want children.
361
00:29:50,640 --> 00:29:52,760
OK, count's fine.
You can have a shower.
362
00:29:52,920 --> 00:29:56,160
Correct? Are you blind?
Yolanda is missing!
363
00:29:56,520 --> 00:29:58,960
- Come on, to the showers.
- Where's Yolanda?
364
00:30:02,160 --> 00:30:05,760
I saw her going out last night
with that dark-haired girl.
365
00:30:05,920 --> 00:30:07,960
- Which one?
- Zulema?
366
00:30:08,840 --> 00:30:09,440
Yes.
367
00:30:12,400 --> 00:30:15,720
- Come on, to the showers.
- I'm not feeling good.
368
00:30:15,880 --> 00:30:17,240
I'll stay here.
369
00:30:17,600 --> 00:30:20,600
Darling, this is prison,
no one feels good here.
370
00:30:25,640 --> 00:30:28,240
Be very careful
what you say around here.
371
00:30:28,720 --> 00:30:29,960
Or you'll end up a maid.
372
00:30:31,600 --> 00:30:33,360
What's a maid?
373
00:30:35,920 --> 00:30:38,920
A poor girl who didn't
repay a favor in time
374
00:30:39,080 --> 00:30:41,240
or who betrayed
a powerful person.
375
00:30:41,400 --> 00:30:43,000
If you ask for a favor,
376
00:30:43,360 --> 00:30:46,760
make sure you're able to
pay it back as soon as possible.
377
00:30:46,920 --> 00:30:48,240
All right?
378
00:30:49,720 --> 00:30:51,800
Come on!
Come on!
379
00:31:25,040 --> 00:31:26,440
I left her.
380
00:31:27,040 --> 00:31:28,520
I left my wife.
381
00:31:29,000 --> 00:31:30,320
Finally.
382
00:31:30,800 --> 00:31:32,000
It's over.
383
00:31:37,680 --> 00:31:39,200
I love you.
384
00:31:45,840 --> 00:31:47,720
Put some cream on me, come on.
385
00:31:51,840 --> 00:31:53,440
More effort.
386
00:32:06,080 --> 00:32:08,440
Zulema.
What about mine?
387
00:32:10,480 --> 00:32:11,960
Give it to me.
388
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
You.
389
00:32:14,480 --> 00:32:15,240
Off you go.
390
00:32:16,680 --> 00:32:19,520
No, please, Zulema.
Please, don't.
391
00:32:19,680 --> 00:32:21,840
Please, please...
Off you go!
392
00:32:23,600 --> 00:32:24,320
Come on!
393
00:32:27,760 --> 00:32:29,800
Come on, Casper.
It's not that bad!
394
00:32:42,880 --> 00:32:45,320
- Hello, blondie.
- Hello.
395
00:32:46,120 --> 00:32:48,600
- Can you give me some soap, please?
- Of course.
396
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
Thanks.
I'm Estefanía.
397
00:32:50,640 --> 00:32:53,760
- Well, they call me Curly.
- I'm Macarena.
398
00:32:54,080 --> 00:32:56,840
- Macarena? Nice to meet you.
- Nice to meet you.
399
00:33:03,560 --> 00:33:06,880
- How many did you get?
- I'm waiting for the trial.
400
00:33:07,040 --> 00:33:09,520
- Seven years.
- Well,
401
00:33:09,680 --> 00:33:14,000
seven years here... It'll be
a long time without a partner.
402
00:33:14,440 --> 00:33:16,600
I broke up with mine
a few days ago.
403
00:33:17,040 --> 00:33:19,600
- I'm sorry.
- No, no. It's OK.
404
00:33:19,760 --> 00:33:22,040
It sucked.
I needed to change.
405
00:33:25,440 --> 00:33:27,520
Do you want to
go out with me?
406
00:33:28,760 --> 00:33:31,120
- What?
- Do you want to go out with me?
407
00:33:34,480 --> 00:33:37,160
- Thanks. No, I mean....
- Yes?
408
00:33:37,320 --> 00:33:40,240
Thank you.
Your offer flatters me,
409
00:33:40,400 --> 00:33:43,720
but I can't, because...
410
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
I don't like women.
I'm heterosexual.
411
00:33:47,760 --> 00:33:49,920
We're all heterosexual here. It's OK.
412
00:33:50,880 --> 00:33:54,280
There's no need to answer now.
You can let me know another day.
413
00:33:56,080 --> 00:33:58,240
Just think it over, OK?
414
00:33:59,840 --> 00:34:01,680
- OK.
- OK, cool.
415
00:34:15,760 --> 00:34:17,960
- Teresita.
- They just asked me...
416
00:34:18,120 --> 00:34:21,600
- What did they ask you?
- They just asked me...
417
00:34:21,760 --> 00:34:24,080
- Are you being nice?
- About my sex life!
418
00:34:24,240 --> 00:34:27,680
Just relax, don't be dirty.
I'll see you later.
419
00:34:28,400 --> 00:34:32,600
Affection arises between women.
You miss a hug, a kiss... Everything.
420
00:34:33,560 --> 00:34:37,440
There are lots of fake dykes.
I've always been a dyke.
421
00:34:37,600 --> 00:34:40,040
They want affection.
That's all.
422
00:34:42,320 --> 00:34:45,040
- Are you a lesbian?
- You know there are girls...
423
00:34:45,200 --> 00:34:47,760
or prison officers, and...
424
00:34:48,360 --> 00:34:51,960
If you compare them,
you end up choosing the girls.
425
00:34:52,280 --> 00:34:54,720
You know people don't want you.
426
00:34:55,280 --> 00:34:59,280
That makes you feel free.
I'm like dead from waist down.
427
00:34:59,440 --> 00:35:03,000
I don't feel a thing,
I don't feel any desire. See?
428
00:35:03,920 --> 00:35:06,720
- Not even Mr. Finger.
- I even have a callus.
429
00:35:06,960 --> 00:35:09,200
- Your hair.
- Again! Leave it!
430
00:35:09,360 --> 00:35:12,400
- My hair's getting in my face.
- I'll look terrible!
431
00:35:12,880 --> 00:35:16,040
But it's mine.
Tere! Tere!
432
00:35:16,200 --> 00:35:19,080
Holy shit, fucking junkie.
I hope she dies soon.
433
00:35:19,880 --> 00:35:20,960
Cut, cut.
434
00:35:50,360 --> 00:35:54,160
- How's your wife?
- OK. It's a gradual process.
435
00:35:54,640 --> 00:35:56,960
Getting used to her new life.
436
00:35:57,560 --> 00:36:00,000
Everybody misses you
at the police station.
437
00:36:02,000 --> 00:36:04,160
I've got a Chinese assistant
438
00:36:04,320 --> 00:36:07,800
who wouldn't find a clue
inside a fluorescent circle.
439
00:36:08,360 --> 00:36:10,640
Why don't you fuck off, Castillo?
440
00:36:10,800 --> 00:36:13,720
- See?
- What can you tell me about the girl?
441
00:36:14,880 --> 00:36:15,920
They cooked her.
442
00:36:16,960 --> 00:36:18,320
They cooked her?
443
00:36:22,240 --> 00:36:23,080
With steam.
444
00:36:26,560 --> 00:36:28,320
90 degrees Celsius.
445
00:36:36,880 --> 00:36:37,840
Thanks.
446
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
What the fuck
are you doing here?
447
00:36:41,960 --> 00:36:45,360
- I do as I please!
- Leave right now!
448
00:36:45,520 --> 00:36:49,360
- What's wrong with you?
- Don't touch her!
449
00:36:51,360 --> 00:36:54,840
- Calm down, calm down!
- That's enough!
450
00:36:56,720 --> 00:36:59,400
You, come here!
Come here!
451
00:36:59,680 --> 00:37:01,760
- Come here, next to me!
- No, thank you.
452
00:37:01,920 --> 00:37:04,240
- Come sit next to me, my lovely!
- Thanks.
453
00:37:21,360 --> 00:37:23,400
I'm not hungry.
454
00:37:23,920 --> 00:37:27,720
I'm not on strike,
I just can't eat it. I can't.
455
00:37:28,520 --> 00:37:31,840
You can go to the toilet
and use your fingers to throw up,
456
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
but it's compulsory to eat it all.
457
00:37:34,640 --> 00:37:36,680
I can't even lift the spoon.
458
00:37:51,040 --> 00:37:52,640
All of it.
459
00:37:56,400 --> 00:37:57,720
Well done.
460
00:38:01,840 --> 00:38:03,240
Excuse me.
461
00:38:05,760 --> 00:38:08,600
I made a friend yesterday.
Well, a friend...
462
00:38:09,440 --> 00:38:12,840
Her name is Yolanda.
She wasn't there this morning.
463
00:38:13,000 --> 00:38:16,120
Did something happen to her?
Has she been punished?
464
00:38:16,320 --> 00:38:18,080
She passed away.
465
00:38:20,880 --> 00:38:22,960
What do you mean
"passed away"?
466
00:38:23,640 --> 00:38:25,280
What...?
467
00:38:25,680 --> 00:38:28,400
- An accident or...?
- They're investigating it.
468
00:38:28,560 --> 00:38:31,600
By the way, did you see her
leaving her cell last night?
469
00:38:33,400 --> 00:38:34,920
Gosh! I'm sorry.
Good morning.
470
00:38:36,560 --> 00:38:39,000
- Sorry.
- Finish your breakfast.
471
00:39:01,360 --> 00:39:02,960
Do you mind?
472
00:39:06,040 --> 00:39:10,560
Ten hours ago my friend
was up there talking nonsense.
473
00:39:12,120 --> 00:39:14,960
Would you mind taking
her stuff a bit later, please?
474
00:39:17,080 --> 00:39:19,440
I need some mourning time.
475
00:39:20,480 --> 00:39:22,360
We need the free beds.
476
00:39:24,120 --> 00:39:25,880
The newbies won't
come until tomorrow.
477
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
Please.
478
00:39:29,280 --> 00:39:30,960
A little humanity.
479
00:39:45,280 --> 00:39:48,800
Yolanda's life fits
in a 60 square centimeter box?
480
00:39:50,000 --> 00:39:51,760
Everyone's does.
481
00:39:52,560 --> 00:39:55,440
We should leave this picture here.
482
00:40:28,120 --> 00:40:29,920
What's wrong, girl?
483
00:40:31,760 --> 00:40:34,360
They told me
Yolanda passed away.
484
00:40:41,480 --> 00:40:44,160
- How did she die, Sole?
- If it's not from an illness,
485
00:40:44,320 --> 00:40:46,680
there are just two ways
to die in prison.
486
00:40:47,120 --> 00:40:48,480
Suicide or murder.
487
00:40:52,000 --> 00:40:54,600
Many people here
wanted to kill Yolanda.
488
00:40:56,120 --> 00:40:56,640
Why?
489
00:40:59,200 --> 00:41:01,240
Yolanda made a spectacular robbery.
490
00:41:01,400 --> 00:41:03,280
I'm sorry, I don't know
all the details.
491
00:41:03,440 --> 00:41:05,920
Everything's specified
in the report.
492
00:41:06,080 --> 00:41:09,040
Yolanda and her boyfriend
bought two written-off cars
493
00:41:09,200 --> 00:41:10,240
from a scrap dealer.
494
00:41:10,400 --> 00:41:14,280
They burnt them where an armored
truck containing 9 million euros
495
00:41:14,440 --> 00:41:15,760
would be passing.
496
00:41:16,360 --> 00:41:18,560
It was a perfect plan.
497
00:41:19,200 --> 00:41:23,280
Anyone can go into a bank with
a gun and a stocking on their head.
498
00:41:23,840 --> 00:41:25,480
But what she did...
499
00:41:25,920 --> 00:41:29,720
The guards found a fatal
accident and two victims.
500
00:41:30,320 --> 00:41:35,040
A man covered in blood carrying
what seemed to be a dying woman.
501
00:41:35,200 --> 00:41:38,560
- Help! Help me, please!
- Come on!
502
00:41:39,240 --> 00:41:41,360
- Keep still! Motherfucker!
- It was Yolanda.
503
00:41:41,640 --> 00:41:43,120
They made them open the door,
504
00:41:43,280 --> 00:41:45,840
aimed at them
and took the 9 million euros.
505
00:41:46,000 --> 00:41:47,560
They had the money,
506
00:41:47,720 --> 00:41:50,640
but also two police cars
following them closely.
507
00:41:51,880 --> 00:41:53,480
They caught her, right?
508
00:41:53,920 --> 00:41:57,280
She kept them entertained
for a long time first.
509
00:41:58,800 --> 00:42:02,080
The escape lasted 39 minutes
down local roads,
510
00:42:03,280 --> 00:42:05,280
and it ended up with a shooting.
511
00:42:06,720 --> 00:42:08,400
Her boyfriend died.
512
00:42:09,960 --> 00:42:12,440
When they caught her,
there was no trace of the money.
513
00:42:12,920 --> 00:42:15,760
They had buried it somewhere
between Madrid and Segovia.
514
00:42:15,920 --> 00:42:17,880
They didn't find the money?
515
00:42:18,200 --> 00:42:21,840
She took its location to the grave,
even though they searched for ages.
516
00:42:22,000 --> 00:42:26,080
She was smarter
than the cops and the dogs,
517
00:42:26,240 --> 00:42:29,800
smarter than the detectives,
smarter than anyone.
518
00:42:29,960 --> 00:42:32,000
Yolanda switched the SIM card
519
00:42:32,160 --> 00:42:35,280
when she realized
they were about to be caught.
520
00:42:35,960 --> 00:42:38,400
I guess she swallowed
the other one.
521
00:42:39,640 --> 00:42:43,280
- She ate it.
- How can you be so sure about that?
522
00:42:44,400 --> 00:42:49,320
Because the card in her phone
was not the one she had used
523
00:42:49,480 --> 00:42:52,440
to download data
and guide them while escaping.
524
00:42:55,360 --> 00:42:58,560
We didn't know until we compared
the data with the phone operator.
525
00:42:58,720 --> 00:43:01,840
The card she kept must show
where the money's hidden.
526
00:43:02,000 --> 00:43:06,920
Maybe coordinates
or pictures or whatever.
527
00:43:07,320 --> 00:43:10,280
Everybody thinks
she kept it here.
528
00:43:11,000 --> 00:43:13,400
Those bitches got into the cell,
529
00:43:14,040 --> 00:43:17,000
and they searched and searched,
turning everything upside down.
530
00:43:18,560 --> 00:43:23,560
Do you mean a prisoner
killed her to get the information?
531
00:43:23,720 --> 00:43:27,280
That's what I'd like you to
understand, Governor Aguirre.
532
00:43:29,000 --> 00:43:31,200
They're working
on an escape plan.
533
00:43:42,120 --> 00:43:46,000
IN MEMORY OF
PABLO OLIVARES
40615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.