Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,324 --> 00:00:39,079
< La Vie en Rose >
4
00:01:02,312 --> 00:01:06,565
"New York, February 1 6, 1 959"
5
00:01:14,032 --> 00:01:16,492
Hurry! She collapsed ten minutes ago.
6
00:01:51,611 --> 00:01:53,153
The ambulance is here.
7
00:02:21,474 --> 00:02:24,643
Saint Theresa, my sweet Jesus, don't abandon me,
8
00:02:24,894 --> 00:02:28,021
give me strength, l want to go on living.
9
00:02:28,356 --> 00:02:30,607
Bring me back to life.
10
00:02:33,862 --> 00:02:38,448
"Paris, Belleville 1 91 8"
11
00:02:54,048 --> 00:02:54,923
Why are you crying?
12
00:02:55,133 --> 00:02:56,717
Scram you brats!
13
00:03:01,222 --> 00:03:04,099
"l'm so lonely and sad"
14
00:03:04,309 --> 00:03:07,227
"Life drags on and on,"
15
00:03:07,437 --> 00:03:12,608
"Things are so bad"
16
00:03:12,984 --> 00:03:13,775
"What more can l say"
17
00:03:13,985 --> 00:03:16,486
What are you doing here?
18
00:03:16,696 --> 00:03:17,905
Why are you crying?
19
00:03:18,781 --> 00:03:20,115
Are you all alone?
20
00:03:21,201 --> 00:03:23,327
Where's your mommy?
21
00:03:24,871 --> 00:03:28,040
"Everywhere l stray"
22
00:03:28,291 --> 00:03:31,376
"Like a ball and chain"
23
00:03:31,669 --> 00:03:34,338
"l drag this pain"
24
00:03:34,547 --> 00:03:37,132
"Nothing to gain"
25
00:03:37,717 --> 00:03:40,802
"Life drags on and on"
26
00:03:41,054 --> 00:03:43,972
"Things are so bad"
27
00:03:44,182 --> 00:03:47,726
"l'm so lonely and sad"
28
00:03:47,936 --> 00:03:50,812
Some mother. You deserve to be strung up!
29
00:03:51,064 --> 00:03:53,357
l have to live. l'm a singer!
30
00:03:53,566 --> 00:03:54,691
Look at your daughter!
31
00:03:54,984 --> 00:03:56,944
l take very good care of her!
32
00:04:06,996 --> 00:04:09,831
Louis, l can't go on waiting for you like this.
33
00:04:10,250 --> 00:04:12,042
Belleville's unbearable.
34
00:04:13,086 --> 00:04:15,087
An impresario said with my talent
35
00:04:15,296 --> 00:04:19,216
l should try Constantinople
like the singer Frehel...
36
00:04:20,260 --> 00:04:21,802
Good news for our acrobat?
37
00:04:22,845 --> 00:04:26,181
Sure. . . commendations from Clemenceau.
38
00:04:33,356 --> 00:04:35,315
l left Edith with my mother.
39
00:04:35,692 --> 00:04:39,152
Mamma Aicha will keep her
until my career takes off.
40
00:04:39,988 --> 00:04:43,282
Louis, l've stopped waiting for you.
41
00:04:44,617 --> 00:04:45,951
Anetta.
42
00:05:09,892 --> 00:05:11,059
Anybody home?
43
00:05:45,678 --> 00:05:49,973
Edith?
44
00:05:55,938 --> 00:05:57,064
Louis?
45
00:06:01,944 --> 00:06:02,903
Enough's enough.
46
00:06:26,135 --> 00:06:31,139
"Bernay, Normandy 1 91 8"
47
00:07:05,049 --> 00:07:06,049
What's this?
48
00:07:08,511 --> 00:07:09,594
Your grandchild,
49
00:07:10,763 --> 00:07:11,721
Edith.
50
00:07:15,351 --> 00:07:16,476
What a strange name.
51
00:07:25,027 --> 00:07:26,445
She's a sickly child.
52
00:07:30,032 --> 00:07:31,283
Follow me.
53
00:07:42,044 --> 00:07:43,336
What are you doing here?
54
00:07:44,839 --> 00:07:47,048
You're so cute. What's your name?
55
00:07:47,508 --> 00:07:48,800
Back to work, Titine!
56
00:07:49,302 --> 00:07:51,553
Someone's in the upstairs toilet.
57
00:07:52,680 --> 00:07:54,097
You've beautiful blue eyes.
58
00:08:09,697 --> 00:08:10,780
l'm listening. . .
59
00:08:13,451 --> 00:08:14,576
l have to go back.
60
00:08:16,704 --> 00:08:20,582
l'll be demobilized soon.
Then l'll go back to the circus.
61
00:08:22,585 --> 00:08:23,919
l came to see my cherub.
62
00:08:24,378 --> 00:08:25,212
Get out.
63
00:08:25,421 --> 00:08:26,963
l'm all done, Mamma Louise.
64
00:08:27,173 --> 00:08:28,507
Tend the door.
65
00:08:35,181 --> 00:08:36,223
Where's her mother?
66
00:08:37,934 --> 00:08:38,767
l don't know.
67
00:08:43,856 --> 00:08:44,981
Want to leave her here?
68
00:08:48,110 --> 00:08:49,236
People will gossip.
69
00:08:49,946 --> 00:08:51,404
People always gossip.
70
00:09:29,735 --> 00:09:31,027
Aren't we taking her to church?
71
00:09:34,740 --> 00:09:36,074
We'll miss mass.
72
00:09:36,367 --> 00:09:39,202
The earth doesn't revolve around her.
73
00:09:46,836 --> 00:09:48,587
Heard we're keeping a baby.
74
00:09:48,796 --> 00:09:50,005
Can we see her?
75
00:09:50,464 --> 00:09:52,507
She's a little girl. Want bread?
76
00:09:52,717 --> 00:09:54,092
Everyone out of here.
77
00:09:57,263 --> 00:09:59,014
Go on, ask her to sing.
78
00:10:01,434 --> 00:10:05,061
You'd be on stage, but your hair's too red.
79
00:10:09,150 --> 00:10:11,443
"One night l went for a swim"
80
00:10:11,652 --> 00:10:13,570
"Wearing only my bare skin
81
00:10:13,779 --> 00:10:17,449
"No one was there to see"
82
00:10:17,658 --> 00:10:19,743
"Except the dark night sky"
83
00:10:19,952 --> 00:10:22,245
"Then the moon came out to shine"
84
00:10:22,455 --> 00:10:25,540
"l asked it to caress me, baby"
85
00:10:25,750 --> 00:10:28,376
"When l heard nearby"
86
00:10:28,586 --> 00:10:30,670
"A breathless cry"
87
00:10:30,880 --> 00:10:34,382
"There was a man upon a rock"
88
00:10:34,592 --> 00:10:36,051
"Looking down at me"
89
00:10:36,427 --> 00:10:38,261
"The man went 'oh!"'
90
00:10:38,846 --> 00:10:41,056
"And me in the water"
91
00:10:41,390 --> 00:10:44,142
"l said 'oh. . ."'
92
00:10:44,352 --> 00:10:47,646
"He saw me nude..."
93
00:10:47,855 --> 00:10:52,275
"With nothing to hold up or hide behind"
94
00:10:52,485 --> 00:10:55,695
"l blushed all night long"
95
00:10:55,905 --> 00:11:00,158
"He saw me nude"
96
00:11:00,409 --> 00:11:02,702
"Quite nude"
97
00:11:02,912 --> 00:11:06,373
"Out of human decency"
98
00:11:06,582 --> 00:11:09,417
"l covered my face with my two hands"
99
00:11:09,627 --> 00:11:12,629
"But now it's clear"
100
00:11:12,838 --> 00:11:15,423
"With my careless gesture of fear"
101
00:11:15,675 --> 00:11:18,843
"l forgot to hide"
102
00:11:19,053 --> 00:11:22,889
"My sweet little backside"
103
00:11:23,182 --> 00:11:30,563
"He saw me nude..."
104
00:11:47,540 --> 00:11:48,289
Titine!
105
00:11:48,708 --> 00:11:51,042
Titine, open up. Enough of this!
106
00:11:51,335 --> 00:11:53,628
- Now what?
- She's with Edith.
107
00:11:54,296 --> 00:11:55,714
Open this door, now!
108
00:11:56,340 --> 00:11:57,173
What's going on?
109
00:11:57,383 --> 00:12:01,094
Nothing! Get ready,
the gentlemen will be here soon.
110
00:12:02,555 --> 00:12:05,682
- Open up or else!
- l can't work.
111
00:12:07,101 --> 00:12:09,477
- l can't work!
- Really!
112
00:12:09,687 --> 00:12:12,063
You think this is a hotel?
113
00:12:12,773 --> 00:12:15,525
l'm keeping Edith. l'm keeping her.
114
00:12:16,026 --> 00:12:17,402
That's what you think!
115
00:12:18,362 --> 00:12:20,822
lt's me, open up.
116
00:12:21,323 --> 00:12:22,949
Your legionnaire's here.
117
00:12:23,159 --> 00:12:24,284
l don't care.
118
00:12:24,785 --> 00:12:27,829
He's a liar. He tells me nothing but lies.
119
00:12:28,247 --> 00:12:30,290
Titine, stop this right now.
120
00:12:30,499 --> 00:12:33,918
Come out or you'll be on the street so fast!
121
00:12:34,128 --> 00:12:36,045
Enough of your antics!
122
00:12:48,184 --> 00:12:49,768
l don't want trouble.
123
00:13:06,368 --> 00:13:10,246
"New York, May 8, 1 959"
124
00:13:12,583 --> 00:13:13,666
Doug!
125
00:13:19,089 --> 00:13:20,965
What? Are you jealous?
126
00:13:22,551 --> 00:13:25,345
l sent your Billie Holiday records to the hotel.
127
00:13:25,554 --> 00:13:26,429
Thank you, Loulou.
128
00:13:26,847 --> 00:13:29,933
Billie and l were born the same year. Funny!
129
00:13:33,020 --> 00:13:34,938
l brought my sketches.
130
00:13:36,315 --> 00:13:38,691
Do you want to see them now or later?
131
00:13:39,360 --> 00:13:42,737
Later. l've got to sing that fool's song.
132
00:13:44,949 --> 00:13:45,782
Before your time. . .
133
00:13:46,283 --> 00:13:47,033
What?
134
00:13:47,910 --> 00:13:48,785
Forget it.
135
00:13:51,163 --> 00:13:52,163
Let's go.
136
00:14:17,314 --> 00:14:18,189
l'm ready.
137
00:14:19,400 --> 00:14:20,358
Let's go.
138
00:14:36,125 --> 00:14:38,293
"Come right in, Milord"
139
00:14:38,502 --> 00:14:40,670
"Sit down at my table"
140
00:14:40,880 --> 00:14:43,298
"lt's freezing cold outside"
141
00:14:43,507 --> 00:14:45,174
"Here it's more comfortable"
142
00:14:45,384 --> 00:14:47,510
"Make yourself at home, Milord"
143
00:14:47,720 --> 00:14:49,846
"Leave your cares with me"
144
00:14:50,055 --> 00:14:52,223
"Relax, you'll be at ease"
145
00:14:52,516 --> 00:14:54,350
"Put your feet up, feel free"
146
00:14:54,560 --> 00:14:56,644
"l know you well, Milord"
147
00:14:56,854 --> 00:14:58,938
"Although you don't know me"
148
00:14:59,148 --> 00:15:01,733
"A mere girl of the port"
149
00:15:01,942 --> 00:15:06,112
"A shadow of the street..."
150
00:15:07,448 --> 00:15:09,949
"l passed quite close to you"
151
00:15:10,242 --> 00:15:12,744
"ln the street yesterday"
152
00:15:13,037 --> 00:15:15,872
"You looked so full of pride"
153
00:15:16,081 --> 00:15:18,207
"The man with everything"
154
00:15:18,500 --> 00:15:20,793
"Your lovely silken scarf"
155
00:15:21,045 --> 00:15:23,713
Floating all around your shoulders
156
00:15:23,923 --> 00:15:26,674
"You seemed on top of the world"
157
00:15:26,884 --> 00:15:30,011
"One might say a king"
158
00:15:30,220 --> 00:15:32,722
"Marching like a victor"
159
00:15:32,932 --> 00:15:35,850
"A lady on your arm"
160
00:15:36,352 --> 00:15:39,604
"My God, she was so beautiful"
161
00:15:41,982 --> 00:15:42,941
lt's Jeanne!
162
00:15:47,112 --> 00:15:48,571
Jeanne, what's wrong?
163
00:15:49,531 --> 00:15:50,281
There's blood. . .
164
00:15:50,491 --> 00:15:51,407
Talk to us!
165
00:15:51,700 --> 00:15:55,411
He wanted to play doctor, with his instruments.
166
00:15:55,621 --> 00:15:56,829
The bastard!
167
00:15:59,708 --> 00:16:00,667
Titine!
168
00:16:01,293 --> 00:16:02,627
We must tell Madam.
169
00:16:02,836 --> 00:16:05,421
She'll kill me. lt hurts.
170
00:16:08,217 --> 00:16:09,801
l can't see!
171
00:16:29,488 --> 00:16:32,490
- Well, Doctor?
- Her health's fragile.
172
00:16:32,700 --> 00:16:35,284
lt's her cornea. She has keratitis.
173
00:16:36,912 --> 00:16:37,787
ls she blind?
174
00:16:39,123 --> 00:16:40,331
lt's an inflammation.
175
00:16:41,792 --> 00:16:44,043
Be patient. lt takes months.
176
00:16:45,087 --> 00:16:47,672
Take this to the pharmacy.
177
00:16:49,425 --> 00:16:50,299
Thank you.
178
00:16:51,135 --> 00:16:52,301
Whose child is she?
179
00:16:54,763 --> 00:16:55,847
Nobody's.
180
00:17:34,762 --> 00:17:39,223
"Lisieux, Normandy"
181
00:17:42,186 --> 00:17:45,063
Theresa, l rarely ask anything of you,
182
00:17:45,564 --> 00:17:47,482
l only ask that you hear little Edith.
183
00:17:48,776 --> 00:17:51,819
Go on, Edith. Speak to her. She'll listen.
184
00:17:52,279 --> 00:17:53,321
Go ahead.
185
00:17:54,490 --> 00:17:55,364
Theresa,
186
00:17:56,033 --> 00:17:58,910
l don't want to be blind. l want to see.
187
00:17:59,119 --> 00:18:00,203
She's all bruised.
188
00:18:00,662 --> 00:18:01,496
Go on.
189
00:18:02,039 --> 00:18:05,416
l want to learn to read, and run like before.
190
00:18:05,709 --> 00:18:07,001
l don't want to be blind.
191
00:18:07,211 --> 00:18:11,214
Saint Theresa,
tell baby Jesus to look after Edith.
192
00:18:12,174 --> 00:18:13,007
Go ahead.
193
00:18:13,967 --> 00:18:16,636
Thank you Saint Theresa and Jesus.
194
00:18:17,096 --> 00:18:18,971
Thank you.
195
00:18:56,093 --> 00:18:57,677
This is it. You're here, Edith.
196
00:20:24,723 --> 00:20:25,890
She can see. . .
197
00:20:27,768 --> 00:20:28,976
She can see!
198
00:20:38,403 --> 00:20:39,487
Titine, get up!
199
00:20:40,489 --> 00:20:41,322
What is it?
200
00:20:41,531 --> 00:20:43,366
He's back. He's taking Edith.
201
00:20:44,117 --> 00:20:44,951
Get dressed.
202
00:20:45,744 --> 00:20:48,037
They can't do that to me!
203
00:20:48,372 --> 00:20:50,456
How can you go back to that job?
204
00:20:51,458 --> 00:20:52,583
She'll see the country.
205
00:20:53,335 --> 00:20:54,335
Go then.
206
00:20:56,171 --> 00:20:57,546
Edith!
207
00:20:57,756 --> 00:21:00,466
Titine!
208
00:21:01,218 --> 00:21:02,927
Don't take my little girl!
209
00:21:03,136 --> 00:21:05,221
Let her go!
210
00:21:05,430 --> 00:21:07,056
Enough!
211
00:21:07,266 --> 00:21:08,683
She's mad!
212
00:21:09,101 --> 00:21:10,643
Stop it or you're out!
213
00:21:10,852 --> 00:21:12,853
You have no right!
214
00:21:19,278 --> 00:21:20,569
Don't do this to me!
215
00:21:20,779 --> 00:21:22,571
Go!
216
00:21:31,707 --> 00:21:33,124
l'll kill myself.
217
00:21:39,673 --> 00:21:40,589
We're at Orly airport.
218
00:21:40,799 --> 00:21:42,633
"Paris, Orly June 1 959"
219
00:21:42,843 --> 00:21:45,011
Passengers are disembarking.
l see her. lt's Edith Piaf!
220
00:21:45,220 --> 00:21:46,971
A young man's on her arm.
221
00:21:47,180 --> 00:21:49,223
What did you bring from America?
222
00:21:49,433 --> 00:21:50,474
An American.
223
00:21:50,809 --> 00:21:51,809
What's his name?
224
00:21:52,728 --> 00:21:55,396
Edith, please!
225
00:21:56,148 --> 00:21:59,650
Like her song,
she's "carried away by the crowd"...
226
00:21:59,860 --> 00:22:02,695
She steps into her elegant black and white car.
227
00:22:04,239 --> 00:22:06,824
She looks tired, but is all smiles.
228
00:22:13,915 --> 00:22:16,250
Silence! l propose a toast. . .
229
00:22:16,626 --> 00:22:18,419
What a slob!
230
00:22:18,879 --> 00:22:20,129
Slob yourself.
231
00:22:21,757 --> 00:22:23,632
lndulge the invalid.
232
00:22:25,344 --> 00:22:29,513
Watch out accordion man or you'll get a shiner!
233
00:22:31,141 --> 00:22:32,475
Perfect timing!
234
00:22:32,684 --> 00:22:35,895
Call the boss. l want free champagne!
235
00:22:36,355 --> 00:22:39,190
l'm Edith Piaf, and l made a mess.
236
00:22:40,317 --> 00:22:43,736
Everyone kiss. Even enemies!
237
00:22:44,154 --> 00:22:45,237
Kiss me, Claude.
238
00:22:54,664 --> 00:22:56,916
- Who's that broad?
- No idea.
239
00:22:57,125 --> 00:22:58,834
Who gets the steak tartare?
240
00:22:59,044 --> 00:23:01,504
Where did your handsome friend go?
241
00:23:01,713 --> 00:23:03,255
Don't embarrass her. . .
242
00:23:03,465 --> 00:23:05,883
Butt out Coquatrix, who rang your bell?
243
00:23:06,385 --> 00:23:08,594
Well. . . Mademoiselle!
244
00:23:08,804 --> 00:23:12,932
Miss Piaf, a pleasure! What can l do for you?
245
00:23:13,517 --> 00:23:15,851
A lot. l want a present.
246
00:23:16,353 --> 00:23:17,144
Naturally.
247
00:23:17,604 --> 00:23:18,604
Well...
248
00:23:18,980 --> 00:23:22,274
l wanted champagne, but l'll take a ring,
249
00:23:22,526 --> 00:23:25,861
a big ring with diamonds studded everywhere.
250
00:23:26,071 --> 00:23:28,072
Don't trouble yourself, we'll have champagne.
251
00:23:30,283 --> 00:23:33,327
Here's a toast to the love l have for you all.
252
00:23:33,703 --> 00:23:35,746
And l'll stand up for that.
253
00:23:35,956 --> 00:23:37,248
Give me a hand.
254
00:23:41,503 --> 00:23:45,172
l'd like to make a toast to Marguerite.
255
00:23:46,675 --> 00:23:51,262
My composer, and my most loyal friend
in the business.
256
00:23:52,264 --> 00:23:56,016
Don't blush like that, you'll make us cry.
257
00:24:12,617 --> 00:24:13,742
You want an autograph?
258
00:24:14,286 --> 00:24:15,619
l don't think so.
259
00:24:18,248 --> 00:24:21,959
Bubbles and booze, perfect.
This is Claude's influence.
260
00:24:22,169 --> 00:24:23,752
You're irritating, Loulou.
261
00:24:24,296 --> 00:24:27,631
We're just back to Paris, we had some fun.
262
00:24:30,927 --> 00:24:33,095
Don't play the broken hearted lover.
263
00:24:37,476 --> 00:24:39,602
l'm waiting for someone. Get lost.
264
00:24:40,520 --> 00:24:42,396
Let me remind you, you have commitments.
265
00:24:43,273 --> 00:24:44,440
You're not alone.
266
00:24:45,192 --> 00:24:48,027
Remember the first night at Gerny's?
267
00:24:49,446 --> 00:24:53,199
l was a bum. She looked at me like a princess.
268
00:24:53,408 --> 00:24:56,160
You were a princess. My princess!
269
00:24:56,786 --> 00:24:59,163
To Marguerite!
270
00:24:59,748 --> 00:25:02,333
To those who want to see me fall on my face.
271
00:25:02,834 --> 00:25:05,294
They think l don't notice! Cheers.
272
00:25:11,843 --> 00:25:13,052
Something wrong, Louis?
273
00:25:13,512 --> 00:25:15,596
He's having a tantrum.
274
00:25:16,181 --> 00:25:17,848
Get lost, we're busy.
275
00:26:50,567 --> 00:26:52,735
You don't watch the show. Get busy.
276
00:26:53,737 --> 00:26:56,405
You must work. There are no kids here.
277
00:26:57,324 --> 00:27:00,117
You have to earn your keep. That's enough.
278
00:27:04,623 --> 00:27:07,499
Little turd! You ruined my exit!
279
00:27:10,670 --> 00:27:12,379
Go to the trailer. Make dinner.
280
00:27:12,672 --> 00:27:16,091
Ladies and gentlemen, a big hand for Louis,
281
00:27:16,301 --> 00:27:19,261
the contortionist!
282
00:28:03,973 --> 00:28:05,140
She's cute.
283
00:28:06,851 --> 00:28:07,851
How old is she?
284
00:28:08,687 --> 00:28:09,645
Ten.
285
00:28:11,064 --> 00:28:12,147
No mother?
286
00:28:13,566 --> 00:28:14,566
What for?
287
00:28:15,652 --> 00:28:16,985
You must be lonely.
288
00:28:18,613 --> 00:28:21,323
How about some brandy, in your trailer?
289
00:28:23,493 --> 00:28:24,535
Come on over.
290
00:29:13,293 --> 00:29:14,585
Do you know who l am?
291
00:29:18,506 --> 00:29:19,798
l'm Theresa.
292
00:29:22,051 --> 00:29:23,844
Are your eyes well, my angel?
293
00:29:25,263 --> 00:29:26,221
Yes.
294
00:29:27,098 --> 00:29:31,101
You're so sweet. Who'd you like to pray for?
295
00:29:32,896 --> 00:29:34,646
l'll pray for Titine.
296
00:29:35,023 --> 00:29:38,275
Good girl. l'm watching over you.
297
00:29:39,068 --> 00:29:40,235
Never forget.
298
00:29:40,779 --> 00:29:43,697
When you're alone, l'll always be there.
299
00:30:01,758 --> 00:30:04,468
l've had it! l told you to change that wheel.
300
00:30:04,677 --> 00:30:07,971
Don't argue. Just help.
We're all in the same shit.
301
00:30:10,892 --> 00:30:12,726
- l don't give a damn!
- Then get lost!
302
00:30:17,232 --> 00:30:19,525
You can't quit. Not over a spat!
303
00:30:19,734 --> 00:30:23,237
Who needs a boss! l can't stand Caroli anymore.
304
00:30:23,530 --> 00:30:25,864
- You're drunk!
- l'll go solo.
305
00:30:26,115 --> 00:30:28,826
Fat chance! Circuses aren't on every corner.
306
00:30:29,035 --> 00:30:31,745
Don't worry. l always land on my feet.
307
00:30:33,540 --> 00:30:34,957
You were growing on me.
308
00:30:35,166 --> 00:30:36,500
You'll get over it!
309
00:30:42,465 --> 00:30:45,300
Saint Theresa, make him change his mind.
310
00:30:45,718 --> 00:30:47,344
l want to stay in the circus.
311
00:31:31,848 --> 00:31:34,808
Edith!
312
00:32:29,322 --> 00:32:31,406
He's all in knots!
313
00:32:47,090 --> 00:32:48,799
ls the girl in the act?
314
00:32:49,217 --> 00:32:50,634
Just a minute.
315
00:32:50,843 --> 00:32:52,052
Do something.
316
00:32:53,388 --> 00:32:55,555
They'll leave, do something.
317
00:32:57,767 --> 00:32:59,935
Come on, do something.
318
00:33:56,868 --> 00:34:00,746
Bravo!
319
00:34:08,171 --> 00:34:09,129
That's my daughter!
320
00:34:18,264 --> 00:34:21,683
"Grasse, October 1 963"
321
00:34:23,936 --> 00:34:25,854
l'm fed up with carrot juice.
322
00:34:26,064 --> 00:34:29,191
As long as l'm your nurse,
you'll have carrot juice.
323
00:34:33,571 --> 00:34:35,155
l prefer it dark, Simone.
324
00:34:35,490 --> 00:34:37,908
lt's sunny, it'll do you good.
325
00:34:49,504 --> 00:34:50,337
Edith,
326
00:34:50,588 --> 00:34:52,005
l know it's hard,
327
00:34:52,757 --> 00:34:55,759
you need lots and lots of rest
328
00:34:55,968 --> 00:34:57,552
and patience.
329
00:34:59,388 --> 00:35:01,223
Your husband called today. . .
330
00:35:01,432 --> 00:35:03,141
lt's no use.
331
00:35:04,852 --> 00:35:06,603
What makes me sick. . .
332
00:35:07,647 --> 00:35:09,272
is that l overdid it.
333
00:35:11,734 --> 00:35:14,444
The last three years have been disastrous.
334
00:35:15,530 --> 00:35:17,197
You're an artist.
335
00:35:20,743 --> 00:35:21,785
Simone?
336
00:35:26,749 --> 00:35:29,960
l won't sing again, will l?
337
00:35:51,190 --> 00:35:54,734
"Paris, Montmartre October 1 935"
338
00:35:59,282 --> 00:36:00,657
What are you looking at?
339
00:36:01,450 --> 00:36:03,034
l want some chow.
340
00:36:32,732 --> 00:36:34,608
We sing for a bit, then we eat.
341
00:36:34,901 --> 00:36:38,612
Singing alone's like begging.
With you, it's a show.
342
00:36:42,909 --> 00:36:44,117
l want to sing there.
343
00:36:55,755 --> 00:36:56,755
Hey you!
344
00:36:58,090 --> 00:36:59,758
You can't sing in the street.
345
00:37:00,760 --> 00:37:01,593
ls that so?
346
00:37:02,178 --> 00:37:03,929
- How old are you?
- Twenty.
347
00:37:04,347 --> 00:37:05,513
What's that?
348
00:37:06,599 --> 00:37:08,350
She barely had a sip.
349
00:37:09,185 --> 00:37:09,976
Come here.
350
00:37:11,103 --> 00:37:12,062
You know "Du Gris"?
351
00:37:12,480 --> 00:37:14,606
- Oh Mister. . .
- Shut your trap!
352
00:37:15,483 --> 00:37:17,317
lf you sing it, l'll let you go.
353
00:37:17,568 --> 00:37:20,570
My beat's over there. l'll look the other way.
354
00:37:24,242 --> 00:37:27,702
"Mister, could l have a cigarette?"
355
00:37:27,912 --> 00:37:30,705
"A smoke, that's all l ask"
356
00:37:30,915 --> 00:37:34,167
"lf you like me, we can chat"
357
00:37:34,377 --> 00:37:37,712
"You're sweet, you seem like a good egg"
358
00:37:38,297 --> 00:37:41,549
"lf you were ugly, l'd say the same"
359
00:37:41,759 --> 00:37:44,970
"l'd still say you were handsome"
360
00:37:45,221 --> 00:37:48,640
"You can easily guess why"
361
00:37:48,849 --> 00:37:52,811
"All l ask for is a butt, just a smoke..."
362
00:37:53,396 --> 00:37:57,399
Next week's the 21 st. Sisters for five years now.
363
00:37:59,402 --> 00:38:02,362
Prefer working with me or the factory?
364
00:38:02,822 --> 00:38:05,573
l'd rather slit my throat
than work in the factory.
365
00:38:06,284 --> 00:38:07,075
And you?
366
00:38:07,535 --> 00:38:08,535
What about me?
367
00:38:09,036 --> 00:38:10,662
Slaving in a shitty cheese shop?
368
00:38:10,871 --> 00:38:13,415
Shut up! We're eating.
369
00:38:13,624 --> 00:38:16,293
Anetta, don't make trouble.
370
00:38:17,545 --> 00:38:19,004
There's your lush of a mother.
371
00:38:25,636 --> 00:38:26,636
Edith. . .
372
00:38:29,265 --> 00:38:31,182
Any spare change?
373
00:38:39,775 --> 00:38:40,525
That's it?
374
00:38:40,901 --> 00:38:43,653
Yep, l'm no Rockfeller, as you know.
375
00:38:44,238 --> 00:38:46,489
- Give me bills.
- Don't have any.
376
00:38:49,618 --> 00:38:50,785
l'm your mother. . .
377
00:38:50,995 --> 00:38:52,245
Get lost!
378
00:38:54,623 --> 00:38:56,541
Want me to sing for it?
379
00:38:56,792 --> 00:38:58,501
Throw her out!
380
00:39:01,088 --> 00:39:03,465
l'm an artist! What are you?
381
00:39:04,008 --> 00:39:05,133
You'll see!
382
00:39:05,718 --> 00:39:06,843
- You'll see!
- See what?
383
00:39:07,053 --> 00:39:08,511
When you're down and out!
384
00:39:08,721 --> 00:39:11,181
Pipe down or get out!
385
00:39:11,807 --> 00:39:13,224
A piece of shit!
386
00:39:13,434 --> 00:39:14,559
Go to hell!
387
00:39:17,772 --> 00:39:20,982
Don't count on your daughter feeding you!
388
00:39:21,192 --> 00:39:22,442
That's enough!
389
00:39:22,651 --> 00:39:25,236
l'm going. You can finish my plate.
390
00:39:25,446 --> 00:39:27,238
You're no singer, you shit!
391
00:39:27,448 --> 00:39:29,616
Leave her be or l'll sock you!
392
00:39:31,035 --> 00:39:33,578
Let's lose these bums.
393
00:39:34,830 --> 00:39:35,789
Eat shit!
394
00:39:35,998 --> 00:39:39,667
Go on, streetwalk,
395
00:39:40,503 --> 00:39:42,754
while you still can.
396
00:39:43,589 --> 00:39:46,591
"Light hearted little sparrows..."
397
00:39:47,218 --> 00:39:52,597
"Winter will come, and all l'll have"
398
00:39:53,182 --> 00:39:55,558
"This poor body that l feel"
399
00:39:55,768 --> 00:39:58,228
"ls already tiring fast"
400
00:39:58,562 --> 00:40:01,856
"lt'll fall on the cold cruel stone"
401
00:40:02,066 --> 00:40:05,402
"Then to spend, in a hospital bed"
402
00:40:05,611 --> 00:40:07,737
"An anguished night"
403
00:40:08,114 --> 00:40:10,323
"No worse than any other"
404
00:40:10,533 --> 00:40:12,617
"l'd have preferred, though"
405
00:40:12,827 --> 00:40:15,078
"ln my distress"
406
00:40:15,287 --> 00:40:18,456
"A man to love me"
407
00:40:18,666 --> 00:40:22,377
"Till death us do part"
408
00:40:22,670 --> 00:40:24,754
"ln a cozy nest"
409
00:40:25,005 --> 00:40:28,967
"Like a sparrow"
410
00:40:35,850 --> 00:40:37,058
Thanks.
411
00:40:37,518 --> 00:40:39,769
You'll hurt your voice that way.
412
00:40:39,979 --> 00:40:41,396
l have to eat, Sir.
413
00:40:42,148 --> 00:40:43,690
Of course you do.
414
00:40:44,400 --> 00:40:46,776
Here, my name's Louis Leplee.
415
00:40:47,403 --> 00:40:50,196
My card. Be at Gerny's tomorrow at two.
416
00:40:50,406 --> 00:40:51,823
We'll see what we can do with you.
417
00:40:52,283 --> 00:40:53,283
You sing too?
418
00:40:53,659 --> 00:40:55,910
No, but l have other talents.
419
00:40:56,120 --> 00:40:59,539
Bring your sheet music... your usual songs.
420
00:41:01,500 --> 00:41:02,792
And if l don't?
421
00:41:05,087 --> 00:41:06,880
Suit yourself, sweetheart.
422
00:41:28,861 --> 00:41:32,530
You're out all day
and this is what you bring back?
423
00:41:32,740 --> 00:41:34,657
l trust you and this is it?
424
00:41:35,576 --> 00:41:38,244
l keep some for my father. He's sick and broke.
425
00:41:38,454 --> 00:41:40,288
l'm no social worker!
426
00:41:40,498 --> 00:41:41,956
l swear. He's sick.
427
00:41:44,835 --> 00:41:48,046
l'll throw you to the street, then you'll see!
428
00:41:48,255 --> 00:41:49,130
Let her go!
429
00:41:49,340 --> 00:41:51,090
Never! Never!
430
00:41:51,425 --> 00:41:53,968
l'd rather croak than turn tricks.
431
00:41:54,178 --> 00:41:57,263
- lf she dies, it's on your head!
- Shut up!
432
00:41:58,933 --> 00:42:00,767
l want more, understand?
433
00:42:01,185 --> 00:42:04,229
Or you'll spread your legs like the rest!
434
00:42:04,605 --> 00:42:06,356
You'll spread yours first.
435
00:42:15,199 --> 00:42:18,117
Albert, l'm sorry...
436
00:42:18,827 --> 00:42:20,912
Stay, please stay!
437
00:42:21,163 --> 00:42:22,789
Drop that asshole.
438
00:42:27,836 --> 00:42:29,712
Etienne, give her a drink.
439
00:42:32,341 --> 00:42:33,508
Coming to the Chinaman's?
440
00:42:33,717 --> 00:42:34,634
Who's going?
441
00:42:34,843 --> 00:42:36,469
The two Wops, Fats and Pops.
442
00:42:37,638 --> 00:42:39,889
There'll be lots of coke and poppy.
443
00:42:40,140 --> 00:42:42,350
How about some human warmth...
444
00:42:42,560 --> 00:42:44,978
Because l screwed you once,
445
00:42:45,187 --> 00:42:47,313
doesn't mean l'll do it again.
446
00:42:47,606 --> 00:42:49,857
- Get it?
- Give me a break.
447
00:42:50,150 --> 00:42:51,442
You know what?
448
00:42:51,777 --> 00:42:55,154
l don't give a shit about all that, know why?
449
00:42:55,573 --> 00:42:57,949
No? Too dense?
450
00:42:58,158 --> 00:43:00,660
Because l'm an artiste.
451
00:43:01,120 --> 00:43:03,246
l'm going to the top! l know it.
452
00:43:03,455 --> 00:43:04,664
l've always known it!
453
00:43:08,877 --> 00:43:10,086
lt's the little flame,
454
00:43:10,754 --> 00:43:14,215
Saint Theresa, l see great things.
455
00:43:17,261 --> 00:43:21,180
"Dancing and drinking to forget him. . ."
456
00:43:21,390 --> 00:43:24,517
Look at her clothes? She looks sick.
457
00:43:25,894 --> 00:43:27,520
Where did he dig her up?
458
00:43:38,407 --> 00:43:41,492
"He's so much under my skin"
459
00:43:41,702 --> 00:43:44,621
"l'm crazy about him. . ."
460
00:43:44,872 --> 00:43:46,289
She's incredible.
461
00:43:48,125 --> 00:43:49,250
Philippo, champagne.
462
00:43:49,793 --> 00:43:51,085
The boss is in love.
463
00:43:51,629 --> 00:43:52,879
She's got lung power.
464
00:43:58,677 --> 00:44:00,386
The kid's all right, my Louis.
465
00:44:00,596 --> 00:44:02,555
Don't be jealous, Josette.
466
00:44:03,807 --> 00:44:06,643
"But when it's true love, the real thing"
467
00:44:06,852 --> 00:44:09,937
"l guess you should forgive"
468
00:44:10,564 --> 00:44:16,235
"When a woman loves with all her heart and soul"
469
00:44:31,877 --> 00:44:33,044
Tell me your name again.
470
00:44:33,420 --> 00:44:34,921
Edith Giovanna Gassion.
471
00:44:36,590 --> 00:44:37,382
That's not great.
472
00:44:37,633 --> 00:44:39,509
l have other names:
473
00:44:39,718 --> 00:44:42,178
Huguette Helias, Tania...
474
00:44:43,806 --> 00:44:46,182
- Denise Jay.
- Jay...
475
00:44:46,517 --> 00:44:48,685
You get manicures!
476
00:44:48,894 --> 00:44:50,395
Don't change the subject.
477
00:44:52,815 --> 00:44:54,315
You're like a bird.
478
00:44:55,025 --> 00:44:55,692
You think so?
479
00:44:56,443 --> 00:44:57,360
Really?
480
00:44:57,903 --> 00:44:59,487
ls "Little Songbird" taken?
481
00:44:59,697 --> 00:45:00,863
Yes, it's taken.
482
00:45:02,116 --> 00:45:03,241
A sparrow...
483
00:45:04,076 --> 00:45:06,703
You call a sparrow a "piaf"?
484
00:45:06,954 --> 00:45:09,497
ls that what you say? "Piaf"?
485
00:45:11,083 --> 00:45:13,459
- The Little Sparrow.
- Great!
486
00:45:13,669 --> 00:45:16,796
- That's corny.
- What do You know?
487
00:45:17,005 --> 00:45:19,716
- The Little Sparrow.
- That's great!
488
00:45:20,050 --> 00:45:22,677
You need some classics worthy of your name.
489
00:45:22,886 --> 00:45:25,054
Bruant's "Les Momes de la Cloche".
490
00:45:25,264 --> 00:45:26,639
l know that one.
491
00:45:26,849 --> 00:45:29,225
Rehearse around the clock if need be.
492
00:45:30,477 --> 00:45:31,728
You start on Friday.
493
00:45:34,857 --> 00:45:36,274
The show's about to begin.
494
00:45:36,984 --> 00:45:38,151
Check on your protege.
495
00:45:38,360 --> 00:45:40,111
- Why?
- She's quite a drinker.
496
00:45:40,320 --> 00:45:41,904
l'm on my way.
497
00:45:44,450 --> 00:45:45,241
Philippo,
498
00:45:45,451 --> 00:45:47,410
no more alcohol back stage.
499
00:45:54,501 --> 00:45:55,710
What are you doing?
500
00:45:56,295 --> 00:45:58,504
l didn't finish knitting it.
501
00:45:58,756 --> 00:46:00,673
- l'm making a sleeve.
- Now!
502
00:46:00,924 --> 00:46:03,426
- lt's sold out.
- All The more reason.
503
00:46:03,635 --> 00:46:05,470
She can't go on like a bum!
504
00:46:05,679 --> 00:46:08,473
Look, our star performer
505
00:46:08,724 --> 00:46:10,183
is dressing the newcomer.
506
00:46:10,392 --> 00:46:11,809
That's right.
507
00:46:12,019 --> 00:46:13,978
Girls, hurry up.
508
00:46:14,188 --> 00:46:16,230
Louis, l feel like puking.
509
00:46:16,440 --> 00:46:18,399
Not now, hurry up.
510
00:46:23,655 --> 00:46:26,616
A few days ago, on my way home,
511
00:46:26,825 --> 00:46:30,953
perhaps luck or fate led me
to tonight's performer.
512
00:46:31,371 --> 00:46:35,666
Here she is, as l first saw her,
a diamond in the rough. . .
513
00:46:36,376 --> 00:46:39,504
From the sidewalk to Gerny's: The Little Sparrow.
514
00:47:08,951 --> 00:47:11,661
"Any evening or any day"
515
00:47:11,870 --> 00:47:14,163
"On the posh and rough sides of town"
516
00:47:14,373 --> 00:47:16,624
"You see them in their hundreds"
517
00:47:16,834 --> 00:47:19,001
"Their dirty leggings and their lovers"
518
00:47:19,211 --> 00:47:21,671
"ln their unwashed shirts"
519
00:47:21,880 --> 00:47:24,215
"Beneath the lamplight"
520
00:47:24,424 --> 00:47:26,801
"Parading like court royalty"
521
00:47:27,010 --> 00:47:30,012
"They're the jewels in our crown"
522
00:47:30,222 --> 00:47:33,933
"They're our dolls, our clowns, our puppets"
523
00:47:34,142 --> 00:47:40,314
"Listen in the night to them
sing this refrain:"
524
00:47:40,774 --> 00:47:44,652
"We're the kids, the kids on the skids"
525
00:47:44,862 --> 00:47:47,113
"Bums on the street, without a cent"
526
00:47:47,322 --> 00:47:50,408
"We're the misfits, the down and out misfits"
527
00:47:50,617 --> 00:47:53,870
"Who were loved somewhere, some night. . ."
528
00:47:54,079 --> 00:47:55,788
"They don't have the finery"
529
00:47:55,998 --> 00:47:57,957
"For the wealthier parts of town"
530
00:47:58,208 --> 00:48:00,501
"They don't go to the Galeries Lafayette"
531
00:48:00,711 --> 00:48:03,087
"To ply their trade"
532
00:48:03,297 --> 00:48:05,882
"Along the Canal Saint Martin"
533
00:48:06,216 --> 00:48:09,302
"Sebastopol or La Chapelle"
534
00:48:09,511 --> 00:48:11,095
She's like my sister.
535
00:48:11,388 --> 00:48:14,098
"For the man who hails them"
536
00:48:14,308 --> 00:48:17,476
"They're bargain basement goods,
not the finest jewels"
537
00:48:17,686 --> 00:48:19,604
"You don't find dolls in silks"
538
00:48:19,813 --> 00:48:22,440
"At the ten cent bazaar"
539
00:48:22,649 --> 00:48:25,943
"We're the misfists, the down and out misfits"
540
00:48:26,153 --> 00:48:30,323
"Who sleep in the dirtiest dumps"
541
00:48:31,658 --> 00:48:32,658
Did l lie?
542
00:48:33,243 --> 00:48:34,368
She's sensational.
543
00:48:34,578 --> 00:48:36,120
"...nor a single soul"
544
00:48:36,330 --> 00:48:38,164
"Come what may"
545
00:48:38,540 --> 00:48:41,125
"We don't give a damn"
546
00:48:41,335 --> 00:48:44,587
"When the reaper knocks"
547
00:48:45,380 --> 00:48:48,549
"lt's our finest hour"
548
00:48:48,759 --> 00:48:51,052
"Ring, bells, ring"
549
00:48:51,261 --> 00:49:02,063
"For the kids on the skids"
550
00:49:25,754 --> 00:49:28,506
Meet the venerable Jean Mermoz.
551
00:49:29,424 --> 00:49:31,133
This is for you.
552
00:49:32,469 --> 00:49:33,427
Thank you.
553
00:49:33,929 --> 00:49:34,929
Come, Edith.
554
00:49:36,598 --> 00:49:39,350
You wowed them, you'll do it
tomorrow and every night.
555
00:49:39,893 --> 00:49:42,395
You must meet someone who'll help you.
556
00:49:47,734 --> 00:49:50,444
My name's Marguerite Monnot. l'm a pianist.
557
00:49:50,696 --> 00:49:54,115
lf ever you need, l'd love to compose for you.
558
00:49:54,408 --> 00:49:55,157
Thank you.
559
00:49:55,575 --> 00:49:56,534
Come.
560
00:49:57,369 --> 00:49:58,327
Edith,
561
00:49:58,745 --> 00:50:00,955
this is Mr. Jacques Canetti.
562
00:50:01,164 --> 00:50:03,249
Artistic Director of City Radio.
563
00:50:03,458 --> 00:50:06,127
Miss, you completely dazzled me.
564
00:50:06,545 --> 00:50:07,420
Thank you.
565
00:50:07,838 --> 00:50:09,505
Please join us at our table.
566
00:50:10,132 --> 00:50:12,008
l can't stay. l have to run.
567
00:50:12,217 --> 00:50:14,051
What's so important?
568
00:50:16,054 --> 00:50:17,096
Thank you.
569
00:50:17,597 --> 00:50:18,597
What is it?
570
00:50:18,849 --> 00:50:20,933
Marvelous, marvelous.
571
00:50:29,401 --> 00:50:33,654
You better lay off,
or it's pow right in the kisser!
572
00:50:33,905 --> 00:50:36,282
You dimwit, we've been waiting an hour!
573
00:50:36,533 --> 00:50:38,826
Fuck off, you stingy bastard!
574
00:50:43,540 --> 00:50:44,415
Fork it over.
575
00:50:59,806 --> 00:51:02,808
"The Little Sparrow"
576
00:51:37,094 --> 00:51:37,927
Miss...
577
00:51:38,428 --> 00:51:40,137
you're marvelous.
578
00:51:41,223 --> 00:51:43,849
My hand's going to fall off.
579
00:51:44,059 --> 00:51:45,476
Have more bubbly.
580
00:51:45,685 --> 00:51:47,728
l want the bottle!
581
00:51:48,230 --> 00:51:48,896
Here.
582
00:51:49,106 --> 00:51:50,773
l told her to trust me.
583
00:51:50,982 --> 00:51:53,442
That's the power of radio, right, Coquatrix?
584
00:51:53,652 --> 00:51:56,278
Don't forget the magic of musical hall.
585
00:51:56,488 --> 00:51:57,029
Of course.
586
00:51:57,239 --> 00:51:59,782
Edith, l have something for you.
587
00:51:59,991 --> 00:52:02,159
- A song?
- Naturally.
588
00:52:02,452 --> 00:52:03,786
Raymond! Raymond!
589
00:52:04,287 --> 00:52:06,080
Mireille, call Raymond.
590
00:52:07,958 --> 00:52:11,836
Someone for you, Kid.
591
00:52:15,841 --> 00:52:17,341
The big guy wants to talk to you.
592
00:52:18,927 --> 00:52:21,428
This is Raymond Asso,
593
00:52:21,638 --> 00:52:24,640
writer, composer, performer, poet.
594
00:52:25,642 --> 00:52:26,892
l'll be back.
595
00:52:27,102 --> 00:52:28,853
l love your music.
596
00:52:29,437 --> 00:52:32,356
Yeah, l don't like your mug.
597
00:52:38,155 --> 00:52:39,405
l've seen you often.
598
00:52:41,032 --> 00:52:42,700
You must've been hiding.
599
00:52:44,327 --> 00:52:46,203
lt's midnight, everyone up.
600
00:52:46,413 --> 00:52:48,122
Everyone stand up!
601
00:53:05,807 --> 00:53:07,099
You're an immense artist.
602
00:53:07,809 --> 00:53:09,268
l'm wearing high heels.
603
00:53:15,609 --> 00:53:16,650
Whenever you'd like...
604
00:53:17,444 --> 00:53:18,652
Call me. l'll be waiting.
605
00:53:39,633 --> 00:53:42,384
My Daddy Leplee!
606
00:53:43,053 --> 00:53:46,555
A toast to my Daddy Leplee, my savior!
607
00:53:50,727 --> 00:53:56,065
"Grasse, October 1 963"
608
00:54:59,087 --> 00:55:02,756
What about yesterday? Were you in, or. . .
609
00:55:02,966 --> 00:55:05,050
l was here, but didn't see him.
610
00:55:44,382 --> 00:55:46,633
You're a bird of ill omen!
611
00:55:52,682 --> 00:55:54,016
lt's her fault!
612
00:56:01,316 --> 00:56:02,441
Are you the Little Sparrow?
613
00:56:05,487 --> 00:56:07,029
Follow me, please.
614
00:56:07,781 --> 00:56:08,781
What for?
615
00:56:09,157 --> 00:56:10,157
This way.
616
00:56:10,950 --> 00:56:13,077
Let me through, please.
617
00:56:13,286 --> 00:56:14,119
This way.
618
00:56:14,496 --> 00:56:16,955
l'm talking to you!
619
00:56:17,540 --> 00:56:19,875
- Are You mixed up with The Mob?
- No.
620
00:56:21,711 --> 00:56:22,961
Leave me alone.
621
00:56:23,171 --> 00:56:24,546
What about Henri Valette?
622
00:56:24,756 --> 00:56:27,674
And Georges, Johnny the sailor and Albert...
623
00:56:27,884 --> 00:56:29,134
never heard of them either?
624
00:56:29,803 --> 00:56:32,638
They're friends. . . they're not mixed up in this.
625
00:56:33,431 --> 00:56:35,808
Aiding and abetting is a crime.
626
00:56:36,142 --> 00:56:38,894
l'm not guilty! l didn't do anything!
627
00:56:39,396 --> 00:56:40,979
l've lost everything.
628
00:56:41,189 --> 00:56:42,398
Where were you last night?
629
00:56:42,857 --> 00:56:45,275
l told you, l was out partying...
630
00:56:47,278 --> 00:56:49,363
You scum, lousy rats!
631
00:56:49,572 --> 00:56:51,240
What you're doing is disgusting!
632
00:56:51,449 --> 00:56:53,575
This isn't the stage!
633
00:56:53,785 --> 00:56:57,246
lt seems you have some unsavory friends,
like Albert.
634
00:56:57,455 --> 00:57:00,290
l don't know any of them, lnspector.
635
00:57:00,500 --> 00:57:02,501
Sure. l wasn't born yesterday.
636
00:57:05,004 --> 00:57:07,548
- Hey Sparrow, a statement?
- Not now.
637
00:57:07,799 --> 00:57:08,882
Let her stew in her shame.
638
00:57:09,092 --> 00:57:12,719
Go back to the gutter, little bitch!
639
00:57:12,929 --> 00:57:14,263
Leave her alone!
640
00:57:14,472 --> 00:57:16,348
lt's not her. Get it?
641
00:57:16,558 --> 00:57:18,267
Did you sing to get off?
642
00:57:18,476 --> 00:57:20,686
lt's a funeral. Show some decency!
643
00:57:25,150 --> 00:57:27,276
- One last question.
- Vultures!
644
00:57:27,485 --> 00:57:28,694
Clear off!
645
00:57:29,612 --> 00:57:31,447
Out of the way! Get lost!
646
00:57:31,656 --> 00:57:33,240
lt's over. l'm finished.
647
00:57:33,783 --> 00:57:36,243
They dragged me through the mud.
648
00:57:38,079 --> 00:57:40,372
Forget it. lt's old news.
649
00:57:40,665 --> 00:57:42,416
l didn't do anything!
650
00:57:42,625 --> 00:57:43,834
l know.
651
00:57:46,421 --> 00:57:47,588
Open up.
652
00:57:56,848 --> 00:57:57,598
What?
653
00:57:57,807 --> 00:57:59,141
Simone Berteaut?
654
00:58:00,268 --> 00:58:01,059
Yes.
655
00:58:01,394 --> 00:58:04,188
Miss Berteaut, you must come with us.
656
00:58:05,106 --> 00:58:06,940
What for?
657
00:58:07,150 --> 00:58:12,029
Court order from the judge and your mother
to send you to a girls' detention home.
658
00:58:12,447 --> 00:58:15,240
Effective immediately.
659
00:58:15,450 --> 00:58:17,075
Get your things, please.
660
00:58:17,368 --> 00:58:19,536
lt's not true. She stays here!
661
00:58:19,746 --> 00:58:21,330
l have nothing to say to you.
662
00:58:22,665 --> 00:58:25,250
For the last time, get your things.
663
00:58:27,462 --> 00:58:28,879
You want to kill me!
664
00:58:29,547 --> 00:58:32,591
You want to kill me, is that it?
665
00:58:33,051 --> 00:58:34,593
Let me go, l said.
666
00:58:34,802 --> 00:58:36,094
She's not leaving.
667
00:58:36,304 --> 00:58:37,763
Momone!
668
00:58:37,972 --> 00:58:41,517
Edith, don't let them take me!
669
00:58:42,352 --> 00:58:44,436
My things! l have nothing!
670
00:58:44,646 --> 00:58:46,605
You hear, you bastard?
671
00:58:47,023 --> 00:58:58,116
Momone, no!
672
00:58:59,661 --> 00:59:01,245
Daddy Leplee.
673
00:59:03,915 --> 00:59:07,584
Oh, Daddy Leplee!
674
00:59:16,302 --> 00:59:18,971
You killed him! Where's the dough?
675
00:59:21,266 --> 00:59:24,184
What do you expect from a former slut?
676
01:00:06,436 --> 01:00:08,604
Everyone out of my dressing room!
677
01:00:09,230 --> 01:00:10,564
Mamie, stay.
678
01:00:17,655 --> 01:00:20,866
l need a shot, it hurts too bad.
679
01:00:47,185 --> 01:00:48,727
Call the American.
680
01:00:54,025 --> 01:00:56,068
You can come in now.
681
01:01:01,366 --> 01:01:03,241
What a triumph. lt was divine.
682
01:01:03,826 --> 01:01:04,868
Doug. . .
683
01:01:07,789 --> 01:01:08,955
l need some air.
684
01:01:09,415 --> 01:01:12,292
l want to go back to Chalons, with you.
685
01:01:14,837 --> 01:01:18,131
lt's four hundred kilometers away.
686
01:01:19,384 --> 01:01:20,926
Go to hell, all of you!
687
01:01:21,678 --> 01:01:23,220
l've had it with you all!
688
01:01:23,429 --> 01:01:26,473
You're exhausted. lt's a long journey.
689
01:01:26,683 --> 01:01:30,102
lt's always no this and no that.
To hell with that!
690
01:01:49,372 --> 01:01:50,122
Let's go back.
691
01:01:50,832 --> 01:01:52,374
Turn around.
692
01:01:53,251 --> 01:01:55,502
Turn around! You spoiled it for me!
693
01:02:10,935 --> 01:02:12,936
Her blood tests are catastrophic.
694
01:02:13,229 --> 01:02:15,647
She has two broken ribs we can't set.
695
01:02:15,857 --> 01:02:17,107
lt'll take weeks.
696
01:02:17,817 --> 01:02:19,276
lf she has engagements,
697
01:02:19,610 --> 01:02:21,570
cancel them, Mr. Barrier.
698
01:02:31,080 --> 01:02:32,706
lt's tight enough. Get away.
699
01:02:33,708 --> 01:02:36,418
Doctor, give me a shot so l can sing.
700
01:02:36,627 --> 01:02:39,546
Sorry, but my admiration has limits.
701
01:02:40,715 --> 01:02:42,924
Theirs has no limits, neither do l.
702
01:02:43,593 --> 01:02:46,344
Cancel. You're playing with your life.
703
01:02:46,554 --> 01:02:49,514
So? You have to play with something.
704
01:02:50,266 --> 01:02:52,893
You want a new life? Get a new you.
705
01:02:53,770 --> 01:02:55,645
- New what?
- New you.
706
01:02:57,148 --> 01:02:58,356
Why didn't you call sooner?
707
01:02:59,567 --> 01:03:02,861
l was busy. l didn't know
what you wanted with me.
708
01:03:03,571 --> 01:03:06,323
l saw you sing. You've a lot to learn.
709
01:03:07,325 --> 01:03:09,367
You're the first to say so.
710
01:03:09,952 --> 01:03:14,206
ln three months no one will call you Kid.
Cabaret life's over.
711
01:03:14,540 --> 01:03:19,753
"He had bright blue eyes
that flashed like lightning. . ."
712
01:03:19,962 --> 01:03:20,962
"Like a storm in the night. . ."
713
01:03:21,172 --> 01:03:24,758
Like a storm in the night! Articulate!
714
01:03:25,551 --> 01:03:26,802
Again!
715
01:03:28,513 --> 01:03:30,347
"He had bright blue eyes. . ."
716
01:03:30,556 --> 01:03:33,099
He had bright blue eyes. . .
717
01:03:33,893 --> 01:03:35,644
Are they words or sounds?
718
01:03:35,853 --> 01:03:38,605
- What do You want?
- Perfect diction!
719
01:03:38,815 --> 01:03:40,774
l sing the way l speak!
720
01:03:40,983 --> 01:03:42,067
Badly.
721
01:03:42,860 --> 01:03:46,279
You slur the words, and you don't understand them.
722
01:03:49,158 --> 01:03:50,283
Slower, Marguerite.
723
01:03:50,493 --> 01:03:52,828
lt's been 6 hours. Can we open a window?
724
01:03:53,037 --> 01:03:54,162
We'll breathe later.
725
01:03:55,498 --> 01:03:56,498
Again.
726
01:04:00,753 --> 01:04:04,673
"He had bright blue eyes that flashed
like lightning. Like a storm..."
727
01:04:04,882 --> 01:04:07,843
You don't listen! You're not living the song.
728
01:04:09,887 --> 01:04:12,472
You have to be that woman in love.
729
01:04:13,933 --> 01:04:15,058
Think like an actress.
730
01:04:19,605 --> 01:04:20,647
He's mocking me.
731
01:04:20,898 --> 01:04:23,108
We're tired. We need a break.
732
01:04:25,903 --> 01:04:28,238
He makes me feel like l can't sing.
733
01:04:28,531 --> 01:04:30,532
Who do you think you are?
734
01:04:31,868 --> 01:04:33,702
You can't rest on your laurels.
735
01:04:35,079 --> 01:04:37,080
l started singing at nine!
736
01:04:37,290 --> 01:04:41,334
lt's okay. Don't worry. This is new and difficult.
737
01:04:41,711 --> 01:04:44,296
You must become a performer, understand?
738
01:04:44,714 --> 01:04:46,131
Live the song!
739
01:04:47,592 --> 01:04:49,759
No one ever minded my diction.
740
01:04:50,136 --> 01:04:52,596
No one. . . like who?
741
01:04:53,639 --> 01:04:55,932
Creeps at Gerny's or on the street?
742
01:05:05,359 --> 01:05:07,652
Do what l say or go back to the gutter.
743
01:05:14,744 --> 01:05:16,661
Edith!
744
01:05:23,794 --> 01:05:26,838
To my little girl who never forgot her daddy.
745
01:05:27,048 --> 01:05:28,965
To the Kid!
746
01:05:29,175 --> 01:05:32,344
Heard you got a mentor. Does he have bucks?
747
01:05:32,553 --> 01:05:34,763
Not a cent... it's art for art's sake.
748
01:05:34,972 --> 01:05:37,515
Art for your ass's sake.
749
01:05:37,725 --> 01:05:39,935
Come on, Kid, sing something.
750
01:05:40,186 --> 01:05:50,820
Give us a song!
751
01:05:51,030 --> 01:05:54,366
"A woman that looks like a man"
752
01:05:54,617 --> 01:05:58,286
"Stands no chance of making a killing"
753
01:05:58,496 --> 01:06:01,957
"'Cos it's really the swish of her skirt"
754
01:06:02,166 --> 01:06:05,710
"That makes any young lady so thrilling!"
755
01:06:05,920 --> 01:06:09,673
"When a fella hears this swish swish"
756
01:06:09,882 --> 01:06:13,176
"What he'll dare do is amazing"
757
01:06:13,386 --> 01:06:17,055
"His view of the world gets all rosy"
758
01:06:17,264 --> 01:06:20,892
"With excitement, his pulse starts racing!"
759
01:06:21,102 --> 01:06:24,479
"Swish swish, swish swish"
760
01:06:24,689 --> 01:06:28,024
"When she starts her little swish"
761
01:06:28,234 --> 01:06:31,695
"Swish swish, swish swish"
762
01:06:31,904 --> 01:06:34,406
"She's quite a dish. . ."
763
01:06:34,615 --> 01:06:36,533
That's the way to handle her.
764
01:06:37,493 --> 01:06:39,202
l let her get away.
765
01:06:41,205 --> 01:06:42,956
l was too good to her!
766
01:07:09,400 --> 01:07:11,735
You're stiff as a poker.
767
01:07:12,528 --> 01:07:13,695
Lifeless.
768
01:07:13,904 --> 01:07:14,863
Like a champ brawling in the street.
769
01:07:15,072 --> 01:07:16,364
Performing is an art.
770
01:07:17,616 --> 01:07:19,534
Grab them with all you've got.
771
01:07:20,703 --> 01:07:22,078
You have great hands.
772
01:07:22,830 --> 01:07:23,788
Use them.
773
01:07:24,457 --> 01:07:25,498
Sing with them.
774
01:07:25,958 --> 01:07:27,167
Again, Marguerite.
775
01:07:32,256 --> 01:07:33,590
Put some life in it.
776
01:07:35,843 --> 01:07:36,968
Your hands, your hands.
777
01:07:40,931 --> 01:07:42,140
That's it.
778
01:07:44,810 --> 01:07:46,394
- l feel stupid.
- Keep going.
779
01:07:57,364 --> 01:07:58,448
Put this on.
780
01:07:59,825 --> 01:08:03,328
People don't care about that. They like my voice.
781
01:08:03,537 --> 01:08:06,915
How can you be so talented and so pig headed?
782
01:08:34,026 --> 01:08:36,444
- Open up.
- l'm going to throw up!
783
01:08:36,654 --> 01:08:38,029
What's up, is she drunk?
784
01:08:38,239 --> 01:08:39,364
No, she's panicking.
785
01:08:41,659 --> 01:08:43,326
The audience is waiting!
786
01:08:46,831 --> 01:08:49,082
For weeks you bugged me for this show.
787
01:08:49,291 --> 01:08:52,836
Get her on stage before there's a riot!
788
01:08:53,045 --> 01:08:54,379
She's coming.
789
01:08:55,881 --> 01:08:56,589
Edith. . .
790
01:08:57,216 --> 01:08:58,758
You have three minutes.
791
01:08:59,260 --> 01:09:02,470
This isn't a cabaret, it's a music hall.
792
01:09:03,055 --> 01:09:04,764
What have l gotten myself into?
793
01:09:06,392 --> 01:09:09,269
lt's stage fright. lt's a good sign.
794
01:09:14,859 --> 01:09:15,859
Edith?
795
01:09:17,278 --> 01:09:18,278
What?
796
01:09:20,447 --> 01:09:21,531
This is it.
797
01:09:21,824 --> 01:09:23,908
This is what we've worked for.
798
01:09:24,410 --> 01:09:25,994
You can't crack up now.
799
01:09:28,956 --> 01:09:30,498
Open this door.
800
01:09:31,834 --> 01:09:33,585
No, l can't.
801
01:09:36,255 --> 01:09:37,338
Open it, please.
802
01:09:41,844 --> 01:09:42,927
Stand up.
803
01:12:33,098 --> 01:12:36,392
Ladies and gentlemen, Edith Piaf!
804
01:12:44,026 --> 01:12:45,693
"Edith Piaf Triumphs"
805
01:12:45,903 --> 01:12:47,945
"Street Singer Makes lt Big"
806
01:12:48,155 --> 01:12:50,531
"The Little Sparrow Premieres"
807
01:12:52,785 --> 01:12:54,786
"The First Man To Give Me A Hand"
808
01:12:57,790 --> 01:12:58,998
"Piaf On Tour"
809
01:13:04,838 --> 01:13:07,382
"Edith Piaf's tour at the A. B.C. Theater"
810
01:13:23,107 --> 01:13:25,191
"The Sparrow's Dead Long Live Edith Piaf!"
811
01:13:41,667 --> 01:13:43,793
"Know what it's like to hurry home..."
812
01:13:44,169 --> 01:13:46,379
"hoping to lean on the one you love,"
813
01:13:46,713 --> 01:13:48,214
"only to find an empty room."
814
01:13:48,632 --> 01:13:50,425
"Waiting and waiting."
815
01:13:50,634 --> 01:13:52,802
"l know that empty room. Yes, l do."
816
01:13:53,011 --> 01:13:54,679
l can't wait to see you in the play.
817
01:13:54,888 --> 01:13:56,013
"Paris, February 14, 1 940"
818
01:13:56,223 --> 01:13:57,432
Heads up, Canetti's coming.
819
01:13:57,641 --> 01:14:00,935
The conductor has been waiting three hours.
820
01:14:01,145 --> 01:14:01,769
So?
821
01:14:01,979 --> 01:14:04,397
The premiere's in less than 48 hours.
822
01:14:04,606 --> 01:14:07,984
Know many people Cocteau has written plays for?
823
01:14:09,027 --> 01:14:10,736
- Miss?
- Yes, Suzanne.
824
01:14:10,988 --> 01:14:14,991
Paul Meurisse called.
Dinner with Mr. Cocteau is at 8:00 pm.
825
01:14:15,200 --> 01:14:16,200
You see.
826
01:14:16,952 --> 01:14:18,953
Ask him to come back at midnight.
827
01:14:19,163 --> 01:14:20,538
Are you sure?
828
01:14:20,747 --> 01:14:23,708
You're worse than Raymond. Do this, do that.
829
01:14:23,917 --> 01:14:24,709
Stop it.
830
01:14:24,918 --> 01:14:27,587
- She fired that pain in the ass!
- Stop it.
831
01:14:27,880 --> 01:14:29,338
Shall l show you the gowns?
832
01:14:29,923 --> 01:14:31,466
Yes, the gowns.
833
01:14:39,183 --> 01:14:41,684
They're all here, Miss Piaf.
834
01:14:42,060 --> 01:14:43,561
Careful of the pins.
835
01:14:44,229 --> 01:14:46,189
The simplest one, no collar.
836
01:14:50,110 --> 01:14:53,154
A man's been calling. . . He has something for you.
837
01:14:53,363 --> 01:14:55,198
- What's he like?
- A soldier.
838
01:14:55,449 --> 01:14:57,200
l said you couldn't see him.
839
01:14:57,409 --> 01:15:00,077
He's on the landing. lt's awkward.
840
01:15:00,287 --> 01:15:01,913
Since he's here, show him in.
841
01:15:10,714 --> 01:15:11,797
Follow me.
842
01:15:14,134 --> 01:15:15,134
Put it there.
843
01:15:19,848 --> 01:15:20,681
Here she is.
844
01:15:20,891 --> 01:15:23,267
Much better with no collar.
845
01:15:24,353 --> 01:15:25,394
Well...
846
01:15:26,146 --> 01:15:29,190
My name's Michel Emer, l'm a corporal.
847
01:15:29,399 --> 01:15:31,484
This isn't the army. What do you want?
848
01:15:35,781 --> 01:15:37,031
l have a song for you.
849
01:15:37,366 --> 01:15:40,117
Another? l have plenty.
850
01:15:40,327 --> 01:15:42,370
l premiere at the Bobino in two days.
851
01:15:42,579 --> 01:15:43,913
l'll take this one.
852
01:15:44,248 --> 01:15:45,665
l go to the front tomorrow.
853
01:15:50,337 --> 01:15:52,463
There's the piano. You have five minutes.
854
01:15:57,719 --> 01:15:58,678
Edith. . .
855
01:16:02,015 --> 01:16:03,391
We'll have to wait.
856
01:16:10,524 --> 01:16:14,819
"The hooker's quite a looker,
standing in the corner"
857
01:16:15,112 --> 01:16:19,615
"She's got plenty of customers,
and money in her garter"
858
01:16:19,908 --> 01:16:24,078
"When she calls it a day, she too goes away"
859
01:16:24,288 --> 01:16:30,251
"ln search of some romance
at a working class dancehall"
860
01:16:30,711 --> 01:16:33,796
"She listens to the Java,
but doesn't do the" dance
861
01:16:34,006 --> 01:16:36,465
"ldling near the dance floor"
862
01:16:36,675 --> 01:16:39,552
"Her love struck gaze is
on the artist who plays"
863
01:16:39,761 --> 01:16:41,554
"And his long and flashing fingers. . ."
864
01:16:41,763 --> 01:16:42,805
Stop.
865
01:16:45,142 --> 01:16:46,142
l want it.
866
01:16:47,019 --> 01:16:48,227
Everybody out.
867
01:16:48,478 --> 01:16:53,232
You can't do this. We're already late.
868
01:16:53,442 --> 01:16:54,775
What can't she do?
869
01:16:55,193 --> 01:16:57,528
Play it. l want it for the Bobino.
870
01:16:58,405 --> 01:16:59,363
Get moving.
871
01:17:01,992 --> 01:17:03,200
You can't do this.
872
01:17:03,410 --> 01:17:07,204
l can't? Then what's the point
of being Edith Piaf?
873
01:17:15,881 --> 01:17:17,340
ln French, please.
874
01:17:17,549 --> 01:17:19,925
She's too desperate, too poor. . .
875
01:17:20,510 --> 01:17:22,011
Spit it out, Charles.
876
01:17:22,220 --> 01:17:23,095
l'm not a translator.
877
01:17:23,305 --> 01:17:24,096
"New York 1 947"
878
01:17:24,431 --> 01:17:26,432
Pathetic.
879
01:17:26,683 --> 01:17:30,061
Not in the tradition of
the French Cancan and Gay Paree.
880
01:17:30,604 --> 01:17:31,812
A complete flop.
881
01:17:32,064 --> 01:17:35,232
lt's not the first time you've had to fight.
882
01:17:36,068 --> 01:17:39,236
Americans want beauties, not me.
883
01:17:39,446 --> 01:17:42,448
l'm not the Parisian bombshell they expected.
884
01:17:42,658 --> 01:17:44,700
Can you see me as a chorus girl?
885
01:17:44,910 --> 01:17:47,411
Where's my feather up the ass!
886
01:17:54,920 --> 01:17:57,338
Go on laugh. l don't connect to them.
887
01:17:57,547 --> 01:17:59,674
l'm too sad, they're too dumb.
888
01:17:59,883 --> 01:18:01,425
Yeah, too dumb.
889
01:18:10,894 --> 01:18:12,228
You're on the front page.
890
01:18:12,437 --> 01:18:13,396
Two columns.
891
01:18:29,079 --> 01:18:30,913
lt's Greek to me, translate this shit.
892
01:18:31,123 --> 01:18:35,459
He says they shouldn't let you go.
893
01:18:35,669 --> 01:18:37,670
lt would be a grave mistake.
894
01:18:37,879 --> 01:18:40,715
The Americans don't deserve you.
895
01:18:41,550 --> 01:18:44,885
l knew something would happen! l must get changed.
896
01:18:45,095 --> 01:18:46,804
Ginou, help me choose a dress.
897
01:18:49,182 --> 01:18:51,892
Tonight l'm going out. l have a date.
898
01:19:06,616 --> 01:19:07,742
What's this, Marcel?
899
01:19:07,951 --> 01:19:09,785
Beef... go on, taste it.
900
01:19:12,873 --> 01:19:14,081
lt smells like a wet dog.
901
01:19:18,795 --> 01:19:19,503
What?
902
01:19:26,136 --> 01:19:28,345
Your English is as good as the meat.
903
01:19:36,062 --> 01:19:37,354
Don't like the place?
904
01:19:38,774 --> 01:19:41,442
l'm a bit surprised. l didn't expect...
905
01:19:42,527 --> 01:19:45,112
When you called to invite me out and said
906
01:19:45,322 --> 01:19:47,531
we were two Frenchies alone in New York,
907
01:19:47,741 --> 01:19:49,658
why not go out to eat,
908
01:19:50,619 --> 01:19:52,745
l imagined something different.
909
01:19:53,497 --> 01:19:54,789
lt's my local spot.
910
01:19:58,794 --> 01:20:01,754
You sure know how to spoil a girl.
911
01:20:16,019 --> 01:20:17,561
Two pastrami sandwiches. . .
912
01:20:17,771 --> 01:20:18,854
Oh no!
913
01:20:19,606 --> 01:20:22,858
l'll handle this. Two tournedos Rossini,
914
01:20:23,068 --> 01:20:27,154
and a bottle of Chateau Langelus 1 938... please.
915
01:20:31,701 --> 01:20:33,035
You must be starving.
916
01:20:33,912 --> 01:20:35,955
Better that than boiled dog meat.
917
01:20:37,249 --> 01:20:38,290
l'm sorry.
918
01:20:39,167 --> 01:20:41,752
Let's start over. Okay?
919
01:20:43,797 --> 01:20:45,923
How long have you been in New York?
920
01:20:46,591 --> 01:20:47,800
Eight weeks.
921
01:20:48,468 --> 01:20:49,718
Do you like America?
922
01:20:50,929 --> 01:20:52,596
l couldn't care less about America.
923
01:20:53,014 --> 01:20:55,391
l don't get them, and they don't get me.
924
01:20:55,600 --> 01:20:58,018
- You must miss Paris.
- Terribly.
925
01:20:58,353 --> 01:21:01,188
What do you do when you're not singing?
926
01:21:01,773 --> 01:21:05,442
You could be a police investigator.
927
01:21:06,111 --> 01:21:07,278
l knit.
928
01:21:08,154 --> 01:21:10,823
Tell me your size, l'll knit you a sweater.
929
01:21:11,074 --> 01:21:12,992
No thanks, really...
930
01:21:15,537 --> 01:21:17,329
Those people recognized you.
931
01:21:17,539 --> 01:21:18,539
Really?
932
01:21:21,543 --> 01:21:26,547
They're saying that chump lost
his last two fights. He's washed up.
933
01:21:26,798 --> 01:21:28,007
l'll shut them up good.
934
01:21:28,216 --> 01:21:29,133
No!
935
01:21:30,510 --> 01:21:33,012
Don't get worked up. l was kidding.
936
01:21:45,567 --> 01:21:46,525
Very good.
937
01:21:57,746 --> 01:21:59,121
Let's not be so formal.
938
01:21:59,331 --> 01:22:00,372
Of course.
939
01:22:01,541 --> 01:22:03,250
And when you're not boxing?
940
01:22:03,501 --> 01:22:05,169
l train, l run.
941
01:22:05,670 --> 01:22:06,795
And after training?
942
01:22:07,005 --> 01:22:10,591
When l'm home in Morocco, l work on my farm.
943
01:22:11,176 --> 01:22:12,593
You have a farm!
944
01:22:13,637 --> 01:22:15,304
l raise pigs.
945
01:22:20,518 --> 01:22:21,101
What?
946
01:22:21,311 --> 01:22:22,311
Why not?
947
01:22:25,774 --> 01:22:27,232
lt's true, why not?
948
01:22:27,651 --> 01:22:31,028
lt's a lovely farm...
very modern with fine fat pigs.
949
01:22:31,279 --> 01:22:32,529
Who works it when you box?
950
01:22:32,739 --> 01:22:33,906
My wife.
951
01:22:42,707 --> 01:22:43,791
You have. . .
952
01:22:45,418 --> 01:22:46,919
magnificent hands.
953
01:22:49,464 --> 01:22:50,631
Did you hear that Momone?
954
01:22:51,424 --> 01:22:52,841
You do have nice fingers.
955
01:22:55,303 --> 01:22:56,220
Listen.
956
01:22:56,930 --> 01:22:58,263
What color are your eyes?
957
01:22:59,474 --> 01:23:01,892
He leaned over to have a closer look.
958
01:23:02,102 --> 01:23:03,394
And his breath stunk!
959
01:23:03,853 --> 01:23:05,104
You can be such a jerk.
960
01:23:05,313 --> 01:23:07,106
He is a pig farmer after all.
961
01:23:07,315 --> 01:23:08,440
He said...
962
01:23:08,650 --> 01:23:10,109
Violet blue.
963
01:23:10,527 --> 01:23:11,902
Of course, violet blue.
964
01:23:12,821 --> 01:23:14,530
lt was the way he said it.
965
01:23:15,156 --> 01:23:16,740
He seemed like a child.
966
01:23:18,535 --> 01:23:19,660
Then he said...
967
01:23:20,412 --> 01:23:21,870
You look like a fairy.
968
01:23:23,581 --> 01:23:25,082
That's a bit much.
969
01:23:54,904 --> 01:23:55,988
Did you kiss him?
970
01:23:56,865 --> 01:23:58,073
l didn't dare.
971
01:23:59,868 --> 01:24:02,244
- lt was a very lovely evening.
- Too short.
972
01:24:05,749 --> 01:24:07,041
Will you watch me fight?
973
01:24:07,876 --> 01:24:09,334
Of course.
974
01:24:11,713 --> 01:24:13,505
Did he try to kiss you?
975
01:24:14,674 --> 01:24:16,592
Don't know if it crossed his mind.
976
01:24:17,886 --> 01:24:19,303
Yeah sure. l believe that.
977
01:24:19,554 --> 01:24:20,846
l'll come hear you sing.
978
01:24:24,517 --> 01:24:27,478
Well. . . good night.
979
01:24:31,900 --> 01:24:33,650
He's the love of my life!
980
01:26:07,078 --> 01:26:09,288
You were wonderful!
981
01:26:09,497 --> 01:26:13,292
Mr. Lucien Roupp who is Mr. Cerdan's manager.
982
01:26:14,127 --> 01:26:15,377
Mr. Jameson
983
01:26:15,837 --> 01:26:17,713
from CBS television network...
984
01:26:32,854 --> 01:26:33,979
Marlene. . .
985
01:26:37,483 --> 01:26:41,445
Good evening. l'm sorry.
l simply wanted to have a word.
986
01:26:44,282 --> 01:26:46,533
l haven't been to Paris for ages.
987
01:26:47,452 --> 01:26:50,704
But this evening, when you were singing, Edith,
988
01:26:51,289 --> 01:26:52,414
l was there...
989
01:26:53,333 --> 01:26:55,709
in the streets, beneath its sky.
990
01:26:56,336 --> 01:26:59,254
Your voice is the soul of Paris.
991
01:27:00,048 --> 01:27:01,798
You took me on a journey.
992
01:27:02,508 --> 01:27:04,134
You made me cry.
993
01:27:05,720 --> 01:27:07,846
Thank you from the bottom of my heart.
994
01:27:08,806 --> 01:27:10,224
Thank you.
995
01:27:48,888 --> 01:27:50,055
Come on up.
996
01:27:56,688 --> 01:27:58,397
l'm starting to like this city.
997
01:27:59,148 --> 01:28:01,108
The stars are out tonight.
998
01:28:02,110 --> 01:28:03,652
Let's go.
999
01:28:19,210 --> 01:28:20,085
Marc,
1000
01:28:20,503 --> 01:28:22,462
do you know how long a frog lives?
1001
01:28:24,340 --> 01:28:25,757
ln fairytales or in life?
1002
01:28:29,012 --> 01:28:32,556
l've never read fairytales. . . to anyone.
1003
01:28:33,308 --> 01:28:34,975
You haven't had the opportunity.
1004
01:28:36,978 --> 01:28:39,688
Yes, but l didn't do it.
1005
01:29:28,196 --> 01:29:32,282
"Dreux December 1 3, 1 959"
1006
01:30:13,491 --> 01:30:15,242
Excuse me. l'm a bit tired.
1007
01:30:17,161 --> 01:30:18,161
l'll be back.
1008
01:30:38,724 --> 01:30:39,808
Lay her down there.
1009
01:30:48,276 --> 01:30:49,109
l'm going back.
1010
01:30:49,318 --> 01:30:50,485
lt's out of the question.
1011
01:30:50,945 --> 01:30:52,821
Nobody tells me when to stop!
1012
01:30:53,865 --> 01:30:54,781
What do we do?
1013
01:30:55,074 --> 01:30:57,576
l'm sorry. Have everyone leave.
1014
01:30:57,994 --> 01:31:00,036
- l'm going back!
- No, Edith!
1015
01:31:00,413 --> 01:31:01,288
l must go on.
1016
01:31:01,497 --> 01:31:02,622
lt's suicide.
1017
01:31:03,166 --> 01:31:04,249
She must be hospitalized.
1018
01:31:04,459 --> 01:31:09,463
No! Louis, l'm begging you!
1019
01:31:09,714 --> 01:31:12,549
You were just in the hospital three weeks ago.
1020
01:31:12,758 --> 01:31:14,384
There will be other galas.
1021
01:31:15,595 --> 01:31:18,638
Take me back on stage!
1022
01:31:19,307 --> 01:31:21,475
Take me back. l must sing!
1023
01:31:21,684 --> 01:31:24,686
l must sing, Louis. l have no choice!
1024
01:31:25,938 --> 01:31:28,190
Edith, please.
1025
01:31:29,358 --> 01:31:31,818
- Do You hear them?
- Stop...
1026
01:31:33,362 --> 01:31:34,571
Close that door!
1027
01:31:35,239 --> 01:31:36,865
Take me back, Louis.
1028
01:31:37,450 --> 01:31:40,994
Take me back. lf l don't sing tonight. . .
1029
01:31:41,829 --> 01:31:44,831
lf l don't sing at least one song,
1030
01:31:45,041 --> 01:31:48,543
l'll lose all faith in myself. Do you understand?
1031
01:32:04,018 --> 01:32:05,310
Doctor,
1032
01:32:06,979 --> 01:32:08,146
do what you must.
1033
01:32:35,049 --> 01:32:37,884
Not this time, you guys.
1034
01:32:38,678 --> 01:32:41,721
You expect me to fall on my face,
l'm in great shape.
1035
01:32:42,348 --> 01:32:45,058
Tell your papers it's not my suicide tour!
1036
01:32:50,523 --> 01:32:51,773
Padam.
1037
01:34:22,657 --> 01:34:25,575
Saint Theresa, first of all thank you...
1038
01:34:26,911 --> 01:34:29,412
l know you're behind all this.
1039
01:34:29,747 --> 01:34:31,623
You sent him to me.
1040
01:34:32,833 --> 01:34:36,336
l've found love, and l know it's your doing.
1041
01:34:37,338 --> 01:34:40,590
Sweet Jesus, protect Marcel.
1042
01:35:57,251 --> 01:35:58,460
Go, Marcel!
1043
01:36:00,921 --> 01:36:01,921
Go now!
1044
01:36:02,548 --> 01:36:03,757
lt's too soon, Edith.
1045
01:36:03,966 --> 01:36:05,842
No, he'll win. l feel it.
1046
01:36:06,051 --> 01:36:08,636
- lf there's a problem, you'll look bad.
- What problem?
1047
01:36:11,265 --> 01:36:13,975
lf there's a problem, l'll call you. Now go.
1048
01:36:26,530 --> 01:36:27,572
Hurry up!
1049
01:36:44,173 --> 01:36:49,344
Go, Marcel!
1050
01:37:02,399 --> 01:37:04,317
One round!
1051
01:37:19,625 --> 01:37:21,084
Go on, Marcel!
1052
01:37:25,631 --> 01:37:27,382
Kill him!
1053
01:38:05,963 --> 01:38:08,840
- What's happening?
- Zale's injured.
1054
01:38:36,911 --> 01:38:39,078
He did it? He's world champion!
1055
01:39:41,558 --> 01:39:42,892
You look like an angel.
1056
01:39:45,437 --> 01:39:47,105
Not like a fairy anymore?
1057
01:39:54,530 --> 01:39:56,030
You are my champion.
1058
01:39:56,407 --> 01:39:58,533
l want you to be mine for life.
1059
01:39:59,618 --> 01:40:02,453
Nothing existed before you. lt's all gone.
1060
01:40:07,668 --> 01:40:08,876
Stay with me.
1061
01:40:13,924 --> 01:40:18,094
My beloved, yesterday before bed,
l crossed off a day,
1062
01:40:18,303 --> 01:40:20,888
a long day, but also short.
1063
01:40:21,598 --> 01:40:24,767
When the plane took off it took with it my heart,
1064
01:40:24,977 --> 01:40:27,437
my life, my breath. . .
1065
01:40:27,646 --> 01:40:30,773
My sweet boy, my child, my love,
1066
01:40:31,233 --> 01:40:32,942
your scent lingers in my sheets
1067
01:40:33,152 --> 01:40:36,029
and my heart sleeps constantly
1068
01:40:36,238 --> 01:40:38,239
in the arms of sadness.
1069
01:40:38,741 --> 01:40:39,615
My Darling,
1070
01:40:39,908 --> 01:40:43,119
l love you. What have you done
to put me in this state?
1071
01:40:43,579 --> 01:40:44,579
l miss you.
1072
01:40:44,913 --> 01:40:49,000
l'm blank, listless,
as though waiting for something. . .
1073
01:40:49,710 --> 01:40:51,586
Hold me tight against your heart
1074
01:40:51,837 --> 01:40:55,965
and know nothing in the world
counts more than you.
1075
01:40:56,633 --> 01:41:01,888
- Return my heart to me.
- l think the French know about us.
1076
01:41:02,097 --> 01:41:06,517
When l'm in a restaurant,
they play "La Vie en Rose"...
1077
01:41:06,727 --> 01:41:08,686
When l see, my love,
1078
01:41:08,979 --> 01:41:12,857
how attached you are to your wife
and your 3 children,
1079
01:41:13,275 --> 01:41:15,610
l feel like going far away,
1080
01:41:15,819 --> 01:41:19,822
thinking someday you'll be grateful to me.
1081
01:41:20,449 --> 01:41:24,494
l can't have you all for myself,
and can't live without you.
1082
01:41:25,079 --> 01:41:28,498
God is my witness,
in this affair l ask for nothing.
1083
01:41:28,791 --> 01:41:30,833
l'm ready to sacrifice all.
1084
01:41:34,171 --> 01:41:35,963
"lf one day life tears you from me,"
1085
01:41:36,340 --> 01:41:38,424
"if you die or are far away"
1086
01:41:38,842 --> 01:41:41,219
"though you may love me, l will die too."
1087
01:41:43,305 --> 01:41:46,099
"Paris, February 1 960"
1088
01:41:46,350 --> 01:41:47,934
ln three months,
1089
01:41:48,852 --> 01:41:50,394
that's right, in April. . .
1090
01:41:50,813 --> 01:41:52,271
l'll be a hit at the Olympia.
1091
01:41:52,689 --> 01:41:55,108
With a full house. We'll be flush.
1092
01:41:55,818 --> 01:41:59,445
Edith, your liver cells
are not functioning normally.
1093
01:41:59,655 --> 01:42:02,907
You've been ill. You need rest. lt's serious.
1094
01:42:03,117 --> 01:42:05,743
l'm just 44. l'm not in the tomb yet.
1095
01:42:05,953 --> 01:42:09,038
With the cancellations, we have no more assets.
1096
01:42:09,248 --> 01:42:11,332
You're saying it's my fault.
1097
01:42:11,542 --> 01:42:15,128
That's not it, Edith. lt's the tax authority.
1098
01:42:15,379 --> 01:42:18,089
We owe 1 20,000 francs as a first installment.
1099
01:42:18,882 --> 01:42:22,051
lt's jaundice! l don't need
1100
01:42:22,261 --> 01:42:23,636
That's pushing it.
1101
01:42:25,430 --> 01:42:27,557
l want to perform at the Olympia!
1102
01:42:34,606 --> 01:42:35,690
Anything else?
1103
01:42:36,108 --> 01:42:38,860
Yes, we must stop giving in to her.
1104
01:42:39,069 --> 01:42:41,445
l can't always keep an eye on her.
1105
01:42:41,738 --> 01:42:43,698
She left the hospital too soon.
1106
01:42:43,991 --> 01:42:47,952
The Olympia in 3 months...
lt's a disaster waiting to happen.
1107
01:42:48,162 --> 01:42:49,787
She needs these challenges.
1108
01:42:50,289 --> 01:42:51,873
lt's a losing proposition.
1109
01:42:52,249 --> 01:42:55,418
Then l have to tell the insurance guys
it's all cancelled.
1110
01:42:56,378 --> 01:42:58,462
We must decide for her, that's final.
1111
01:42:58,672 --> 01:42:59,964
Whether she likes it or not.
1112
01:43:30,913 --> 01:43:32,246
Edith. . .
1113
01:43:54,478 --> 01:43:57,480
l said to myself, Edith it's all over!
1114
01:43:58,023 --> 01:43:59,899
He's got someone else. You lost him.
1115
01:44:00,108 --> 01:44:01,067
He was having an affair?
1116
01:44:01,735 --> 01:44:04,362
Would l be telling you this if he were?
1117
01:44:05,197 --> 01:44:07,156
He left the restaurant. l was hiding.
1118
01:44:07,783 --> 01:44:09,283
My Marcel crossed all of New York
1119
01:44:09,493 --> 01:44:14,038
to eat with an old blind black boxer
1120
01:44:14,248 --> 01:44:17,625
he had met a few years earlier. lmagine that.
1121
01:44:18,877 --> 01:44:21,128
Guys like that are hard to come by.
1122
01:44:21,338 --> 01:44:22,880
My Marcel. . .
1123
01:44:23,340 --> 01:44:26,384
My Marcel! That's all you talk about.
1124
01:44:27,135 --> 01:44:28,177
Nothing else matters.
1125
01:44:32,224 --> 01:44:33,975
But let me tell you, Ginou,
1126
01:44:35,143 --> 01:44:36,185
l'll never have him.
1127
01:44:37,521 --> 01:44:40,773
He'll never be mine.
He won't leave his wife and kids.
1128
01:44:46,989 --> 01:44:48,614
He calls her every single day.
1129
01:44:51,034 --> 01:44:52,576
l pretend not to notice.
1130
01:44:52,828 --> 01:44:54,328
l want him to be happy.
1131
01:44:57,332 --> 01:44:58,332
l'll be back.
1132
01:45:04,339 --> 01:45:05,798
l could've been Edith Piaf.
1133
01:45:06,925 --> 01:45:08,676
There's more to life than songs.
1134
01:45:20,772 --> 01:45:22,648
lt's been too long, Marcel!
1135
01:45:22,899 --> 01:45:25,067
Call Orly. Catch a plane tonight.
1136
01:45:25,485 --> 01:45:27,820
A long boat journey would kill me.
1137
01:45:28,113 --> 01:45:29,739
l miss you, Marcel.
1138
01:45:30,907 --> 01:45:32,908
l can't be apart from you anymore.
1139
01:45:34,453 --> 01:45:35,953
Maybe l should go back to Paris.
1140
01:45:37,331 --> 01:45:38,164
Hold on.
1141
01:45:38,373 --> 01:45:40,458
l'm just Madame's lapdog.
1142
01:45:40,667 --> 01:45:41,876
Stop.
1143
01:45:44,296 --> 01:45:46,714
Rum, Coke! Whiskey!
1144
01:45:47,341 --> 01:45:49,133
People think l'm a piece of shit.
1145
01:45:50,427 --> 01:45:52,219
Boozing it up in Belleville was better.
1146
01:45:55,932 --> 01:45:57,266
You've dropped me, Edith.
1147
01:45:58,393 --> 01:45:59,393
Enough, Momone!
1148
01:46:02,356 --> 01:46:03,898
Get her out of my sight.
1149
01:46:09,029 --> 01:46:10,321
l'll be taking the boat.
1150
01:46:11,823 --> 01:46:13,449
Here's to your career, Edith!
1151
01:46:19,414 --> 01:46:22,291
Please Marcel. Leave tonight. For me!
1152
01:47:14,678 --> 01:47:15,636
You sleep late when l'm not here.
1153
01:47:15,846 --> 01:47:17,680
Thank God, Marcel.
1154
01:47:18,515 --> 01:47:19,765
Thank you.
1155
01:47:29,901 --> 01:47:32,903
l'll make you some coffee. Don't move.
1156
01:47:40,036 --> 01:47:41,412
Let me serve you.
1157
01:47:59,347 --> 01:48:00,681
What are you doing there?
1158
01:48:19,367 --> 01:48:20,910
l knew you'd come!
1159
01:48:23,705 --> 01:48:26,207
Lucien had a rough time buying the tickets.
1160
01:48:32,088 --> 01:48:33,255
l have a present for you.
1161
01:48:36,968 --> 01:48:38,636
You're in bad shape.
1162
01:48:39,012 --> 01:48:40,846
You need sun. You're so pale.
1163
01:48:50,524 --> 01:48:51,607
Ginou!
1164
01:48:53,527 --> 01:48:55,819
Ginou. l'm looking for the watch!
1165
01:49:02,244 --> 01:49:05,162
What's gotten into you? l'm looking for the watch!
1166
01:49:05,539 --> 01:49:08,165
lt was here, in a long red Cartier package,
1167
01:49:08,375 --> 01:49:09,959
it was here, dammit!
1168
01:49:19,386 --> 01:49:20,636
What is wrong with you all?
1169
01:49:20,971 --> 01:49:24,473
l'm looking for Marcel's watch!
Where is that watch?
1170
01:49:29,604 --> 01:49:31,647
l'm looking for Marcel's watch!
1171
01:49:33,024 --> 01:49:34,066
What?
1172
01:49:35,694 --> 01:49:36,569
Louis?
1173
01:49:37,737 --> 01:49:38,862
What's going on?
1174
01:49:41,741 --> 01:49:43,617
You must be brave, Edith.
1175
01:49:45,120 --> 01:49:46,870
ls it Marcel?
1176
01:49:48,999 --> 01:49:50,082
What?
1177
01:49:53,086 --> 01:49:54,670
The plane crashed. . .
1178
01:50:09,436 --> 01:50:20,487
Marcel!
1179
01:50:31,041 --> 01:50:36,253
"Come what may,"
1180
01:50:36,463 --> 01:50:41,175
"lf your love is true"
1181
01:50:41,384 --> 01:50:45,512
"For l will die too"
1182
01:50:45,722 --> 01:50:48,557
"We will live on eternally"
1183
01:50:48,767 --> 01:50:54,938
"ln the vast sky of blue"
1184
01:50:55,315 --> 01:51:02,029
"ln heaven all is harmony"
1185
01:51:02,322 --> 01:51:05,324
"My love,"
1186
01:51:05,617 --> 01:51:15,668
"Do you believe we love each other?"
1187
01:51:33,520 --> 01:51:37,898
"God reunites"
1188
01:51:38,108 --> 01:51:49,284
"Those who loved before"
1189
01:51:55,834 --> 01:51:57,918
What more can l tell you, Miss Piaf?
1190
01:51:59,629 --> 01:52:01,171
They say you're the best psychic...
1191
01:52:01,381 --> 01:52:02,923
That may be,
1192
01:52:03,508 --> 01:52:06,468
it's your third time this week.
What more can l say?
1193
01:52:07,137 --> 01:52:08,429
Why do you come back?
1194
01:52:10,765 --> 01:52:12,558
So that you can tell me again,
1195
01:52:14,769 --> 01:52:17,187
so l can remember why l must go on living.
1196
01:52:18,982 --> 01:52:21,692
He died in the sky, so he must be up there...
1197
01:52:34,664 --> 01:52:37,207
"California, August 1 955"
1198
01:52:45,508 --> 01:52:49,136
Hey Jack Pills! Can you step on it?
1199
01:52:49,345 --> 01:52:50,679
l need some air.
1200
01:52:53,266 --> 01:52:54,391
That's lovely.
1201
01:52:54,601 --> 01:52:57,227
Step on it. Our pin up's melting!
1202
01:52:58,646 --> 01:53:00,564
l'll get a sore throat.
1203
01:53:00,774 --> 01:53:02,399
Then you'll take care of me
1204
01:53:02,609 --> 01:53:03,859
like a good husband.
1205
01:53:04,152 --> 01:53:06,320
The best hubby l've had.
1206
01:53:06,571 --> 01:53:08,071
The first you've had!
1207
01:53:09,491 --> 01:53:12,576
You plan on gawking at us all day?
1208
01:53:15,747 --> 01:53:17,206
l'm sick to my stomach.
1209
01:53:17,999 --> 01:53:21,293
Watch it, you'll ram us into the scenery.
1210
01:53:22,086 --> 01:53:25,130
Let me drive. Stop, l'll drive.
1211
01:53:25,340 --> 01:53:27,466
That way Ginou can throw up.
1212
01:53:32,847 --> 01:53:34,014
Go on, Ginou.
1213
01:53:35,350 --> 01:53:36,934
May l help Madame. . .
1214
01:53:39,395 --> 01:53:40,646
Go on, Ginou!
1215
01:53:41,481 --> 01:53:44,775
Very good. Bravo!
1216
01:53:49,823 --> 01:53:51,114
Bye Ginou.
1217
01:53:51,908 --> 01:53:53,534
Wait for me!
1218
01:53:57,622 --> 01:53:59,540
You sure know how to drive.
1219
01:54:02,252 --> 01:54:04,962
At least our outing wasn't for nothing,
1220
01:54:05,171 --> 01:54:07,005
we killed a tree!
1221
01:54:15,723 --> 01:54:17,724
Unbelievable, what shitty service!
1222
01:54:18,142 --> 01:54:20,143
Anybody here to take our order?
1223
01:54:21,604 --> 01:54:24,898
Calm down, dear. Don't play the star.
1224
01:54:25,108 --> 01:54:26,441
Tonight you play the Mocambo.
1225
01:54:26,651 --> 01:54:27,568
Really?
1226
01:54:27,944 --> 01:54:30,571
Remind me who's invited us tomorrow?
1227
01:54:30,780 --> 01:54:34,658
Marlon Brando, Ginger Rodgers, Mr. Chaplin...
1228
01:54:38,872 --> 01:54:40,038
What is that?
1229
01:54:42,208 --> 01:54:43,959
We never ordered that crap!
1230
01:54:55,471 --> 01:54:56,346
Don't touch me!
1231
01:54:56,681 --> 01:54:58,682
- Let me see.
- Don't touch me, l said!
1232
01:54:59,350 --> 01:55:00,767
Wipe yourself off.
1233
01:55:03,897 --> 01:55:05,522
We'd better get a divorce.
1234
01:55:10,778 --> 01:55:13,989
How many injections per day, Madame?
1235
01:55:15,325 --> 01:55:16,617
About ten. . .
1236
01:55:18,703 --> 01:55:21,455
Sorry to be so direct,
1237
01:55:21,706 --> 01:55:23,665
but why are you doing this?
1238
01:55:27,295 --> 01:55:28,962
So my body will shut up!
1239
01:55:33,217 --> 01:55:34,551
When did you start
1240
01:55:34,761 --> 01:55:36,678
these daily injections?
1241
01:55:37,555 --> 01:55:40,557
Five years ago, after the plane crash. l. . .
1242
01:55:41,225 --> 01:55:45,187
l was becoming arthritic. l couldn't knit anymore.
1243
01:55:47,774 --> 01:55:50,817
You are seriously dependant.
1244
01:55:51,444 --> 01:55:52,986
An addiction. . .
1245
01:55:53,196 --> 01:55:54,446
Doctor,
1246
01:55:55,198 --> 01:55:57,574
l'd like my wife to go to rehab.
1247
01:56:00,745 --> 01:56:02,162
l want to get better.
1248
01:56:02,664 --> 01:56:03,705
l can.
1249
01:56:08,836 --> 01:56:13,048
"October 1 960 - 5 years later"
1250
01:56:34,445 --> 01:56:36,196
Danielle, a chair.
1251
01:56:46,332 --> 01:56:47,165
Edith. . .
1252
01:56:55,008 --> 01:56:56,049
Here, Edith.
1253
01:56:57,510 --> 01:56:58,593
Sit down.
1254
01:57:09,605 --> 01:57:10,647
Bruno. . .
1255
01:57:16,779 --> 01:57:18,155
There'll be no Olympia.
1256
01:57:25,913 --> 01:57:26,788
l understand, Edith.
1257
01:57:39,343 --> 01:57:40,552
No!
1258
01:57:48,019 --> 01:57:51,688
l want you to meet Charles Dumont, composer,
1259
01:57:51,898 --> 01:57:54,399
and Michel Vaucaire, lyricist.
1260
01:57:54,609 --> 01:57:57,110
They've come back to play their song.
1261
01:58:05,787 --> 01:58:07,579
Be quick. l'm tired.
1262
01:58:26,099 --> 01:58:30,811
"No, no regrets"
1263
01:58:31,646 --> 01:58:36,274
"No, l will have no regrets"
1264
01:58:36,818 --> 01:58:41,530
"Neither the kindness received"
1265
01:58:41,864 --> 01:58:43,949
"Nor sorrows grieved"
1266
01:58:44,158 --> 01:58:45,784
"l've forgotten the past"
1267
01:58:45,993 --> 01:58:47,077
Stop!
1268
01:58:48,704 --> 01:58:49,871
l like it.
1269
01:58:51,082 --> 01:58:52,040
Go on!
1270
01:58:53,167 --> 01:58:56,253
And the memories l had
1271
01:58:56,462 --> 01:58:58,755
"l no longer desire"
1272
01:58:58,965 --> 01:59:01,424
"Both the good and the bad"
1273
01:59:01,634 --> 01:59:03,885
"l have flung in the fire"
1274
01:59:04,095 --> 01:59:06,429
"Swept away past loves"
1275
01:59:06,639 --> 01:59:09,182
"With the heartaches l've withstood"
1276
01:59:09,392 --> 01:59:11,935
"Swept away for good"
1277
01:59:12,145 --> 01:59:13,728
"Like starting from the unknown"
1278
01:59:13,938 --> 01:59:15,438
You're marvelous!
1279
01:59:16,023 --> 01:59:18,066
Exactly what l've been waiting for.
lt's incredible.
1280
01:59:18,276 --> 01:59:19,276
lt's me!
1281
01:59:19,527 --> 01:59:22,696
That's my life. lt's me!
1282
01:59:23,656 --> 01:59:26,032
Call Coquatrix. The Olympia is on!
1283
01:59:26,534 --> 01:59:28,493
Play it again. lt's so beautiful.
1284
01:59:28,870 --> 01:59:33,957
"No, no regrets"
1285
01:59:34,417 --> 01:59:38,920
"No, l will have no regrets. . ."
1286
01:59:58,900 --> 02:00:01,735
"Take care my favorite sparrow.
Your friend Marguerite"
1287
02:00:03,696 --> 02:00:07,115
Everyone's here:
Aznavour, Mr. Cocteau, Yves Montand.
1288
02:00:07,366 --> 02:00:10,202
Montand's here? l read he wasn't in France.
1289
02:00:10,453 --> 02:00:11,661
He came for you!
1290
02:00:11,871 --> 02:00:14,164
They've been waiting for 30 minutes.
1291
02:00:14,373 --> 02:00:16,208
The place is heating up.
1292
02:00:27,887 --> 02:00:29,387
They're not too tight?
1293
02:00:32,516 --> 02:00:33,350
Who is that?
1294
02:00:34,060 --> 02:00:35,018
A friend.
1295
02:00:56,916 --> 02:00:58,583
Come on Edith,
1296
02:00:59,377 --> 02:01:00,543
stand up.
1297
02:01:06,509 --> 02:01:07,634
My cross?
1298
02:01:09,845 --> 02:01:14,224
My cross. . .
1299
02:01:14,642 --> 02:01:16,184
We forgot it. l'll get it.
1300
02:01:16,477 --> 02:01:18,436
l won't sing without it!
1301
02:01:18,980 --> 02:01:21,481
Out! Everybody out!
1302
02:02:32,470 --> 02:02:34,637
"Grasse, October 1 963"
1303
02:02:34,847 --> 02:02:36,973
"Her last night"
1304
02:02:37,391 --> 02:02:38,475
See you tomorrow.
1305
02:02:38,851 --> 02:02:40,518
Go on. l'll handle it.
1306
02:02:45,983 --> 02:02:47,525
l'm afraid, Simone,
1307
02:02:48,277 --> 02:02:51,237
l'm losing my memory. lt's very serious.
1308
02:02:53,157 --> 02:02:55,033
My thoughts are muddled.
1309
02:02:56,077 --> 02:02:58,745
l'm trying to remember. . .
1310
02:02:59,622 --> 02:03:01,164
but l can't.
1311
02:03:03,000 --> 02:03:06,961
Other memories are surfacing,
not the ones l want to see.
1312
02:03:10,383 --> 02:03:12,008
l wanted to see his watch.
1313
02:03:12,218 --> 02:03:14,677
Do you remember? Marcel's watch?
1314
02:03:14,887 --> 02:03:16,554
No Edith. l didn't know him.
1315
02:03:17,098 --> 02:03:19,307
l wanted to see his watch.
1316
02:03:38,744 --> 02:03:39,911
That's some face!
1317
02:03:42,331 --> 02:03:43,540
You've got wild eyes.
1318
02:03:47,628 --> 02:03:49,003
The kid's not so bad.
1319
02:04:24,123 --> 02:04:25,206
Simone.
1320
02:04:25,583 --> 02:04:26,749
Yes, Edith?
1321
02:04:29,670 --> 02:04:31,129
l didn't pray.
1322
02:04:35,050 --> 02:04:36,843
l want to pray on my knees.
1323
02:04:38,429 --> 02:04:41,848
No one will reproach you
if you're not on your knees.
1324
02:04:43,017 --> 02:04:45,435
l want to pray for my daddy.
1325
02:05:49,083 --> 02:05:53,044
Marcelle. . .
1326
02:05:54,338 --> 02:05:55,922
My little ghost.
1327
02:05:58,425 --> 02:06:01,010
Only Momone knows about it.
1328
02:06:01,220 --> 02:06:03,304
l need to tell you about my child.
1329
02:06:03,514 --> 02:06:04,556
Take it easy, Edith.
1330
02:06:04,765 --> 02:06:15,191
Marcelle!
1331
02:06:15,401 --> 02:06:18,820
Marcelle, go to bed. l've had enough today.
1332
02:06:19,029 --> 02:06:22,574
Think l can keep an eye out
for the cops and your kid?
1333
02:06:23,033 --> 02:06:24,826
What the hell's Louis doing?
1334
02:06:26,662 --> 02:06:28,162
lt's him. Your father.
1335
02:06:33,002 --> 02:06:33,918
Did she eat?
1336
02:06:34,628 --> 02:06:37,213
They said you were on the street with her!
1337
02:06:37,631 --> 02:06:38,339
Who said?
1338
02:06:38,674 --> 02:06:41,676
You get her twice a month and you screw up!
1339
02:06:41,885 --> 02:06:43,928
l said not the streets!
1340
02:06:53,647 --> 02:06:54,647
Come quick!
1341
02:06:57,318 --> 02:06:59,068
lt's Marcelle! Come on!
1342
02:07:02,906 --> 02:07:04,616
Marcelle's in the hospital!
1343
02:07:27,306 --> 02:07:28,431
Are you her mother?
1344
02:07:29,933 --> 02:07:32,518
Meningitis. Nothing could be done.
1345
02:07:33,020 --> 02:07:34,354
l'm sorry.
1346
02:08:09,431 --> 02:08:10,431
Edith,
1347
02:08:12,393 --> 02:08:13,685
l have the cross.
1348
02:08:31,120 --> 02:08:32,161
Hello.
1349
02:08:32,955 --> 02:08:34,831
They said you were on the beach.
1350
02:08:36,417 --> 02:08:38,418
Thank you for granting this interview.
1351
02:08:38,627 --> 02:08:39,961
My pleasure.
1352
02:08:41,714 --> 02:08:43,840
lt's odd to see you so far from Paris.
1353
02:08:44,466 --> 02:08:46,175
l'm never far from Paris.
1354
02:08:47,761 --> 02:08:54,183
l've a list of questions.
Answer whatever comes to mind.
1355
02:08:57,479 --> 02:08:58,312
Well,
1356
02:08:59,440 --> 02:09:01,107
what is your favorite color?
1357
02:09:01,650 --> 02:09:02,525
Blue.
1358
02:09:03,318 --> 02:09:04,902
What's your favorite dish?
1359
02:09:05,404 --> 02:09:06,863
Pot roast.
1360
02:09:08,949 --> 02:09:11,617
Would you agree to live a sensible life?
1361
02:09:12,161 --> 02:09:13,578
lt's already the case.
1362
02:09:18,459 --> 02:09:20,418
Who are your most faithful friends?
1363
02:09:20,794 --> 02:09:23,045
My true friends are faithful.
1364
02:09:25,632 --> 02:09:27,675
lf you could no longer sing. . .
1365
02:09:29,136 --> 02:09:31,971
l could no longer live.
1366
02:09:33,682 --> 02:09:35,057
Are you afraid of death?
1367
02:09:36,935 --> 02:09:38,686
Less than solitude.
1368
02:09:41,231 --> 02:09:42,148
Do you pray?
1369
02:09:42,483 --> 02:09:45,818
Yes, because l believe in love.
1370
02:09:47,196 --> 02:09:49,322
l don't want to go, Simone.
1371
02:09:50,157 --> 02:09:51,365
Where is Theo?
1372
02:09:52,284 --> 02:09:53,868
l want my husband.
1373
02:09:54,328 --> 02:09:56,537
Theo will be here in less than an hour.
1374
02:09:57,998 --> 02:10:00,249
What is your fondest career memory?
1375
02:10:01,877 --> 02:10:03,961
Every time the curtain goes up.
1376
02:10:19,770 --> 02:10:21,604
Your fondest memory as a woman?
1377
02:10:23,398 --> 02:10:24,857
The first kiss.
1378
02:10:27,361 --> 02:10:28,444
Do you like night time?
1379
02:10:29,071 --> 02:10:31,823
Yes, with a lot of light.
1380
02:10:32,241 --> 02:10:33,115
Dawn?
1381
02:10:34,159 --> 02:10:36,536
With a piano and friends.
1382
02:10:37,037 --> 02:10:38,079
The evening?
1383
02:10:38,789 --> 02:10:41,249
For us, it's dawn.
1384
02:10:47,172 --> 02:10:49,048
See, you're breathing.
1385
02:10:57,224 --> 02:10:58,808
l can't go back.
1386
02:11:03,438 --> 02:11:04,564
l can't.
1387
02:11:44,062 --> 02:11:47,899
lf you were to give advice to a woman,
what would it be?
1388
02:11:49,109 --> 02:11:50,192
Love.
1389
02:11:50,944 --> 02:11:52,028
To a young girl?
1390
02:11:52,487 --> 02:11:53,487
Love.
1391
02:11:53,989 --> 02:11:54,989
To a child?
1392
02:11:56,491 --> 02:11:57,491
Love.
1393
02:12:00,746 --> 02:12:02,246
Who are you knitting for?
1394
02:12:04,625 --> 02:12:06,626
Whoever will wear my sweater.
1395
02:12:09,171 --> 02:12:12,757
That's all. l hope it wasn't too long.
1396
02:12:15,302 --> 02:12:16,469
Thank you very much.
1397
02:12:16,762 --> 02:12:18,471
Thank you, young lady.
1398
02:13:03,558 --> 02:13:08,813
"No, no regrets"
1399
02:13:09,189 --> 02:13:13,776
"No, l will have no regrets"
1400
02:13:14,528 --> 02:13:19,657
"Neither the kindness received"
1401
02:13:19,866 --> 02:13:21,701
"Nor sorrows grieved"
1402
02:13:21,910 --> 02:13:25,663
"l've forgotten the past"
1403
02:13:25,872 --> 02:13:30,918
"No, no regrets"
1404
02:13:31,169 --> 02:13:35,965
"No, l will have no regrets"
1405
02:13:36,550 --> 02:13:41,595
"Love was king for a day"
1406
02:13:41,847 --> 02:13:44,265
"swept away"
1407
02:13:44,850 --> 02:13:45,766
"gone astray"
1408
02:13:45,976 --> 02:13:49,520
"To hell with the past"
1409
02:13:49,938 --> 02:13:53,399
"And the memories l had"
1410
02:13:53,734 --> 02:13:56,318
"l no longer desire"
1411
02:13:56,653 --> 02:13:59,280
"Both the good and the bad"
1412
02:13:59,573 --> 02:14:02,283
"l have flung in the fire"
1413
02:14:02,534 --> 02:14:04,869
"Swept away past loves"
1414
02:14:05,454 --> 02:14:08,080
"With the heartaches l've withstood"
1415
02:14:08,331 --> 02:14:11,292
"Swept away for good"
1416
02:14:11,793 --> 02:14:17,214
"Like starting from the unknown"
1417
02:14:17,632 --> 02:14:23,012
"No, no regrets"
1418
02:14:23,221 --> 02:14:28,225
"No, l will have no regrets"
1419
02:14:28,602 --> 02:14:33,814
"Neither the kindness received"
1420
02:14:34,066 --> 02:14:35,733
"Nor sorrows grieved"
1421
02:14:35,942 --> 02:14:39,904
"l've forgotten the past"
1422
02:14:40,113 --> 02:14:45,242
"No, no regrets"
1423
02:14:45,452 --> 02:14:50,289
"No, l will have no regrets"
1424
02:14:50,499 --> 02:14:53,125
"For my life"
1425
02:14:53,335 --> 02:14:55,836
"and my joys"
1426
02:14:56,046 --> 02:14:58,964
"Today"
1427
02:14:59,633 --> 02:15:09,767
"lt begins again with you"
88893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.