Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,220 --> 00:01:32,740
Sugioka, what's up?
2
00:01:33,590 --> 00:01:37,120
I want to introduce you to Ishihara.
3
00:01:37,230 --> 00:01:38,190
Hey.
4
00:01:38,290 --> 00:01:40,190
- I'm Sugioka.
- Ishihara.
5
00:01:40,300 --> 00:01:42,590
- Good to meet you.
- Same here.
6
00:01:43,870 --> 00:01:46,460
Sugioka was the paranoid one.
7
00:01:48,200 --> 00:01:51,260
When Nobu-chin introduced us
for the first time...
8
00:01:52,510 --> 00:01:56,910
he must have had his knife
hidden in a pocket.
9
00:01:57,110 --> 00:01:58,940
THE SEASON FOR LOVE
10
00:01:59,010 --> 00:02:01,500
Man, that girl
was really something.
11
00:02:02,250 --> 00:02:04,880
It was like a UFO sighting.
12
00:02:04,990 --> 00:02:07,110
It was the coming of God.
13
00:02:08,090 --> 00:02:12,490
When I saw her, I made three wishes.
I couldn't help it.
14
00:02:12,590 --> 00:02:17,960
We'd start partying in the evening
on the second Saturday of each month.
15
00:02:19,030 --> 00:02:23,400
We never really had
a reason for the parties.
16
00:02:24,370 --> 00:02:29,110
We were friends,
but we had nothing in common.
17
00:02:30,480 --> 00:02:33,070
Nobu-chin was
an old high school friend.
18
00:02:34,120 --> 00:02:39,580
I don't even remember
how I met the others.
19
00:02:41,320 --> 00:02:44,590
We got together aimlessly...
20
00:02:45,730 --> 00:02:49,250
and waited for
some kind of miracle.
21
00:02:51,930 --> 00:02:54,130
The miracle occurred that day...
22
00:02:54,900 --> 00:02:58,130
and it was over
in the blink of an eye.
23
00:02:58,240 --> 00:03:00,470
- The shower!
- The shower!
24
00:03:03,210 --> 00:03:05,910
She'll take a shower now.
25
00:03:06,010 --> 00:03:07,880
Oh, yes, she will.
26
00:03:07,980 --> 00:03:09,610
A hot, hot shower.
27
00:03:09,720 --> 00:03:12,380
Oh, a hot one.
28
00:03:12,490 --> 00:03:14,350
The shower is a miracle.
29
00:03:14,460 --> 00:03:17,080
The shower is a miracle.
30
00:03:17,190 --> 00:03:20,220
From the weird nozzle
with a bunch of holes...
31
00:03:20,330 --> 00:03:22,490
Those weird holes-
32
00:03:22,600 --> 00:03:25,360
hot water spurts out!
33
00:03:25,470 --> 00:03:28,660
Oh, yes, the spurting!
34
00:03:28,770 --> 00:03:31,530
If that's not a miracle-
35
00:03:31,640 --> 00:03:33,660
Nothing is!
36
00:03:43,280 --> 00:03:46,010
It's impossible to forget
37
00:03:47,790 --> 00:03:50,220
The one I've fallen in love with
38
00:03:52,330 --> 00:03:54,660
Standing in a blue shirt
39
00:03:56,430 --> 00:03:59,890
He was watching the sea
40
00:04:00,870 --> 00:04:04,360
I was barefoot in the water
41
00:04:05,140 --> 00:04:08,270
I put a boat of shells in
42
00:04:09,380 --> 00:04:12,640
And I cried
43
00:04:13,550 --> 00:04:16,040
I didn't know why
44
00:04:16,150 --> 00:04:17,950
Didn't know why
45
00:04:18,050 --> 00:04:20,450
True love
46
00:04:20,560 --> 00:04:25,080
He's my one true love
47
00:04:25,190 --> 00:04:29,320
It burned so hot
48
00:04:29,430 --> 00:04:32,920
Turning the sky red
49
00:04:35,200 --> 00:04:38,370
Until the day we die
50
00:04:39,610 --> 00:04:42,910
He'd never leave me alone
51
00:04:43,950 --> 00:04:46,940
That's what he told me
52
00:04:47,720 --> 00:04:51,310
It was the season for love
53
00:04:54,460 --> 00:04:56,250
Our parties were...
54
00:04:57,290 --> 00:05:01,490
in a way,
equivalent to a church mass.
55
00:05:02,730 --> 00:05:04,660
And our gospel was...
56
00:05:06,000 --> 00:05:08,830
the greatest hits of the Showa era.
57
00:05:10,070 --> 00:05:14,170
KARAOKE TERROR
58
00:05:14,280 --> 00:05:18,340
THE COMPLETE JAPANESE SHOWA SONGBOOK
59
00:05:27,720 --> 00:05:29,780
- Hello.
- Are you free?
60
00:05:29,890 --> 00:05:32,520
No, I'm not free.
61
00:05:32,630 --> 00:05:34,650
Did you quit your job again?
62
00:05:35,800 --> 00:05:37,660
Let's go somewhere.
63
00:05:37,770 --> 00:05:39,760
Like where?
64
00:05:42,100 --> 00:05:45,970
How about asking Sugioka?
He's just a student.
65
00:05:46,070 --> 00:05:48,670
I don't know about him.
66
00:05:50,750 --> 00:05:52,510
Hey, Nobu-chin.
67
00:05:53,210 --> 00:05:56,010
What does Ishihara do?
68
00:05:56,120 --> 00:05:57,780
He writes columns.
69
00:05:57,890 --> 00:06:01,120
He wants to be
an Internet columnist.
70
00:06:01,220 --> 00:06:03,380
But he has no computer.
71
00:06:04,090 --> 00:06:06,720
He practically lives in the library.
72
00:06:06,830 --> 00:06:08,950
Nice and air-conditioned.
73
00:07:28,480 --> 00:07:31,140
On one sleepless afternoon...
74
00:07:32,880 --> 00:07:38,650
one little glitch was about to bring us
to a huge turning point in life.
75
00:07:41,120 --> 00:07:45,580
Like a metamorphosing insect,
man would be transformed.
76
00:08:15,920 --> 00:08:17,580
Hello.
77
00:08:17,690 --> 00:08:21,920
How about a coffee?
I'll get you a cake too.
78
00:08:22,730 --> 00:08:26,030
What do you want, money?
I'll call the police.
79
00:08:26,130 --> 00:08:29,260
Why?
I'm just trying to pick you up.
80
00:08:29,370 --> 00:08:32,270
You don't think that
ever happens to you, do you?
81
00:08:32,370 --> 00:08:33,840
You're rude!
82
00:08:35,410 --> 00:08:37,900
How did you manage
to give up on yourself?
83
00:08:38,010 --> 00:08:41,810
Can you teach me how to live
without thinking about anything?
84
00:08:41,920 --> 00:08:43,940
I'll sue you for slander.
85
00:08:44,050 --> 00:08:46,020
But I'm not wrong.
86
00:08:49,460 --> 00:08:51,520
Why are you crying?
87
00:08:51,630 --> 00:08:54,120
Do you think
you're won'th crying for?
88
00:08:58,700 --> 00:09:01,900
Your ass says, "Fuck me."
89
00:09:02,870 --> 00:09:06,100
- I'm going to scream.
- But-
90
00:09:06,210 --> 00:09:08,800
Per- Pervert!
91
00:09:57,390 --> 00:09:59,190
SHOOTING STAR, ROAMING STAR
92
00:10:10,240 --> 00:10:15,270
You don't have an umbrella, Seo?
I can walk with you to the station.
93
00:10:15,380 --> 00:10:19,280
You don't mind?
That'd be great. Thank you.
94
00:10:28,060 --> 00:10:30,350
- Miss Hemmi.
- Yes?
95
00:10:31,260 --> 00:10:33,750
How about a fuck?
96
00:10:38,400 --> 00:10:41,030
Are you out of your mind?
97
00:10:43,200 --> 00:10:46,470
I'm sorry. It's only a joke.
98
00:10:50,310 --> 00:10:52,340
Strange.
99
00:10:53,110 --> 00:10:54,810
What is?
100
00:10:54,920 --> 00:10:57,880
When I seduce women
with that direct approach...
101
00:10:57,990 --> 00:11:00,720
usually six out of eight fall for it.
102
00:11:01,460 --> 00:11:06,120
Some of them say they get wet
Just hearing me say it.
103
00:11:07,860 --> 00:11:11,200
Not all women are sluts.
104
00:11:12,030 --> 00:11:16,230
But, Miss Hemmi,
women your age-
105
00:11:16,340 --> 00:11:18,270
You're rare.
106
00:11:50,300 --> 00:11:52,200
Yanagi?
107
00:11:54,710 --> 00:11:56,470
Is that you?
108
00:12:06,120 --> 00:12:09,490
Yanagi! Yanagi!
109
00:12:43,190 --> 00:12:46,590
Thank you very much
for your support tonight.
110
00:12:57,840 --> 00:12:59,830
Good evening.
111
00:13:04,780 --> 00:13:06,710
Good night.
112
00:13:33,640 --> 00:13:36,670
- Here's to you.
- Here's to you.
113
00:13:46,420 --> 00:13:49,880
She was a good woman.
114
00:13:50,860 --> 00:13:53,290
Only the good ones die young.
115
00:13:53,390 --> 00:13:55,390
She didn't die.
116
00:13:59,070 --> 00:14:01,060
She was killed.
117
00:14:11,680 --> 00:14:13,370
Well-
118
00:14:20,250 --> 00:14:22,090
The ex-husband-
119
00:14:22,790 --> 00:14:27,390
He looked kind of relieved.
120
00:14:27,490 --> 00:14:32,860
The kid looked at her
as if she was some kind of object.
121
00:14:32,970 --> 00:14:35,960
She is an object now.
122
00:14:36,900 --> 00:14:41,810
Hemmi, show respect to the dead.
123
00:14:42,510 --> 00:14:44,910
It's the truth.
124
00:14:45,650 --> 00:14:49,170
I saw her at her worst.
125
00:14:50,050 --> 00:14:52,680
With her throat sliced,
covered in blood...
126
00:14:52,790 --> 00:14:58,280
and lying down in the mud
and the rain with a pack of clams.
127
00:14:58,390 --> 00:15:01,760
Stop it.
Why are you bringing that up?
128
00:15:03,200 --> 00:15:04,820
It's okay.
129
00:15:08,500 --> 00:15:13,240
Tell us what you have
on your mind.
130
00:15:15,180 --> 00:15:17,410
I've been thinking.
131
00:15:19,810 --> 00:15:24,250
Somebody must have
really humiliated Yanagi.
132
00:15:25,050 --> 00:15:27,820
How about a fuck?
133
00:15:35,000 --> 00:15:37,860
Who did such a thing?
134
00:15:39,000 --> 00:15:42,300
- Please. The killer.
- Why?
135
00:15:43,640 --> 00:15:46,230
He didn't just humiliate her.
136
00:15:48,640 --> 00:15:52,580
He humiliated us, the Midoris!
137
00:15:53,480 --> 00:15:57,080
He violated us all.
138
00:15:57,180 --> 00:15:59,050
What in the world
makes you say that?
139
00:15:59,150 --> 00:16:02,820
How were we humiliated?
140
00:16:03,560 --> 00:16:07,860
I think I know what Hemmi means.
141
00:16:07,960 --> 00:16:10,260
What is it?
142
00:16:10,360 --> 00:16:12,390
Because we're all divorced?
143
00:16:13,730 --> 00:16:15,600
It's irrelevant.
144
00:16:17,300 --> 00:16:19,570
Because we all like karaoke?
145
00:16:19,670 --> 00:16:21,660
That's not it.
146
00:16:23,310 --> 00:16:26,910
Because we're all named Midori?
147
00:16:27,920 --> 00:16:29,850
That's not it either.
148
00:16:31,550 --> 00:16:36,990
What else is there?
That's all we have in common.
149
00:16:37,930 --> 00:16:39,830
Because we are...
150
00:16:40,860 --> 00:16:42,950
middle-aged women.
151
00:16:50,770 --> 00:16:52,860
If you think it's gross,
don't eat it.
152
00:16:52,970 --> 00:16:54,600
No, I want to eat.
153
00:16:57,110 --> 00:16:58,740
Guys...
154
00:16:59,910 --> 00:17:02,380
I know you won't believe me-
155
00:17:13,760 --> 00:17:15,460
PSYCHO KILLER AT LARGE
Here.
156
00:17:15,460 --> 00:17:16,530
PSYCHO KILLER AT LARGE
157
00:17:16,530 --> 00:17:17,000
PSYCHO KILLER AT LARGE
- What's this?
- And this.
158
00:17:17,000 --> 00:17:19,560
- What's this?
- And this.
159
00:17:20,630 --> 00:17:24,760
This is what sliced
that middle-aged lady's throat open.
160
00:17:25,610 --> 00:17:29,010
The actual murder weapon.
161
00:17:31,880 --> 00:17:34,040
I'm going for the mushrooms.
162
00:17:34,150 --> 00:17:38,350
Are you guys listening to me?
163
00:17:44,930 --> 00:17:46,720
Let me hold it.
164
00:17:49,300 --> 00:17:51,460
Hey! Don't point it this way.
165
00:18:08,280 --> 00:18:10,440
For real?
166
00:18:10,550 --> 00:18:12,350
You, a psycho killer?
167
00:18:15,690 --> 00:18:18,060
I didn't think it was that funny.
168
00:18:24,970 --> 00:18:27,960
Shooting star
169
00:18:29,400 --> 00:18:31,770
Roaming star
170
00:18:33,140 --> 00:18:37,580
Why don't you tell me
171
00:18:38,880 --> 00:18:44,410
Where I'll sleep tonight
172
00:18:46,020 --> 00:18:50,150
Tell me what to do
173
00:18:52,490 --> 00:18:58,160
I never asked for
174
00:18:59,800 --> 00:19:03,430
A life so disheartening
175
00:19:05,870 --> 00:19:11,470
I cried and cried
176
00:19:12,510 --> 00:19:16,450
I have no more tears
177
00:19:17,580 --> 00:19:23,520
Whoever made me
178
00:19:24,930 --> 00:19:29,230
A woman like this?
179
00:19:35,870 --> 00:19:37,930
That's...
180
00:19:38,040 --> 00:19:41,800
the first time we've all sung together.
181
00:19:42,980 --> 00:19:44,970
It was.
182
00:19:45,080 --> 00:19:47,100
So nice.
183
00:20:01,560 --> 00:20:03,260
Look.
184
00:20:04,400 --> 00:20:06,630
It was at the site.
185
00:20:10,540 --> 00:20:12,840
I bet the killer dropped it.
186
00:20:22,280 --> 00:20:26,080
So we may be able to track him down.
187
00:20:27,020 --> 00:20:28,990
Then what do we do?
188
00:20:39,770 --> 00:20:44,600
I recognize this pin.
189
00:20:48,010 --> 00:20:52,880
You know I meet my son every week.
190
00:20:52,980 --> 00:20:55,640
I always want to treat him
to a nice meal,
191
00:20:55,750 --> 00:20:57,770
but he doesn't care for it at all.
192
00:20:57,880 --> 00:21:00,380
My ex-husband is a bad influence.
193
00:21:01,420 --> 00:21:07,160
He should live with me,
but I have to work, you know.
194
00:21:07,260 --> 00:21:09,790
My son seems to understand.
195
00:21:10,760 --> 00:21:14,060
- I'm sorry, but-
- Yes?
196
00:21:14,170 --> 00:21:16,640
What was your point, please?
197
00:21:19,010 --> 00:21:21,000
Sorry.
198
00:21:22,280 --> 00:21:23,900
And?
199
00:21:24,010 --> 00:21:26,240
So my son-
200
00:21:27,250 --> 00:21:32,310
He always gets three
Wendy's Teriyaki Hamburgers
201
00:21:32,420 --> 00:21:35,580
soaked in a pool of mayonnaise.
202
00:21:35,690 --> 00:21:40,390
After that, we go to a stationary store,
"Children's Castle."
203
00:21:40,490 --> 00:21:43,830
And he plays a video game.
204
00:21:44,730 --> 00:21:47,630
When you score 300,000 points,
205
00:21:49,340 --> 00:21:51,600
that store gives you this pin.
206
00:21:52,310 --> 00:21:54,170
He's the best.
207
00:21:58,410 --> 00:21:59,650
HALL OF FAME
208
00:21:59,650 --> 00:22:03,170
HALL OF FAME
Osamu Sugioka,
vocational school student.
209
00:22:05,190 --> 00:22:06,980
Osamu...
210
00:22:11,960 --> 00:22:14,290
TINK TIKI BLUES
211
00:22:14,360 --> 00:22:16,660
- Don't go home.
- Bye.
212
00:22:16,760 --> 00:22:19,460
Come on, Sugioka!
213
00:22:21,670 --> 00:22:25,400
Anybody home? Dad?
214
00:22:25,510 --> 00:22:28,470
- Hello?
- Hey...
215
00:22:31,380 --> 00:22:34,870
- Is that him?
- Sugioka?
216
00:22:34,980 --> 00:22:36,710
- Shall we?
- Let's.
217
00:22:47,290 --> 00:22:50,230
He's kind of cute, isn't he?
218
00:22:50,330 --> 00:22:54,200
I imagined he would be
a creepy pervert.
219
00:22:58,640 --> 00:23:01,660
Tomi's son has
the same name as him.
220
00:23:01,780 --> 00:23:07,080
Tomi said that she's sure
this guy is the killer.
221
00:23:08,050 --> 00:23:10,920
Does that mean
her son's weird too?
222
00:23:13,920 --> 00:23:15,550
Thanks.
223
00:23:16,990 --> 00:23:21,980
The most important thing is
that we attract no attention.
224
00:23:23,660 --> 00:23:27,160
Sugioka's behavioral pattern
shows that on his way home
225
00:23:27,270 --> 00:23:30,670
he always stops at a dorm
at Hanabira women's college.
226
00:23:30,770 --> 00:23:33,830
This is a diagram of the area.
227
00:23:33,940 --> 00:23:37,570
Anyway, he urinates
in front of the dorm
228
00:23:37,680 --> 00:23:40,670
instead of doing so at home.
229
00:23:40,780 --> 00:23:42,250
Right.
230
00:23:43,320 --> 00:23:46,980
It's on a narrow road
by a potato field.
231
00:23:47,090 --> 00:23:50,350
There's hardly any traffic
or people around.
232
00:23:50,460 --> 00:23:56,360
When he urinates there,
all the girls have gone to class.
233
00:23:56,460 --> 00:23:58,950
- That's right.
- Right?
234
00:23:59,670 --> 00:24:03,070
So that's an opportunity, isn't it?
235
00:24:03,170 --> 00:24:05,100
It is.
236
00:24:05,870 --> 00:24:09,100
Now, about how we should do this.
237
00:24:09,210 --> 00:24:12,340
We should stick to a simple,
238
00:24:12,450 --> 00:24:15,740
yet well thought-out plan.
239
00:24:16,620 --> 00:24:21,420
The weapon should be something
we're used to handling.
240
00:24:22,220 --> 00:24:25,750
His weapon was a knife.
We should use a knife too.
241
00:24:25,860 --> 00:24:29,800
A blade for a blade.
The Hammurabi Code.
242
00:24:29,900 --> 00:24:33,260
We shouldn't get too close.
243
00:24:33,970 --> 00:24:39,340
After all, he's a man.
He could overpower us.
244
00:24:41,440 --> 00:24:44,640
You know what?
245
00:24:44,740 --> 00:24:50,240
We've never talked and listened
to each other like this before.
246
00:24:50,350 --> 00:24:51,980
All we did was sing karaoke.
247
00:24:52,090 --> 00:24:57,020
Not even when we met
for the first time.
248
00:24:58,060 --> 00:25:02,460
I noticed that when you pay
attention to what others say,
249
00:25:02,560 --> 00:25:06,120
you actually understand them.
250
00:25:09,040 --> 00:25:14,170
Then you realize
that we're all different.
251
00:25:25,090 --> 00:25:27,020
Look at you.
252
00:25:29,120 --> 00:25:31,750
Does the sky look different
from that day?
253
00:25:33,130 --> 00:25:35,420
I love that poetic thing.
254
00:25:43,200 --> 00:25:45,230
You really did it.
255
00:25:46,840 --> 00:25:49,100
You really killed a person.
256
00:25:51,480 --> 00:25:53,280
When I did it-
257
00:25:54,480 --> 00:25:58,420
When I cut her throat open...
258
00:25:59,990 --> 00:26:03,920
I heard "Tink Tiki Blues" in my head.
259
00:26:08,460 --> 00:26:10,690
"Tink Tiki Blues"?
260
00:26:12,600 --> 00:26:17,760
Sounded like it played
right out of her throat.
261
00:26:19,840 --> 00:26:25,180
That's when I understood
the beauty of the song.
262
00:26:27,050 --> 00:26:29,380
It's a truly fine blues.
263
00:26:31,150 --> 00:26:35,750
It's sadness in the form
of a happy song.
264
00:26:37,360 --> 00:26:41,620
Just like what I did that day.
265
00:27:37,180 --> 00:27:45,610
Look at the sad moon
from this back alley
266
00:27:47,190 --> 00:27:54,360
Tonight the drink
is more bitter than ever
267
00:27:55,900 --> 00:27:59,100
We're all strangers
hitting the plates
268
00:27:59,210 --> 00:28:00,670
You asked for it.
269
00:28:00,770 --> 00:28:04,470
We've got the Tink Tiki blues
270
00:28:04,580 --> 00:28:11,610
It's a sad, sad song
that makes you cry
271
00:28:26,730 --> 00:28:31,000
To Iwata! Cheers!
272
00:28:31,700 --> 00:28:33,400
Tell me, Iwata.
273
00:28:33,510 --> 00:28:38,070
Was Sugioka really
in the middle of urinating?
274
00:28:38,180 --> 00:28:40,150
Oh, Hemmi!
275
00:28:40,250 --> 00:28:43,580
I told you many times already.
276
00:28:44,650 --> 00:28:46,640
He'd just unzipped his fly...
277
00:28:46,750 --> 00:28:49,380
when I speared him
with the broom-knife.
278
00:28:49,490 --> 00:28:52,550
Then the piss came spraying out.
279
00:28:54,660 --> 00:28:58,790
You know what they say
about a hung man?
280
00:28:58,900 --> 00:29:04,500
They say he gets a huge hard-on
when he gets hung.
281
00:29:04,600 --> 00:29:06,570
Ew! Gross!
282
00:29:06,670 --> 00:29:08,870
What a thing to say!
283
00:29:08,980 --> 00:29:12,710
- His death is a loss to society.
- Yeah.
284
00:29:12,810 --> 00:29:15,280
Besides, if I'd looked at such a thing,
285
00:29:15,380 --> 00:29:18,410
I couldn't have stabbed him
in the carotid.
286
00:29:18,520 --> 00:29:22,480
I didn't even bother to look at it...
287
00:29:23,460 --> 00:29:28,260
because I was concentrating.
288
00:29:31,830 --> 00:29:33,730
Concentration.
289
00:29:35,030 --> 00:29:38,370
Sweet word!
290
00:29:38,470 --> 00:29:41,270
I feel so accomplished.
291
00:29:41,370 --> 00:29:43,640
You're so right.
292
00:29:43,740 --> 00:29:48,200
Women our age don't usually have
anything to concentrate on
293
00:29:48,310 --> 00:29:51,770
unless they're religious
294
00:29:51,880 --> 00:29:56,250
or unless they're in danger.
295
00:29:56,360 --> 00:30:00,550
And we were in
a dangerous situation.
296
00:30:01,260 --> 00:30:03,130
Did I tell you?
297
00:30:03,230 --> 00:30:06,200
- He has friends.
- Friends?
298
00:30:06,300 --> 00:30:11,930
He boasted to them about
killing Yanagi at the murder site.
299
00:30:13,140 --> 00:30:16,230
- Unforgivable!
- Horrible man.
300
00:30:17,180 --> 00:30:20,580
You know what's really horrible?
301
00:30:21,310 --> 00:30:24,840
Now I understand...
302
00:30:26,120 --> 00:30:29,820
why he wanted to boast.
303
00:30:29,920 --> 00:30:33,980
We're all strangers
hitting the plates
304
00:30:34,090 --> 00:30:38,620
We've got the Tink Tiki blues
305
00:30:38,730 --> 00:30:44,360
It's a sad, sad song
that makes you cry
306
00:30:56,850 --> 00:30:58,480
It's a beautiful song.
307
00:31:02,690 --> 00:31:04,710
Sugioka...
308
00:31:06,160 --> 00:31:10,360
He really understood
what a beautiful song was.
309
00:31:14,730 --> 00:31:18,100
It's a sad happy song.
310
00:31:23,580 --> 00:31:27,010
It's such a hopeless song,
311
00:31:27,710 --> 00:31:30,680
but it makes you want to live.
312
00:31:38,220 --> 00:31:41,680
I don't know
how to put this, but-
313
00:31:43,630 --> 00:31:45,530
It feels sad...
314
00:31:46,270 --> 00:31:51,230
like when you jerk off to a woman
hosting a kids' show on TV.
315
00:31:52,840 --> 00:31:58,070
Sugioka said he learned this song
when his father beat him up.
316
00:31:58,950 --> 00:32:00,570
You serious?
317
00:32:08,220 --> 00:32:10,160
It's 11:00.
318
00:32:13,660 --> 00:32:17,360
The victim was dead on arrival
at the hospital.
319
00:32:17,460 --> 00:32:19,430
Don't watch the news.
320
00:32:20,130 --> 00:32:22,360
They won't catch the killer.
321
00:32:23,940 --> 00:32:25,960
Right.
322
00:32:26,070 --> 00:32:29,840
Nobody had caught Sugioka either.
323
00:32:31,140 --> 00:32:35,080
Who do you think killed him?
324
00:32:42,120 --> 00:32:43,920
I'll tell you who.
325
00:32:48,390 --> 00:32:50,390
This woman's friends.
326
00:32:51,300 --> 00:32:52,920
It was revenge!
327
00:32:53,030 --> 00:32:58,230
He always smiled and greeted me.
328
00:32:58,940 --> 00:33:02,340
He was such a sweet young man.
329
00:33:02,440 --> 00:33:05,380
He often came here with flat tires.
330
00:33:05,480 --> 00:33:09,350
He'd get a flat,
but he'd still be smiling.
331
00:33:10,250 --> 00:33:13,950
He had a lot of respect for things.
332
00:33:14,050 --> 00:33:16,720
Anything you want to say
to the killer?
333
00:33:16,820 --> 00:33:19,310
To the killer? Well-
334
00:33:19,430 --> 00:33:23,190
How could you? He was a sweet thing.
335
00:33:23,300 --> 00:33:26,960
Gruesome carnage in a quiet suburb.
336
00:33:27,070 --> 00:33:31,770
With no crucial evidence yet,
the killer is unlikely to be caught.
337
00:33:54,230 --> 00:33:58,560
I met Sugioka at the bookstore.
338
00:34:00,770 --> 00:34:03,330
I was checking the computer books.
339
00:34:04,100 --> 00:34:08,600
He started talking about
Macintosh computers.
340
00:34:09,510 --> 00:34:14,210
He was actually talking to himself,
but I answered.
341
00:34:28,090 --> 00:34:30,190
No urinating there.
342
00:34:36,540 --> 00:34:39,870
Who are you?
343
00:34:41,210 --> 00:34:44,300
I live in the dorm.
344
00:34:44,410 --> 00:34:47,170
Somebody always urinates there.
345
00:34:47,280 --> 00:34:52,310
Dogs urinate
in the same spot every time.
346
00:34:53,090 --> 00:34:56,080
Maybe such a thing is instinctive.
347
00:35:10,900 --> 00:35:12,870
Restrain yourselves.
348
00:35:15,470 --> 00:35:17,170
Hey.
349
00:35:17,910 --> 00:35:23,110
You know there was a killing here?
We're the victim's friends.
350
00:35:23,820 --> 00:35:26,280
Oh, that?
351
00:35:29,420 --> 00:35:34,120
A woman with dark glasses on a moped
stabbed him with a knife on a stick.
352
00:35:38,800 --> 00:35:43,170
I have a magazine to show you.
353
00:36:04,190 --> 00:36:06,520
Here it is.
354
00:36:10,060 --> 00:36:13,000
Yanagi, Iwata did it.
355
00:36:14,300 --> 00:36:17,390
She got revenge on the killer.
356
00:36:19,110 --> 00:36:22,130
This woman is the editor
for this magazine.
357
00:36:22,240 --> 00:36:25,210
MIDORI SUZUKI, 38
A few years ago, she gathered some
middle-aged women together for an article.
358
00:36:25,210 --> 00:36:26,280
HAPPINESS RESEARCH LAB
A few years ago, she gathered some
middle-aged women together for an article.
359
00:36:26,280 --> 00:36:29,040
HAPPINESS RESEARCH LAB
All of them have the same name
and are divorced.
360
00:36:29,150 --> 00:36:33,480
After the interview,
they stayed friends.
361
00:36:34,520 --> 00:36:36,720
And look here.
362
00:36:37,490 --> 00:36:39,430
MIDORI YANAGIMOTO, 37
She's the one Sugioka killed.
363
00:36:39,430 --> 00:36:40,720
MIDORI YANAGIMOTO, 37
That's her!
364
00:36:40,830 --> 00:36:43,160
One of them must have killed him.
365
00:36:43,260 --> 00:36:45,060
MIDORI HEMMI, 36
366
00:36:45,160 --> 00:36:47,000
MIDORI TAKEUCHI, 33
367
00:36:47,100 --> 00:36:48,500
MIDORI TOMIYAMA, 32
368
00:36:48,600 --> 00:36:49,270
MIDORI IWATA, 31
369
00:36:49,270 --> 00:36:51,360
MIDORI IWATA, 31
It's her! Iwata!
370
00:36:51,470 --> 00:36:53,500
- Iwata!
- It's her!
371
00:36:53,610 --> 00:36:55,510
Midori Iwata.
372
00:36:55,610 --> 00:37:00,710
Why did that weird girl
give this to us?
373
00:37:00,810 --> 00:37:02,510
It's creeping me out.
374
00:37:02,620 --> 00:37:06,880
I don't know,
but maybe she's psychic.
375
00:37:07,890 --> 00:37:09,680
You're right.
376
00:37:10,490 --> 00:37:13,250
Don't we have a right
to get revenge?
377
00:37:15,860 --> 00:37:18,460
They're murderers.
378
00:37:19,170 --> 00:37:21,130
Murderers.
379
00:37:29,380 --> 00:37:32,610
What about a weapon?
380
00:37:33,550 --> 00:37:35,780
THE HILL WITH A HARBOR VIEW
381
00:37:38,320 --> 00:37:40,150
Yano-rin?
382
00:37:41,450 --> 00:37:44,820
Where do we buy it?
383
00:37:47,790 --> 00:37:52,130
It's somewhere between
Gunma and Saitama prefectures.
384
00:37:52,230 --> 00:37:53,990
Hold on.
385
00:37:55,100 --> 00:37:56,800
What was it?
386
00:37:58,870 --> 00:38:02,400
Right.
Hirota Silverware Store.
387
00:38:07,680 --> 00:38:11,280
BOUND FOR TONEGAWA RIVER
388
00:38:18,390 --> 00:38:21,220
- Thank you.
- We're here!
389
00:38:22,430 --> 00:38:26,460
- There's nothing around here.
- Is this the border?
390
00:38:34,810 --> 00:38:38,870
- Forgot something?
- No. Are we in Gunma prefecture?
391
00:38:38,980 --> 00:38:43,750
No, this is still Saitama.
Gunma is over the river.
392
00:38:45,420 --> 00:38:48,910
So there's a river on the border.
393
00:39:03,770 --> 00:39:07,230
Look.
Do we take that to cross over?
394
00:39:09,840 --> 00:39:12,400
Yes, looks that way.
395
00:39:18,250 --> 00:39:22,050
All right.
What are we waiting for?
396
00:39:39,740 --> 00:39:42,970
This is the one! We're here.
397
00:39:43,080 --> 00:39:46,370
- What a place!
- Unbelievable.
398
00:39:48,210 --> 00:39:50,410
Since 1858?
399
00:39:50,520 --> 00:39:52,580
Maybe the owner
still wears a topknot.
400
00:39:52,690 --> 00:39:55,480
- No way.
- I guess not.
401
00:39:58,690 --> 00:40:01,160
Do you think they have one?
402
00:40:02,900 --> 00:40:04,690
There he is.
403
00:40:13,270 --> 00:40:15,740
Excuse me?
404
00:40:24,020 --> 00:40:27,350
You'll find the trivets behind there.
405
00:40:28,350 --> 00:40:30,350
The scuttles are on the side.
406
00:40:32,390 --> 00:40:34,360
What are trivets?
407
00:40:35,560 --> 00:40:40,620
Trivets are what you must have
when you have a barbecue.
408
00:40:40,730 --> 00:40:43,430
Aren't you going to have
a barbecue party?
409
00:40:51,380 --> 00:40:53,870
No. Do you have a Tokarev?
410
00:41:00,090 --> 00:41:02,450
Yeah. Why?
411
00:41:04,260 --> 00:41:06,320
- You do?
- Sure do.
412
00:41:06,430 --> 00:41:08,290
We'd like one.
413
00:41:09,060 --> 00:41:11,550
What do you want it for?
414
00:41:13,100 --> 00:41:15,970
We must avenge our friend.
415
00:41:17,440 --> 00:41:21,430
Avenge? Who?
Why do you have to? Tell me.
416
00:41:23,380 --> 00:41:26,970
He was killed by old women.
417
00:41:28,150 --> 00:41:30,510
Not old, but middle-aged-
418
00:41:32,380 --> 00:41:34,350
What type are they?
419
00:41:35,490 --> 00:41:38,350
Are they penniless because
their husbands have left them?
420
00:41:39,060 --> 00:41:42,960
Or the type who don't make good
hostesses because they're too old?
421
00:41:45,760 --> 00:41:47,700
That's not it.
422
00:41:48,400 --> 00:41:50,030
According to our investigation,
423
00:41:50,140 --> 00:41:54,970
they're the kind who go to
swimming clubs and karaoke.
424
00:41:55,670 --> 00:42:01,440
They don't wear bargain clothes
from local outlets.
425
00:42:02,150 --> 00:42:07,280
They go to boutiques.
Designer shops.
426
00:42:08,290 --> 00:42:13,120
You mean the ones who sing
fancy pop songs by Frank Nagai...
427
00:42:13,230 --> 00:42:15,850
in pubs with chandeliers?
428
00:42:15,960 --> 00:42:18,260
That's right. Frank Nagai.
429
00:42:18,360 --> 00:42:20,230
Or Sachiko Nishida.
430
00:42:20,330 --> 00:42:22,430
And Yuming too.
431
00:42:24,300 --> 00:42:28,800
They're the kind who go to
restaurants with huge windows...
432
00:42:28,910 --> 00:42:31,340
and eat pasta
with lots of mushrooms!
433
00:42:31,440 --> 00:42:33,270
And risotto.
434
00:42:33,380 --> 00:42:35,240
Onion gratin soup.
435
00:42:35,350 --> 00:42:38,320
They eat Indonesian pilaf too.
436
00:42:40,790 --> 00:42:42,410
Drop dead!
437
00:42:44,660 --> 00:42:47,020
Stay right where you are.
438
00:43:04,510 --> 00:43:09,500
With eight bullets,
it's actually Y130,000, but...
439
00:43:09,620 --> 00:43:12,680
I know you have a noble cause.
440
00:43:14,920 --> 00:43:17,350
- So it's Y110,000.
- Okay.
441
00:43:17,460 --> 00:43:20,890
- Do we have enough?
- We've got it.
442
00:43:26,030 --> 00:43:30,090
- Do you sell these often?
- Only to the right kind of people.
443
00:43:30,200 --> 00:43:32,330
I like you boys.
444
00:43:33,370 --> 00:43:38,900
People say that only cockroaches
will survive when the Earth perishes.
445
00:43:39,010 --> 00:43:42,450
That's a lie!
It's middle-aged women.
446
00:43:43,420 --> 00:43:45,780
- I didn't expect that.
- Neither did I.
447
00:43:45,880 --> 00:43:48,720
But it all worked out.
We've got the gun.
448
00:43:49,590 --> 00:43:51,950
I was scared, you know?
449
00:43:52,060 --> 00:43:54,250
Yeah. Really.
450
00:44:00,730 --> 00:44:04,330
- Hey, put it back!
- Watch it!
451
00:44:05,040 --> 00:44:08,270
- Don't play with that.
- It's dangerous.
452
00:44:09,170 --> 00:44:11,940
Shouldn't we see
if it really works?
453
00:44:12,040 --> 00:44:13,880
Yeah, right.
454
00:44:18,650 --> 00:44:21,120
Let the country hear a gunshot!
455
00:44:23,990 --> 00:44:26,510
What should I shoot at?
456
00:44:26,630 --> 00:44:30,250
- How about a rabbit?
- Where?
457
00:44:30,360 --> 00:44:33,700
Look! Let's shoot that.
458
00:44:34,600 --> 00:44:37,190
- Are you serious?
- That's not a good idea.
459
00:44:37,300 --> 00:44:39,270
It's okay.
Give me the gun.
460
00:44:39,370 --> 00:44:42,340
- Shoot!
- No. It's not okay.
461
00:44:44,110 --> 00:44:45,940
Don't fool around with it!
462
00:44:46,040 --> 00:44:49,570
I've never fired a gun.
No way I'll hit anything.
463
00:44:52,120 --> 00:44:54,980
- Here I go.
- Tell us when you fire, okay?
464
00:44:55,720 --> 00:44:57,380
Just a minute.
465
00:44:59,320 --> 00:45:00,950
Firing now.
466
00:45:07,100 --> 00:45:08,730
Holy shit!
467
00:45:09,430 --> 00:45:11,400
Awesome!
468
00:45:25,920 --> 00:45:30,380
When you hold me
I become a butterfly
469
00:45:30,490 --> 00:45:34,890
Fluttering wings
Burning with love
470
00:45:34,990 --> 00:45:38,520
I cry tonight
471
00:45:38,630 --> 00:45:42,930
Because I know
I can't fly back to the sky
472
00:45:43,040 --> 00:45:47,630
Love cost me my life
473
00:45:47,740 --> 00:45:50,570
Love cost me my heart
474
00:45:51,910 --> 00:45:56,140
I know I'll die
475
00:45:56,250 --> 00:45:59,740
As a butterfly
476
00:46:00,450 --> 00:46:04,450
When you hold me
I become a butterfly
477
00:46:04,560 --> 00:46:08,860
In the morning light I die
478
00:46:08,960 --> 00:46:12,520
Like a moth I fly
479
00:46:12,630 --> 00:46:17,530
Into the light of love and die
480
00:46:32,150 --> 00:46:34,310
Who's next?
481
00:46:34,420 --> 00:46:36,350
Me, me!
482
00:46:42,630 --> 00:46:46,460
Here's the romantic one.
483
00:46:48,130 --> 00:46:50,760
Change your partners.
484
00:46:50,870 --> 00:46:52,560
He's mine!
485
00:46:57,440 --> 00:47:03,110
The familiar pain in my heart
486
00:47:04,250 --> 00:47:10,190
I'd forgotten it for so long
487
00:47:12,190 --> 00:47:15,850
But when I saw you
488
00:47:15,960 --> 00:47:20,330
It brought back the pain
489
00:47:20,430 --> 00:47:22,960
Would you like to dance with me?
490
00:47:23,070 --> 00:47:24,700
Me?
491
00:47:25,640 --> 00:47:27,260
Come on.
492
00:47:31,840 --> 00:47:34,110
Smooth move, Iwata.
493
00:47:44,060 --> 00:47:47,920
Lovely scent. What is it?
494
00:47:48,830 --> 00:47:53,260
That's a corny way
to flatter an older woman.
495
00:47:53,370 --> 00:47:57,060
That's not what I'm doing.
I don't even like perfume.
496
00:47:57,170 --> 00:47:59,900
- Why not?
- A maternal trauma.
497
00:48:00,010 --> 00:48:01,870
What happened?
498
00:48:01,970 --> 00:48:04,460
She was a bar waitress.
499
00:48:04,580 --> 00:48:08,170
- You should respect your mother.
- Of course I do.
500
00:48:08,280 --> 00:48:11,910
But I still didn't like perfume on her.
501
00:48:12,880 --> 00:48:15,010
I see.
502
00:48:15,120 --> 00:48:20,320
But I like this one on you.
It's the first one I've ever liked.
503
00:48:21,930 --> 00:48:24,260
What is it?
504
00:48:26,260 --> 00:48:29,560
- It's called "Mitsouko."
- Mitsouko.
505
00:48:30,940 --> 00:48:33,930
- Save it, Suzuki.
- Leave me alone.
506
00:48:52,160 --> 00:48:54,150
I smell your perfume here too.
507
00:48:54,860 --> 00:48:56,490
Right.
508
00:49:00,830 --> 00:49:06,030
Don't tell me that
I remind you of your mother.
509
00:49:07,540 --> 00:49:09,270
Not at all.
510
00:49:09,980 --> 00:49:12,270
I'm not as old as your mother.
511
00:49:14,080 --> 00:49:17,950
One way or the other,
I think age is irrelevant.
512
00:49:19,250 --> 00:49:21,280
What do you mean?
513
00:49:26,690 --> 00:49:29,750
It's a matter of compatibility.
514
00:49:43,880 --> 00:49:45,640
Wait-
515
00:49:47,310 --> 00:49:48,940
Magnetic pads?
516
00:49:53,220 --> 00:49:56,650
When I saw you sing back there...
517
00:49:57,620 --> 00:50:00,990
you seemed absolutely transcendent.
518
00:50:02,890 --> 00:50:04,830
I was enchanted.
519
00:50:05,660 --> 00:50:11,100
I wanted to lose myself with you,
to leave everything behind.
520
00:50:15,140 --> 00:50:16,770
But that was an illusion.
521
00:50:18,040 --> 00:50:20,380
You're careless.
522
00:50:20,480 --> 00:50:26,010
Careless people will never
rise above the mundane.
523
00:50:47,970 --> 00:50:51,410
What kind of dance was that?
524
00:50:51,510 --> 00:50:54,240
What about you?
Miss teen idol.
525
00:50:54,350 --> 00:50:57,340
- I loved your dreamy face.
- Shut up!
526
00:50:57,450 --> 00:50:59,380
What a joke!
527
00:51:03,660 --> 00:51:05,450
Watch it!
528
00:51:06,390 --> 00:51:08,790
How many taxis do we need?
529
00:51:10,030 --> 00:51:13,160
Iwata, what's wrong?
530
00:51:14,370 --> 00:51:16,960
I'm going to walk home alone.
531
00:51:19,940 --> 00:51:22,410
Good night, Iwata.
532
00:51:28,050 --> 00:51:31,020
- What's up with her?
- She's acting strange.
533
00:52:41,320 --> 00:52:46,520
It was the hill
where we came together
534
00:52:46,620 --> 00:52:50,690
The hill with the harbor view
535
00:52:52,460 --> 00:52:58,300
There was a blooming cherry tree
536
00:52:58,400 --> 00:53:02,970
Faded and solitary
537
00:53:30,170 --> 00:53:35,330
A boat whistled like
the cry of a broken heart
538
00:53:36,040 --> 00:53:40,000
The cherry petals
snowed down one by one
539
00:53:40,110 --> 00:53:44,780
We stood on the hill
under the snowing blossoms
540
00:53:45,480 --> 00:53:48,380
It was a spring afternoon
541
00:53:48,490 --> 00:53:51,510
There are many ways
to dispose of the gun.
542
00:54:00,930 --> 00:54:04,490
When you hear "Tokarev,"
you think of the USSR...
543
00:54:04,600 --> 00:54:08,000
but this Norinco T-54
is made in China.
544
00:54:09,710 --> 00:54:13,910
So it should be called "Blackstar."
545
00:54:15,080 --> 00:54:19,780
It was back in 1951 when they
started mass-producing T-51 s.
546
00:54:20,550 --> 00:54:25,350
This T-54 is a modified version
of the T-51.
547
00:54:26,120 --> 00:54:30,420
It's mechanically synonymous to
the TT-33, one version of the Tokarev.
548
00:54:30,530 --> 00:54:35,260
So it's almost valid to call it
a "Tokarev," as you know.
549
00:54:36,400 --> 00:54:40,340
When you fire this gun,
550
00:54:40,440 --> 00:54:45,030
you have to fire it point blank
like when I shot her.
551
00:54:45,140 --> 00:54:49,910
Even gangsters are scared of
how unreliable its trajectory is.
552
00:54:50,720 --> 00:54:54,810
But its force is indeed deadly.
553
00:55:39,760 --> 00:55:43,930
Yano-rin, I've been wondering.
554
00:55:44,640 --> 00:55:49,100
Why didn't the woman
scream and run from you?
555
00:55:50,840 --> 00:55:54,210
I sang a song for her.
556
00:55:56,680 --> 00:56:02,140
She started to cry
when she heard me sing.
557
00:56:03,960 --> 00:56:05,720
She really did.
558
00:56:06,760 --> 00:56:08,950
Like Sugioka said before,
559
00:56:09,060 --> 00:56:12,520
you free your soul
when you sing and cry.
560
00:56:13,360 --> 00:56:15,390
I guess that woman-
561
00:56:17,970 --> 00:56:20,340
She must have been happy.
562
00:56:26,310 --> 00:56:30,210
WOMAN SHOT TO DEATH
I N TEMPLE
563
00:56:34,220 --> 00:56:35,850
"An opportunistic crime."
564
00:56:36,690 --> 00:56:41,520
"Possibly randomly chosen
by a substance abuser."
565
00:56:41,630 --> 00:56:44,390
"Motive unknown."
566
00:56:44,500 --> 00:56:49,260
"The weapon has probably
already been disposed of."
567
00:56:50,640 --> 00:56:53,660
"Capture of the killer unlikely."
568
00:56:58,110 --> 00:57:00,300
They missed an important fact.
569
00:57:00,410 --> 00:57:02,210
What's that?
570
00:57:03,720 --> 00:57:07,280
That there are only four of us now.
571
00:57:13,460 --> 00:57:16,120
Four members left-
572
00:57:16,230 --> 00:57:20,130
Only one thing
comes to my mind.
573
00:57:20,230 --> 00:57:22,360
- The Beatles.
- Right!
574
00:57:22,470 --> 00:57:26,370
What about before Iwata was killed?
575
00:57:27,440 --> 00:57:30,460
- We were The Rolling Stones.
- Right!
576
00:57:31,680 --> 00:57:34,040
And before Yanagi was killed?
577
00:57:34,950 --> 00:57:37,470
Are there any sextets?
578
00:57:37,580 --> 00:57:40,550
- Hiroshi Uchiyamada & the Cool 5.
- That's it!
579
00:57:40,650 --> 00:57:45,150
Oh, so we're getting
better than before.
580
00:57:45,260 --> 00:57:47,990
But if it kept going on?
581
00:57:49,530 --> 00:57:52,220
If there were three of us-
582
00:57:52,330 --> 00:57:54,390
The Noisy Girls.
583
00:57:54,500 --> 00:57:57,630
- If two-
- Senri & Mari Unabara.
584
00:57:57,740 --> 00:58:01,140
And one would be Harumi Miyako?
585
00:58:06,680 --> 00:58:08,940
It's not funny.
586
00:58:24,600 --> 00:58:30,160
I didn't live my life
to end up murdered.
587
00:58:30,870 --> 00:58:32,730
You're right.
588
00:58:33,640 --> 00:58:36,630
- Give it to me.
- Me too.
589
00:58:39,280 --> 00:58:43,810
We've always known
what we have to do.
590
00:58:46,080 --> 00:58:50,280
Who's trying to turn us
into Harumi Miyako?
591
00:59:07,740 --> 00:59:10,640
Hey, guess what.
592
00:59:11,340 --> 00:59:14,970
Looks like your friends retaliated.
593
00:59:17,220 --> 00:59:19,880
I didn't help them.
594
00:59:21,590 --> 00:59:25,490
I haven't decided
if I'll help you or not.
595
00:59:26,360 --> 00:59:28,120
What's she doing?
596
00:59:28,230 --> 00:59:30,250
Talking to herself.
597
00:59:42,810 --> 00:59:45,370
May I help you?
598
00:59:45,480 --> 00:59:49,440
- No.
- I don't think so.
599
00:59:52,720 --> 00:59:56,590
I'm a student.
I live over there.
600
00:59:59,690 --> 01:00:01,320
Excuse me?
601
01:00:01,430 --> 01:00:04,390
In the college dormitory.
602
01:00:07,100 --> 01:00:10,360
I'm also an eyewitness
in a murder case.
603
01:00:10,470 --> 01:00:11,940
Eyewitness?
604
01:00:13,200 --> 01:00:16,260
When a young man
was killed right here,
605
01:00:16,370 --> 01:00:19,100
I saw everything that happened.
606
01:00:20,850 --> 01:00:24,370
I was very helpful
in the police investigation.
607
01:00:24,480 --> 01:00:27,940
I also met the friends of the victim.
608
01:00:28,050 --> 01:00:30,490
Who are these friends?
609
01:00:30,590 --> 01:00:31,780
Pardon?
610
01:00:31,890 --> 01:00:35,480
What she means is-
611
01:00:35,590 --> 01:00:40,660
We're representing the friends
of the victim's mother.
612
01:00:40,770 --> 01:00:44,290
The victim's mother
is putting together...
613
01:00:44,400 --> 01:00:47,670
a collection of memorial writings.
614
01:00:47,770 --> 01:00:51,330
That's why we need
to track his friends down.
615
01:00:51,440 --> 01:00:52,770
There's Ishihara.
616
01:00:55,180 --> 01:00:59,620
You don't happen to know
his phone number, do you?
617
01:00:59,720 --> 01:01:03,020
I do. He gave it to me.
618
01:01:03,920 --> 01:01:07,690
What? Didn't I tell you?
619
01:01:07,790 --> 01:01:11,130
I haven't decided
if I'll help you or not.
620
01:01:17,770 --> 01:01:20,000
RUSTY KNIFE
621
01:01:27,980 --> 01:01:30,240
THE LAKESIDE INN
622
01:01:32,020 --> 01:01:35,110
- Are we here?
- Yes.
623
01:01:44,830 --> 01:01:46,630
Looks great.
624
01:01:46,730 --> 01:01:49,220
Let's eat!
625
01:01:54,270 --> 01:01:56,070
- Wonderful!
- Look at the color.
626
01:01:56,170 --> 01:01:57,800
It's beef.
627
01:02:03,580 --> 01:02:05,210
Delicious.
628
01:02:07,850 --> 01:02:13,260
Three years ago,
I came here with a lover.
629
01:02:14,030 --> 01:02:16,820
My one and only affair.
630
01:02:17,600 --> 01:02:20,620
- You had an affair?
- Surprised?
631
01:02:23,000 --> 01:02:26,400
- Well, yes.
- Why?
632
01:02:26,500 --> 01:02:29,030
I thought you were a career woman.
633
01:02:29,140 --> 01:02:32,110
I have been married you know.
634
01:02:32,210 --> 01:02:35,410
- And then you divorced.
- You chose your career.
635
01:02:36,210 --> 01:02:38,040
I guess so.
636
01:02:38,150 --> 01:02:41,380
But the harder I worked,
637
01:02:41,490 --> 01:02:45,250
the more isolated
I became in the office.
638
01:02:45,360 --> 01:02:47,020
What do you mean?
639
01:02:47,830 --> 01:02:50,020
I could just feel it in the air.
640
01:02:50,130 --> 01:02:55,500
Everyone thought my input
to the company wasn't worth a divorce.
641
01:02:55,600 --> 01:02:57,660
I know what you mean.
642
01:02:57,770 --> 01:03:02,430
For men, it's okay to divorce
and hang on to work.
643
01:03:02,540 --> 01:03:06,740
I felt empty and lonely.
644
01:03:07,550 --> 01:03:11,880
I stayed out drinking all night
with this guy I met.
645
01:03:11,980 --> 01:03:14,350
- And you came here?
- Yes.
646
01:03:15,090 --> 01:03:19,250
I was already divorced by then.
647
01:03:19,360 --> 01:03:23,920
It's romantic near the water.
648
01:03:24,030 --> 01:03:28,800
Sounds like the opinion of an expert.
649
01:03:28,900 --> 01:03:32,100
- What do you mean?
- Someone who likes them young.
650
01:03:33,400 --> 01:03:37,240
- Who?
- Never the same guy twice.
651
01:03:37,340 --> 01:03:39,400
Is that true?
652
01:03:39,510 --> 01:03:41,480
- Who told you?
- Iwata did.
653
01:03:44,220 --> 01:03:47,950
Did I tell her that?
654
01:03:48,920 --> 01:03:51,790
She remembered well
what people said.
655
01:03:51,890 --> 01:03:55,850
I thought nobody really listened.
656
01:03:55,960 --> 01:03:58,390
We just talked about ourselves.
657
01:04:01,100 --> 01:04:05,260
Recently we've begun
listening to each other.
658
01:04:07,070 --> 01:04:11,470
Iwata said, "Hemmi is honest
about her own desires."
659
01:04:12,180 --> 01:04:15,810
- Did she say that?
- She wasn't saying anything nasty.
660
01:04:15,910 --> 01:04:21,580
She also said about herself
that she had no sexual desire.
661
01:04:22,350 --> 01:04:27,660
She said she couldn't see
the value of being penetrated.
662
01:04:31,560 --> 01:04:37,300
I wonder how she felt when
the bullet entered her body.
663
01:04:45,910 --> 01:04:47,540
Hey.
664
01:04:49,550 --> 01:04:53,450
There's something missing here.
665
01:04:59,420 --> 01:05:01,790
Beer!
666
01:05:02,890 --> 01:05:04,550
Tomi, get some.
667
01:05:07,060 --> 01:05:09,400
Can we have some beer?
668
01:05:09,500 --> 01:05:12,660
Sure. It's about time.
669
01:05:14,640 --> 01:05:17,510
Here's your beer.
670
01:05:21,150 --> 01:05:22,840
Here you are.
671
01:05:26,480 --> 01:05:28,580
What's that sound?
672
01:05:28,690 --> 01:05:33,890
It's a military base.
Near Mt. Fuji.
673
01:05:40,560 --> 01:05:44,830
See? I told you.
674
01:06:22,070 --> 01:06:25,560
I can't pedal anymore.
675
01:06:27,240 --> 01:06:28,940
I'm exhausted.
676
01:06:33,450 --> 01:06:36,250
Remember what we talked about
last night?
677
01:06:36,350 --> 01:06:38,550
What about it?
678
01:06:38,660 --> 01:06:43,360
I'm not always honest
about my desires.
679
01:06:44,200 --> 01:06:47,430
- Don't worry about it.
- I know, but-
680
01:06:47,530 --> 01:06:52,940
There was a time when I thought
something was wrong with me.
681
01:06:53,040 --> 01:06:56,200
Maybe something's wrong
with everybody.
682
01:06:56,310 --> 01:06:59,740
- That ends the conversation.
- You're right.
683
01:07:01,210 --> 01:07:04,740
What was your problem, Hemmi?
684
01:07:08,020 --> 01:07:13,320
When I was with my ex-husband,
no matter what we were doing...
685
01:07:14,020 --> 01:07:17,220
I was always thinking
about irrelevant things.
686
01:07:18,600 --> 01:07:21,290
Even in the middle of making love.
687
01:07:22,270 --> 01:07:28,070
It really felt like
I was getting more and more empty.
688
01:07:28,170 --> 01:07:30,940
So I got a divorce.
689
01:07:32,980 --> 01:07:36,850
But it was the same no matter
who I was with.
690
01:07:36,950 --> 01:07:42,680
I had never felt single-mindedly
occupied by anything.
691
01:07:43,390 --> 01:07:45,750
I'd never felt fulfilled.
692
01:07:48,590 --> 01:07:51,190
None of us ever had.
693
01:07:51,300 --> 01:07:52,920
That's right.
694
01:07:53,030 --> 01:07:56,990
See?
Something's wrong with everybody.
695
01:07:57,100 --> 01:07:58,970
But not anymore.
696
01:08:01,170 --> 01:08:03,000
Not now.
697
01:08:04,640 --> 01:08:08,200
- No.
- No.
698
01:08:09,310 --> 01:08:11,250
It's so different now.
699
01:08:12,680 --> 01:08:17,350
There's only one thing in my mind.
700
01:08:20,060 --> 01:08:25,650
So who's this Mr. Sakaguchi?
Whose friend is he?
701
01:08:27,130 --> 01:08:29,860
My one and only lover's friend.
702
01:08:29,970 --> 01:08:32,230
Did you meet him again?
703
01:08:32,340 --> 01:08:37,900
I suddenly remembered that he works
for a big courier service provider.
704
01:08:38,010 --> 01:08:43,450
He has connections
with Civilian Life Assistance.
705
01:08:43,550 --> 01:08:46,210
What's that?
706
01:08:46,320 --> 01:08:49,580
The Civilian Life Assistance Unit.
707
01:08:49,690 --> 01:08:55,630
What it does is place retired
military personnel in civilian jobs.
708
01:08:55,730 --> 01:09:00,220
- So he has a military network.
- That's right.
709
01:09:12,480 --> 01:09:14,100
Good evening.
710
01:09:15,010 --> 01:09:18,810
- Hello.
- Hello.
711
01:09:20,850 --> 01:09:22,480
It's you.
712
01:09:24,290 --> 01:09:25,920
Mr. Sakaguchi?
713
01:09:27,160 --> 01:09:30,290
Yes. Have a seat.
714
01:09:32,800 --> 01:09:35,770
She looks just like Yanagi!
715
01:09:35,870 --> 01:09:38,030
- She does!
- You're right.
716
01:09:45,910 --> 01:09:47,570
Good evening.
717
01:09:48,510 --> 01:09:51,540
Thank you for meeting us tonight.
718
01:09:51,650 --> 01:09:54,550
Sergeant Miyagi from the unit
has briefed me.
719
01:09:55,250 --> 01:09:58,020
The requested item
is ready in the car.
720
01:09:58,720 --> 01:10:03,320
But first,
I need to explain things to you.
721
01:10:06,900 --> 01:10:09,300
What would you like to drink?
722
01:10:11,000 --> 01:10:12,990
What you're having.
723
01:10:20,980 --> 01:10:26,880
So you want to explain
how to use it?
724
01:10:26,980 --> 01:10:28,710
I'll do that too.
725
01:10:28,820 --> 01:10:30,580
Anything else?
726
01:10:31,790 --> 01:10:35,120
I've been quite anxious
to meet you ladies.
727
01:10:38,700 --> 01:10:43,000
All of you have
the same name, "Midori."
728
01:10:44,470 --> 01:10:47,300
Yes. Does it bother you?
729
01:10:47,400 --> 01:10:49,840
It goes quite far back.
730
01:10:49,940 --> 01:10:54,970
I met a girl named "Midori"
by the lake.
731
01:10:58,280 --> 01:11:03,850
Now I meet four Midoris.
It must be some kind of fate.
732
01:11:07,090 --> 01:11:09,120
My Midori was...
733
01:11:11,200 --> 01:11:13,660
a terrible liar.
734
01:11:18,840 --> 01:11:23,640
She never told me that
the best part of mackerel is the head.
735
01:11:23,740 --> 01:11:26,970
She knew that I grew up
in the mountains.
736
01:11:27,740 --> 01:11:32,840
When one of my men retired
from the service, I took care of him.
737
01:11:32,950 --> 01:11:37,650
So he sent me a big, beautiful
mackerel from home.
738
01:11:38,360 --> 01:11:40,790
Must have been some mackerel.
739
01:11:40,890 --> 01:11:42,520
It was.
740
01:11:44,090 --> 01:11:48,160
We were discussing how
the fish should be prepared.
741
01:11:48,270 --> 01:11:52,570
Midori said,
"The head's no good, is it?"
742
01:11:52,670 --> 01:11:56,110
She took the head away.
743
01:11:56,210 --> 01:11:58,700
That's terrible!
744
01:11:59,410 --> 01:12:01,470
I was told later
745
01:12:01,580 --> 01:12:05,640
that the head is the most
delicious part of the fish.
746
01:12:05,750 --> 01:12:07,770
That's true.
747
01:12:11,360 --> 01:12:17,020
My men called her
the mackerel thief.
748
01:12:18,000 --> 01:12:19,930
That's not all.
749
01:12:21,130 --> 01:12:24,330
All the lies she told me-
750
01:12:28,370 --> 01:12:30,600
What else?
751
01:12:34,580 --> 01:12:40,520
She said she was a stewardess,
but she was a bus tour guide.
752
01:12:44,420 --> 01:12:49,220
She sang too well.
I was always suspicious.
753
01:12:49,330 --> 01:12:54,420
She often told me
what a great singer I was.
754
01:12:55,400 --> 01:12:58,030
But that must have been a lie too.
755
01:12:59,040 --> 01:13:01,900
I never sang again.
756
01:13:03,010 --> 01:13:06,370
What a cold-blooded woman.
757
01:13:06,480 --> 01:13:08,570
Awful.
758
01:13:10,250 --> 01:13:15,510
You're good people.
You've listened to my story.
759
01:13:17,220 --> 01:13:19,810
It's the least we can do.
760
01:13:23,060 --> 01:13:27,020
There's one more thing
I want you to listen to.
761
01:13:28,000 --> 01:13:29,630
What is it?
762
01:13:32,540 --> 01:13:36,340
Can I sing a song for you?
763
01:13:41,610 --> 01:13:43,910
Certainly!
764
01:14:12,440 --> 01:14:17,210
I dug up a mound of sand
765
01:14:18,150 --> 01:14:21,120
With my fingers
766
01:14:23,090 --> 01:14:27,820
I found a rusted knife
767
01:14:28,890 --> 01:14:33,420
A jackknife in the sand
768
01:14:33,530 --> 01:14:37,900
Who buried it?
769
01:14:38,000 --> 01:14:41,940
When was it buried?
770
01:14:44,240 --> 01:14:49,440
It stabbed me in the heart
771
01:14:49,550 --> 01:14:54,640
One autumn day on an island
772
01:15:21,850 --> 01:15:23,840
Generally known as the M-72.
773
01:15:23,950 --> 01:15:27,940
It launches a 66mm HEAT rocket.
A powerful weapon.
774
01:15:28,050 --> 01:15:30,650
Lightweight.
Easy for women to handle.
775
01:15:30,750 --> 01:15:33,420
When we had a joint training
with the US Army
776
01:15:33,520 --> 01:15:35,890
they left a whole bunch
of them behind.
777
01:15:35,990 --> 01:15:38,720
It's in good shape.
You'll love it.
778
01:15:40,100 --> 01:15:42,030
Let me see.
779
01:15:42,130 --> 01:15:43,760
Don't touch there.
780
01:15:56,950 --> 01:15:59,110
Thank you so much.
781
01:16:21,710 --> 01:16:23,430
LOVE ME TO THE BONE
782
01:16:23,510 --> 01:16:27,270
- Are you done eating?
- Yeah. I'm full.
783
01:16:32,680 --> 01:16:37,980
Without the Tokarev,
things were boring again.
784
01:16:40,420 --> 01:16:44,220
But we didn't want to do things
just to occupy ourselves.
785
01:16:45,830 --> 01:16:47,490
That would be pathetic.
786
01:16:47,600 --> 01:16:50,620
You're gonna get a sugar rush.
787
01:16:52,540 --> 01:16:55,940
It looks like the first jack-off
in a month.
788
01:16:56,640 --> 01:16:58,400
Yeah, it does.
789
01:16:59,180 --> 01:17:03,010
Can't we ever have
an intelligent conversation?
790
01:17:09,320 --> 01:17:11,950
Let's terminate
all the other women.
791
01:17:16,430 --> 01:17:18,950
- We can't.
- Why not?
792
01:17:19,060 --> 01:17:24,190
What we did wasn't some arbitrary
killing spree for pleasure.
793
01:17:24,300 --> 01:17:26,270
It was revenge.
794
01:17:29,410 --> 01:17:34,810
We killed the one who killed Sugioka.
That was the end of it.
795
01:17:40,380 --> 01:17:44,750
I'm so bored.
Nothing excites me.
796
01:17:54,730 --> 01:17:58,060
Let's go sing karaoke.
797
01:18:00,540 --> 01:18:04,740
The last party was
miserably low-key though.
798
01:18:05,980 --> 01:18:07,810
You're right.
799
01:18:09,810 --> 01:18:13,580
Hey! Everybody!
800
01:18:13,680 --> 01:18:17,350
Ishihara, come on.
Look over there!
801
01:18:22,490 --> 01:18:28,430
If anybody could jerk off
to something so divine...
802
01:18:29,670 --> 01:18:33,230
I'd lose faith in mankind.
803
01:18:39,280 --> 01:18:41,110
Let's sing...
804
01:18:41,810 --> 01:18:45,580
for the miracle.
805
01:18:53,460 --> 01:18:55,150
Let's sing.
806
01:19:01,300 --> 01:19:03,460
Rock, paper, scissors!
807
01:19:03,570 --> 01:19:05,190
One more time!
808
01:19:37,900 --> 01:19:40,230
Ishihara!
809
01:19:40,340 --> 01:19:44,030
- Don't be so pissed because you lost.
- Oh, sorry.
810
01:19:44,140 --> 01:19:46,070
You're going too fast.
811
01:19:46,180 --> 01:19:48,270
Sorry. I'll go easy.
812
01:19:48,380 --> 01:19:53,370
Congratulations on your victory,
Yano-rin, even though you cheated.
813
01:19:54,280 --> 01:19:55,950
I didn't cheat.
814
01:19:56,050 --> 01:19:59,220
We know his hand is always paper,
but he still won.
815
01:19:59,320 --> 01:20:01,420
I haven't been the lead vocal
for eight months.
816
01:20:01,520 --> 01:20:03,620
This must be a bad omen.
817
01:20:45,640 --> 01:20:48,470
Ishihara, hurry up!
818
01:20:49,210 --> 01:20:52,540
If I wasn't so drunk,
I'd have frozen!
819
01:20:52,640 --> 01:20:54,770
Yes, please!
820
01:20:54,880 --> 01:20:56,870
Hey, Nobu-chin.
821
01:20:59,780 --> 01:21:04,080
Go help him.
I don't want to wait until dawn.
822
01:21:06,590 --> 01:21:08,520
Okay.
823
01:21:13,130 --> 01:21:15,930
Why doesn't everybody come out?
824
01:21:16,630 --> 01:21:20,330
One of them always stays in the van.
825
01:21:21,070 --> 01:21:22,970
The sound engineer.
826
01:21:25,940 --> 01:21:27,810
Hey, what's your problem?
827
01:21:42,430 --> 01:21:45,550
Can you believe their outfits?
828
01:21:46,730 --> 01:21:52,530
What kind of perverts are they?
Nobody's even watching.
829
01:21:53,470 --> 01:21:56,060
How can they be
so happy and giggling?
830
01:21:56,940 --> 01:22:02,470
Japan fought the war and lost
only to spawn perverts like them?
831
01:22:02,580 --> 01:22:05,550
Point well made, Tomi.
832
01:22:06,320 --> 01:22:08,880
Look at the one in the middle.
833
01:22:09,650 --> 01:22:12,280
I bet he's the one
who killed Iwata.
834
01:22:14,990 --> 01:22:17,220
How do you know?
835
01:22:17,330 --> 01:22:20,990
I don't.
Just to think so fuels my hatred.
836
01:22:30,640 --> 01:22:32,270
I'm ready.
837
01:22:37,810 --> 01:22:43,220
Remember, your target is
the block to the side.
838
01:22:43,320 --> 01:22:45,520
For as long as I live
Don't aim at them.
839
01:22:45,520 --> 01:22:48,660
For as long as I live
I know.
Watch out for the gas.
840
01:22:48,660 --> 01:22:49,490
I know.
Watch out for the gas.
841
01:22:50,030 --> 01:22:53,660
No matter how far away
842
01:22:55,330 --> 01:22:56,830
I'll keep searching for a place
to lay down my love
843
01:22:56,830 --> 01:22:59,170
I'll keep searching for a place
to lay down my love
This is just awesome.
844
01:22:59,170 --> 01:23:01,660
I'll keep searching for a place
to lay down my love
845
01:23:01,770 --> 01:23:03,400
It's making me wet.
846
01:23:04,170 --> 01:23:06,510
Though I'm hurt and unclean
847
01:23:06,510 --> 01:23:09,140
Though I'm hurt and unclean
Do you have your knives ready?
848
01:23:09,850 --> 01:23:12,450
I want you to
We'll take no prisoners.
849
01:23:12,450 --> 01:23:13,750
I want you to
I'm ready.
850
01:23:13,750 --> 01:23:14,340
I'm ready.
851
01:23:15,220 --> 01:23:20,090
Love me to the bone
852
01:23:20,790 --> 01:23:25,360
I want you to love me to the bone
853
01:23:25,360 --> 01:23:27,630
I want you to love me to the bone
Well, gentlemen...
854
01:23:31,000 --> 01:23:32,630
happy trails.
855
01:23:59,500 --> 01:24:01,330
Wild...
856
01:24:25,220 --> 01:24:27,620
Some weirdos
are coming this way.
857
01:24:29,530 --> 01:24:31,220
What's so funny?
858
01:24:31,330 --> 01:24:33,230
They have knives!
859
01:24:33,330 --> 01:24:34,990
What's a knife?
860
01:24:35,100 --> 01:24:37,460
Cut the crap! Start the car!
861
01:24:37,570 --> 01:24:40,160
They have knives,
and they're coming this way!
862
01:24:40,270 --> 01:24:41,900
A knife to peel apples?
863
01:24:42,710 --> 01:24:44,640
Right. A knife!
864
01:24:44,740 --> 01:24:50,040
Everybody's dead!
They're blown to pieces!
865
01:24:50,150 --> 01:24:52,110
What pieces?
866
01:24:52,220 --> 01:24:55,120
Get a grip, Ishihara!
867
01:24:57,920 --> 01:25:00,390
Hey, what's going on?
868
01:25:05,660 --> 01:25:10,260
- What's wrong?
- Nobu-chin, what are you doing?
869
01:25:10,370 --> 01:25:14,230
I have the keys.
You need the keys to start the car.
870
01:25:16,140 --> 01:25:18,270
What are they?
871
01:25:21,410 --> 01:25:23,400
They've got knives!
872
01:25:23,510 --> 01:25:28,210
I think they want to kill us.
873
01:25:28,320 --> 01:25:29,980
Out of the way!
874
01:25:43,030 --> 01:25:45,130
Women!
Middle-aged women!
875
01:26:16,730 --> 01:26:18,790
How about a fuck?
876
01:26:22,170 --> 01:26:23,800
What?
877
01:26:29,350 --> 01:26:30,970
Hemmi!
878
01:27:01,680 --> 01:27:03,300
Are you okay?
879
01:27:52,930 --> 01:27:57,870
That's enough!
I've had enough of this. Enough!
880
01:28:12,280 --> 01:28:16,580
That's enough revenge.
881
01:30:03,360 --> 01:30:06,260
FOREVER WITH YOU
882
01:30:07,030 --> 01:30:09,160
Nobu-chin got stabbed.
883
01:30:09,270 --> 01:30:11,890
And I lost "rock, paper, scissors."
884
01:30:14,540 --> 01:30:19,340
Before that, the girl
across the street was stripping.
885
01:30:21,940 --> 01:30:23,910
Completely naked!
886
01:30:27,120 --> 01:30:30,090
So I lost to goddamn paper.
887
01:30:30,790 --> 01:30:34,220
It was a pain getting
the karaoke system set up.
888
01:30:36,230 --> 01:30:39,590
It was wild
when Nobu-chin got stabbed.
889
01:30:39,700 --> 01:30:42,630
It's embarrassing,
but I got turned on.
890
01:30:42,730 --> 01:30:45,360
I just wanted to fuck somebody.
891
01:30:50,670 --> 01:30:52,800
Then the masked villain came out.
892
01:30:52,910 --> 01:30:57,470
Just like the one
in that samurai TV program.
893
01:30:57,580 --> 01:30:59,380
The mask comes off,
and it's a woman.
894
01:30:59,480 --> 01:31:04,010
She says,
"But I ain't done nothing."
895
01:31:04,720 --> 01:31:06,710
That's what the villain always says-
896
01:31:08,760 --> 01:31:10,390
How did it go?
897
01:31:12,130 --> 01:31:14,190
Bad. How about you?
898
01:31:14,300 --> 01:31:20,030
The Ground Self-Defense Force
says they don't have any M-72s.
899
01:31:20,140 --> 01:31:24,800
Then it's gotta be the US Army.
What do they say?
900
01:31:24,910 --> 01:31:29,610
They said this was nothing
compared to the LA riots.
901
01:31:31,310 --> 01:31:36,110
I suppose those idiots are
better off dead.
902
01:32:06,950 --> 01:32:08,880
How do you feel?
903
01:32:08,980 --> 01:32:11,110
Good, thank you.
904
01:32:15,520 --> 01:32:17,750
Are you taking your medication?
905
01:32:17,860 --> 01:32:20,890
Yes. It helps me sleep.
906
01:32:21,000 --> 01:32:24,860
No nightmares recently?
907
01:32:25,840 --> 01:32:28,830
No. I don't sing either.
908
01:32:29,540 --> 01:32:34,370
I don't need to sing anymore.
Does that prove that I'm sane?
909
01:32:37,150 --> 01:32:40,240
Do you remember anything
about the incident?
910
01:32:42,790 --> 01:32:47,620
No, I remember nothing at all.
911
01:32:49,790 --> 01:32:53,730
Nobu-chin, Sugiyama...
912
01:32:54,430 --> 01:32:58,030
Yano-rin and Kato-
913
01:32:58,800 --> 01:33:01,600
Why did they have to die?
914
01:33:03,010 --> 01:33:05,170
Why am I still alive?
915
01:33:06,880 --> 01:33:11,640
You shouldn't be pessimistic.
You have the future.
916
01:33:24,930 --> 01:33:27,290
Your temperature's normal.
917
01:33:29,570 --> 01:33:32,500
You'll leave here tomorrow.
918
01:33:33,570 --> 01:33:36,440
And live your life.
919
01:33:39,070 --> 01:33:40,700
I will.
920
01:34:58,490 --> 01:35:00,650
It's been a long time.
921
01:35:01,820 --> 01:35:03,950
Good to see you again.
922
01:35:11,800 --> 01:35:16,290
You don't look it, but you're
very loyal to your friends.
923
01:35:22,340 --> 01:35:26,410
What was the name of your friend?
924
01:35:28,420 --> 01:35:30,250
Sugioka.
925
01:35:31,150 --> 01:35:34,380
Yeah, that's right.
926
01:35:35,620 --> 01:35:40,120
He often comes here to weep.
927
01:35:41,700 --> 01:35:43,630
He's worried about his bike.
928
01:35:45,200 --> 01:35:46,830
His bike?
929
01:35:47,940 --> 01:35:52,370
It's been in the bike shop for repairs,
but they might throw it away.
930
01:35:54,040 --> 01:35:59,170
I could go and pick it up,
but I didn't know him well.
931
01:35:59,280 --> 01:36:03,240
I think you should go.
Would you?
932
01:36:04,320 --> 01:36:08,450
The poor guy's crying because
he can't go anywhere without it.
933
01:36:13,660 --> 01:36:18,790
Tell him to stop weeping.
I'm desperate too.
934
01:36:44,060 --> 01:36:46,960
You'll find the trivets behind there.
935
01:36:47,800 --> 01:36:50,200
The scuttles are on the side.
936
01:36:57,140 --> 01:37:00,010
Do you have an A-bomb?
937
01:37:05,580 --> 01:37:09,210
Sure do. What for?
938
01:37:19,230 --> 01:37:22,320
Middle-aged women.
A menace to society.
939
01:37:24,230 --> 01:37:26,460
To define them philosophically...
940
01:37:27,200 --> 01:37:32,270
they're the organisms
that stopped evolving.
941
01:37:34,110 --> 01:37:38,600
It doesn't matter
if you're a man or a woman,
942
01:37:38,710 --> 01:37:40,940
or how young you are.
943
01:37:41,050 --> 01:37:46,720
The moment you lose the will to evolve,
you're one of them.
944
01:37:48,320 --> 01:37:53,890
The horrifying truth is
that nobody has noticed it yet.
945
01:37:57,030 --> 01:38:02,200
So how much money
have you got?
946
01:38:02,300 --> 01:38:06,140
- I'll make the money.
- How?
947
01:38:06,240 --> 01:38:08,610
I'll ask my friends' parents
948
01:38:08,710 --> 01:38:12,200
to help get a memorial collection
of our writings published.
949
01:38:12,310 --> 01:38:14,010
Don't cheat them!
950
01:38:16,420 --> 01:38:18,910
Make sure you get it published.
951
01:38:19,620 --> 01:38:21,250
Yes, sir.
952
01:38:25,860 --> 01:38:28,330
Now I'll tell you how to make...
953
01:38:30,570 --> 01:38:32,930
a Fuel-Air Explosive.
954
01:38:33,040 --> 01:38:37,560
AKA,
"The poor mars atom bomb."
955
01:38:57,030 --> 01:38:59,860
Step 1:
956
01:38:59,960 --> 01:39:05,130
Find an open space far away
from residential areas.
957
01:39:06,200 --> 01:39:08,260
Step 2:
958
01:39:08,370 --> 01:39:11,000
To produce the necessary material,
959
01:39:11,110 --> 01:39:15,370
acquire phosphoric acid,
non-reactive plates, a lamp,
960
01:39:15,480 --> 01:39:20,140
a pressure drier, flasks,
dropping funnels, calcium chloride,
961
01:39:20,250 --> 01:39:24,280
a reverse-flow cooler,
a separating funnel, test tubes,
962
01:39:24,390 --> 01:39:28,320
activated aluminum, ethanol,
and isoprene.
963
01:39:29,590 --> 01:39:32,190
Step 3:
964
01:39:32,290 --> 01:39:37,930
Change the ethylene and propylene
into ethylene oxide and propylene oxide.
965
01:39:38,700 --> 01:39:42,190
Beware of any accidental ignition.
966
01:39:42,300 --> 01:39:45,570
Even the smallest spark
must be avoided.
967
01:39:45,670 --> 01:39:50,010
All containers should be
chilled ice cold.
968
01:40:02,690 --> 01:40:05,250
Step 4:
969
01:40:05,360 --> 01:40:11,200
Mix the ethylene oxide
and the propylene oxide.
970
01:40:11,300 --> 01:40:14,860
The mixture should be
contained in a tank.
971
01:40:17,110 --> 01:40:19,970
Step 5:
972
01:40:20,080 --> 01:40:22,170
The important thing is the fuse.
973
01:40:22,280 --> 01:40:26,610
You need a delayed fuse device
to detonate the bomb...
974
01:40:26,720 --> 01:40:31,980
following the release of gas
as it hits the ground.
975
01:40:57,610 --> 01:41:04,210
Though night falls at dusk
976
01:41:05,590 --> 01:41:11,530
And time goes by
977
01:41:13,500 --> 01:41:20,330
Two hearts in love
978
01:41:21,500 --> 01:41:27,700
Will be together forever and ever
979
01:41:44,030 --> 01:41:47,260
- Do you want me to take that?
- No, this one please.
980
01:42:00,210 --> 01:42:04,040
You can open the door
when you use the camera.
981
01:42:10,250 --> 01:42:11,980
UNTIL WE MEET AGAIN
982
01:42:19,330 --> 01:42:21,760
I'll fly directly to Chofu.
983
01:42:21,860 --> 01:42:25,320
- Yes, Chofu station.
- We'll arrive in 15 minutes.
984
01:42:25,430 --> 01:42:28,430
Ready for take off.
We're taking off now.
985
01:42:44,050 --> 01:42:49,620
You know what?
I'm crazy about Mozart.
986
01:42:52,630 --> 01:42:57,830
I can finally understand his music.
987
01:42:59,570 --> 01:43:01,760
It's probably my age too...
988
01:43:02,470 --> 01:43:08,140
but I hear the music as if I can
visualize the piano playing each note.
989
01:43:11,180 --> 01:43:15,340
I feel so privileged and superior.
990
01:43:17,690 --> 01:43:22,020
The magazine?
To hell with it. I quit already.
991
01:43:22,760 --> 01:43:25,590
I have "IT" on my side.
992
01:43:28,400 --> 01:43:31,830
You know what I think?
993
01:43:32,830 --> 01:43:37,360
It should be safe
to meet again soon.
994
01:43:42,980 --> 01:43:45,780
I miss everybody too.
995
01:43:45,880 --> 01:43:48,210
My son talks to me a lot now.
996
01:43:48,320 --> 01:43:51,770
He seems to approve of me.
He's really happy.
997
01:43:53,050 --> 01:43:58,190
He talks about TV shows,
school and even about girls.
998
01:44:02,630 --> 01:44:06,530
JA 9843, current position
right above Shinjuku.
999
01:44:07,240 --> 01:44:10,030
At an altitude of 2000 feet.
1000
01:44:11,470 --> 01:44:13,410
Headed directly for Chofu.
1001
01:45:00,190 --> 01:45:03,720
Now you have fun tonight, madam.
1002
01:45:04,430 --> 01:45:06,490
Thank you for coming.
1003
01:45:06,600 --> 01:45:09,120
Now you stop kidding me!
1004
01:45:10,430 --> 01:45:12,590
I'll see you again.
1005
01:45:17,110 --> 01:45:20,400
- Can I speak with you?
- Right away.
1006
01:45:21,210 --> 01:45:25,540
I have a plan
to branch out in Akasaka.
1007
01:45:25,650 --> 01:45:28,310
I want you to be the manager.
1008
01:45:28,420 --> 01:45:31,750
I'm happy to accept
the responsibility.
1009
01:45:31,850 --> 01:45:35,580
Good and confident.
That's what I wanted to hear.
1010
01:45:35,690 --> 01:45:39,250
You look 10 years younger
than your age.
1011
01:45:39,960 --> 01:45:44,360
That's not really true.
I'm getting old.
1012
01:45:45,330 --> 01:45:49,630
I feel like I'm finally
becoming mature.
1013
01:45:51,870 --> 01:45:55,540
I'll come visit you at school
on parents' day.
1014
01:45:55,640 --> 01:45:57,270
A helicopter!
1015
01:47:15,420 --> 01:47:17,550
How about a fuck?
1016
01:47:50,330 --> 01:47:52,620
What have you done?
1017
01:47:54,700 --> 01:47:56,760
I have a surprise for you.
1018
01:48:15,780 --> 01:48:21,050
What, only one bullet?
Stingy old man.
1019
01:49:04,430 --> 01:49:07,400
RYUHEI MATSUDA
1020
01:49:07,770 --> 01:49:10,740
KAYOKO KISHIMOTO
1021
01:49:11,110 --> 01:49:14,080
HI ROYUKI IKEUCHI
1022
01:49:15,080 --> 01:49:15,410
YOICHIRO SAITO
SAWA SUZUKI
1023
01:49:15,410 --> 01:49:18,540
Until the day
YOICHIRO SAITO
SAWA SUZUKI
1024
01:49:18,910 --> 01:49:19,750
MIWAKO ICHIKAWA
ARATA FURUTA
1025
01:49:19,750 --> 01:49:22,420
Until the moment we meet again
MIWAKO ICHIKAWA
ARATA FURUTA
1026
01:49:22,420 --> 01:49:22,750
Until the moment we meet again
1027
01:49:22,750 --> 01:49:23,590
Until the moment we meet again
MITSURU MURATA
KOEN KONDO
1028
01:49:23,590 --> 01:49:25,190
MITSURU MURATA
KOEN KONDO
1029
01:49:25,190 --> 01:49:26,250
I don't want to say
MITSURU MURATA
KOEN KONDO
1030
01:49:26,250 --> 01:49:28,950
I don't want to say
1031
01:49:29,520 --> 01:49:32,590
Why we broke up
YOSHIO HARADA
1032
01:49:32,590 --> 01:49:34,460
Why we broke up
1033
01:49:34,800 --> 01:49:38,760
It would only make us lonelier
1034
01:49:39,570 --> 01:49:43,700
And make our hearts feel more empty
1035
01:49:44,240 --> 01:49:44,810
SHUNGIKU UCHIDA
1036
01:49:44,810 --> 01:49:47,240
If we hurt each other more
SHUNGIKU UCHIDA
1037
01:49:47,240 --> 01:49:47,580
If we hurt each other more
1038
01:49:47,580 --> 01:49:48,480
If we hurt each other more
FUMIE HOSOKAWA
1039
01:49:48,480 --> 01:49:49,110
FUMIE HOSOKAWA
1040
01:49:49,110 --> 01:49:50,580
We'll lose everything
FUMIE HOSOKAWA
1041
01:49:50,580 --> 01:49:50,910
We'll lose everything
1042
01:49:50,910 --> 01:49:53,880
We'll lose everything
YUMI MORIO
1043
01:49:54,250 --> 01:49:54,850
MASANOBU ANDO
1044
01:49:54,850 --> 01:49:57,290
Let's close the door together
MASANOBU ANDO
1045
01:49:57,290 --> 01:49:57,620
Let's close the door together
1046
01:49:57,620 --> 01:49:59,250
Let's close the door together
KANAKO HIGUCHI
1047
01:49:59,250 --> 01:49:59,720
KANAKO HIGUCHI
1048
01:49:59,720 --> 01:50:00,620
Let's erase our names together
KANAKO HIGUCHI
1049
01:50:00,620 --> 01:50:04,020
Let's erase our names together
1050
01:50:04,130 --> 01:50:04,590
Executive Producer
HIKARU SUZUKI
1051
01:50:04,590 --> 01:50:07,130
And until that day
Executive Producer
HIKARU SUZUKI
1052
01:50:07,130 --> 01:50:07,460
And until that day
1053
01:50:07,460 --> 01:50:09,130
And until that day
Based on a Novel by
RYU MURAKAMI
1054
01:50:09,130 --> 01:50:09,660
Based on a Novel by
RYU MURAKAMI
1055
01:50:09,660 --> 01:50:10,470
Our hearts will be free to speak
Based on a Novel by
RYU MURAKAMI
1056
01:50:10,470 --> 01:50:10,800
Our hearts will be free to speak
1057
01:50:10,800 --> 01:50:13,770
Our hearts will be free to speak
Screenplay by
SUMIO OMORI
1058
01:50:14,140 --> 01:50:18,090
Produced by YOSHINORI FUJITA
FUMIHIRO HARADA, MASAKO WATANABE
1059
01:50:18,470 --> 01:50:21,440
Cinematography by
HIROSHI TAKASE
1060
01:50:21,810 --> 01:50:24,480
Lighting by
JUNICHI AKATSU
1061
01:50:24,480 --> 01:50:24,810
Until the day
Lighting by
JUNICHI AKATSU
1062
01:50:24,810 --> 01:50:25,150
Until the day
1063
01:50:25,150 --> 01:50:28,120
Until the day
Production Design by
HIDETAKA OZAWA
1064
01:50:28,480 --> 01:50:28,820
Music by
YORIHIRO IKE
1065
01:50:28,820 --> 01:50:31,490
Until the moment we meet again
Music by
YORIHIRO IKE
1066
01:50:31,490 --> 01:50:31,820
Until the moment we meet again
1067
01:50:31,820 --> 01:50:32,820
Until the moment we meet again
Music Producer
YO YUKI
1068
01:50:32,820 --> 01:50:34,460
Music Producer
YO YUKI
1069
01:50:34,460 --> 01:50:34,820
Where are you?
Music Producer
YO YUKI
1070
01:50:34,820 --> 01:50:38,350
Where are you?
1071
01:50:38,690 --> 01:50:43,650
What are you doing now?
1072
01:50:43,930 --> 01:50:47,930
No, I don't want to know
1073
01:50:48,740 --> 01:50:52,900
No, I don't want to hear
1074
01:50:54,040 --> 01:50:57,840
If we still care for each other
1075
01:50:58,410 --> 01:51:02,940
We'll go back to yesterday
1076
01:51:03,820 --> 01:51:08,350
Let's close the door together
1077
01:51:08,820 --> 01:51:13,420
Let's erase our names together
1078
01:51:13,730 --> 01:51:18,290
And until that day
1079
01:51:18,770 --> 01:51:22,900
Our hearts will be free to speak
1080
01:51:23,770 --> 01:51:28,230
Let's close the door together
1081
01:51:28,780 --> 01:51:33,150
Let's erase our names together
1082
01:51:33,780 --> 01:51:38,310
And until that day
1083
01:51:38,950 --> 01:51:43,120
Our hearts will be free to speak
Presented by BANDAI VISUAL CO., LTD.
KOUWA INTERNATIONAL CO., LTD.
1084
01:51:45,290 --> 01:51:49,250
Directed by
TETSUO SHINOHARA
72277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.