Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,360 --> 00:02:11,797
Vous attendez ici. OK ? J'essaie
de trouver M. Vidal. J'essaie.
2
00:02:20,320 --> 00:02:23,198
Pardon, il est un peu nerveux,
3
00:02:23,880 --> 00:02:25,154
mais c'est un type sympa.
4
00:02:25,360 --> 00:02:28,955
On tourne bient�t.
Grosse pression.
5
00:02:29,360 --> 00:02:31,669
Je sais. Je suis d�sol�e.
6
00:02:31,880 --> 00:02:33,916
Je devais �tre l�
il y a 3 jours.
7
00:02:34,120 --> 00:02:35,269
Pas de probl�me.
8
00:02:36,040 --> 00:02:38,076
Mais mon film � Hong Kong,
9
00:02:38,280 --> 00:02:41,078
il a d�bord� d'une semaine.
10
00:02:43,360 --> 00:02:44,759
Vous voulez une chaise ?
11
00:02:45,360 --> 00:02:47,237
Non. �a va. Merci.
12
00:03:12,600 --> 00:03:14,192
Vous avez une autre cigarette ?
13
00:03:14,400 --> 00:03:15,594
Bien s�r.
14
00:03:21,360 --> 00:03:23,510
C'�tait quoi votre film
� Hong Kong ?
15
00:03:23,880 --> 00:03:27,509
Un film d'action. De combat.
16
00:03:27,720 --> 00:03:31,269
C'est tr�s violent. Trop violent.
Une histoire de dealers tha�s.
17
00:03:31,480 --> 00:03:32,629
Et vous,
vous �tes un dealer tha� ?
18
00:03:32,840 --> 00:03:35,354
Non, non, je suis avec la police.
19
00:03:35,800 --> 00:03:40,032
Je suis tueuse � gages
mais la police me fait chanter.
20
00:03:40,240 --> 00:03:43,152
Je dois infiltrer
les trafiquants tha�s,
21
00:03:43,360 --> 00:03:47,672
mais je suis d�masqu�e
et j'ai de gros ennuis.
22
00:03:47,880 --> 00:03:49,632
Vous vous battez avec eux ?
23
00:03:50,000 --> 00:03:54,391
L'essentiel est sous l'eau...
avec des hommes-grenouilles.
24
00:04:01,200 --> 00:04:03,475
C'est tr�s compliqu�
et tr�s ennuyeux.
25
00:04:13,600 --> 00:04:16,558
Je suis M. Desormeaux,
le directeur de production.
26
00:04:16,760 --> 00:04:19,274
Je suis d�sol�,
il y a eu un malentendu.
27
00:04:19,680 --> 00:04:23,070
M. Vidal vous attend.
Je vous accompagne.
28
00:04:23,520 --> 00:04:25,636
Kevin va porter vos bagages
� l'h�tel.
29
00:04:34,800 --> 00:04:35,710
Vous �tes en retard.
30
00:04:35,920 --> 00:04:37,433
Oui, le film � Hong Kong...
31
00:04:37,640 --> 00:04:38,789
Je sais.
32
00:04:39,000 --> 00:04:42,629
On doit faire tr�s vite,
il faut essayer les costumes,
33
00:04:42,840 --> 00:04:44,990
aller � la visite m�dicale
34
00:04:46,720 --> 00:04:48,790
et rencontrer l'op�rateur.
35
00:05:50,000 --> 00:05:51,319
Voil� pourquoi.
36
00:05:52,360 --> 00:05:53,839
C'est la raison.
37
00:05:54,480 --> 00:05:56,436
Vous comprenez ce que je dis ?
38
00:05:57,040 --> 00:05:58,439
Vous voulez une bi�re ?
39
00:06:02,160 --> 00:06:05,470
Je vous ai vu dans un cin�ma
tr�s bon march�
40
00:06:05,680 --> 00:06:06,999
� Marrakech.
41
00:06:09,080 --> 00:06:10,957
Ce film est pass� � Marrakech ?
42
00:06:11,160 --> 00:06:14,118
Et vous,
vous �tes comme une danseuse,
43
00:06:14,320 --> 00:06:16,276
ou une acrobate.
44
00:06:16,920 --> 00:06:18,194
Vous savez,
45
00:06:19,480 --> 00:06:24,508
dans cette sc�ne c'est tr�s beau,
comme si vous flottiez dans l'air.
46
00:06:28,320 --> 00:06:31,118
C'est surtout une cascadeuse.
47
00:06:33,280 --> 00:06:36,078
Quand la t�l� m'a propos�
48
00:06:36,720 --> 00:06:39,280
de faire un remake des Vampires,
49
00:06:40,480 --> 00:06:42,232
j'ai pens�, ils d�lirent.
50
00:06:42,720 --> 00:06:46,474
Pourquoi refaire Les Vampires ?
Feuillade l'a fait en 1915.
51
00:06:46,680 --> 00:06:49,558
Tr�s simple, magique...
Pourquoi y toucher ?
52
00:06:51,880 --> 00:06:53,313
Ils ont insist�.
53
00:06:54,840 --> 00:06:56,319
Alors j'ai pens�,
54
00:06:57,240 --> 00:07:00,710
aucune actrice fran�aise
ne peut �tre Irma Vep.
55
00:07:01,680 --> 00:07:03,033
Apr�s Musidora,
56
00:07:03,480 --> 00:07:05,550
c'est impossible,
un blasph�me !
57
00:07:07,040 --> 00:07:08,598
Mais je leur ai dit,
58
00:07:09,200 --> 00:07:11,634
j'ai peut-�tre une id�e.
59
00:07:16,920 --> 00:07:18,433
Vous pouvez �tre Irma Vep.
60
00:07:18,640 --> 00:07:20,232
Vous avez la gr�ce.
61
00:07:21,040 --> 00:07:23,793
Je le ferai
si c'est vous qui faites le r�le.
62
00:07:24,920 --> 00:07:28,390
Tout le monde dit :
pourquoi demander � une Chinoise ?
63
00:07:28,600 --> 00:07:30,158
Pourquoi une Chinoise ?
64
00:07:30,400 --> 00:07:31,150
Mais je sais que
65
00:07:32,400 --> 00:07:36,279
personne d'autre ne peut le faire,
je vous ai vue dans ce film.
66
00:07:37,120 --> 00:07:41,318
Vous �tes myst�rieuse comme Irma Vep,
et belle comme Irma Vep.
67
00:07:41,520 --> 00:07:45,559
Vous �tes magique comme elle
et puis vous �tes forte.
68
00:07:45,720 --> 00:07:48,996
Et c'est important,
je veux une Irma Vep moderne.
69
00:07:49,200 --> 00:07:50,519
Vous comprenez ?
70
00:07:51,360 --> 00:07:52,395
Oui. Je crois.
71
00:07:54,520 --> 00:07:56,078
Vous allez voir.
72
00:08:00,280 --> 00:08:02,111
C'est Irma Vep.
73
00:08:05,760 --> 00:08:06,829
Elle vient de voler
74
00:08:07,040 --> 00:08:09,110
la carte du tr�sor.
75
00:08:11,240 --> 00:08:13,310
Le tr�sor
est cach� dans la for�t.
76
00:08:14,560 --> 00:08:15,913
Je coupe le piano.
77
00:08:16,680 --> 00:08:18,238
�a me rend nerveux.
78
00:08:18,880 --> 00:08:21,519
J'aime le silence des films muets.
79
00:08:24,000 --> 00:08:25,149
C'est Moreno.
80
00:08:25,920 --> 00:08:29,595
Lui aussi c'est un gangster,
mais il est l'ennemi des Vampires.
81
00:08:32,200 --> 00:08:35,431
Les Vampires ne sont pas
de vrais vampires,
82
00:08:35,600 --> 00:08:39,354
mais des malfaiteurs
qui se font appeler les Vampires.
83
00:08:40,200 --> 00:08:44,671
Irma Vep est l'�g�rie
de ces criminels...
84
00:08:48,680 --> 00:08:51,672
C'est la femme
qui inspire les Vampires.
85
00:09:09,280 --> 00:09:11,953
Irma est prisonni�re de Moreno.
86
00:09:28,720 --> 00:09:30,438
Tu peux te retourner, oui ?
87
00:09:32,720 --> 00:09:34,233
Tu peux marcher ?
88
00:09:43,640 --> 00:09:44,675
Viens.
89
00:10:20,000 --> 00:10:22,958
C'est bien mais c'est pas parfait.
Viens.
90
00:10:32,840 --> 00:10:33,829
C'est serr� ?
91
00:10:34,040 --> 00:10:35,598
Il faut que ce soit serr�.
92
00:10:35,800 --> 00:10:39,076
Tr�s serr�,
c'est l'id�e du costume.
93
00:10:39,280 --> 00:10:41,111
C'est un costume S/M.
94
00:10:42,080 --> 00:10:44,071
Tu es s�re que Ren� veut �a ?
95
00:10:44,240 --> 00:10:46,390
Bien s�r. C'est ce qu'il veut.
96
00:10:46,880 --> 00:10:49,075
Je voyais compl�tement autre chose.
97
00:10:49,280 --> 00:10:51,589
Regarde la photo qu'il m'a donn�e.
98
00:11:03,120 --> 00:11:05,554
Voil� son id�e d'Irma Vep.
99
00:11:06,520 --> 00:11:10,672
�a fait pute. Mais s'il veut pute,
moi je dis que �a va.
100
00:11:11,120 --> 00:11:13,873
Ici, c'est une boutique pour putes.
101
00:11:15,240 --> 00:11:18,232
Maintenant
il faut que je trouve le masque.
102
00:11:18,440 --> 00:11:19,998
T'inqui�te pas, �a sera bien.
103
00:11:20,200 --> 00:11:21,189
�a me pla�t.
104
00:12:31,560 --> 00:12:35,473
Et tu as vu... Batman ?
105
00:12:36,880 --> 00:12:40,759
Celui avec...
Tu sais, Catwoman.
106
00:12:45,120 --> 00:12:48,192
�a t'a plu ?
J'ai trouv� �a compl�tement d�bile.
107
00:12:48,400 --> 00:12:51,119
J'y suis all�e parce que
Ren� d�lirait, il m'a dit...
108
00:12:51,320 --> 00:12:53,038
il faut y aller
pour comprendre.
109
00:12:53,240 --> 00:12:55,310
� mon avis c'est un film
pour demeur�s.
110
00:12:55,520 --> 00:12:58,796
D�j� le premier �tait nul,
pourquoi en faire trois !
111
00:13:00,560 --> 00:13:02,710
Catwoman �tait pas mal.
112
00:13:02,920 --> 00:13:04,717
C'est vrai.
Elle est marrante.
113
00:13:09,120 --> 00:13:12,430
Je te dis tout,
comme �a tu me conna�tras.
114
00:13:14,160 --> 00:13:16,754
J'aime pas les films am�ricains.
115
00:13:17,080 --> 00:13:18,354
Je te comprends.
116
00:13:19,680 --> 00:13:22,194
Trop de d�coration, trop d'argent.
117
00:13:22,400 --> 00:13:24,118
- Tu es d'accord avec moi ?
- Mais oui.
118
00:13:24,320 --> 00:13:26,834
Et tout cet argent, ces d�cors...
119
00:13:27,040 --> 00:13:28,678
Ils ont de la chance...
120
00:13:28,880 --> 00:13:30,279
Mais � quoi �a sert ?
121
00:13:30,960 --> 00:13:33,315
Pour �a ? Ou �a ?
122
00:13:33,680 --> 00:13:34,874
Rien du tout.
123
00:13:44,240 --> 00:13:46,913
Et les films de Ren�, tu les aimes ?
124
00:13:47,400 --> 00:13:49,231
Ils ne passent pas � Hong-Kong.
125
00:13:49,440 --> 00:13:50,839
J'imagine bien.
126
00:13:52,160 --> 00:13:56,358
Il m'a envoy� 2 cassettes.
Sans sous-titres, c'est difficile.
127
00:13:58,320 --> 00:14:00,117
T'as regard� les images ?
128
00:14:00,520 --> 00:14:02,750
Oui, j'ai essay�.
129
00:14:03,680 --> 00:14:07,559
C'�tait int�ressant.
C'est bizarre, mais c'est bien.
130
00:14:07,720 --> 00:14:08,994
Tu as aim� ?
131
00:14:11,720 --> 00:14:13,358
C'est pour �a que je suis l�.
132
00:14:14,040 --> 00:14:18,113
Un ami qui conna�t
le cin�ma fran�ais mieux que moi
133
00:14:18,760 --> 00:14:19,909
m'a dit qu'il �tait bon.
134
00:14:20,280 --> 00:14:22,748
Oui. Exactement :
il �tait bon.
135
00:14:23,080 --> 00:14:27,631
Avant, il faisait de bons films
mais maintenant je ne sais pas.
136
00:14:27,840 --> 00:14:30,877
Il a d'autres choses en t�te,
je ne sais pas quoi.
137
00:14:31,480 --> 00:14:35,234
Ce remake des Vampires,
138
00:14:40,040 --> 00:14:42,838
peut-�tre que ce sera bien.
Je dis : peut-�tre.
139
00:14:43,280 --> 00:14:46,078
Mais pourquoi faire
ce qui a d�j� �t� fait ?
140
00:14:46,280 --> 00:14:49,158
Pourquoi ne pas faire
des films plus personnels ?
141
00:14:51,520 --> 00:14:52,589
Je ne sais pas.
142
00:14:54,480 --> 00:14:55,549
Et toi ?
143
00:14:56,920 --> 00:14:59,480
Je l'ai trouv� tr�s impliqu�.
144
00:14:59,680 --> 00:15:03,468
Je pense qu'il croit vraiment
� ce film. Et c'est bien.
145
00:15:04,120 --> 00:15:05,314
Oui c'est bien.
146
00:15:10,600 --> 00:15:13,512
Il y a peut-�tre une dimension
qui m'�chappe.
147
00:15:15,560 --> 00:15:16,629
Donne-lui une chance.
148
00:15:40,000 --> 00:15:41,797
Maggie, tu viens avec moi ?
149
00:15:43,680 --> 00:15:46,194
Apr�s, ils diront
qu'on est en retard
150
00:15:46,880 --> 00:15:47,915
et alors...
151
00:15:49,280 --> 00:15:52,033
C'est bien maintenant.
Tu te sens mieux ?
152
00:15:52,840 --> 00:15:54,512
C'est moins serr�.
153
00:16:03,080 --> 00:16:04,957
Tu vois comment c'est !
154
00:16:15,360 --> 00:16:16,475
Moi pas d'anglais.
155
00:16:17,360 --> 00:16:18,588
Moi allemand.
156
00:16:19,200 --> 00:16:20,713
Vous ? Allemand ?
157
00:16:20,920 --> 00:16:22,069
Non.
158
00:16:32,480 --> 00:16:33,390
Le corset,
159
00:16:33,600 --> 00:16:35,158
�a fait mal quand je marche.
160
00:16:35,840 --> 00:16:36,716
Toi aussi ?
161
00:16:36,920 --> 00:16:38,353
Non. Je m'y fais.
162
00:16:41,600 --> 00:16:43,192
Tu peux... respirer ?
163
00:16:43,760 --> 00:16:44,715
Respirer.
164
00:16:44,920 --> 00:16:47,753
- Tu respires ?
- Le mien doit �tre moins serr�.
165
00:16:48,320 --> 00:16:49,435
Tu en veux une ?
166
00:16:50,440 --> 00:16:52,590
Merci... parce que le corset...
167
00:17:03,400 --> 00:17:05,470
C'est important d'�tre simple.
168
00:17:06,360 --> 00:17:10,399
Ne jouez pas, ne pensez pas au r�le.
Soyez vous-m�me.
169
00:17:11,160 --> 00:17:12,832
Dans ce costume,
c'est difficile...
170
00:17:13,920 --> 00:17:18,152
C'est un masque pour tout le corps.
Il vous rend libre.
171
00:17:21,320 --> 00:17:24,630
Vous avez vu l'actrice
dans le film de Feuillade.
172
00:17:25,080 --> 00:17:26,559
Son nom est Musidora.
173
00:17:28,080 --> 00:17:29,274
Grande actrice,
174
00:17:29,800 --> 00:17:32,792
parce que dans le muet,
les actrices �taient
175
00:17:33,000 --> 00:17:36,037
tr�s expressionnistes.
176
00:17:36,720 --> 00:17:40,110
Et Musidora
avait ce r�le expressionniste
177
00:17:40,320 --> 00:17:43,835
et elle l'a jou�
compl�tement moderne, simple.
178
00:17:46,240 --> 00:17:48,390
Donc, on tourne muet aussi,
179
00:17:49,240 --> 00:17:52,073
mais ce n'est pas
parce que c'est muet
180
00:17:52,560 --> 00:17:55,358
que vous devez essayer
de jouer plus.
181
00:17:56,280 --> 00:17:58,077
Il faut jouer moins.
182
00:18:00,960 --> 00:18:02,552
Respecter le silence.
183
00:28:01,280 --> 00:28:03,316
- O� sont-ils ?
- T'as pas de voiture ?
184
00:28:03,480 --> 00:28:07,314
Non. J'�tais au t�l�phone
et tout le monde a disparu.
185
00:28:08,160 --> 00:28:09,957
Tu peux venir en mobylette
186
00:28:10,120 --> 00:28:12,839
mais �a va �tre un peu...
acrobatique.
187
00:28:19,040 --> 00:28:22,112
Faut pas dire
que je t'ai emmen�e en mob
188
00:28:22,320 --> 00:28:24,356
sinon je suis morte.
189
00:28:25,080 --> 00:28:26,308
Promis jur�.
190
00:28:49,560 --> 00:28:51,118
- C'est ici ?
- Oui.
191
00:28:51,320 --> 00:28:53,117
Tu me donnes un coup de main ?
192
00:29:02,680 --> 00:29:05,990
Tu peux monter, c'est au premier.
193
00:29:43,080 --> 00:29:44,718
Vous voulez boire quelque chose ?
194
00:29:47,480 --> 00:29:48,435
La m�me chose.
195
00:30:02,160 --> 00:30:04,628
Regarde. C'est leur nouveau film.
196
00:30:05,000 --> 00:30:06,433
Mais non, �a a 20 ans.
197
00:30:06,680 --> 00:30:07,795
25 ans !
198
00:30:08,000 --> 00:30:09,353
C'est nouveau quand m�me !
199
00:30:09,560 --> 00:30:11,915
C'est une �uvre de jeunesse,
200
00:30:12,080 --> 00:30:14,878
en France, on appelle �a
du cin�ma militant.
201
00:30:15,160 --> 00:30:16,434
C'est politique.
202
00:30:17,040 --> 00:30:20,032
Avant ils �taient politiques.
Mais c'est fini.
203
00:30:20,240 --> 00:30:23,471
On est meilleurs maintenant,
c'est s�r.
204
00:30:26,360 --> 00:30:29,670
Ils sont tristes,
parce qu'ils trouvent �a mauvais.
205
00:30:29,880 --> 00:30:30,630
Oh regarde !
206
00:31:43,480 --> 00:31:45,152
- Encore un peu ?
- Tu rigoles ?
207
00:33:46,560 --> 00:33:50,553
Ils se demandent ce qu'a Ren�.
Ils disent qu'il a peur.
208
00:33:50,760 --> 00:33:51,954
Il a peur ?
209
00:33:52,160 --> 00:33:52,990
Peut-�tre.
210
00:33:53,800 --> 00:33:55,870
Et vous, vous avez peur ?
211
00:33:56,680 --> 00:33:58,113
Non. Je n'ai pas peur.
212
00:37:38,600 --> 00:37:40,238
Elle est cingl�e.
213
00:37:40,400 --> 00:37:41,628
Elle a trop bu.
214
00:37:42,440 --> 00:37:43,395
Comme �a ?
215
00:37:43,920 --> 00:37:45,751
Vous avez un pull ?
216
00:37:46,240 --> 00:37:47,912
Bien s�r...
217
00:38:16,680 --> 00:38:18,238
Vous aimez Paris ?
218
00:38:18,440 --> 00:38:22,149
Oui, mais j'ai rien vu,
on travaille tout le temps.
219
00:38:23,080 --> 00:38:25,435
Et Ren�, �a va ?
220
00:38:26,240 --> 00:38:27,912
Il est gentil avec vous ?
221
00:38:30,360 --> 00:38:31,634
C'est autre chose.
222
00:38:32,040 --> 00:38:33,678
Et le r�le ?
223
00:38:35,200 --> 00:38:38,078
Le r�le est marrant.
On dirait un personnage de BD.
224
00:38:38,320 --> 00:38:40,072
Mais une BD s�rieuse.
225
00:38:40,840 --> 00:38:43,593
Ren� peut �tre tr�s s�rieux.
226
00:38:46,400 --> 00:38:48,516
Et avec Zo� ? Vous �tes amies ?
227
00:38:50,840 --> 00:38:53,354
Elle s'occupe de moi.
Et puis c'est quelqu'un de bien.
228
00:38:54,440 --> 00:38:56,192
Elle fait de bons costumes.
229
00:38:58,840 --> 00:39:00,353
Vous aimez votre costume ?
230
00:39:04,240 --> 00:39:06,231
Zo� m'a dit que
vous vouliez l'acheter.
231
00:39:10,240 --> 00:39:12,231
C'est vrai ?
232
00:39:14,720 --> 00:39:17,314
Sinon, je l'ach�terai.
233
00:39:18,480 --> 00:39:19,629
Ce n'est pas votre taille.
234
00:39:19,840 --> 00:39:21,319
Je le ferai arranger.
235
00:39:22,240 --> 00:39:23,434
J'aime le latex.
236
00:39:26,640 --> 00:39:27,834
Comme du plastique.
237
00:39:28,960 --> 00:39:29,790
Caoutchouc.
238
00:39:32,320 --> 00:39:33,548
C'est tr�s sexy.
239
00:39:40,320 --> 00:39:41,196
Vous aimez les filles ?
240
00:39:45,360 --> 00:39:46,588
Vous couchez avec elles ?
241
00:39:48,360 --> 00:39:49,998
Et vous ?
242
00:39:50,200 --> 00:39:51,792
Absolument pas.
243
00:39:52,000 --> 00:39:53,752
Je suis tr�s heureuse avec Roland.
244
00:39:55,160 --> 00:39:56,559
Je suis 100 % h�t�ro.
245
00:39:57,040 --> 00:39:58,359
Pourquoi vous demandez ?
246
00:40:00,160 --> 00:40:01,513
Zo� veut savoir.
247
00:40:02,360 --> 00:40:03,873
Pourquoi elle ne demande pas ?
248
00:40:04,560 --> 00:40:05,515
Elle a peur.
249
00:40:09,720 --> 00:40:11,870
Elle a envie de savoir.
250
00:40:13,520 --> 00:40:14,748
Zo� aime les filles ?
251
00:40:18,800 --> 00:40:20,518
Elle aime les filles,
les gar�ons,
252
00:40:20,720 --> 00:40:23,439
elle aime bien le latex.
Et puis...
253
00:40:24,200 --> 00:40:25,679
elle vous aime bien aussi.
254
00:40:26,320 --> 00:40:27,275
C'est vrai ?
255
00:40:29,320 --> 00:40:32,392
Elle a vraiment envie de savoir
256
00:40:35,080 --> 00:40:37,230
si elle vous pla�t...
Je parle si mal anglais.
257
00:40:37,440 --> 00:40:38,839
C'est pas �a...
258
00:40:39,520 --> 00:40:40,953
Je suis g�n�e.
259
00:40:42,880 --> 00:40:43,949
Elle vous pla�t ?
260
00:40:46,200 --> 00:40:48,794
Je me suis jamais pos�e
la question.
261
00:43:02,560 --> 00:43:06,075
Je t'appelle demain
et je passe te prendre � 7 h 30.
262
00:43:06,360 --> 00:43:08,191
N'attrape pas froid.
263
00:43:57,080 --> 00:43:58,354
Qu'est-ce que tu fais l� ?
264
00:44:00,080 --> 00:44:04,392
J'ai eu des messages de Ren�.
Je l'ai rappel�. Il m'a dit de venir.
265
00:44:05,080 --> 00:44:06,718
Mais tu as vu l'heure ?
266
00:44:07,120 --> 00:44:09,236
Tu devrais dormir...
Ne reste pas dehors.
267
00:44:09,440 --> 00:44:11,431
Je me suis inqui�t�e.
268
00:44:12,120 --> 00:44:14,475
Ren� s'est disput� avec sa femme.
269
00:44:14,640 --> 00:44:17,279
Les voisins ont appel�
les pompiers.
270
00:44:33,960 --> 00:44:37,157
Quand les pompiers sont venus,
Ren� les a agress�s.
271
00:44:37,360 --> 00:44:39,669
La police est arriv�e,
c'�tait la confusion.
272
00:44:40,720 --> 00:44:43,029
Cette dame, c'�tait sa femme ?
273
00:44:43,480 --> 00:44:46,790
Ils lui ont dit de dormir � l'h�tel
ce soir.
274
00:44:47,000 --> 00:44:47,796
Mais pourquoi ?
275
00:44:48,000 --> 00:44:51,117
Parce qu'il peut devenir violent,
il est dangereux.
276
00:45:57,320 --> 00:45:59,231
Je suis content de vous voir.
277
00:46:00,120 --> 00:46:01,314
Je dois vous parler.
278
00:46:02,240 --> 00:46:04,913
Je ne suis pas en col�re
contre vous.
279
00:46:05,840 --> 00:46:06,875
�a va.
280
00:46:10,000 --> 00:46:11,194
Non, �a ne va pas.
281
00:46:13,800 --> 00:46:15,836
Je suis en col�re
contre moi-m�me.
282
00:46:17,560 --> 00:46:20,438
Juste des images. Sans �me.
Ma faute.
283
00:46:21,440 --> 00:46:23,158
J'ai aim� ce que j'ai vu.
284
00:46:26,480 --> 00:46:27,674
Feuillade...
285
00:46:28,400 --> 00:46:29,515
avait le bon regard,
286
00:46:30,680 --> 00:46:32,238
la bonne distance.
287
00:46:33,640 --> 00:46:37,235
Si vous changez la distance,
tout est fichu.
288
00:46:38,480 --> 00:46:42,553
C'est diff�rent. Vous faites
autre chose. On est en 1996.
289
00:46:44,800 --> 00:46:47,360
Ce sont des images
� partir d'images.
290
00:46:48,600 --> 00:46:49,715
�a ne vaut rien.
291
00:46:50,520 --> 00:46:53,353
Vous avez eu envie, pourtant.
292
00:47:02,640 --> 00:47:05,359
J'avais cette id�e de vous
dans ce r�le,
293
00:47:06,040 --> 00:47:07,155
dans ce costume.
294
00:47:08,200 --> 00:47:10,270
Je pensais que c'�tait excitant.
295
00:47:12,960 --> 00:47:14,871
Mais ce n'est qu'un fantasme.
296
00:47:15,640 --> 00:47:17,392
C'est du d�sir,
297
00:47:17,920 --> 00:47:20,798
c'est avec �a qu'on fait des films.
298
00:47:21,440 --> 00:47:24,113
On pense �tre au noyau des choses,
299
00:47:24,960 --> 00:47:28,794
en r�alit�,
on n'est qu'� la surface.
300
00:47:30,520 --> 00:47:34,354
Si on ressent les choses,
on est dedans. Pas � la surface.
301
00:47:34,560 --> 00:47:35,151
Vous les sentez ?
302
00:47:36,920 --> 00:47:38,035
Je ne sens rien.
303
00:47:41,280 --> 00:47:44,556
Tout ce qui est fantasme
est trompeur.
304
00:47:46,760 --> 00:47:48,398
Ce n'est qu'un r�le...
305
00:47:49,360 --> 00:47:50,839
mais je le joue
306
00:47:51,080 --> 00:47:54,470
et �a m'amuse.
C'est comme un jeu.
307
00:47:54,800 --> 00:47:56,995
Ce n'est pas un jeu.
C'est tr�s important.
308
00:47:58,400 --> 00:48:01,710
Irma n'a ni chair ni sang.
Elle n'est qu'une id�e.
309
00:48:02,040 --> 00:48:04,156
Comment je peux m'int�resser
� une id�e ?
310
00:48:19,880 --> 00:48:20,949
Elle ne vous int�resse pas ?
311
00:48:22,680 --> 00:48:24,033
Je m'int�resse � vous.
312
00:48:24,200 --> 00:48:25,030
Vous.
313
00:48:25,760 --> 00:48:27,955
Vous �tes plus importante qu'elle.
314
00:48:28,800 --> 00:48:32,429
Mais au bout du compte
vous n'avez rien � jouer.
315
00:48:33,920 --> 00:48:35,239
Irma est un objet.
316
00:48:37,440 --> 00:48:40,637
Elle est tr�s forte.
Elle est au c�ur de tout.
317
00:48:41,000 --> 00:48:42,877
Elle se fait baiser. Point.
318
00:48:43,480 --> 00:48:46,438
Ce n'est pas dans le script.
319
00:48:47,120 --> 00:48:50,476
Quand le comte de Kerlor
est le chef des Vampires,
320
00:48:51,000 --> 00:48:52,831
elle baise avec Kerlor.
321
00:48:53,160 --> 00:48:55,833
Quand Moreno le remplace,
elle se fait Moreno.
322
00:48:56,040 --> 00:48:58,713
Quand c'est Satanas,
Satanas la prend, etc.
323
00:48:58,920 --> 00:49:03,038
Elle passe des mains d'un chef
aux mains du suivant. C'est tout.
324
00:49:07,160 --> 00:49:08,275
Vous ne pensez pas ?
325
00:49:11,200 --> 00:49:15,113
Elle n'a aucune morale.
C'est un probl�me ?
326
00:49:16,960 --> 00:49:18,279
Aucun probl�me.
327
00:49:18,960 --> 00:49:22,316
Elle se d�guise. Elle est espionne.
Elle a du courage.
328
00:49:22,520 --> 00:49:25,512
Sans elle,
il n'y aurait pas de Vampires.
329
00:49:30,400 --> 00:49:31,310
�a va ?
330
00:49:34,400 --> 00:49:37,119
Je pense que
nous devons prendre cela
331
00:49:37,600 --> 00:49:40,637
d'un point de vue
compl�tement diff�rent...
332
00:49:44,200 --> 00:49:47,510
Irma devrait �tre...
333
00:49:47,720 --> 00:49:50,473
On doit le laisser dormir
maintenant.
334
00:49:51,280 --> 00:49:54,317
- Est-ce que �a va aller ?
- Je reste avec lui.
335
00:49:58,640 --> 00:50:00,551
Je passe par l�.
C'est plus rapide.
336
00:50:01,200 --> 00:50:02,599
Tu es s�re que �a ira ?
337
00:50:03,720 --> 00:50:04,789
� tout � l'heure.
338
00:53:43,360 --> 00:53:44,793
J'y crois pas...
339
00:53:47,360 --> 00:53:48,588
Vraiment...
340
00:53:50,440 --> 00:53:52,078
Je fais quoi, moi ?
341
00:53:54,720 --> 00:53:56,278
Je poireaute ici ?
342
00:53:59,360 --> 00:54:01,032
J'ai bien fait d'appeler.
343
00:54:01,200 --> 00:54:03,236
J'allais te chercher � l'a�roport.
344
00:54:04,520 --> 00:54:07,114
Je comprends que tu sois occup�.
345
00:54:08,680 --> 00:54:10,238
Je peux comprendre !
346
00:54:17,440 --> 00:54:19,670
J'essaye de ne pas m'�nerver.
347
00:54:23,320 --> 00:54:27,836
Dis pas que tu me rejoins � Paris !
M'envoie pas de billet !
348
00:54:28,800 --> 00:54:30,836
Je m'en fous de l'h�tel !
349
00:54:32,680 --> 00:54:33,874
Je ne connais personne !
350
00:54:34,080 --> 00:54:37,550
Et je me suis farcie tous les films,
m�me un Steven Seagal !
351
00:54:37,760 --> 00:54:39,637
Je ne te pardonnerai jamais !
352
00:54:42,360 --> 00:54:45,272
Je sais que tu as
d'excellents pr�textes,
353
00:54:46,320 --> 00:54:47,548
d'excellentes raisons.
354
00:54:47,920 --> 00:54:51,390
Mais dis-moi pourquoi
c'est toujours moi qui appelle ?
355
00:54:52,560 --> 00:54:53,436
C'est vrai !
356
00:54:54,840 --> 00:54:55,716
Vraiment !
357
00:54:59,680 --> 00:55:01,113
Je d�lire ?
358
00:55:03,520 --> 00:55:05,715
Notre histoire,
c'est moi qui l'invente ?
359
00:55:08,440 --> 00:55:09,634
Pas question.
360
00:55:10,040 --> 00:55:11,314
Je me casse.
361
00:55:12,120 --> 00:55:14,509
Je n'attends pas un jour de plus.
362
00:55:24,480 --> 00:55:26,118
Fred... ch�ri...
363
00:55:28,520 --> 00:55:32,957
Je ne voulais pas dire �a...
Je sais.
364
00:55:33,800 --> 00:55:34,835
Excuse-moi.
365
00:58:07,480 --> 00:58:08,549
R�veille-toi !
366
00:58:19,680 --> 00:58:20,795
Il est huit heures...
367
00:58:21,920 --> 00:58:23,114
huit heures et demie.
368
00:58:26,800 --> 00:58:28,518
� quelle heure
on devait partir ?
369
00:58:28,680 --> 00:58:32,434
Il fallait �tre en bas � 7 h 30.
Pardon...
370
00:58:33,920 --> 00:58:36,275
J'ai pris des somnif�res.
371
00:58:36,480 --> 00:58:37,629
J'aurais pas d�.
372
00:58:38,400 --> 00:58:40,038
Je me sens pas tr�s bien.
373
00:58:40,840 --> 00:58:41,955
Je vais me lever.
374
01:01:19,560 --> 01:01:21,073
Vous �tes belle.
375
01:01:27,160 --> 01:01:28,673
Je suis d�sol�, il fait froid.
376
01:01:32,120 --> 01:01:33,678
Vous pouvez enlever �a ?
377
01:01:40,040 --> 01:01:42,838
J'ai mes petites fiches.
378
01:01:52,480 --> 01:01:56,155
Tourner avec Jackie Chan,
c'est bien, c'est autre chose.
379
01:01:56,560 --> 01:01:58,755
On se sent prot�g�e.
380
01:02:00,000 --> 01:02:02,036
Les budgets sont si �lev�s,
381
01:02:02,440 --> 01:02:05,352
on a le sentiment
d'�tre une grande star.
382
01:02:06,800 --> 01:02:10,634
Mais c'est dur pour moi parce que
je ne sais pas bien me battre.
383
01:02:10,840 --> 01:02:14,355
Les s�quences d'action
sont difficiles.
384
01:02:14,560 --> 01:02:16,630
Vous avez travaill�
avec John Woo ?
385
01:02:18,280 --> 01:02:21,192
Bullet in the Head c'est g�nial !
386
01:02:21,400 --> 01:02:23,630
Vous aimeriez travailler avec lui ?
387
01:02:24,480 --> 01:02:27,153
C'est un grand r�alisateur,
388
01:02:27,440 --> 01:02:30,477
mais il est si masculin,
il est meilleur avec les hommes.
389
01:02:30,680 --> 01:02:34,309
Moi je pense qu'il est tr�s fort.
Un g�nie !
390
01:02:34,560 --> 01:02:37,028
Les fusillades !
Comme du ballet !
391
01:02:37,280 --> 01:02:39,271
Vous savez, ballet ?
392
01:02:39,480 --> 01:02:42,119
Une chor�graphie
de l'ultra violence.
393
01:02:42,320 --> 01:02:46,279
C'est le meilleur !
Il est fort, non ? Puissant !
394
01:02:48,520 --> 01:02:51,159
Que pensez-vous du cin�ma fran�ais ?
395
01:02:52,280 --> 01:02:54,874
En fait, on ne voit pas beaucoup
396
01:02:55,080 --> 01:02:57,799
de films fran�ais � Hong Kong.
397
01:02:58,000 --> 01:03:01,709
Peut-�tre les plus gros...
on voit les stars.
398
01:03:01,920 --> 01:03:04,593
Alain Delon... Catherine Deneuve...
399
01:03:05,480 --> 01:03:07,436
Vous aimez Alain Delon ?
400
01:03:07,640 --> 01:03:09,551
Oui, il est tr�s beau.
401
01:03:11,880 --> 01:03:14,189
Et vous avez vu
les films de Ren� Vidal ?
402
01:03:14,520 --> 01:03:15,270
En cassette.
403
01:03:15,480 --> 01:03:16,879
Ils vous ont plu ?
404
01:03:17,920 --> 01:03:21,913
Oui. J'ai regard� les images.
Les images �taient tr�s fortes.
405
01:03:22,120 --> 01:03:23,075
J'ai aim�.
406
01:03:24,920 --> 01:03:27,559
- Pourquoi vous riez ?
- Vous �tes polie.
407
01:03:27,800 --> 01:03:28,949
Pas du tout.
408
01:03:29,240 --> 01:03:32,038
C'est du cin�ma ennuyeux,
typiquement fran�ais.
409
01:03:32,240 --> 01:03:34,800
Nombriliste.
Nombril, vous savez ?
410
01:03:35,480 --> 01:03:37,232
Cin�ma sur le nombril.
411
01:03:37,840 --> 01:03:40,638
Pour son propre plaisir,
pas pour le public.
412
01:03:40,840 --> 01:03:43,513
Pour les intellectuels.
413
01:03:43,720 --> 01:03:45,039
Pour l'�lite.
414
01:03:45,360 --> 01:03:47,794
Le public, le vrai, veut...
415
01:03:48,360 --> 01:03:50,715
des cin�astes forts comme
416
01:03:50,920 --> 01:03:52,148
Schwarzenegger...
417
01:03:53,080 --> 01:03:55,071
ou Van Damme, vous connaissez ?
418
01:03:55,280 --> 01:03:56,838
C'est comme du kung-fu...
419
01:03:57,000 --> 01:03:59,719
ou John Woo, ou vos films...
420
01:03:59,880 --> 01:04:03,270
Mais Ren� Vidal, ce n'est pas
comme �a. C'est un minable.
421
01:04:03,640 --> 01:04:05,517
Je ne suis pas d'accord.
422
01:04:05,720 --> 01:04:09,349
Vous �tes d�sobligeant.
Il y a des publics diff�rents,
423
01:04:09,560 --> 01:04:11,710
qui aiment des films diff�rents.
424
01:04:11,920 --> 01:04:14,878
Ren� Vidal, c'est le pass�.
Du vieux cin�ma.
425
01:04:15,080 --> 01:04:18,277
Le public ne veut pas de ses films.
Aucun succ�s.
426
01:04:18,520 --> 01:04:20,476
C'est l'argent de l'�tat !
427
01:04:21,040 --> 01:04:25,079
Des copains qui donnent de l'argent
aux copains !
428
01:04:25,440 --> 01:04:27,635
Pour des films intellectuels !
429
01:04:29,040 --> 01:04:30,359
Je ne sais pas.
430
01:04:30,520 --> 01:04:32,397
Mais c'est termin� maintenant,
431
01:04:32,560 --> 01:04:34,391
c'est fini... j'esp�re.
432
01:04:34,720 --> 01:04:36,517
Si tous les films �taient pareils,
433
01:04:36,720 --> 01:04:38,790
vous en auriez vite marre aussi.
434
01:04:39,000 --> 01:04:43,198
Les films intellectuels
tuent l'industrie du cin�ma, non ?
435
01:07:04,440 --> 01:07:07,989
La sc�ne commence avec un... dessin.
436
01:07:09,880 --> 01:07:10,835
Un carton.
437
01:07:13,960 --> 01:07:15,313
Le carton dit...
438
01:07:16,720 --> 01:07:20,872
"� sa mani�re, Moreno �tait
tomb� amoureux d'Irma
439
01:07:22,360 --> 01:07:27,434
"et n'envisageait plus de la rendre
au Grand Vampire."
440
01:07:30,240 --> 01:07:32,356
Alors tu te mets l�
441
01:07:33,200 --> 01:07:35,270
et Moreno est l�,
442
01:07:36,880 --> 01:07:37,949
tr�s pr�s.
443
01:07:39,640 --> 01:07:42,598
Moreno met sa main sur ta t�te.
444
01:07:43,640 --> 01:07:44,550
Comme �a.
445
01:07:45,440 --> 01:07:47,271
Il te fixe dans les yeux.
446
01:07:47,760 --> 01:07:49,398
C'est le titre de l'�pisode.
447
01:08:01,360 --> 01:08:04,557
Elle est sous son pouvoir
hypnotique.
448
01:08:06,200 --> 01:08:09,590
C'est important
de montrer le pouvoir de Moreno.
449
01:08:10,400 --> 01:08:12,516
C'est un hypnotiseur tr�s fort.
450
01:08:14,480 --> 01:08:16,914
Il montre une chaise.
451
01:08:17,240 --> 01:08:18,195
Cette chaise.
452
01:08:20,120 --> 01:08:22,953
Irma a peur,
mais elle le fait.
453
01:08:23,760 --> 01:08:25,273
Je ne sens pas ta peur !
454
01:08:27,440 --> 01:08:28,998
Pardon, je le refais.
455
01:08:48,920 --> 01:08:49,909
Brusquement,
456
01:08:50,240 --> 01:08:52,754
il sort un revolver de sa poche.
457
01:08:55,440 --> 01:08:55,997
Prends-le !
458
01:09:07,640 --> 01:09:10,757
Et moi,
je deviendrai le Grand Vampire !
459
01:09:16,600 --> 01:09:17,271
Tu en penses quoi ?
460
01:09:21,240 --> 01:09:22,389
C'est bien,
461
01:09:23,520 --> 01:09:27,638
mais il ne faut pas trop dramatiser.
Ren� n'aime pas �a.
462
01:09:27,880 --> 01:09:28,949
Je sais.
463
01:09:29,120 --> 01:09:32,874
Il voudra faire
exactement comme Feuillade.
464
01:09:34,720 --> 01:09:36,233
Tu penses qu'il va revenir ?
465
01:09:36,720 --> 01:09:38,278
Je ne sais pas,
466
01:09:38,480 --> 01:09:41,836
mais au moins
on sera pr�ts pour cette sc�ne.
467
01:09:42,200 --> 01:09:43,269
On recommence ?
468
01:09:44,640 --> 01:09:45,629
Ton revolver,
469
01:09:47,000 --> 01:09:48,115
o� tu l'as trouv� ?
470
01:09:51,160 --> 01:09:52,593
Tu me fixes, OK ?
471
01:09:52,920 --> 01:09:55,115
Il est vraiment pas
professionnel, Ren�.
472
01:09:55,920 --> 01:09:57,592
Il dispara�t comme �a !
473
01:09:59,360 --> 01:10:02,716
Aucun respect pour les techniciens,
les acteurs.
474
01:10:02,960 --> 01:10:04,791
C'est typique du cin�ma fran�ais.
475
01:10:05,200 --> 01:10:08,556
J'ai travaill� avec des Japonais,
476
01:10:09,520 --> 01:10:10,953
remarquable organisation.
477
01:10:11,280 --> 01:10:13,555
J'�tais serveur dans une pub
478
01:10:13,760 --> 01:10:15,637
chez Ledoyen. Tu connais ?
479
01:10:16,880 --> 01:10:20,395
C'est un grand restaurant,
tr�s cher et tr�s bon.
480
01:10:21,880 --> 01:10:24,474
Les Japonais,
c'�tait comme � l'arm�e.
481
01:10:24,880 --> 01:10:26,552
J'�tais impressionn�.
482
01:10:30,600 --> 01:10:32,318
Bon. On y va.
483
01:11:46,360 --> 01:11:48,430
Viens. Je te raccompagne.
484
01:11:51,560 --> 01:11:52,993
T'as eu un probl�me ce matin ?
485
01:11:54,000 --> 01:11:55,956
Je me suis couch�e tr�s tard.
486
01:11:56,240 --> 01:11:58,276
Et Zo� ? Elle �tait � l'heure ?
487
01:11:59,160 --> 01:12:00,195
Je crois.
488
01:12:01,400 --> 01:12:03,231
Elle t'avait appel�e ?
489
01:12:03,920 --> 01:12:06,798
Je crois
mais j'ai pas entendu sonner.
490
01:12:07,680 --> 01:12:09,159
Peut-�tre
qu'elle a pas appel�.
491
01:12:09,360 --> 01:12:12,033
Je dormais profond�ment.
492
01:12:12,720 --> 01:12:13,869
Tr�s profond�ment ?
493
01:12:16,200 --> 01:12:17,952
Zo�,
elle te donne de la drogue ?
494
01:12:19,600 --> 01:12:20,669
Quelles drogues ?
495
01:12:20,920 --> 01:12:21,830
T'es s�re ?
496
01:12:22,400 --> 01:12:23,389
Mais oui.
497
01:12:23,920 --> 01:12:28,471
Elle deale sur les tournages,
elle se fait de l'argent comme �a.
498
01:12:29,440 --> 01:12:31,635
J'ai d�j� eu ce probl�me avec elle.
499
01:12:32,280 --> 01:12:32,792
De l'h�ro�ne.
500
01:12:33,880 --> 01:12:37,190
Mais je ne prends pas d'h�ro�ne.
Je ne me drogue pas.
501
01:12:37,560 --> 01:12:40,233
Sur un film, il y avait une actrice
502
01:12:40,440 --> 01:12:43,034
qui se droguait de temps en temps.
503
01:12:43,400 --> 01:12:47,109
Mais apr�s c'�tait une junkie totale
� cause de Zo�.
504
01:12:47,400 --> 01:12:50,631
Elle arrivait en retard,
s'endormait pendant les prises.
505
01:12:51,640 --> 01:12:55,428
Elle m'en a jamais donn�,
alors t'en fais pas.
506
01:12:55,840 --> 01:12:57,353
Zo� est gentille.
507
01:12:58,080 --> 01:12:59,308
Trop gentille, non ?
508
01:13:01,040 --> 01:13:02,996
Elle aime les filles.
C'est un probl�me ?
509
01:13:03,360 --> 01:13:05,828
Elle aime foutre la merde,
510
01:13:06,120 --> 01:13:07,872
elle est comme tous les junkies.
511
01:13:08,360 --> 01:13:11,909
Ils font du... pros�lytisme.
Comment on dit en anglais ?
512
01:13:12,440 --> 01:13:15,273
C'est le m�me mot, je crois.
Je ne m'en sers pas.
513
01:13:16,240 --> 01:13:18,071
Elle ne se drogue plus.
514
01:13:18,400 --> 01:13:20,994
C'est ce qu'elle dit.
Ils disent tous �a.
515
01:13:22,240 --> 01:13:23,434
C'est vrai je crois.
516
01:13:24,840 --> 01:13:26,432
Maintenant elle boit.
517
01:13:45,200 --> 01:13:46,918
�a ne me d�range pas.
518
01:13:47,120 --> 01:13:49,429
C'est ta sant�.
519
01:13:50,040 --> 01:13:52,873
Mais je dois savoir,
comme �a je peux le g�rer.
520
01:13:53,440 --> 01:13:54,634
C'est mon boulot.
521
01:13:55,480 --> 01:13:58,438
Si tu as quelque chose � me dire,
dis-le.
522
01:13:59,480 --> 01:14:00,708
Tu ne couvres pas Zo� ?
523
01:14:03,160 --> 01:14:03,797
J'essaye de...
524
01:14:04,000 --> 01:14:06,230
la coincer,
mais elle est tr�s maline.
525
01:20:32,240 --> 01:20:34,595
Attends une seconde.
Je vais demander l'adresse.
526
01:21:29,280 --> 01:21:30,838
J'ai vu Ren� cet apr�s-midi.
527
01:21:31,520 --> 01:21:33,795
Tu as vu Ren� !
Comment tu as fait ?
528
01:21:34,240 --> 01:21:36,834
J'ai appel� chez lui.
Sa femme a r�pondu.
529
01:21:39,120 --> 01:21:40,633
Elle t'a dit o� il �tait ?
530
01:21:41,720 --> 01:21:44,393
Je pensais
qu'on ne pouvait pas le voir.
531
01:21:45,600 --> 01:21:47,158
Il est � l'h�tel,
pas loin de Paris.
532
01:21:47,320 --> 01:21:50,232
J'ai pris un taxi. C'�tait facile.
533
01:21:51,240 --> 01:21:52,434
Et il va bien ?
534
01:21:53,320 --> 01:21:54,469
Je crois.
535
01:21:57,160 --> 01:21:58,957
Il doit �tre tr�s d��u.
536
01:21:59,600 --> 01:22:01,158
Il avait l'air d�tach�.
537
01:22:01,560 --> 01:22:03,198
Quoi ! Du film ?
538
01:22:03,600 --> 01:22:07,070
Il est content d'avoir trouv�
une porte de sortie.
539
01:22:08,400 --> 01:22:10,311
Il �tait emb�t� pour toi ?
540
01:22:12,400 --> 01:22:14,118
Peut-�tre. Un peu.
541
01:22:14,320 --> 01:22:15,753
Y a de quoi.
542
01:22:15,960 --> 01:22:17,154
Pourquoi ?
543
01:22:19,000 --> 01:22:22,675
Je comprends Ren�, tu sais.
Tout �a a un sens.
544
01:22:23,520 --> 01:22:24,430
Tu es s�re ?
545
01:23:11,040 --> 01:23:15,352
Vas-y, toi.
Moi, j'ai pas envie.
546
01:23:15,560 --> 01:23:18,757
Pourquoi pas ?
C'est une tr�s bonne rave.
547
01:23:19,960 --> 01:23:21,154
Je sais...
548
01:23:21,640 --> 01:23:24,518
Mais... je ne sais pas...
549
01:23:27,200 --> 01:23:28,110
Je croyais que...
550
01:23:28,440 --> 01:23:30,795
Oui, je voulais, mais...
551
01:23:32,440 --> 01:23:33,793
Je ne sais pas...
552
01:23:34,240 --> 01:23:37,357
Je le sens pas.
Je serais pas dr�le.
553
01:23:38,480 --> 01:23:39,469
Cinq minutes.
554
01:23:40,160 --> 01:23:42,355
Qui dureront la nuit, hein ?
555
01:23:42,520 --> 01:23:43,873
J'ai pas envie.
556
01:23:44,120 --> 01:23:46,236
D'accord,
tu restes toute la nuit...
557
01:23:46,400 --> 01:23:48,356
Et moi aussi,
je reste toute la nuit...
558
01:23:55,880 --> 01:23:57,518
�a va. Je n'insiste pas.
559
01:24:00,040 --> 01:24:01,519
Amuse-toi bien.
560
01:24:05,800 --> 01:24:07,552
Je t'appelle demain.
561
01:24:08,400 --> 01:24:11,551
Tu loupes quelque chose...
tu le regretteras.
562
01:34:34,440 --> 01:34:35,839
Sous-titres : P. Hodgson
563
01:34:36,040 --> 01:34:37,519
Sous-titrage vid�o : C.M.C.
40210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.