All language subtitles for Le Chevalier de Pardaillan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,850 --> 00:00:40,400 C A V A L E R U L P A R D A I L L A N 2 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Traducere �i adaptare text dup� sunet film: George Ungureanu 3 00:02:15,300 --> 00:02:18,600 - Sergent! Ai v�zut intr�nd o �atr� de �igani? 4 00:02:19,000 --> 00:02:22,800 R�spund la �ntreb�rile ofi�erilor. Nu �i la ale oamenilor simpli. 5 00:02:22,900 --> 00:02:25,300 Sunt ducele de Guise, �i-e de-ajuns? 6 00:02:26,200 --> 00:02:28,746 Am v�zut trec�nd ni�te �igani, domnule. 7 00:02:28,747 --> 00:02:31,750 Dar nu era o �atr�. Nu erau dec�t 3 b�rba�i. 8 00:02:32,500 --> 00:02:36,050 Era un uria� cu o rulot�. - �i o t�n�r�. 9 00:02:36,060 --> 00:02:40,400 - Da, da, o t�n�r�. De o frumuse�e... - Am aflat ce trebuie. Haide! 10 00:02:48,850 --> 00:02:53,300 Onorate doamne, chipe�i domni, apropia�i-v�! 11 00:02:53,450 --> 00:02:58,000 Apropia�i-v� s�-l admira�i pe Samson! Samson cu mu�chii de fier! 12 00:02:58,100 --> 00:03:05,400 Cel mai puternic om din lume, de care se sperie leii, gorilele �i elefan�i! 13 00:03:06,900 --> 00:03:10,900 �i iat�-l pe Picouic. Picouic, �arpele uman! 14 00:03:11,000 --> 00:03:14,483 Singurul om din lume care se poate sc�rpina 15 00:03:14,484 --> 00:03:18,600 �n urechea dreapt� cu piciorul st�ng! El e Picouic! 16 00:03:20,500 --> 00:03:24,950 Iar acum, cei cu ochi sensibili, s�-i �nchid�, 17 00:03:25,000 --> 00:03:28,800 c�ci risc� s� orbeasc�, dup� ce v� voi prezenta pe... Violetta! 18 00:03:29,940 --> 00:03:35,800 Violetta! Supranumit� �n toat� Europa �Fiica Soarelui, �Floarea care danseaz�! 19 00:03:36,550 --> 00:03:41,750 Deci, apropia�i-v�, nobili trec�tori! Fi�i genero�i! Iubi�i-i pe arti�ti! 20 00:03:41,800 --> 00:03:46,400 �i ve�i avea sufletul plin de bucurie dup� ce o ve�i vedea dans�nd pe... 21 00:03:46,800 --> 00:03:47,850 Violetta! 22 00:03:48,700 --> 00:03:50,400 Iar acum, iat-o pe... 23 00:03:51,550 --> 00:03:52,550 Violetta! 24 00:04:20,250 --> 00:04:22,900 - Ea e? - Da, da, ea e. 25 00:04:31,200 --> 00:04:33,850 E frumoas� pentru o cer�etoare. 26 00:04:34,000 --> 00:04:37,700 - Cer�etoare? I-ai v�zut m�inile? - Nu, m� uitam la altceva. 27 00:04:49,600 --> 00:04:53,600 Nu �ncape nici o �ndoial�, Busssy. Ducele va fi mul�umit. Haide, vino! 28 00:05:04,600 --> 00:05:09,500 Anun�a�i-l pe ducele de Guise c� prin�esa Fausta Borgia va sosi imediat! 29 00:05:16,200 --> 00:05:18,300 Domnul Duce! 30 00:05:23,700 --> 00:05:28,700 - Mi-am permis s� vin, monseniore... - Trebuie s� te ar��i mai pu�in 31 00:05:28,800 --> 00:05:32,900 �i s� nu te lauzi c� lucrezi pentru mine. Deci despre ce e vorba? 32 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 Am g�sit fata. 33 00:05:36,100 --> 00:05:37,165 E�ti sigur c� ea e? 34 00:05:37,200 --> 00:05:40,750 - Pe via�a mea, domnule! E portretul leit al mamei sale. 35 00:05:44,800 --> 00:05:46,150 A�teapt�-m�. 36 00:05:51,300 --> 00:05:54,500 - A�i avut o c�l�torie lung�, doamn�? - Da, foarte lung�. 37 00:05:54,850 --> 00:05:59,350 Dar drumul m� aduce la dumneavoastr�. - A�teptarea mi-a fost foarte grea. 38 00:05:59,450 --> 00:06:05,200 Conduce�i prin�esa �n camerele mele. - Vin imediat. Am o afacere de expediat. 39 00:06:05,550 --> 00:06:10,200 O problem� de stat m� a�teapt�. - F�-o, dragul meu, f�-o. 40 00:06:14,400 --> 00:06:18,650 - Du-te, repede! Spune-i buliba�ei c� va primi dublu c�nd fata va ajunge la mine. 41 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 �n seara asta, domnule. 42 00:06:19,750 --> 00:06:23,600 - Ia numai oameni care �tiu s�-�i �in� gura! - Desigur, monseniore. 43 00:06:39,450 --> 00:06:41,400 Nu, nu, Henri! 44 00:06:41,600 --> 00:06:46,400 Nu pentru c� ne c�s�torim trebuie s� fim obliga�i s� ne prefacem �ndr�gosti�i. 45 00:06:46,950 --> 00:06:50,350 Am c�l�torit at�t de departe pentru a vorbi despre afacerile noastre. 46 00:06:50,450 --> 00:06:53,650 Caterina de Medici e pe moarte, Henric al III-lea e exilat. 47 00:06:53,700 --> 00:06:59,300 Henri de Bearn, se pretinde deja Henri IV, va ataca Parisul �n c�teva s�pt�m�ni. 48 00:06:59,400 --> 00:07:03,600 Dac� reu�e�ti s�-l �nvingi, tronul Fran�ei va fi al t�u. 49 00:07:03,700 --> 00:07:09,560 Dar... ai grij�, Bearn e foarte popular, iar asta �l face foarte puternic. 50 00:07:09,600 --> 00:07:11,450 �i Liga e foarte puternic�, 51 00:07:11,900 --> 00:07:15,450 iar printre prin�ii spanioli �i italieni, are mari alia�i �nc�. 52 00:07:15,550 --> 00:07:20,800 - Da, dar ei cer bani. - Desigur, era ciudat s� fie altfel. 53 00:07:21,000 --> 00:07:24,600 - Am g�sit acest mijloc pentru a p�stra loialitatea �i fidelitatea partizanilor. 54 00:07:25,350 --> 00:07:29,700 Leg�m�ntul aurului e cel mai bun garant al semn�turilor de pe tratate. 55 00:07:30,300 --> 00:07:32,900 Aceast� garan�ie... tocmai �i-am adus-o. 56 00:07:33,700 --> 00:07:37,450 - �i sub ce form�? - ��i spun: �n aur. 57 00:07:37,500 --> 00:07:41,500 Saci de aur. �i caravana de aur care se �ndreapt� acum spre mine. 58 00:07:41,650 --> 00:07:46,300 Cu ei vei putea d�r�ma zidurile Luvrului �i deschide poarta catedralei din Reims. 59 00:07:46,500 --> 00:07:50,000 Pentru sacra �ncoronare a viitorului rege al Fran�ei, Henri de Guise. 60 00:07:50,040 --> 00:07:51,400 Regele Fran�ei... 61 00:07:53,200 --> 00:07:55,800 - E un titlu frumos pe care trebuie s�-l meri�i. 62 00:07:56,050 --> 00:07:59,800 �l vei avea dup� ce-�i vei repudia so�ia, pe Caterina de Cleves. 63 00:08:00,800 --> 00:08:04,250 - Sunt umilul servitor al viitoarei regine a Fran�ei. 64 00:08:14,300 --> 00:08:19,100 Bravo! Bravo, Violetta! Violetta e unic�! Perla regatului! 65 00:08:19,300 --> 00:08:26,200 �i acum, nobile doamne �i domni, fac apel la generozitatea dumneavoastr�! 66 00:08:26,350 --> 00:08:30,300 Iubi�i-o! Iubi�i arti�tii! Da�i aurul dumneavoastr� teatrului. Scoate�i-v�... 67 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Scoate�i-v� pungile! Mul�umesc! 68 00:08:32,700 --> 00:08:37,850 - Calicii! Mitocanii! - N-ai str�ns prea mult, maestre Belgodere. 69 00:08:38,700 --> 00:08:42,900 Asta mic� ��i mai rotunje�te veniturile? - Sfin�i din Ceruri! Aur! 70 00:08:43,120 --> 00:08:46,400 - De c�nd a�i venit s� da�i o reprezenta�ie la domnul duce de d'Angouleme, 71 00:08:46,600 --> 00:08:51,300 domnul duce de Guise mi-a cerut s� v� caut. - Pentru a-mi da acest aur. 72 00:08:51,320 --> 00:08:53,736 Exact. �n schimbul unei fapte bune, 73 00:08:53,737 --> 00:08:57,050 ve�i aduce bucurie �n via�a unei superbe fete. 74 00:08:57,100 --> 00:08:57,960 Violetta? 75 00:08:57,970 --> 00:09:01,200 - Monseniorul duce de Guise a remarcat-o �i vrea s-o duc� la Curtea sa. 76 00:09:01,260 --> 00:09:05,700 - Dar e fiica mea, domnule! Am iubit-o, am �nv��at-o s� danseze. 77 00:09:05,750 --> 00:09:08,260 E bucuria vie�ii mele s�race. F�r� ea a� muri. 78 00:09:08,300 --> 00:09:12,350 - G�nde�te-te repede. Cu st�p�nul meu nu discu�i, te pleci �naintea voin�ei lui. 79 00:09:13,800 --> 00:09:17,600 - Samson! Omul �la vrea s-o cumpere pe Violetta. 80 00:09:17,700 --> 00:09:19,300 Vrea s-o cumpere? 81 00:09:19,350 --> 00:09:25,290 - �i... voi primi dublu, c�nd micu�a mea copil� m� va p�r�si? 82 00:09:25,300 --> 00:09:30,050 Pe omul �la, crezi c-ar trebui s�-l sugrum? Da. 83 00:09:30,500 --> 00:09:35,800 - Me�a. - Aoleu! La naiba! �sta e un semn r�u! 84 00:09:35,960 --> 00:09:39,070 - Atunci, lua�i-o repede! Repede! Biata mea micu��. 85 00:09:39,100 --> 00:09:41,300 Vii cu noi! ��i voi da restul. 86 00:09:41,900 --> 00:09:45,600 Nu! Nu m� atinge! Nu vreau! 87 00:09:45,700 --> 00:09:47,000 L�sa�i-o pe micu��! 88 00:09:48,100 --> 00:09:49,750 Busy, vino la mine! 89 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Haide�i! 90 00:10:05,000 --> 00:10:06,160 Ce mai a�tep�i? 91 00:10:06,200 --> 00:10:08,400 Ia cer�etorii �i �mpiedic�-i s-o ia pe biata feti��, tr�ntorule! 92 00:10:08,600 --> 00:10:13,070 - Cer�etorii nu se pun cu nobilii, dec�t s� fure de la ei, noaptea. 93 00:10:13,090 --> 00:10:18,050 - M�garule! �tiu cine o poate salva. Singurul e: Pardaillan. 94 00:10:20,350 --> 00:10:23,650 Dac� se bag� Pardaillan, mai bine plec, pentru c� aici... 95 00:10:23,700 --> 00:10:26,700 Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan! 96 00:10:27,400 --> 00:10:28,500 Pardaillan! 97 00:10:28,900 --> 00:10:31,800 Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan! 98 00:10:31,835 --> 00:10:33,700 Opre�te-te! �l vei trezi. 99 00:10:33,800 --> 00:10:37,100 - Asta �i vreau. - Ce se �nt�mpl�? Ai �nnebunit? 100 00:10:37,800 --> 00:10:38,600 Pardaillan! Pardaillan! 101 00:10:38,800 --> 00:10:41,600 Patroana! Dac� m� g�se�te aici... 102 00:10:43,300 --> 00:10:45,100 �ie �i-e totuna, e�ti clientul ei. 103 00:10:45,300 --> 00:10:50,000 - �i spun c� tocmai ar trebui s� te treac� pe nota mea de plat�. 104 00:10:51,400 --> 00:10:55,100 Cavalere Pardaillan! Vor s� ia o �iganc� cu for�a! 105 00:10:55,200 --> 00:10:57,465 Vor s-o ia pe micu�a dansatoare! 106 00:10:57,500 --> 00:11:01,800 Ea �ip�, se zbate, iar cei care-o ap�r� sunt pu�ini, nu vor rezista! 107 00:11:02,000 --> 00:11:03,700 Hai, treci �n camera ta, repede! 108 00:11:04,500 --> 00:11:06,000 - S�rut�-m�! - N-avem timp. 109 00:11:06,100 --> 00:11:09,700 - F�r� tandre�e, nu m� voi mai �ntoarce. - Ba da, ba da, ba da. 110 00:11:09,735 --> 00:11:11,400 Iat�-m�, vin! Fourcade! Vin! 111 00:11:11,700 --> 00:11:14,800 Proasto! Nu-l puteai l�sa �n pace? - Prefera�i s�-mi pl�ti�i �n natur�... 112 00:11:14,900 --> 00:11:17,600 - Dac� v-ar auzi so�ul dumneavoastr�... - Hai, Pardallian! 113 00:11:17,900 --> 00:11:20,700 - Tu faci g�l�gia asta? - Iat�-te, be�ivule! 114 00:11:20,800 --> 00:11:25,500 - Du-te dracu de-aici, vr�jitoareo! Tu nu ie�i de-aici p�n� nu-mi pl�te�ti. 115 00:11:25,600 --> 00:11:27,200 - �mi pare r�u, sunt a�teptat la o lec�ie de crim�. 116 00:11:27,300 --> 00:11:28,500 N-o s� treci! 117 00:11:28,900 --> 00:11:31,600 - Nu m� la�i s� cobor pe scar�? - Nu! 118 00:11:31,700 --> 00:11:32,500 Cum vrei tu... 119 00:11:35,400 --> 00:11:37,500 Sari �i tu, dac� vrei s�-l prinzi! 120 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Tu... 121 00:11:51,200 --> 00:11:54,200 Opre�te-te, Samson! Opre�te-te! Opre�te-te! 122 00:12:03,200 --> 00:12:05,000 C�inele t�u! 123 00:12:12,300 --> 00:12:13,400 Preda�i-v�! 124 00:12:13,800 --> 00:12:14,400 Duce�i-v� dracului! 125 00:12:14,500 --> 00:12:19,500 - E�ti singur, noi suntem 8. - Eroare de calcul. 126 00:12:19,535 --> 00:12:23,500 Sunte�i 4, c�ci fiecare e jum�tate de om. 127 00:12:23,600 --> 00:12:25,000 A�a num�r eu la�ii. 128 00:12:25,200 --> 00:12:29,200 Iar domnul nu e singur, fiindc� eu sunt cu el. 129 00:12:29,400 --> 00:12:32,800 - Merge�i mai departe, domnule. - Nu pot. �mi sta�i �n drum. 130 00:12:33,100 --> 00:12:37,100 - Vre�i s� v� lupta�i? - E cea mai arz�toare dorin�� a mea. 131 00:12:37,300 --> 00:12:39,400 V-a�i f�cut-o cu m�na dumneavoastr�. 132 00:12:40,200 --> 00:12:43,600 - Cu dumneavoastr� vreau s� m� lupt. - Haide�i, repede! 133 00:12:50,300 --> 00:12:52,400 �i acum, �ntre noi 2. 134 00:13:00,400 --> 00:13:03,800 - Ceda�i, domnule. - Recunosc. 135 00:13:06,200 --> 00:13:08,100 Ah, din nou! 136 00:13:14,400 --> 00:13:16,900 - Unde e dansatoarea? - Acolo, �n casa pe ro�i. 137 00:13:17,100 --> 00:13:19,500 - E frumoas�? - Adorabil�. 138 00:13:20,200 --> 00:13:24,200 - Atunci ar fi p�cat s�o l�s�m pe m�na acestor netrebnici. 139 00:13:24,300 --> 00:13:25,665 Ave�i un cal? Da. Duce�i-v� s�-l chema�i! 140 00:13:25,700 --> 00:13:26,950 Nu v� pot l�sa s� v� lupta�i singur. 141 00:13:26,985 --> 00:13:28,365 Cu c�t e�ti mai nebun, r�zi mai tare. 142 00:13:28,400 --> 00:13:32,200 - Domnul s� v� aib� �n paz�, cavalere. - Ave�i grij�, unul fuge! 143 00:13:32,600 --> 00:13:34,600 Doamne, ce frumoas� sunte�i! 144 00:13:34,900 --> 00:13:36,000 Haide�i, b�ie�i! 145 00:14:32,300 --> 00:14:33,400 Da�i-mi drumul! 146 00:14:33,700 --> 00:14:37,700 - Da�i-mi drumul! Cine dracu' sunte�i? - N-avem timp s� discut�m! 147 00:14:38,500 --> 00:14:39,500 Las�-m�! 148 00:14:42,200 --> 00:14:45,000 Sunt du�manii ducelui de Guise! 149 00:14:45,035 --> 00:14:46,700 Tr�iasc� ducele de Guise! 150 00:14:47,000 --> 00:14:51,100 - E revolu�ie. Fugi�i repede! - Haide, repede! 151 00:14:51,200 --> 00:14:52,800 - �i dumneavoastr� ce-o s� face�i? - O contra-revolu�ie. 152 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Urm�ri�i-l! Nu trebuie s� scape! 153 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 Dup� mine! 154 00:15:10,300 --> 00:15:10,900 Galor! 155 00:15:11,000 --> 00:15:13,100 Aici, Galor! - �i-e fric�, fanfaronule? 156 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Galor! 157 00:15:15,600 --> 00:15:16,500 Vino aici, Galor! 158 00:15:16,800 --> 00:15:20,800 - Chemi ajutoare! - Vino dup� mine, dac�-ndr�zne�i. 159 00:15:30,700 --> 00:15:31,900 Vrei explica�ii? 160 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 Iat� una! 161 00:15:35,800 --> 00:15:37,700 Cavalerul Pardaillan de Gasconia v� salut�. 162 00:15:49,700 --> 00:15:52,400 Tr�iasc� Pardaillan! Tr�iasc� Pardaillan! 163 00:15:54,000 --> 00:15:59,800 O lovitur� bine plasat� �i opinia public� se r�zg�nde�te. Voiai s� fac politic�. 164 00:16:00,400 --> 00:16:02,700 Tr�iasc� Pardaillan! Bravo! 165 00:16:03,200 --> 00:16:06,600 De ce m-a�i luat �i cine sunte�i? 166 00:16:07,100 --> 00:16:09,300 Sunt ducele Charles d'Angouleme. 167 00:16:09,400 --> 00:16:13,600 V-am luat ca s� nu deveni�i sclava ducelui de Guise. 168 00:16:15,700 --> 00:16:22,300 Cred c� visez. Ce fel de persoane importante sunt cele care bat o simpl� �iganc�! 169 00:16:22,400 --> 00:16:26,200 Nu sunte�i o simpl� �iganc�, domni�oar�. 170 00:16:26,400 --> 00:16:29,500 Sunte�i unica descendent� a unei familii ilustre, 171 00:16:29,700 --> 00:16:32,200 disp�rut� �n masacrul de la Sf�ntul Bartolomeu. 172 00:16:32,300 --> 00:16:37,100 - Nu mai glumi�i, domnule. Unica descendent� v� ordon� asta. 173 00:16:37,200 --> 00:16:42,700 - Mi-a�i risipit ultima �ndoial�. Niciodat� o �iganc� n-ar fi vorbit cu at�ta maiestate. 174 00:16:43,000 --> 00:16:45,100 Ce face�i, domni�oar�? - Am r�s destul, acum plec. 175 00:16:45,200 --> 00:16:48,900 - V� implor! Accepta�i s� �mbr�ca�i un ve�m�nt demn de rangul dumneavoastr�. 176 00:16:49,000 --> 00:16:52,700 Oglinda v� va convinge c� sunte�i �ntr-adev�r o domni�oar� de calitate. 177 00:16:53,000 --> 00:16:54,300 Acum, �n�eleg! 178 00:16:55,000 --> 00:17:01,900 Vre�i s� ave�i o �iganc� sp�lat� �i parfumat� la masa dumneavoastr�. 179 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Nu v� mai juca�i �i l�sa�i-m� s� plec. - Bine, dac� v� roag� at�t de insistent. 180 00:17:05,100 --> 00:17:08,500 Dar spune�i-mi data urm�toarei r�piri, n-a� vrea s-o pierd. 181 00:17:08,600 --> 00:17:11,000 - Cine sunte�i? - Cavalerul Pardaillan. 182 00:17:11,100 --> 00:17:13,515 �i �n urma acestei zile, mul�umit� d-voastr�, 183 00:17:13,516 --> 00:17:15,300 sunt cel mai �nsetat om din lume. 184 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 - M� scuza�i, v� ve�i potoli setea, cavalere. 185 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 - �i dumneavoastr�, domni�oar�, v� ve�i convinge. 186 00:17:20,600 --> 00:17:23,000 - Dac� la ve�minte v� referi�i, v� pierde�i timpul. 187 00:17:27,300 --> 00:17:30,000 V� certa�i cu ducele pentru toalete? 188 00:17:31,300 --> 00:17:33,500 Am v�zut c� v-a nedumerit ceva. 189 00:17:33,600 --> 00:17:36,500 - Ave�i o meserie frumoas�, cavalere. - Pot s� �tiu �i eu? 190 00:17:36,600 --> 00:17:40,500 - L-a�i ajutat pe duce s� m� r�peasc�. - Orice om trebuie s� se �i distreze. 191 00:17:40,900 --> 00:17:43,800 Deci, v� distra�i r�pind �ig�nci. 192 00:17:43,900 --> 00:17:47,600 Le aduce�i la cine stilate, ca cea la care m-a poftit prietenul dumneavoastr�? 193 00:17:47,700 --> 00:17:51,400 - Nu, gre�i�i. Ducele de Guise v-a invitat la o cin� fin�. 194 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 �i prietenul dumneavoastr� mi-a spus asta. 195 00:17:54,700 --> 00:18:00,000 Cel �n negru era omul lui. A asmu�it mul�imea pomenind de De Guise. 196 00:18:00,300 --> 00:18:04,900 Am aflat atunci c� mi-am f�cut un du�man de marc�, ducele �nsu�i. 197 00:18:06,000 --> 00:18:15,200 Dar pentru un gascon f�r� noroc e o onoare s�-l aib� du�man pe cel mai tare din �ar�. 198 00:18:15,600 --> 00:18:19,000 Trebuie s� v� mul�umesc... m-a�i ajutat. 199 00:18:21,000 --> 00:18:26,400 - Atunci, e adev�rat? Ducele de Guise a vrut s� m� r�peasc�? De ce? 200 00:18:26,500 --> 00:18:31,100 - Pentru cin�. E un mojic. Eu v-a� fi r�pit pentru toat� via�a. 201 00:18:31,300 --> 00:18:36,000 �mi datora�i via�a. Iar eu era s� mi-o pierd din cauza dumneavoastr�. 202 00:18:36,100 --> 00:18:37,300 Din cauza mea? 203 00:18:37,600 --> 00:18:42,300 - C�nd v-am v�zut dup� u�a rulotei, am fost at�t de uluit, �nc�t am uitat de mine. 204 00:18:42,700 --> 00:18:45,700 Unul dintre golani a profitat �i a �ncercat s� m� �adoarm�. 205 00:18:45,800 --> 00:18:50,100 - V-a r�nit? - Nu el, dumneavoastr�. 206 00:18:53,800 --> 00:18:58,100 - De ce m-a�i ap�rat? Nu m� cuno�tea�i. 207 00:18:58,200 --> 00:19:01,000 - Am auzit �ipete de ajutor la care n-am putut rezista. 208 00:19:01,100 --> 00:19:06,000 - Dar oamenii ducelui erau mul�i. - Cum e pericolul, e vorba de obi�nuin��. 209 00:19:06,100 --> 00:19:11,100 - Dar erau cel pu�in 20! - Nu, 10 cel mult, iar eu sunt gascon. 210 00:19:11,300 --> 00:19:14,400 Dar acum c� v-am cunoscut, �mi pare r�u c� n-au fost mai mul�i. 211 00:19:19,300 --> 00:19:21,500 S�nge, sunte�i r�nit! 212 00:19:32,700 --> 00:19:35,400 - Era de la struguri! - Crede�i? 213 00:19:53,500 --> 00:19:57,600 - Cavalerul m-a convins c� m-a�i salvat de oamenii ducelui. V� cer iertare. 214 00:19:57,800 --> 00:20:01,200 - Uita�i asta. Iat� ve�mintele! Binevoi�i s� alege�i. 215 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 - Aceasta v� place? - �mbr�ca�i-o mai degrab� pe aceasta. 216 00:20:12,500 --> 00:20:14,700 E o rochie ce se purta pe vremea masacrului de la Saint Bathelmy. 217 00:20:14,900 --> 00:20:18,800 - Nu conteaz� ce se purta la Saint Bathelmy, vreau s� fiu frumoas� pentru seara asta. 218 00:20:19,900 --> 00:20:24,300 Oh... Ave�i amabilitatea s�-l invita�i pe cavaler la cin�? 219 00:20:28,200 --> 00:20:31,900 - Ei bine, cavalere, sunte�i mul�umit? Succes �n lupt� �i �n dragoste. 220 00:20:32,000 --> 00:20:37,100 A, �n�eleg. �mi repro�a�i c-am �nveselit-o, dup� ce dumneavoastr� a�i sup�rat-o. 221 00:20:37,300 --> 00:20:39,100 Fiecare cu metoda lui, domnul meu. 222 00:20:40,700 --> 00:20:42,400 - Metodele dumneavoastr� �mi displac, domnule. 223 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 Dac� n-a� fi la mine acas�, v-a� fi cerut satisfac�ie. 224 00:20:44,800 --> 00:20:47,300 - Nu e un motiv, domnule. Haide�i s� ne duel�m! 225 00:20:47,500 --> 00:20:51,700 Permite�i-mi s� v� spun c� gelozia dumneavoastr� mi se pare exagerat�. 226 00:20:54,200 --> 00:20:55,400 Nu e adev�rat. 227 00:20:56,300 --> 00:20:59,500 Nu eram �nt�mpl�tor �n fa�a rulotei. 228 00:21:00,000 --> 00:21:02,900 De luni de zile o caut pe aceast� fat�. 229 00:21:03,300 --> 00:21:05,600 �n cur�nd ve�i �n�elege de ce. 230 00:21:18,700 --> 00:21:22,000 Domni�oara Isabelle d'Entraigue! Fiica contesei �i a contelui d'Entraigue, 231 00:21:22,100 --> 00:21:24,000 asasina�i �n noaptea de la Saint Barthelemy. 232 00:21:31,200 --> 00:21:33,200 Cavalere, ce crede�i? 233 00:21:33,700 --> 00:21:38,500 - Numai o domni�oar� de calitate poate purta o toalet� cu at�ta gra�ie �i distinc�ie. 234 00:21:39,200 --> 00:21:40,843 Ave�i dreptate, domnule. 235 00:21:40,844 --> 00:21:45,500 Un modest cavaler gascon n-ar fi trebuit s� priveasc� a�a de sus. 236 00:21:45,600 --> 00:21:47,400 Asta e de neiertat. 237 00:21:50,600 --> 00:21:53,700 - Sunt umilul servitor al dumneavoastr�, domni�oar�. 238 00:21:54,000 --> 00:21:55,000 Unde pleca�i? 239 00:21:55,200 --> 00:21:58,100 V� las cu domnul d�Angouleme. 240 00:21:58,800 --> 00:22:01,700 Gasconii au un mare defect: orgoliul. 241 00:22:02,000 --> 00:22:06,900 Dac� se simt inferiori, stric� tot. Nu vreau s� trece�i prin acest inconvenient. 242 00:22:07,100 --> 00:22:12,500 - R�m�ne�i, v-o cere Violetta. - Violetta? N-o cunosc. 243 00:22:17,400 --> 00:22:20,700 �tii cum s-o g�se�ti? 244 00:22:20,900 --> 00:22:22,600 Nicidecum, domnul meu. 245 00:22:23,700 --> 00:22:27,800 Nici eu nu �tiu cum vei primi banii. 246 00:22:28,100 --> 00:22:32,500 - Asculta�i-m�, domnul meu! Am pierdut totul din cauza dumneavoastr�! 247 00:22:32,600 --> 00:22:37,500 Adic�, din vina destinului. Violetta, rulota mea, toat� averea mea! 248 00:22:37,600 --> 00:22:42,700 - Dac� n-o g�si�i pe Violetta, risca�i s� v� pierde�i via�a acum. 249 00:22:42,900 --> 00:22:46,200 Bate�i-v� capul c�t �l mai ave�i pe um�r, maestre Belgodere. 250 00:22:46,500 --> 00:22:49,700 G�si�i-o pe Violetta, dac� nu... - Dac� nu? 251 00:22:53,400 --> 00:22:59,900 Mai bine �l urm�re�ti, Maurevert. Dac� cel care ne-a stricat ploile azi, mai apare... 252 00:22:59,935 --> 00:23:01,800 Acel nenorocit de Pardaillan! 253 00:23:02,000 --> 00:23:07,500 - Pardaillan a fost? �ncearc� s� nu te faci de r�s. 254 00:23:07,700 --> 00:23:12,500 De data asta ri�ti s�-�i pierzi �i capul. G�nde�te-te bine, Maurevert. 255 00:23:16,000 --> 00:23:22,000 Dormi�i, locuitori ai Parisului! �nchide�i-v� �n case. Nu mai trage�i! 256 00:23:26,200 --> 00:23:31,900 Picouic? Micul meu Picouic, unde e�ti? - Samson, sunt aici. 257 00:23:33,300 --> 00:23:35,300 M-am �n�epenit. 258 00:23:35,700 --> 00:23:38,000 - Te doare? - Nu, e bine, e bine. 259 00:23:38,300 --> 00:23:41,000 Mi-au dat o lovitur� de sabie. �i m-au l�sat s� mor. 260 00:23:41,200 --> 00:23:42,600 Am pierdut un butoi de s�nge. 261 00:23:42,700 --> 00:23:45,700 Atunci, n-ai mai fi putut s� scapi! 262 00:23:45,800 --> 00:23:48,100 Mi-a mai r�mas destul. 263 00:23:53,100 --> 00:23:56,800 Dac� a� mai avea tot s�ngele pe care l-am pierdut... 264 00:24:14,200 --> 00:24:16,600 - Bravo, Samson! - Unde e Violetta? 265 00:24:16,700 --> 00:24:19,200 - Au reu�it s�o ia. - Belgodere? 266 00:24:19,300 --> 00:24:23,000 - Nu, a plecat cu omul lui de Guise. - Atunci cine a fost? 267 00:24:23,300 --> 00:24:28,300 - Un cavaler. �tiu unde e. E la han. L-am v�zut intr�nd acolo. 268 00:24:30,600 --> 00:24:32,700 Pardaillan! Tr�iasc� Pardaillan! 269 00:24:32,900 --> 00:24:38,400 Tr�iasc� Pardaillan! Tr�iasc� Pardaillan! 270 00:24:38,800 --> 00:24:41,300 - Sta�i la masa noastr�! - S� bem �n s�n�tatea noastr�! 271 00:24:41,700 --> 00:24:46,000 - I-ai �nvins pe omenii ducelui de Guise? - Bine lucrat. P�cat c-a fot degeaba. 272 00:24:46,035 --> 00:24:50,300 Cum degeaba? Nu i-a l�sat s� r�peasc� fata. Asta ��i spuneam: nu-�i iese nimic. 273 00:24:50,500 --> 00:24:54,000 Tu nu po�i �n�elege a�a ceva. Bravo, Pardaillan! 274 00:24:55,800 --> 00:24:59,100 Prietenii mei, �n seara asta eu dau de b�ut! 275 00:24:59,700 --> 00:25:02,800 Pardaillan d� de b�ut! Pentru el un c�ntec al cer�etorilor. 276 00:25:03,400 --> 00:25:05,300 Pe cheltuiala lui! 277 00:25:07,700 --> 00:25:12,000 - Da�i de b�ut? Cu banii cui, ai dumneavoastr� sau ai mei? 278 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 M� tem c� a�i pronun�at cuv�ntul fatal. 279 00:25:14,500 --> 00:25:16,300 - Ce cuv�nt? - Bani! 280 00:25:16,600 --> 00:25:23,000 - M-am s�turat! S�turat, s�turat! Calicii v� aclam�, cu proviziile mele! 281 00:25:23,700 --> 00:25:25,400 Mereu promisiuni, niciodat� bani. 282 00:25:25,500 --> 00:25:29,900 C�nd v� cer, m� amenin�a�i. Sunt �n casa mea! Sunt �n casa mea! 283 00:25:35,700 --> 00:25:37,700 - Care e pre�ul libert��ii tale? - Dou� sticle! 284 00:25:37,800 --> 00:25:38,850 - 6 sticle! - 6! 285 00:25:38,885 --> 00:25:39,900 - 12 sticle! - 12! 286 00:25:40,000 --> 00:25:41,500 - 40 de sticle? - Da, da, 40 de sticle! 287 00:25:41,600 --> 00:25:44,000 Orice, dar d�-mi drumul! Cad! 288 00:25:59,800 --> 00:26:03,300 - Ce c�uta�i aici? - Le-am �n�elat vigilen�a �i am fugit. 289 00:26:03,500 --> 00:26:07,600 - A�i �nnebunit! Noaptea, singur� pe str�zi? 290 00:26:07,700 --> 00:26:08,600 Dac� oamenii lui de Guise v-ar fi recunoscut, era�i pierdut�. 291 00:26:08,800 --> 00:26:11,500 - Atunci trebuia s� m� salva�i a doua oar�. 292 00:26:11,600 --> 00:26:15,400 - De ce a�i venit aici? - M-am sim�it singur� dup� ce a�i plecat. 293 00:26:15,800 --> 00:26:20,200 De ce a�i ie�it at�t de brusc? - �mi iau calul �i v� duc la d'Angouleme. 294 00:26:20,300 --> 00:26:21,465 Nu mi-a�i r�spuns! 295 00:26:21,500 --> 00:26:23,300 - V-am r�spuns mai devreme, domni�oar� d'Entraigues. 296 00:26:23,335 --> 00:26:27,065 - Te proste�ti. Pe Violetta ai salvat-o. 297 00:26:27,100 --> 00:26:29,100 - Da, dar s-a transformat �n domni�oara d'Entraigues. 298 00:26:29,300 --> 00:26:33,400 - N-am averea, palatele sau titlurile ei. - Eu nu cer nimic din astea. 299 00:26:34,500 --> 00:26:38,900 Sunte�i primul b�rbat care m� ajut�, nu pentru a se desf�ta cu priveli�tea. 300 00:26:39,600 --> 00:26:42,000 N-am ce s� v� ofer, �mi pare r�u. 301 00:26:42,700 --> 00:26:45,700 N-am dec�t calul, sabia �i caracterul meu m�r�av. 302 00:26:46,200 --> 00:26:51,300 - La �igani, dresura de ur�i e o tradi�ie. �i eu am �nv��at-o. 303 00:27:00,300 --> 00:27:02,900 Ur�ii nu rezist� farmecelor �ig�ncilor. 304 00:27:13,400 --> 00:27:18,200 Jura�i-mi c� nu m� duce�i ducelui pentru c� sunt domni�oara d'Entraigues! 305 00:27:18,300 --> 00:27:20,300 Pe domni�oara d'Entraigues n-o cunosc. 306 00:27:26,200 --> 00:27:29,600 Sta�i aici, nu mi�ca�i! �l �n�euez pe Galor �i vin s� v� iau. 307 00:27:43,600 --> 00:27:46,900 O la la la la. Nu-mi place deloc treaba asta. 308 00:28:12,500 --> 00:28:15,700 Ajutor! Pardaillan! Pardaillan! Pardaillan! 309 00:28:16,400 --> 00:28:26,400 Pardaillan! Ajutor! Pardaillan, ajut�-m�! 310 00:28:31,300 --> 00:28:32,400 Unde se duce? 311 00:28:54,100 --> 00:28:57,600 Dac� fuge dup� ei, �nseamn� c� nu el a r�pit-o pe Violetta. 312 00:28:58,200 --> 00:29:00,700 - Evident. - Atunci ce caut� Violetta cu el? 313 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 �i pentru ce el... 314 00:29:01,900 --> 00:29:07,300 - Ajunge! M� obose�ti cu �ntreb�rile. - Nu �ie �i le pun, ci mie! 315 00:29:08,600 --> 00:29:11,300 N-am terminat treaba, Hercules. Ne �ncheiem noi socotelile! 316 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 - Suntem prietenii Violettei. - Voiam s� �tim unde e ea. 317 00:29:23,300 --> 00:29:28,700 - E bine s� ai mu�chi! Dac�-�i foloseai capul, Violetta ar fi fost �n siguran��. 318 00:29:28,800 --> 00:29:32,300 C�nd a auzit zgomotul luptei, a ie�it �i atunci au r�pit-o. 319 00:29:32,600 --> 00:29:33,800 E vina noastr�, Samon. 320 00:29:34,600 --> 00:29:37,900 Da, Picouic. Da, e vina noastr�. 321 00:29:41,600 --> 00:29:43,300 Sunte�i foarte p�mp�l�i am�ndoi. 322 00:29:44,700 --> 00:29:47,000 - Dac� n-a�i r�pit-o pe Violetta, de ce era cu dumneavoastr�? 323 00:29:48,600 --> 00:29:51,600 - Pentru c� ea m� iube�te, prostule. - Cavalere! 324 00:29:51,700 --> 00:29:54,100 Vino, Samson! Vino... am �n�eles. 325 00:29:59,100 --> 00:30:00,600 Cavalere! Cavalere! Ascult�-m�. 326 00:30:00,700 --> 00:30:04,700 Dac� Violetta v� iube�te, l�sa�i-ne m�car s� v� ajut�m s�o g�si�i. 327 00:30:04,800 --> 00:30:09,700 Da, cavalere. Violetta e ca surioara noastr�, �n�elege�i? 328 00:30:10,000 --> 00:30:13,400 - �n�eleg. Dec�t cu voi, mai bine �i era singur�. 329 00:30:13,500 --> 00:30:20,200 - Cavalere, v� rog, r�spunde�i-ne! - V� r�spund. Be�i un pahar �i c�ra�i-v�! 330 00:30:20,300 --> 00:30:24,200 - Nu! Cele 40 de sticle s�au terminat Sunt be�i cu to�ii. Haide�i acum, afar�! 331 00:30:26,200 --> 00:30:30,400 Cavalere, v� implor! V� rog, cavalere, spune�i-ne �da�. Un mic �da�. 332 00:30:30,435 --> 00:30:31,800 Afar�, v-am spus! 333 00:30:39,900 --> 00:30:42,622 Pardaillan! Pardaillan, ce-a�i f�cut cu Violeta? 334 00:30:42,623 --> 00:30:44,400 �ntreba�i-v� g�rzile palatului. 335 00:30:44,600 --> 00:30:47,700 Dac� nu, merge�i le ducele de Guise. - I-a�i l�sat s-o ia. 336 00:30:47,800 --> 00:30:51,500 - E vina noastr�, nu a cavalerului. Nu trebuia s� ias� de aici. 337 00:30:51,535 --> 00:30:55,200 - A fost aici? De ce? - E �ndr�gostit� de cavaler, e normal. 338 00:30:59,400 --> 00:31:04,000 - V� intereseaz� doar de ce a venit aici, nu ce a�i putea face ca s-o g�si�i. 339 00:31:04,100 --> 00:31:06,365 - Dac� e la ducele de Guise, n-o vom mai g�si. 340 00:31:06,400 --> 00:31:11,000 - E prizoniera ducelui de Guise. O p�zesc o mul�ime de oameni. 341 00:31:11,035 --> 00:31:13,800 Suntem lipsi�i de putere. 342 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 Nu-i vei putea bate pe to�i. 343 00:31:16,700 --> 00:31:20,000 Va fi sclava lui. N-o vom mai vedea. 344 00:31:21,900 --> 00:31:25,100 - Ei bine, eu, domnilor, nu sunt de aceea�i p�rere. 345 00:31:25,900 --> 00:31:27,800 �i ce-ave�i de g�nd s� face�i? 346 00:31:27,900 --> 00:31:32,400 - Nu �tim unde a ascuns-o ducele. C�nd vom �ti, vom c�tiga teren. 347 00:31:32,435 --> 00:31:38,400 - �i... cum vre�i s� afla�i? - Voi merge s�-l �ntreb pe duce. 348 00:31:38,500 --> 00:31:39,700 Dar... e nebun! 349 00:31:40,300 --> 00:31:41,300 E complet nebun! 350 00:31:42,200 --> 00:31:45,250 Spui doar a�a �n glum�, sper... - Nicidecum. 351 00:31:46,350 --> 00:31:52,100 - S� zicem c� ducele, �ntr-un acces de nebunie, v� spune unde e Violetta. 352 00:31:52,200 --> 00:31:56,300 Vre�i s� ataca�i ascunz�toarea cu o pereche de pistoale? 353 00:31:56,400 --> 00:32:00,000 - Cu o pereche de pistoale �i mult� hot�r�re po�i face lucruri mari. 354 00:32:00,050 --> 00:32:03,890 - Da, da. �i Henri de Bearn e hot�r�t �i �ncearc� de 2 ani 355 00:32:03,900 --> 00:32:07,500 s� �nving� Liga al c�rui �ef este. �i Henri de Bearn are o armat�! 356 00:32:07,700 --> 00:32:09,400 �i eu am o armat�. 357 00:32:10,200 --> 00:32:14,000 - Vi-l prezint pe generalul Samson �i pe tunarul Picouic. 358 00:32:14,300 --> 00:32:18,100 - Deci, cavalere, primi�i ajutorul nostru? - Lini�te �ntre r�nduri! 359 00:32:18,150 --> 00:32:23,300 - Cu 2 p�c�lici �i dou� pistoale vre�i s�-l �nfrunta�i pe regele Parisului? 360 00:32:23,500 --> 00:32:30,000 - Cu mine, ministru de externe, pute�i negocia eliberarea Violettei. 361 00:32:30,350 --> 00:32:32,400 Rangul v� permite s� face�i moral�. 362 00:32:32,500 --> 00:32:36,000 - Da... Nu, nu, rangul �mi interzice s� fac a�a ceva, domnule. 363 00:32:36,100 --> 00:32:38,450 Atunci m� duc s�-l v�d pe ducele de Guise unde a ascuns-o pe Violetta. 364 00:32:38,500 --> 00:32:40,500 - Pardaillan, s� nu faci asta. - Asta voi face. 365 00:32:40,600 --> 00:32:43,300 - Sunte�i complet nebun! - Nu, gascon. 366 00:32:44,800 --> 00:32:46,709 Spune�i-mi dac� �ti�i numele omului care vroia 367 00:32:46,710 --> 00:32:48,700 s-o r�peasc� pe Violetta �n aceast� dup�-amiaz�. 368 00:32:48,950 --> 00:32:51,800 - Omul �n negru, Maurevert? E omul bun la toate al lui de Guise. 369 00:32:51,900 --> 00:32:53,350 Maurevert. Mul�umesc. 370 00:32:53,400 --> 00:32:56,650 - Oricum, numele nu v� folose�te la nimic. De Guise nu v� va primi. 371 00:32:56,700 --> 00:32:57,600 Ba da. 372 00:32:57,700 --> 00:33:01,200 - Chiar dac� v� prime�te �i-i spune�i de Violetta, sunte�i un om mort, Pardaillan! 373 00:33:01,235 --> 00:33:03,200 Ba nu. Vom vedea. 374 00:33:04,300 --> 00:33:06,100 E nebun! Scuza�i-m�... 375 00:33:23,600 --> 00:33:25,200 �i acum suntem chit. 376 00:33:53,800 --> 00:33:55,700 - Vin de la hanul Ghicitoarei. Unde e Pardaillan? 377 00:33:55,800 --> 00:34:00,200 - A intrat acolo. - V-am spus c� e complet nebun! 378 00:34:02,000 --> 00:34:03,500 Domnul duce! 379 00:34:21,200 --> 00:34:25,600 - A�i instaurat deja ceremonialul regelui. V�d c� nu pierde�i vremea. 380 00:34:25,700 --> 00:34:28,700 - Recunoa�te�i c� e un spectacol �mb�t�tor, Maiestate. 381 00:34:58,200 --> 00:35:02,100 Am spus c� nu primesc pe nimeni. - Cine sunte�i? 382 00:35:02,200 --> 00:35:04,900 - Domnul meu, aduc un mesaj pentru dumneavoastr� din partea domnului Maurever. 383 00:35:04,935 --> 00:35:05,900 D�-mi-l. 384 00:35:08,400 --> 00:35:10,500 Poli�ia reginei-mam� l-a arestat. 385 00:35:11,000 --> 00:35:12,400 L�sa�i-ne singuri! 386 00:35:16,200 --> 00:35:17,900 De ce a fost arestat? 387 00:35:18,000 --> 00:35:21,400 - A fost arestat pentru c� a r�pit o t�n�r� �iganc�. 388 00:35:21,700 --> 00:35:27,200 Dar e de fapt o persoan� de calitate, care se deghizase. Domni�oara d'Entraigues. 389 00:35:28,100 --> 00:35:32,500 Domnul Maurevert ar trebui s� spun� poli�iei c� din ordinul dumneavoastr�, domnul meu, 390 00:35:32,535 --> 00:35:34,800 �i �n beneficiul dumneavoastr� a comis infrac�iunea? 391 00:35:35,600 --> 00:35:38,500 - Cine sunte�i? - Cavalerul Pardaillan, domnul meu. 392 00:35:38,600 --> 00:35:41,000 - Ei bine, cavalere Pardaillan, sunte�i un impostor! 393 00:35:41,800 --> 00:35:43,100 Vorbi�i prostii! 394 00:35:44,500 --> 00:35:46,300 Maurevert n-a fost niciodat� arestat. 395 00:35:46,400 --> 00:35:49,600 Merit� chiar ceva mai r�u dec�t �nchisoarea. L-a�i ucis? 396 00:35:51,000 --> 00:35:53,400 Acum regret c� n-am f�cut-o ieri. 397 00:35:53,800 --> 00:35:54,700 Ce dori�i? 398 00:35:54,800 --> 00:35:58,300 - S� �tiu unde a�i ascuns-o pe Violetta, domni�oara d'Entraigue, dac� prefera�i. 399 00:35:59,900 --> 00:36:04,100 Nu suna�i s� fiu dat afar�, domnul, meu. �n primul r�nd: pentru c� nu sunt genul, 400 00:36:04,135 --> 00:36:05,600 �i �n al doilea: pentru c� nu e �n interesul dumneavoastr�. 401 00:36:05,700 --> 00:36:09,700 - Domnule, m� deranja�i cu balivernele dumneavoastr� despre r�pire. Ie�i�i! 402 00:36:10,100 --> 00:36:15,600 - Sunte�i imprudent, domnul meu. �mi cere�i s� ies, ca s� spun tuturor 403 00:36:15,700 --> 00:36:18,900 c� viitorul rege al Fran�ei se distreaz� r�pind tinere fete. 404 00:36:20,300 --> 00:36:22,700 Cine e aceast� domni�oar� d'Entraigues, care v� face at�t de �ndr�zne�? 405 00:36:23,000 --> 00:36:28,000 Femeia pe care o iubesc, domnul meu. V� doresc multe bucurii, d-le Pardaillan! 406 00:36:29,400 --> 00:36:33,100 A� vrea s� cunosc pe cineva care poate da na�tere unei pasiuni at�t de violent�. 407 00:36:34,000 --> 00:36:36,600 O violen�� ce v� pune via�a �n pericol am�ndurora. Am�ndurora? 408 00:36:36,700 --> 00:36:42,400 Pot chema g�rzile s� v� arunce �n temni��, 409 00:36:42,500 --> 00:36:43,900 dar nu-mi place scandalul. 410 00:36:45,100 --> 00:36:49,100 �i apoi, invita�ii v-au v�zut �n compania mea �i ar fi mira�i s� nu v� vad� ie�ind. 411 00:36:49,135 --> 00:36:52,600 Dar dumneavoastr� ve�i ie�i din nou, domnule Pardaillan. 412 00:36:53,000 --> 00:36:56,500 Dar un om mut va ie�i pe u��. Dac� nu... 413 00:36:56,600 --> 00:36:57,400 Dac� nu? 414 00:36:57,500 --> 00:36:59,865 - Dac� afl� cineva c� a ap�rut la fel de brusc ast� sear�, 415 00:36:59,900 --> 00:37:04,500 aceast� domni�oara d'Entraigues care a ap�rut at�t de brusc �n fa�a lumii, 416 00:37:04,600 --> 00:37:05,900 va disp�rea cum a venit. 417 00:37:06,000 --> 00:37:09,600 Adic� va redeveni o simpl� �iganc�. 418 00:37:09,700 --> 00:37:11,823 Iar pentru o �iganc�, nu-�i va bate nimeni capul 419 00:37:11,824 --> 00:37:13,600 dac� e g�sit� �njunghiat� cu un pumnal. 420 00:37:13,700 --> 00:37:15,900 Dumneavoastr� a�i spus-o, nu eu. 421 00:37:16,900 --> 00:37:20,800 - Permite�i-mi, domnul meu, s� nu v� spun ce cred despre dumneavoastr�. 422 00:37:21,000 --> 00:37:24,800 - V� voi da un bun sfat, domnule Pardaillan: ie�i�i repede acum! 423 00:37:25,700 --> 00:37:27,700 Un sfat bun merit� un altul, domnul meu. 424 00:37:28,100 --> 00:37:31,600 Dac� nu vre�i s�o iau pe Violetta �i s� m� r�zbun pe dumneavoastr�, 425 00:37:31,800 --> 00:37:33,000 atunci gr�bi�i-v� s� m� omor��i! 426 00:37:49,700 --> 00:37:51,800 ��i ar�t eu �ie, domni�oar� d'Entraigues! 427 00:37:52,400 --> 00:37:55,000 - Nu, fie-v� mil�, nu-l ucide�i! Acum domnule, da�i-mi pumnalul! 428 00:37:55,100 --> 00:37:56,400 Brut� josnic�! 429 00:37:57,700 --> 00:37:58,800 De ce ai f�cut asta? 430 00:37:59,600 --> 00:38:01,400 Vroia s� m� conving� s� v� cedez. 431 00:38:01,800 --> 00:38:03,400 Spera o recompens�. 432 00:38:03,900 --> 00:38:06,400 Acum s� nu v� apropia�i, domnule, altfel m� omor. 433 00:38:08,800 --> 00:38:11,500 - Dragostea pentru Pardaillan v� d� un curaj mai eroic? 434 00:38:12,500 --> 00:38:13,800 Nu �tiu despre ce vorbi�i. 435 00:38:14,700 --> 00:38:16,700 Inocen�a vi se potrive�te de minune. 436 00:38:19,900 --> 00:38:22,500 Pardaillan a avut tupeul s�-mi dea un sfat. �l voi urma. 437 00:38:25,000 --> 00:38:26,700 �l voi arunca �n temni�� �i-l voi tortura. 438 00:38:28,800 --> 00:38:29,900 Nu, domnule! 439 00:38:31,000 --> 00:38:31,900 Maurevert! 440 00:38:36,600 --> 00:38:37,700 ��i poruncesc: 441 00:38:38,100 --> 00:38:40,500 s� te r�zbuni pentru jignirile pe care �i le-a adus Pardaillan. 442 00:38:45,000 --> 00:38:48,700 - Bun� ziua! - A�i sc�pat! Ave�i mare noroc. 443 00:38:48,800 --> 00:38:51,100 - Mai mult dec�t crede�i. L-am provocat pe ducele de Guise. 444 00:38:51,600 --> 00:38:53,100 L-a�i provocat pe de Guise? 445 00:38:53,200 --> 00:38:54,100 Da. 446 00:38:55,100 --> 00:38:56,200 Ne vedem la porti��. 447 00:38:59,700 --> 00:39:03,100 - Ce o s� facem la porti��? - Vino �i vei vedea! 448 00:39:12,600 --> 00:39:16,100 A�teapt�-m�, Samson! Vin �i eu cu tine! 449 00:39:17,600 --> 00:39:18,600 Samson! 450 00:39:19,900 --> 00:39:21,500 A�i c�tigat confruntarea. 451 00:39:21,800 --> 00:39:24,900 Acum ducele v� cunoa�te planurile �i-�i va trimite oamenii. 452 00:39:24,935 --> 00:39:27,300 Nu mai avem nici o �ans� s�o g�sim pe Violetta. Bravo! 453 00:39:27,400 --> 00:39:30,700 - Sunt �nc�ntat de vizita mea. Am �nt�lnit o femeie foarte frumoas�. 454 00:39:30,800 --> 00:39:33,400 - Vre�i s-o �ndupleca�i pe prin�esa Fausta prin sora ei. 455 00:39:33,500 --> 00:39:34,900 V� chinui�i degeaba, e o femeie de ghea��. 456 00:39:35,000 --> 00:39:36,600 - Important e c� ducele pare s� �in� mult la ea. 457 00:39:37,100 --> 00:39:40,400 - �ine �i la aurul lui. Gra�ie lui, va deveni �ntr-o zi rege al Fran�ei. 458 00:39:41,600 --> 00:39:44,500 - E mai bine dec�t credeam. �ti�i unde a plecat? 459 00:39:44,535 --> 00:39:47,300 - Eu �tiu. �mi place s� trag cu urechea. 460 00:39:47,500 --> 00:39:49,800 Un b�rbat �mbr�cat complet �n ro�u i-a dat un bilet, 461 00:39:49,900 --> 00:39:51,600 pin care era chemat� la regina-mam� la Saint-Germain! 462 00:39:51,635 --> 00:39:53,600 - La Saint Germain. Minunat! - Te rog... 463 00:39:53,700 --> 00:39:55,400 Ce vre�i de la prin�esa Fausta? 464 00:39:55,500 --> 00:39:57,000 - S-o aduc la Paris. - Ce? 465 00:39:57,200 --> 00:39:59,300 S-o r�pesc. De Guise �ine la ea. I-o dau �n schimbul Violettei. 466 00:39:59,400 --> 00:40:00,900 Pardaillan, asta e o nebunie! 467 00:40:01,100 --> 00:40:02,600 Nu �tii pe cine vrei s� r�pe�ti? 468 00:40:02,700 --> 00:40:04,965 E viitoarea regin� a Fran�ei cea pe care vrei s�o r�pe�ti. 469 00:40:05,000 --> 00:40:08,700 - Evident. Tocmai de-asta o r�pesc. - E o nebunie. E o nebunie. 470 00:40:08,800 --> 00:40:12,700 - Dar nu. E doar o idee de gascon. Veni�i cu mine, v� voi explica. 471 00:40:12,735 --> 00:40:14,100 Nu, domnule, nu v� acompaniez. 472 00:40:14,900 --> 00:40:15,665 Sus�ine�i c-o iubi�i pe Violetta. 473 00:40:15,700 --> 00:40:17,022 La fel de mult ca dumneavoastr�, 474 00:40:17,023 --> 00:40:19,500 dar rangul �mi interzice s� m� amestec �n aceste nebunii. 475 00:40:19,535 --> 00:40:21,600 Pentru mine nu exist� limite la nebunii c�nd e vorba de Violetta. 476 00:40:21,700 --> 00:40:22,800 Samson, un cal! 477 00:40:23,200 --> 00:40:24,800 Dar eu n-am cal. 478 00:40:27,500 --> 00:40:29,000 Maurevert cu 4 oameni sunt pe strad�! 479 00:40:29,300 --> 00:40:31,500 Iat� o ocazie s�-�i g�se�ti un cal. 480 00:40:31,900 --> 00:40:33,400 Domnule, nu v� re�in. 481 00:40:33,600 --> 00:40:35,200 Nici �n asta nu vreau s� m� bag. 482 00:40:37,600 --> 00:40:38,800 Pra�tia! Ia pra�tia! 483 00:41:01,800 --> 00:41:04,200 - Scuza�i-m� c� v-am b�gat �n mascarada asta. 484 00:41:05,100 --> 00:41:06,300 Haide, vino, Samson! 485 00:41:33,600 --> 00:41:34,600 Iat�-i! 486 00:41:44,600 --> 00:41:45,900 Preface�i-v� c� ave�i treab�. 487 00:42:00,900 --> 00:42:02,900 La atac! Omor��i-i pe to�i! 488 00:42:20,600 --> 00:42:22,700 Vor s� ne fure prada. 489 00:42:22,900 --> 00:42:24,400 A mai avut cineva ideea asta �naintea noastr�. 490 00:42:25,600 --> 00:42:26,600 Sunt cel pu�in 20, �narma�i p�n�-n din�i. 491 00:42:26,700 --> 00:42:28,700 Sunt mai mul�i de 20. 492 00:42:28,900 --> 00:42:32,300 Dac� vom c�tiga aceast� lupt�, Violetta va fi a noastr�. 493 00:42:32,400 --> 00:42:33,800 Atunci vom c�tiga! 494 00:42:35,000 --> 00:42:35,700 O s�-�i po�i pune mu�chii la treab�. 495 00:42:37,300 --> 00:42:38,500 O la la! 496 00:42:38,600 --> 00:42:40,900 Nu-mi place treaba asta. O s� ias� ur�t. 497 00:42:57,300 --> 00:42:58,800 Ave�i grij�, b�ie�i, mai vine cineva! 498 00:43:42,000 --> 00:43:44,300 - Nu v� teme�i, sunt prietenul dumneavoastr�. 499 00:43:44,700 --> 00:43:47,000 Trece�i pe acolo, repede! Aten�iune! 500 00:43:47,600 --> 00:43:48,800 Ave�i grij�, vor s� ne-o fure! 501 00:43:55,600 --> 00:43:56,700 E r�ndul t�u, Samson! 502 00:44:03,600 --> 00:44:04,600 Hai, Samson! 503 00:44:04,800 --> 00:44:05,800 Curaj! Curaj! 504 00:44:13,800 --> 00:44:14,800 Bravo, Samson! 505 00:44:25,400 --> 00:44:28,100 Ajuta�i-ne! Ajutor, ajutor! Ajutor! Ajutor! 506 00:44:29,500 --> 00:44:30,600 Bravo, Samson! 507 00:44:30,700 --> 00:44:31,800 Ajutor! 508 00:44:35,600 --> 00:44:38,400 - Doamn�, v� datorez scuze. - Pentru ce te scuzi? 509 00:44:38,500 --> 00:44:40,300 - V-am stricat calea�ca. Cu tot ce era �n�untru. 510 00:44:40,400 --> 00:44:41,000 Galor! 511 00:44:41,500 --> 00:44:43,100 F�r� dumneavoastr� a� fi pierit �i eu. 512 00:44:43,135 --> 00:44:44,200 �mi ve�i mul�umi mai t�rziu. 513 00:44:44,300 --> 00:44:45,900 Cred c� apa rece i-a enervat. 514 00:44:49,600 --> 00:44:51,200 Permite�i-mi s� v� duc acas�. 515 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Sunte�i foarte galant. 516 00:44:57,400 --> 00:44:59,000 Ne vedem la Ghicitoare! 517 00:45:05,700 --> 00:45:08,900 - Vroia s-o r�peasc� pe Fausta. - �i a r�pit-o. 518 00:45:09,400 --> 00:45:12,900 - Ce e cu calul �sta? - De ce s� n-am �i eu unul? 519 00:45:13,100 --> 00:45:15,400 L-am luat pe cel al omului �n ro�u. 520 00:45:17,400 --> 00:45:18,800 Uite... c� iese din ap�! 521 00:45:19,600 --> 00:45:22,700 Trebuie s�-i urm�rim! S� vedem dac� sunt oamenii lui de Guise. 522 00:45:22,800 --> 00:45:24,600 - Nu, sunt ai lui de Guis, sunt ai lui Pardaillan! 523 00:45:24,800 --> 00:45:25,800 Pardaillan? 524 00:45:26,100 --> 00:45:27,400 Repede, aduce�i-mi calul! 525 00:45:28,000 --> 00:45:29,200 Care cal? 526 00:45:42,400 --> 00:45:44,800 - Sunte�i sigur c� nu v-a urm�rit nimeni, cavalere? 527 00:45:44,900 --> 00:45:47,900 V� teme�i de vreun b�rbat gelos? 528 00:45:48,300 --> 00:45:50,700 Nu suntem aici la vreo �nt�lnire amoroas�. 529 00:45:50,900 --> 00:45:51,800 P�cat. 530 00:45:52,800 --> 00:45:58,700 - Aceasta mas� e recompensa pentru c� a�i c�zut �n ghearele bandi�ilor. 531 00:45:59,100 --> 00:46:04,300 - Nu erau simpli bandi�i. Erau trimi�ii reginei-mam�, Caterina de Medici. 532 00:46:04,500 --> 00:46:10,200 Dac� v-au recunoscut, ve�i avea �n regina-mam� un du�man de moarte. 533 00:46:10,500 --> 00:46:14,300 - Am obiceiul de a-mi face du�mani din mai marii lumii. 534 00:46:15,000 --> 00:46:16,065 E un lux al meu. 535 00:46:16,100 --> 00:46:18,600 - Care sunt mai marii lumii? Care v� sunt du�mani? 536 00:46:19,100 --> 00:46:22,400 Henric al III-lea? Henri de Bearn? 537 00:46:22,865 --> 00:46:24,165 Ducele de Guise �nsu�i? 538 00:46:24,200 --> 00:46:29,800 - Vorbeam de marile metehne ale lumii: prostia, la�itatea, l�comia. 539 00:46:30,100 --> 00:46:32,300 Dar ce vroia cu dumneavoastr� regina-mam� Caterina? 540 00:46:32,400 --> 00:46:33,800 S� m� asasineze, desigur. 541 00:46:34,000 --> 00:46:35,200 Drumurile nu sunt prea sigure. 542 00:46:35,300 --> 00:46:39,700 O prin�es� poate fi �ntotdeauna victima t�lharilor. 543 00:46:39,800 --> 00:46:42,700 Astfel, crima nu pare cu caracter politic. 544 00:46:44,800 --> 00:46:47,100 Nu �tiam c� m� bag �n politic�. 545 00:46:47,300 --> 00:46:50,800 - Dac� era�i sigur, nu m� mai salva�i? 546 00:46:51,000 --> 00:46:53,300 Crede�i-m�, prin�es�, c� pentru nimic �n lume 547 00:46:53,301 --> 00:46:55,300 nu i-a� fi l�sat s�-mi r�peasc� prada. 548 00:46:56,800 --> 00:46:58,300 Prada dumneavoastr�? 549 00:46:58,500 --> 00:47:01,500 - Vreau s� spun c� n-a� fi l�sat o femeie frumoas� s� devin� prada acestor bandi�i. 550 00:47:02,100 --> 00:47:06,000 �tia�i deci c� sunt o femeie frumoas�? 551 00:47:06,200 --> 00:47:09,100 - Dac� n-am �tiut, �tiu sigur acum, doamn�. 552 00:47:09,600 --> 00:47:11,665 - V� datorez via�a mea, cavalere, ascult�-m� bine, 553 00:47:11,700 --> 00:47:15,900 dar nu m� obliga�i s� v-o iau pentru lips� de polite�e. 554 00:47:16,100 --> 00:47:18,700 �i acum, r�spunde�i-mi la �ntrebare. 555 00:47:18,900 --> 00:47:21,200 M-a�i cunoscut deja �nainte s� m� salva�i? 556 00:47:21,300 --> 00:47:21,865 Da, doamn�. 557 00:47:21,900 --> 00:47:26,500 �i nu pot s� v� spun ce-am sim�it la apari�ia dumneavoastr�. 558 00:47:26,700 --> 00:47:29,300 - �i m-a�i urm�rit? - Da, doamn�. 559 00:47:29,600 --> 00:47:35,500 - Sunte�i trufa�. Urm�ri�i prin�ese de parc� ar fi simple femei burgheze. 560 00:47:35,700 --> 00:47:39,500 Dar cu ce scop? - De a v� r�pi, doamn�. 561 00:47:40,000 --> 00:47:44,900 At�t sunte�i de... �ndr�gostit de mine. 562 00:47:45,400 --> 00:47:51,500 - Nu vreau s� fiu b�d�ran, dar v-am r�pit pentru a v� da la schimb. 563 00:47:52,000 --> 00:47:53,400 S� m� schimba�i? 564 00:47:53,600 --> 00:47:55,600 Pentru femeia pe care o iubesc si pe care ducele de Guise o �ine prizonier�. 565 00:47:55,700 --> 00:47:59,600 - Ce vre�i s� spune�i, cavalere? - O �iganc�, pe nume Violetta. 566 00:47:59,700 --> 00:48:03,600 - Vrei s� m� schimbi pe o �iganc�? - Doamn�, nu suna�i. 567 00:48:04,800 --> 00:48:08,600 Fata poart� un mare nume important: domni�oara d'Eentraigues. 568 00:48:09,500 --> 00:48:11,400 Are s�nge regal, la fel ca ducele. 569 00:48:14,800 --> 00:48:17,500 �i ducele e �ndr�gostit de ea? 570 00:48:18,500 --> 00:48:19,900 Este, doamn�. 571 00:48:20,600 --> 00:48:23,600 V� datorez o dubl� recuno�tin��, cavalere. 572 00:48:23,700 --> 00:48:25,200 Ce pot face pentru dumneavoastr�? 573 00:48:25,300 --> 00:48:26,800 S-o g�si�i pe Violetta, doamn�. 574 00:48:27,400 --> 00:48:29,900 - Atunci de ce m-a�i adus la mine, �n loc s� m� �ine�i prizonier�? 575 00:48:29,935 --> 00:48:32,100 Pentru c� sunt gascon, doamn�. 576 00:48:32,700 --> 00:48:35,500 Cred c� ave�i mai multe �anse s-o g�si�i pe Violetta 577 00:48:35,600 --> 00:48:39,600 �i motive la fel de puternice s� v� dori�i s� nu mai fie cu ducele de Guise. 578 00:48:40,700 --> 00:48:45,900 - Cavalere, am fi putut face lucruri mari �mpreun�. 579 00:48:46,700 --> 00:48:49,600 P�cat c� nu sunte�i ducele de Guise. 580 00:48:49,900 --> 00:48:51,500 �i dumneavoastr� Violetta. 581 00:48:51,600 --> 00:48:52,800 Asta e, cavalere, 582 00:48:52,900 --> 00:48:55,700 Dac� ducele e �ndr�gostit de ea �i ea v� iube�te, 583 00:48:55,900 --> 00:48:58,200 atunci risca�i s� fi�i ucis. 584 00:48:58,700 --> 00:49:01,200 Lua�i acest inel! Poart� pecetea mea. 585 00:49:01,400 --> 00:49:03,900 V� va proteja. Suntem chit. 586 00:49:04,300 --> 00:49:08,500 - V� mul�umesc, dar prefer s�-mi fi�i datoare. 587 00:49:08,800 --> 00:49:10,800 Sunte�i prea m�ndr� pentru a nu v� revan�a. 588 00:49:11,500 --> 00:49:14,900 Asta e cea mai mare �ans� de a o reg�si pe Violetta. 589 00:49:15,200 --> 00:49:16,800 Cum dori�i, cavalere! 590 00:49:23,700 --> 00:49:27,200 Trebuie s� v� cer s� pleca�i c�t mi repede, e o vizit� nea�teptat�. 591 00:49:31,500 --> 00:49:34,000 Conduce�i-l pe cavaler pe scara mic�. 592 00:49:34,200 --> 00:49:35,800 Mul�umesc, cavalere. 593 00:49:36,500 --> 00:49:37,900 S� nu uita�i, doamn�! 594 00:49:37,935 --> 00:49:38,800 Ce? 595 00:49:39,700 --> 00:49:42,900 Datoria mea? O consider deja pl�tit�! 596 00:49:43,700 --> 00:49:45,500 Vine chiar ducele de Guise. 597 00:49:45,700 --> 00:49:49,800 Pot s�-i spun c� m-a�i r�pit �i v-ar executa. 598 00:49:50,600 --> 00:49:51,900 N-o voi face. 599 00:49:52,100 --> 00:49:55,100 V� las via�a. Deci suntem chit. 600 00:50:36,800 --> 00:50:38,600 V� admir s�ngele rece. 601 00:50:38,900 --> 00:50:41,400 Dar spune�i-mi numele celui care v-a salvat, ca s�-l recompensez. 602 00:50:44,400 --> 00:50:46,400 Cred c� sunt ve�ti bune. 603 00:51:04,600 --> 00:51:07,700 Caravana �nc�rcat� cu aur va fi �n seara asta la Paris. 604 00:51:07,800 --> 00:51:11,000 Puterea e sub nasul dumneavoastr�. 605 00:51:11,600 --> 00:51:13,650 Puterea bate la por�ile Parisului. 606 00:51:13,685 --> 00:51:15,700 Trebuie doar s�-i deschide�i. 607 00:51:15,900 --> 00:51:19,400 - Spune�i-mi unde e pre�ioasa �nc�rc�tur� �i ve�i fi regina Fran�ei. 608 00:51:19,600 --> 00:51:22,600 Adresa e �n plicul pe care l-am ars. 609 00:51:22,800 --> 00:51:26,600 Doar eu o �tiu. V-o spun, dar v� pun o condi�ie. 610 00:51:26,700 --> 00:51:30,400 - Ave�i cuv�ntul meu c�-mi voi repudia so�ia �i m� voi c�s�tori cu dumneavoastr�. 611 00:51:30,500 --> 00:51:31,700 Vreau o garan�ie. 612 00:51:32,400 --> 00:51:34,400 - Orice garan�ie vre�i. - Una singur�. 613 00:51:34,600 --> 00:51:36,400 Se nume�te Violetta. 614 00:51:36,900 --> 00:51:38,300 Nu nega, �tiu totul. 615 00:51:38,335 --> 00:51:39,265 E un capriciu? 616 00:51:39,300 --> 00:51:42,500 E mai mult capriciu dumneavoastr�, Henri. 617 00:51:43,800 --> 00:51:48,800 Nu vom putea rupe �n�elegerea din cauza unei simple �ig�nci. 618 00:51:49,000 --> 00:51:53,200 E o simpl� �iganc�, nu e a�a? - E o simpl� �iganc�. 619 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Ce dori�i? 620 00:51:56,800 --> 00:51:59,100 - Cuv�ntul dumneavoastr� c� va fi aici ast� sear�. 621 00:51:59,600 --> 00:52:03,400 Atunci v� voi spune la e or� �i unde e afl� caravana. 622 00:52:03,600 --> 00:52:04,900 Ce ve�i face cu ea? 623 00:52:05,300 --> 00:52:10,000 Vreau s-o �in l�ng� mine, s� fiu sigur� c� nu ar�t ridicol �nainte de nunta noastr�. 624 00:52:10,600 --> 00:52:15,800 S� ne �n�elegem, Henri: o simpl� �iganc� contra tronului Fran�ei! 625 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 E ultimul dumneavoastr� cuv�nt? 626 00:52:19,000 --> 00:52:20,800 Deci, o iubi�i? 627 00:52:21,000 --> 00:52:22,200 Ave�i cuv�ntul meu. 628 00:52:22,500 --> 00:52:25,000 Maurevert, vino aici imediat! 629 00:52:25,900 --> 00:52:27,500 Du-te �i adu-o pe Violetta! 630 00:52:29,000 --> 00:52:30,900 Acum sunte�i mul�umit�? 631 00:52:31,100 --> 00:52:35,100 - Caravana va ajunge seara �n amurg la moara Saint Roc. 632 00:52:36,100 --> 00:52:39,200 C�nd Maurevert e �ntoarce, �l voi trimite s� ia comoara cu o escort�. 633 00:52:39,400 --> 00:52:44,400 De m�ine, aurul va fi distribuit celor care ne pot ajuta s� ajungem pe tron. 634 00:52:45,000 --> 00:52:47,700 V� mul�umesc, dragul meu Henri. 635 00:52:49,600 --> 00:52:54,100 A�i a�teptat s� vin� garan�ia �nainte s� c�uta�i aurul. 636 00:52:56,800 --> 00:52:58,900 V�d c� pot s� am �ncredere �n dumneavoastr�. 637 00:52:59,100 --> 00:53:01,400 S� bem �n cinstea succesului nostru! 638 00:53:04,300 --> 00:53:08,400 Nu mi-ai spus c�rei minuni �i datorez faptul c� v� v�d �n via��. 639 00:53:08,700 --> 00:53:10,100 Spune�i-i minune, dac� vre�i. 640 00:53:10,200 --> 00:53:12,700 Dar s� nu vorbim despre asta, dragul meu Henri. 641 00:53:12,800 --> 00:53:13,700 Explica�i-v�! 642 00:53:13,900 --> 00:53:18,700 - Din motive personale, vreau s� nu v� spun numele celui care mi-a salvat via�a. 643 00:53:18,735 --> 00:53:20,000 Care sunt motivele? 644 00:53:20,200 --> 00:53:22,700 V-o dau pe Violetta, �n semn de bun� credin��. 645 00:53:22,800 --> 00:53:24,700 E inutil s� mai fie secrete �ntre noi! 646 00:53:26,450 --> 00:53:31,000 - Pe cuv�ntul meu! Sunte�i gelos! Pe Violetta o iubi�i, nu pe mine. 647 00:53:31,600 --> 00:53:33,600 Eu sunt doar femeia cu care face�i afaceri. 648 00:53:33,750 --> 00:53:35,200 Care n-o ave�i la inim�. 649 00:53:35,400 --> 00:53:39,900 De ce �n aceste condi�ii, viitoarea regin� a Fran�ei s� n-aib� �nt�lniri cu aman�i? 650 00:53:45,000 --> 00:53:47,900 - Spune-mi, pe aici se ajunge �n curtea mic�? 651 00:53:48,050 --> 00:53:49,400 �n curtea mic�... da. 652 00:53:51,600 --> 00:53:56,300 - Voi l-a�i ucis pe Pardaillan ca s�-l jefui�i! A murit zdrobit, �necat! 653 00:53:57,200 --> 00:54:01,300 - Bine c-a murit! - Tu l-ai ucis! 654 00:54:01,350 --> 00:54:05,600 - Ooo... termin� cu prostiile! - Fourcade, el l-a ucis pe Pardaillan! 655 00:54:06,700 --> 00:54:07,650 Pardaillan e mort? 656 00:54:07,700 --> 00:54:11,450 - Nu, domnule e viu �i a r�pit-o pe prin�esa Fausta. 657 00:54:11,500 --> 00:54:12,800 De atunci nu l-am mai v�zut. 658 00:54:13,000 --> 00:54:14,700 Poate are treab� s� se ocupe de ea. 659 00:54:15,400 --> 00:54:16,450 Taci din gur�! 660 00:54:17,250 --> 00:54:19,700 Dup� toate astea, a� prefera s� aib� treab� cu ea dec�t s�-l �tiu mort. 661 00:54:21,600 --> 00:54:24,450 Dac� n-a murit �nc�, va muri cur�nd. 662 00:54:24,700 --> 00:54:26,700 S-o r�peasc� pe prin�esa Fausta... 663 00:54:27,550 --> 00:54:28,600 E nebun! 664 00:54:28,900 --> 00:54:31,850 - �i n-a�i v�zut �nc� nimic. - Pardaillan, e�ti viu! 665 00:54:31,950 --> 00:54:37,950 - Bine�n�eles, dup� vum vezi! Haide, pe cai! O s� ias� tare ur�t, crede-m�! 666 00:54:38,200 --> 00:54:41,100 - Nu-mi place treaba asta. - Hai, hai, hai! Pe cai am spus! 667 00:54:41,500 --> 00:54:44,400 - Mergem s-o c�ut�m pe Violetta? - Trec�nd pe la moara Saint Roc. 668 00:54:45,600 --> 00:54:48,000 Ce mai e �i nebunia asta nou�? 669 00:54:48,800 --> 00:54:51,200 - V� dau un sfat bun: nu r�m�ne�i aici. 670 00:54:51,750 --> 00:54:55,200 Dac� ducele de Guise afl� c� sunte�i implicat, o s� v� rup� urechile. 671 00:54:55,400 --> 00:54:56,600 �i �nc� foarte tare! 672 00:54:56,650 --> 00:54:58,100 Ai grij�, Pardaillan! 673 00:54:58,200 --> 00:55:00,000 - Ocupa�i-v�, n-am timp s� m� ocup de dumneavoastr�. 674 00:55:00,035 --> 00:55:01,100 Pardaillan! 675 00:55:01,500 --> 00:55:03,850 - Domnule, trebuie mai �nt�i s� ne g�ndim la Violetta. 676 00:55:05,000 --> 00:55:08,450 - Vocea poporului. Pardaillan! Vin cu voi. 677 00:55:08,750 --> 00:55:11,400 �i ducele de Guise, ce va spune? 678 00:55:11,600 --> 00:55:13,750 Nu v� b�ga�i, e prea periculos. 679 00:55:14,600 --> 00:55:19,500 - Omul �n ro�u sose�te cu o trup� de... cel pu�in 10 cavaleri... 680 00:55:19,700 --> 00:55:20,700 care v� caut� peste tot. 681 00:55:20,800 --> 00:55:22,200 Ie�i�i pe u�a din spate! 682 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 Face�i ce v� spun! M� ocup eu de el. 683 00:55:27,400 --> 00:55:30,186 Politia Reginei! Unde e cavalerul Pardaillan? 684 00:55:30,187 --> 00:55:31,700 Nu l-am v�zut de 3 zile. 685 00:55:31,800 --> 00:55:34,500 - M-a� mira. - Dac� v� spun! 686 00:55:35,300 --> 00:55:36,400 �i cine-mi spune asta? 687 00:55:38,800 --> 00:55:40,200 Ducele Charles d'Angouleme. 688 00:55:40,300 --> 00:55:42,500 - M� ierta�i, domnule, nu v-am recunoscut. 689 00:55:42,700 --> 00:55:43,600 Nu m� a�teptam s� v� v�d aici. 690 00:55:43,700 --> 00:55:46,300 Hangiu, calul meu! M� scuza�i! 691 00:55:46,700 --> 00:55:49,100 - Aur! - Datoria lui Pardaillan. 692 00:55:51,500 --> 00:55:52,750 Cine e�ti tu, at�t de obraznic�? 693 00:55:52,765 --> 00:55:53,765 La Fourcaude, cer�itoarea. 694 00:55:53,800 --> 00:55:57,900 Cer�etoare, hoa��, ghicitoare �n c�r�i �i pu�in vr�jitoare, so�ia lui Lapince. 695 00:55:59,700 --> 00:56:01,900 Vino cu noi, nu plec�m cu m�na goal�. 696 00:56:02,000 --> 00:56:05,200 - N-am f�cut nimic! - S� mergem! 697 00:56:23,600 --> 00:56:25,600 Nu v� face�i griji, domnilor. Suntem oamenii prin�esei Fausta. 698 00:56:25,700 --> 00:56:26,700 Prin�esei cum? 699 00:56:26,800 --> 00:56:29,700 - Nu fi imbecil. �tii bine cine e prin�esa Fausta. 700 00:56:31,000 --> 00:56:34,300 - Asta e pecetea ei. - Scuza�i-m�, domnule. 701 00:56:34,500 --> 00:56:38,200 Am venit s� aduc �nc�rc�tura cui trebuie... 702 00:56:38,400 --> 00:56:39,700 �i s� verific dac� totul e-n regul�. 703 00:56:40,100 --> 00:56:42,500 Pofti�i, domnule! 704 00:56:43,600 --> 00:56:45,500 Dac� sunt arme, nu sunt destule nici m�car pentru a echipa o companie. 705 00:56:45,535 --> 00:56:47,000 Eroare de calcul! 706 00:56:48,600 --> 00:56:52,000 Uite aici... E destul pentru a echipa 100.000 de omeni. 707 00:56:53,100 --> 00:56:54,100 Dovada. 708 00:56:57,300 --> 00:56:58,300 Monseniore! 709 00:56:58,900 --> 00:56:59,900 Ce �nseamn� asta? 710 00:56:59,935 --> 00:57:00,900 Monseniore! 711 00:57:01,000 --> 00:57:02,900 - Monseniore! - De ce a�i �nt�rziat? 712 00:57:03,100 --> 00:57:07,200 - A trebuit s� ne ascundem �i s� facem un ocol mare. 713 00:57:07,300 --> 00:57:09,800 - S� evit�m ni�te bandi�i, sunt cel pu�in 50. 714 00:57:09,835 --> 00:57:11,265 Vin repede dup� noi. 715 00:57:11,300 --> 00:57:15,600 Monseniore, dac� a�i vedea, au suli�e mari �i muschete... 716 00:57:17,800 --> 00:57:20,600 - Trebuie s� le fi spus cineva. - Trebuie s� intr�m �n moar�! 717 00:57:20,635 --> 00:57:22,500 Inutil. Nu vom rezista asaltului. 718 00:57:22,900 --> 00:57:24,200 Mai bine fugim. 719 00:57:24,300 --> 00:57:26,100 Lua�i-v� oamenii �i merge�i spre sud. 720 00:57:26,300 --> 00:57:28,100 Eu r�m�n aici, s�-ncerc s�-i re�in. 721 00:57:28,200 --> 00:57:30,100 - Moara lui Jean, distrus� de blestematul de Henric al III-lea. 722 00:57:30,200 --> 00:57:31,400 Duce�i-v� s� v� preg�ti�i armele. Repede! 723 00:57:31,435 --> 00:57:32,400 Dup� mine, toat� lumea! 724 00:57:32,700 --> 00:57:33,800 Nu vre�i s� v� gr�bi�i? 725 00:57:34,100 --> 00:57:37,000 - Samson, leag� caii! - Dar, nu veni�i cu mine? 726 00:57:37,100 --> 00:57:38,700 Nu. Duce�i caravana spre Chatres. 727 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 La avanpostul lui Henri de Bearn care e pe drumul spre Chatres. 728 00:57:42,100 --> 00:57:43,100 Pe drumul c�tre Chatres. 729 00:57:43,400 --> 00:57:46,600 �ntr-o zi, Henri de Bearn va fi Henric al IV-lea. 730 00:57:46,800 --> 00:57:47,950 D�-mi m�na, prietene! 731 00:57:47,985 --> 00:57:49,100 Duce�i-v� repede! 732 00:57:49,400 --> 00:57:50,365 �i Violetta? 733 00:57:50,400 --> 00:57:52,828 Mai bine o p�str�m dec�t s�o c�ut�m. 734 00:57:52,829 --> 00:57:56,200 Dac� de Guise e �nvins, va fi definitiv salvat�. 735 00:57:58,000 --> 00:58:02,700 C�nd ducele de Guise va afla c� aurul lui e �n posesia lui Bearn, va turba de furie. 736 00:58:02,735 --> 00:58:03,900 Domnul s� v� aud�! 737 00:58:05,000 --> 00:58:07,100 S� sper�m c� nu va afla prea devreme. 738 00:58:07,200 --> 00:58:08,400 Pe cur�nd, Pardaillan! 739 00:58:09,700 --> 00:58:10,600 Un moment, s�-�i spun ceva! 740 00:58:10,700 --> 00:58:12,800 Duce�i o pung� cu aur �n moar�. 741 00:58:12,900 --> 00:58:14,300 Da... 742 00:58:15,300 --> 00:58:16,700 Da�i-mi, da�i-mi! 743 00:58:16,800 --> 00:58:19,400 - Ai v�zut ce s-a speriat morarul c�nd am spus c� sunt 50 de bandi�i? 744 00:58:19,500 --> 00:58:24,500 Nu e adev�rat. C��i sunt oamenii ducelui de Guise? 745 00:58:24,600 --> 00:58:26,500 Cum s� po�i s� �tii c��i sunt? 746 00:58:26,600 --> 00:58:30,100 - De unde s� �tiu? 100, poate mai mul�i. - �i toate astea pentru f�in�. 747 00:58:30,300 --> 00:58:35,900 Ce s� fac� cu at�ta f�in�, Pardaillan? Nu trebuia s� venim, Samson. Mi-e fric�. 748 00:58:36,100 --> 00:58:38,100 �i la Violetta, nu te g�nde�ti? 749 00:58:38,800 --> 00:58:41,600 - Nu pot nici s� dorm. Sub nici o form� acum. 750 00:58:43,300 --> 00:58:45,400 Nu e de r�s fiindc�... 751 00:58:45,600 --> 00:58:50,100 Samson? Samson! �tii c� mor de fric�! 752 00:58:56,700 --> 00:58:59,900 Dac� bandi�ii nu cred c� aurul e �n moar�, va trebui s�-l caute �n p�dure. 753 00:59:00,100 --> 00:59:01,600 Cavalere! Cavalere! 754 00:59:01,700 --> 00:59:02,900 Ce mai e? 755 00:59:03,400 --> 00:59:04,600 Samson a disp�rut! 756 00:59:04,700 --> 00:59:07,200 - A disp�rut? - Diavolul l-a luat. 757 00:59:07,300 --> 00:59:08,400 Ce, e�ti nebun? 758 00:59:08,800 --> 00:59:09,900 Iat� bandi�ii! 759 00:59:10,800 --> 00:59:13,700 Nu sunt 50, sunt doar 6. - Chiar a�a. 760 00:59:13,800 --> 00:59:14,600 Sunt oameni ducelui de Guise! 761 00:59:14,700 --> 00:59:16,500 Nu sunt a�a de mul�i. - Crezi? 762 00:59:19,000 --> 00:59:21,900 E ciudat. Caravana trebuia s� fie aici. 763 00:59:22,400 --> 00:59:22,965 Morarule! 764 00:59:23,000 --> 00:59:25,500 - Morarule! St�p�nul morii! 765 00:59:25,600 --> 00:59:26,900 Ce dori�i, domnule? 766 00:59:27,500 --> 00:59:29,900 Eu sunt st�p�nul acestei frumoase mori. 767 00:59:31,600 --> 00:59:33,000 Pardaillan, nenorocitul! 768 00:59:33,300 --> 00:59:36,300 Bussy, du-te �i caut� restul oamenilor �i adu-i repede. 769 00:59:36,600 --> 00:59:37,600 Desc�leca�i! 770 00:59:40,000 --> 00:59:43,000 - Sunt 5 �mpotriva dumneavoastr�. - �i tu n-ai pra�tia? 771 00:59:43,100 --> 00:59:44,200 Dup� cum se vede! 772 00:59:54,300 --> 00:59:56,700 Intra�i, domnilor, u�a e deschis�! 773 01:00:36,700 --> 01:00:39,700 Pardaillan! Soldatul furios vrea s� m� omoare! 774 01:01:11,700 --> 01:01:13,800 Acum s�-mi spui unde e Violetta. 775 01:01:13,835 --> 01:01:15,700 Unde e Violetta? Spune-mi! 776 01:01:15,800 --> 01:01:16,800 Niciodat�! 777 01:01:18,600 --> 01:01:19,900 Nici pentru sac de aur? 778 01:01:25,700 --> 01:01:28,700 - Aurul prin�esei Fausta! - Da, eu sunt cel care l-am luat. 779 01:01:29,000 --> 01:01:30,700 - Deci unde e Violetta? - Niciodat�! 780 01:01:34,600 --> 01:01:35,900 Picouic, vino s� m� aju�i! 781 01:01:40,100 --> 01:01:42,100 Samson, de unde ai ap�rut? 782 01:01:45,300 --> 01:01:46,300 Din subteran. 783 01:01:46,400 --> 01:01:47,400 Din subteran. 784 01:01:48,400 --> 01:01:50,000 Asta e o man� cereasc�! 785 01:01:56,300 --> 01:01:57,800 Ce fac �n jurul morii? 786 01:02:00,800 --> 01:02:02,400 - Unde e Violetta! Spune-mi! - Nu! 787 01:02:02,500 --> 01:02:03,900 - Hai, spune-mi! - Nu! 788 01:02:04,000 --> 01:02:07,900 - Nu vrei? D�-i drumul, Samson! - Nu! Nu! Fie-v� mil�! 789 01:02:18,500 --> 01:02:19,400 Deci? 790 01:02:19,900 --> 01:02:21,900 Am adus-o la prin�esa Fausta. 791 01:02:22,200 --> 01:02:24,500 E �n c�m�ru�a de l�ng� turn care d� �n curte. 792 01:02:24,600 --> 01:02:28,000 - Mul�umesc. ��i dau un sac de aur. - O s� vin s�-l iau singur. 793 01:02:29,600 --> 01:02:30,800 Gr�bi�i-v�! 794 01:02:31,900 --> 01:02:33,900 S�-i l�s�m s� vin�. Samson, u�a! 795 01:02:38,500 --> 01:02:42,000 - Ce se �nt�mpl�? - Aurul e acolo. Sunt doar 3. 796 01:02:43,600 --> 01:02:47,000 - Vre�i s� rezist�m asediului? - Sigur, avem lucruri mai bune de f�cut. 797 01:03:19,700 --> 01:03:20,700 Haide�i, gr�bi�i-v�! 798 01:03:21,000 --> 01:03:21,500 Preda�i-v�! Sunte�i �ncercui�i! 799 01:03:22,600 --> 01:03:23,800 Aici vom g�si tot aurul. 800 01:03:29,700 --> 01:03:30,800 F�in�! 801 01:03:36,300 --> 01:03:38,000 E doar f�in�. Nenorocitul, ne-a p�c�lit! 802 01:03:43,800 --> 01:03:44,800 Opri�i-l! 803 01:03:53,600 --> 01:03:55,600 Cavalerul Pardaillan din Gasconia, v� salut�! 804 01:04:04,900 --> 01:04:07,900 N-ave�i de ce v� teme de mine, 805 01:04:08,500 --> 01:04:12,000 altfel nu v-a� fi adus la prin�es�. 806 01:04:12,700 --> 01:04:16,100 Vroiam s� v� dovedesc buna mea credin��. 807 01:04:22,500 --> 01:04:25,700 - Aduce�i-mi de b�ut de la buc�t�rie. - Da, monseniore. 808 01:04:33,900 --> 01:04:37,500 Totdeauna am �tiut c� sunte�i domni�oara d'Entraigues. 809 01:04:38,000 --> 01:04:41,800 Ave�i s�nge regal, la fel ca mine. 810 01:04:42,600 --> 01:04:48,200 �n�elege�i-m�, sunt gata s� v� ofer tronul Fran�ei. 811 01:04:48,500 --> 01:04:49,500 M-a�i auzit? 812 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 Tronul Fran�ei. 813 01:04:51,200 --> 01:04:55,700 Spune�i asta ca s� v� atinge�i scopul. 814 01:04:56,300 --> 01:04:58,200 Am spus c� dac� m� atinge�i, m� omor. 815 01:05:00,200 --> 01:05:03,100 Chiar dac� m� lua�i de so�ie cu for�a, domnule, 816 01:05:03,800 --> 01:05:06,900 Ca s� v� c�s�tori�i cu mine, ve�i avea moartea mea pe con�tiin��. 817 01:05:10,400 --> 01:05:11,400 Pardaillan? 818 01:05:13,300 --> 01:05:14,400 Da, domnul meu. 819 01:05:24,000 --> 01:05:28,700 - Ce vre�i s� facem cu fata dup� ce ne c�s�torim? 820 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 �mi cere�i, probabil, s-o iau ca domni�oar� de onoare. 821 01:05:34,700 --> 01:05:37,500 - Cavalerul Pardaillan cere o audien��. - Pardaillan? 822 01:05:37,800 --> 01:05:40,000 - El e cel care mi-a salvat via�a. Acum �tii. 823 01:05:40,100 --> 01:05:45,400 Nu-l pot refuza. Cu at�t mai mult cu c�t... a intrat deja. 824 01:05:47,100 --> 01:05:51,700 Am un cadou pentru dumneavoastr�, doamn�. Deja m� g�ndeam la d-voastr� �n particular. 825 01:05:51,800 --> 01:05:53,600 - Mul�umesc, domnule. Merge�i. 826 01:05:58,700 --> 01:06:02,000 - M-am r�zg�ndit �n ultimul moment. - Ce dori�i, cavalere? 827 01:06:02,200 --> 01:06:03,300 Pe Violetta. 828 01:06:03,800 --> 01:06:05,600 M� crede�i �nc�p���nat, dar e un defect al gasconilor. 829 01:06:06,000 --> 01:06:10,500 - De ce vre�i s� v-o dau eu pe Violetta? Ruga�i-l pe duce. 830 01:06:10,800 --> 01:06:12,800 L-am rugat, dar nu i-a convenit. 831 01:06:13,300 --> 01:06:16,100 - Vre�i s�-l arunca�i afar� pe acest pis�log, draga mea prin�es�? 832 01:06:16,200 --> 01:06:17,600 Petru el e important doar aurul. 833 01:06:18,000 --> 01:06:21,000 - V-am spus deja, domnule, c� nu pot fi dat afar�. 834 01:06:21,700 --> 01:06:23,700 �i �n plus, nu plec f�r� Violetta. 835 01:06:24,100 --> 01:06:25,800 Ea e aici, �tiu. 836 01:06:27,600 --> 01:06:29,000 Mauvert... e cel care mi-a spus. 837 01:06:30,800 --> 01:06:33,900 Mi-a spus-o la moara Saint Roc. - Ce c�uta�i la moara Saint Roc? 838 01:06:34,000 --> 01:06:37,600 - C�utam aurul dumneavoastr�, prin�es�. Acum e �n posesia mea. 839 01:06:37,700 --> 01:06:38,600 Ce-a�i f�cut cu el? 840 01:06:38,700 --> 01:06:41,300 - L-am pus �ntr-un loc sigur pe care numai eu �l �tiu. 841 01:06:41,700 --> 01:06:44,900 E inutil s� chema�i g�rzile, domnule, eu nu vorbesc sub tortur�. 842 01:06:45,700 --> 01:06:46,265 Sunte�i sigur? 843 01:06:46,300 --> 01:06:50,400 - Da�i-i-o pe Violetta �i ne va spune unde e aurul. 844 01:06:50,900 --> 01:06:51,900 Nu e a�a, cavalere? 845 01:06:51,935 --> 01:06:53,200 Exact. 846 01:06:53,600 --> 01:06:56,100 Acesta e unicul scop pentru care vi l-am furat. 847 01:06:58,700 --> 01:07:01,100 Henri, fi rezonabil. 848 01:07:01,700 --> 01:07:05,300 Tronul Fran�ei, merit� s� renun�i la un mic capriciu. 849 01:07:09,400 --> 01:07:10,400 Veni�i! 850 01:07:19,900 --> 01:07:20,800 Pardaillan! 851 01:07:21,100 --> 01:07:23,500 Acum spune�i-mi unde a�i ascuns aurul! 852 01:07:24,400 --> 01:07:27,000 - V� spun, domnule, c�nd Violetta e eliberat�. 853 01:07:27,700 --> 01:07:30,200 - V� voi duce chiar eu acolo. - N-am �ncredere �n dumneavoastr�. 854 01:07:30,700 --> 01:07:32,200 V� spun, domnule, c� nici eu �n dumneavoastr�. 855 01:07:32,900 --> 01:07:35,600 De aceea i-am dat o scrisoare unui prieten sigur. 856 01:07:36,000 --> 01:07:38,400 Dac� nu ies viu din aceast� cas�, nu ies �n via��, 857 01:07:38,600 --> 01:07:42,900 aurul va fi dat reginei Caterina de Medici dup� 24 de ore dup� dispari�ia mea. 858 01:07:43,100 --> 01:07:44,800 Vei pl�ti pentru asta, Pardaillan! 859 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Cu aurul dumneavoastr�, domnule. 860 01:07:48,300 --> 01:07:49,700 Bine, o s� dau ordinele. 861 01:07:51,400 --> 01:07:53,800 Vom stabili locul �n care va avea loc schimbul. 862 01:08:00,200 --> 01:08:02,300 G�rzi! G�rzi! 863 01:08:02,900 --> 01:08:04,400 Omul �sta e un tr�d�tor! 864 01:08:04,800 --> 01:08:06,100 Pe dumneavoastr� v-a tr�dat, monseniore. 865 01:08:06,700 --> 01:08:09,200 - Ai reu�it s� g�se�ti un cal, Mauvert? - Da. 866 01:08:09,800 --> 01:08:11,800 �i gra�ie serviciului s�u am luat urma caravanei. 867 01:08:12,600 --> 01:08:14,700 Urmele duc pe drumul spre Chartres. 868 01:08:15,200 --> 01:08:17,300 Noi presupunem c� duc spre blestematul Henri de Bearn! 869 01:08:19,200 --> 01:08:23,500 - Acesta era �prietenul�, domnule? - Nu puteam g�si unul mai bun, domnule. 870 01:08:23,800 --> 01:08:26,800 Suntem ��rani. El e bearnez, eu gascon. 871 01:08:27,000 --> 01:08:28,800 V-am spus c� e el mai bun. 872 01:08:30,000 --> 01:08:31,100 Haide�i... 873 01:08:31,200 --> 01:08:32,400 V� ordon s�-l prinde�i! 874 01:08:37,600 --> 01:08:39,200 - V� previn c� nu m� ve�i prinde viu. 875 01:08:39,500 --> 01:08:42,400 - Mi-e totuna. Omoar�-l, Mauvert, imediat! 876 01:08:44,700 --> 01:08:47,900 - Hai, d�-mi sabia! - Vino s-o iei singur, dac� �ndr�zne�ti. 877 01:09:11,800 --> 01:09:13,900 Lupta�i p�n� la ultimul! 878 01:09:29,700 --> 01:09:31,100 Haide�i, str�punge�i-l! 879 01:09:47,900 --> 01:09:49,900 - Acum �ntre noi, Maurevert! - �ntre noi 3! 880 01:09:52,600 --> 01:09:53,700 E r�ndul dumneavoastr�, domnule! 881 01:09:58,400 --> 01:10:01,400 - Pardaillan! Arunc� sabia, sau o omor pe Violetta! 882 01:10:01,900 --> 01:10:02,700 Nu! 883 01:10:02,800 --> 01:10:03,600 Nu! 884 01:10:12,800 --> 01:10:17,800 Duce�i-l afar� la asfin�it, b�ga�i-l �ntr-un sac �i arunca�i-l �n Sena. 885 01:10:20,000 --> 01:10:23,900 - Mie mi-a furat aurul. Eu trebuie s� m� r�zbun pe el. 886 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 - Trebuie s� moar�. - Va muri, 887 01:10:26,400 --> 01:10:28,900 dar mai �nt�i trebuie s� sufere. 888 01:10:29,500 --> 01:10:32,200 Crede�i-m�, va suferi. 889 01:10:57,600 --> 01:10:59,900 Nu! Nu! Nu, n-o vei lua! 890 01:11:00,100 --> 01:11:01,700 N-o atinge! 891 01:11:11,700 --> 01:11:17,300 Dac� v-am asculta, n-am mai dormi deloc. Nu, b�iete, nu faci asta �n fiecare zi asta. 892 01:11:29,000 --> 01:11:36,500 �n a dou�sprezecea zi dup� Pa�te, are loc execu�ia Mariei Josephe, zis� La Fourcaude, 893 01:11:36,800 --> 01:11:43,200 condamnat� pentru vr�jitorie, va fi sp�nzurat�, apoi ars�, la orele 10:00, 894 01:11:43,300 --> 01:11:44,900 prin decizia �naltei Cur�i de Justi�ie! 895 01:11:49,200 --> 01:11:50,200 Ne e adev�rat! 896 01:11:58,600 --> 01:12:00,800 Pardaillan! Pardaillan! 897 01:12:00,900 --> 01:12:04,500 - Nu e aici Pardaillan. - Dar unde e? 898 01:12:04,700 --> 01:12:08,400 Henri de Bearn vrea s�-l felicite personal. 899 01:12:08,500 --> 01:12:09,800 El vrea s�-i dea comanda unui regiment. 900 01:12:09,900 --> 01:12:13,000 - �nt�i ar trebui s�-l g�sim. A disp�rut de ieri. 901 01:12:13,100 --> 01:12:15,400 - Nu l-am mai v�zut de c�nd s-a dus la prin�esa Fausta. 902 01:12:15,700 --> 01:12:19,200 - S-a �ntors la Fausta? E nebun! - Din nou acolo! 903 01:12:20,600 --> 01:12:22,500 - O vor executa pe La Fourcaude. - Ce? 904 01:12:22,600 --> 01:12:24,500 - Pentru vr�jitorie! O vor sp�nzura, apoi o vor arde. 905 01:12:24,600 --> 01:12:27,100 - Nu se poate, domnule! Procesul pentru vr�jitorie dureaz� luni de zile. 906 01:12:27,500 --> 01:12:28,800 Dar vor s-o execute imediat. 907 01:12:28,900 --> 01:12:30,900 - Asculta�i-m�, aduna�i c��i de mul�i oameni pute�i! 908 01:12:31,000 --> 01:12:35,400 �n absen�a lui Pardaillan, eu sunt �eful. �n vitez�, haide�i! 909 01:12:46,200 --> 01:12:48,100 Prin�esa Fausta a interzis orice vizit�. 910 01:12:48,200 --> 01:12:50,700 - Ducele de Guise se informeaz� prin noi de s�n�tatea prizonierului. 911 01:12:50,800 --> 01:12:51,700 El doarme. 912 01:12:51,800 --> 01:12:53,400 Trebuie s�-�i rec�tige for�ele, dup� �nt�mpl�rile de ieri. 913 01:12:53,500 --> 01:12:55,600 - Deschide u�a! E ducele cel care-�i ordon�! 914 01:13:17,600 --> 01:13:20,800 - Dar e prietenul meu, Maurevert! Ce face calul? 915 01:13:20,900 --> 01:13:22,200 A�i mai f�cut progrese? 916 01:13:22,450 --> 01:13:23,900 Am venit s� vorbim de scrim�. 917 01:13:24,800 --> 01:13:27,200 M-ai dezarmat o dat� mi�ele�te, Pardaillan. 918 01:13:27,700 --> 01:13:30,200 - Eroare de calcul, Maurevert. De cel pu�in de 4 ori. 919 01:13:30,350 --> 01:13:32,400 - V� lupta�i ca un cer�etor, nu ca un spadasin. 920 01:13:32,700 --> 01:13:34,900 - Doar n-o s�-mi spune�i c� nu e o metod� eficient�? 921 01:13:36,600 --> 01:13:39,900 - Vom vedea dac� calit��ile tale se confirm� �n circumstan�ele actuale. 922 01:13:41,250 --> 01:13:44,900 Lan�urile tale sunt suficient de lungi, Pardaillan. Ve�i putea sta �n gard�. 923 01:13:45,200 --> 01:13:47,000 V� dau cuv�ntul meu c� nu voi umbla cu �iretlicuri. 924 01:13:47,350 --> 01:13:50,500 Doar o s� v� dezarmez. Astfel vom fi chit. 925 01:13:50,535 --> 01:13:52,200 - �i apoi? - Apoi... 926 01:13:52,900 --> 01:13:54,900 Te voi sugruma cu lan�urile tale, Pardaillan. 927 01:13:55,250 --> 01:13:57,400 Sinuciderea e frecvent� la prizonieri. 928 01:13:58,400 --> 01:14:02,000 - Bine. Ei bine, p�n� urm�torul program, s� vedem prima parte. 929 01:14:02,800 --> 01:14:03,900 Lec�ia de scrim�. 930 01:14:04,650 --> 01:14:09,100 �ncheietura flexibil�. Aten�ie, Maurevert, ap�ra�i-v�, atac! 931 01:14:15,700 --> 01:14:18,500 Nu sunte�i Jarnac, ci doar Maurevert. 932 01:14:18,700 --> 01:14:19,700 Dovada! 933 01:16:09,350 --> 01:16:12,000 - Am primit scrisoarea dumneavoastr�. De ce mi-a�i cerut s� vin? 934 01:16:12,300 --> 01:16:15,400 - Ca s� asista�i foarte discret la triumful dumneavoastr�. 935 01:16:16,000 --> 01:16:17,950 �n seara asta ve�i pleca spre Luvru. 936 01:16:18,050 --> 01:16:20,626 Tot poporul v� va urma, iar atunci, eu vi-l voi da 937 01:16:20,627 --> 01:16:23,000 pe Henri de Bearn, prizonierul dumneavoastr�. 938 01:16:23,700 --> 01:16:26,900 Tr�iasc� Ducele de Guise! Tr�iasc� Ducele de Guise! 939 01:16:27,100 --> 01:16:28,865 Tr�iasc� Ducele de Guise! 940 01:16:28,900 --> 01:16:31,900 - Eu �tiu c� acestei m�ini �i datoreaz� identitatea viitorului rege. 941 01:16:35,200 --> 01:16:36,730 Ca dragostea care-i poate lua min�ile unui b�rbat, 942 01:16:36,750 --> 01:16:39,900 Pardaillan a crezut c-o pute�i ucide pe Violetta. 943 01:16:39,950 --> 01:16:43,300 Iat-o! Iat-o! Iat-o! 944 01:16:52,400 --> 01:16:53,400 Mai t�rziu. 945 01:17:08,900 --> 01:17:09,800 S�ri�i! 946 01:17:10,500 --> 01:17:11,300 S�ri�i! 947 01:17:11,700 --> 01:17:13,400 Prizonierul a evadat! 948 01:17:13,550 --> 01:17:14,450 S�ri�i! 949 01:17:14,600 --> 01:17:15,700 Pe acoperi�! 950 01:17:16,100 --> 01:17:18,700 Hei, prizonierul a evadat! 951 01:17:19,100 --> 01:17:20,700 S�ri�i! S�ri�i! 952 01:17:22,800 --> 01:17:23,900 Unde e st�p�na ta? 953 01:17:24,700 --> 01:17:25,800 Unde e Violetta? 954 01:17:26,400 --> 01:17:28,200 Dar r�spunde-mi, repede! 955 01:17:29,100 --> 01:17:31,500 Prin�esa Fausta e �n pia�a ora�ului. 956 01:17:31,700 --> 01:17:33,850 Asist� la execu�ia micu�ei Violetta. 957 01:17:33,900 --> 01:17:34,850 S�ri�i! 958 01:17:35,050 --> 01:17:37,350 Prizonierul a evadat! 959 01:17:37,400 --> 01:17:38,650 A luat-o pe-acolo! 960 01:18:02,600 --> 01:18:09,500 - Acum, dragul meu Henri, trebuie s�-mi dai dovada afec�iunii tale fa�� de mine. 961 01:18:14,000 --> 01:18:15,000 Violetta! 962 01:18:15,100 --> 01:18:16,100 Violetta! 963 01:18:16,300 --> 01:18:17,400 Violetta! 964 01:18:17,800 --> 01:18:18,765 Violetta! 965 01:18:18,800 --> 01:18:23,000 Cum ai �ndr�znit? Numai una poate fi regina Fran�ei, eu sunt! 966 01:18:34,400 --> 01:18:35,500 Violetta! 967 01:18:38,200 --> 01:18:39,100 Opri�i-v�! 968 01:18:40,800 --> 01:18:41,600 Opri�i-v�! 969 01:19:02,600 --> 01:19:05,900 - Aresta�i-i sau v� omor! - Nu vei fi niciodat� regele Fran�ei! 970 01:19:06,700 --> 01:19:09,000 Via�a ta va sf�r�i tragic! 971 01:19:09,700 --> 01:19:12,200 Henri de Guise! Te blestem! 972 01:19:27,900 --> 01:19:30,200 Aten�ie! Ave�i grij�, om �narmat! 973 01:19:56,700 --> 01:20:00,000 - Opri�i-v�! Sunt Ducele de Guise! - �i eu sunt Henri de Bearn. 974 01:20:00,700 --> 01:20:02,700 Opri�i-v�! Sunt ducele de Guise! 975 01:20:07,800 --> 01:20:09,000 Curaj, Pardaillan? 976 01:20:09,700 --> 01:20:11,100 Hai, Samson! Vino! 977 01:20:25,600 --> 01:20:27,900 Samson, pe aici! Samson! 978 01:20:42,800 --> 01:20:44,700 Iat�-v� b�gat �ntr-o treab� ur�t�, domnul meu! 979 01:20:44,800 --> 01:20:45,600 Pardaillan! 980 01:20:45,700 --> 01:20:48,800 - Henri de Bearn vrea s� v� dea un regiment. - P�cat c� nu-l am acum sub comand�. 981 01:20:50,600 --> 01:20:52,500 Pe aici, cavalere! Pardaillan! 982 01:20:53,500 --> 01:20:54,500 Uite, mai vin al�ii! 983 01:20:56,000 --> 01:20:57,900 Ascunde-te �n cas�, Violetta, dac� �i-e fric� 984 01:20:58,000 --> 01:21:00,000 - Samson, carul! - O s�-ncerc�m. 985 01:21:00,100 --> 01:21:01,400 Pardaillan, ai grij�... 986 01:21:01,800 --> 01:21:04,800 - �mpr�tia�i-v� �n mul�ime! - Nu, r�m�nem aici! 987 01:21:04,900 --> 01:21:06,000 O s� ai nevoie dup�... 988 01:21:06,100 --> 01:21:08,200 Samson v� asigur� fuga. Pe aici, cer�etori! 989 01:21:21,165 --> 01:21:22,665 Ave�i grij�, pot intra pe ferestre. 990 01:21:22,700 --> 01:21:26,700 - Hei, pe aici se vede Sena. Sunt b�rci! 991 01:21:26,800 --> 01:21:28,700 - Du-te, Violetta! �i tu, Picouic! - Cavalere... 992 01:21:28,800 --> 01:21:30,300 M� enervezi cu me�a ta! 993 01:21:31,200 --> 01:21:32,200 Ajut�-l pe Samson! 994 01:21:39,000 --> 01:21:39,965 E nebun. 995 01:21:40,000 --> 01:21:43,700 - �ine-i, Samson. Domnule, haidem am�ndoi s�o ducem! 996 01:21:47,600 --> 01:21:49,900 - Hai, c�t po�i de tare, Samson! A�teapt� s� fugim! 997 01:22:07,800 --> 01:22:10,200 Violetta, Picouic, gr�bi�i-v�! 998 01:22:10,400 --> 01:22:11,500 Repede! Repede! 999 01:22:11,900 --> 01:22:12,600 Haide�i! 1000 01:22:13,700 --> 01:22:16,100 - E o barc� acolo. Adu-o la mal �i ia-o pe Violetta. 1001 01:22:16,135 --> 01:22:17,000 �i tu, Pardaillan? 1002 01:22:17,100 --> 01:22:18,100 Eu te ador. 1003 01:22:18,700 --> 01:22:21,700 - Pardaillan, te implor, vino cu noi! - Nu, trebuie s� r�m�n, s�-i opresc. 1004 01:22:21,735 --> 01:22:23,000 Haide, fi vesel�! 1005 01:22:23,100 --> 01:22:23,900 - Nu! - Iat�-i! 1006 01:22:24,400 --> 01:22:27,000 - M� enervezi cu me�a ta. O s� vezi tu! Haide�i! 1007 01:22:42,100 --> 01:22:43,500 Hei! Hei, Samson! 1008 01:22:46,000 --> 01:22:47,900 - Ajuta�i-i s-o duc� pe Violetta! - N-o s� rezista�i singur! 1009 01:22:48,000 --> 01:22:49,900 Cu Samson a� rezista �i unei armate. 1010 01:22:50,000 --> 01:22:52,265 E nebun. �mpotriva a 20 de oameni... 1011 01:22:52,300 --> 01:22:54,700 - Nu e momentul pentru discu�ii. Lua�i-o pe Violetta cum v-am zis! 1012 01:22:54,900 --> 01:22:56,400 Nu trebuie s� e�u�m acum. 1013 01:22:56,700 --> 01:22:58,200 Pardaillan, crede�i c� ave�i dreptate mereu? Da. 1014 01:23:01,300 --> 01:23:04,700 - Iat� al�ii! - Foarte bine. O s�-i arunci. 1015 01:23:05,000 --> 01:23:06,500 �i tu, Samson, e�ti �nc� �n putere? 1016 01:23:06,900 --> 01:23:07,900 E-n regul�. 1017 01:23:14,600 --> 01:23:15,900 O s�-l omoare pe Pardaillan! Pe mine m� caut�. 1018 01:23:16,000 --> 01:23:18,900 - Violetta, nu, v� jur! Pardaillan nu m-ar ierta niciodat�. 1019 01:23:19,000 --> 01:23:22,000 - Monseniore, dac� am pleca... - Pe Pardaillan nu-l a�tept�m, boule? 1020 01:23:22,100 --> 01:23:23,400 Haide�i! Apuc-o de acolo! 1021 01:23:33,400 --> 01:23:34,500 E�ti gata, Samson? 1022 01:23:36,600 --> 01:23:39,500 - E�ti gata, Samson? - Da! 1023 01:23:39,800 --> 01:23:41,500 Hai! C�t po�i de tare, Samson! 1024 01:24:10,900 --> 01:24:12,100 Doamne! S�nge! 1025 01:24:13,200 --> 01:24:14,661 S�nge... e o nimica toat�, dup� toate nebuniile 1026 01:24:14,662 --> 01:24:16,000 pe care le-am f�cut pentru dumneavoastr�... 1027 01:24:16,100 --> 01:24:18,900 - Sper c� asta va fi pentru ultima oar�. - M-a� mira. 1028 01:24:19,600 --> 01:24:23,500 - Nu! Mai am ceva de rezolvat. Monseniore, sabia dumneavoastr�. 1029 01:24:23,600 --> 01:24:25,000 O, nu, nu! S� nu ne cert�m. 1030 01:24:25,300 --> 01:24:28,900 Onoarea �i prietenia �mi cer s� v-o cedez pe Violetta. 1031 01:24:29,100 --> 01:24:30,200 O merita�i. 1032 01:24:30,500 --> 01:24:32,000 Sabia dumneavoastr�, am spus. 1033 01:24:34,900 --> 01:24:37,500 Am promis, trebuie s� m� �in de cuv�nt. - A�tepta�i. 1034 01:24:39,600 --> 01:24:40,600 Me�a mea! 1035 01:24:42,000 --> 01:24:43,300 Unde mergem, cavalere? 1036 01:24:44,100 --> 01:24:48,100 - S� ne al�tur�m trupelor bunului rege Henric al IV-lea �i paradei sale albe! 1037 01:25:01,000 --> 01:25:04,000 Traducere �i adaptare text: dup� sunet film: George Ungureanu 1038 01:25:12,400 --> 01:25:19,000 S F � R � I T 90875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.