All language subtitles for Into.The.Night.1985.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,028 --> 00:03:50,258 Do you want some coffee? 2 00:03:50,363 --> 00:03:52,195 Just a minute. 3 00:03:58,206 --> 00:04:00,197 What did you say? 4 00:04:00,308 --> 00:04:02,709 Do you want me to make you some coffee? 5 00:04:02,811 --> 00:04:05,041 No. No, thanks. 6 00:04:09,319 --> 00:04:11,879 Aren't you hungry? 7 00:04:11,988 --> 00:04:14,718 Oh, yeah, sure. 8 00:04:14,824 --> 00:04:17,225 What's the matter, Ed? Why aren't you sleeping? 9 00:04:17,328 --> 00:04:19,387 I don't know. 10 00:04:19,496 --> 00:04:22,727 Well, what can I do? 11 00:04:22,833 --> 00:04:25,997 Just love me, okay? 12 00:04:26,104 --> 00:04:29,130 Oh, that's Stan. 13 00:04:39,952 --> 00:04:42,046 What is it? Am I doing something wrong? 14 00:04:42,155 --> 00:04:45,647 - No, of course not. - Well, what is it? 15 00:04:45,759 --> 00:04:48,785 I don't know. 16 00:04:48,895 --> 00:04:52,889 Oh, we better go. Herb's probably going berserk by now. 17 00:04:53,001 --> 00:04:55,868 - Herb can wait. - I gotta go. 18 00:04:55,970 --> 00:04:58,030 Have a nice day. 19 00:05:19,930 --> 00:05:22,456 "Have a nice day"? 20 00:05:29,908 --> 00:05:33,640 It's the Ken and Bob Company. 21 00:05:36,282 --> 00:05:38,648 I'm moving! I'm moving! 22 00:05:53,301 --> 00:05:55,862 KOST-103. Good morning. I'm David K. Duncan. 23 00:05:55,971 --> 00:05:59,463 Commander Chuck Street with traffic. How's it going? 24 00:05:59,575 --> 00:06:02,976 We've got a slowdown on that south bound Pasadena freeway. 25 00:06:03,079 --> 00:06:06,140 This is the Dave Hull program on KRLA, 26 00:06:06,249 --> 00:06:09,707 but we are gonna interrupt the show now for this special announce... 27 00:06:09,820 --> 00:06:12,984 Don't you want to hear what happened? 28 00:06:13,091 --> 00:06:14,991 No, not really. 29 00:06:15,093 --> 00:06:18,062 If it's important, I guess they'll let us know anyway. 30 00:06:18,162 --> 00:06:22,327 Ah, a smile! Okay, now we're gettin' somewhere. 31 00:06:22,434 --> 00:06:25,164 All right, Mr. No-Sleep, I have something for you. 32 00:06:25,270 --> 00:06:27,932 What's three miles long and has an IQ of 165? 33 00:06:28,040 --> 00:06:29,941 A Saint Patrick's Day parade. 34 00:06:30,043 --> 00:06:33,012 Actually, it's a Cinco de Mayo parade. 35 00:06:33,113 --> 00:06:36,276 I can't sleep anymore, Herb. Are you gonna be all right? 36 00:06:36,384 --> 00:06:38,511 I don't want you nodding off at the wheel. No, no, I'm fine. 37 00:06:38,619 --> 00:06:41,179 We can switch. I'm fine. I'm okay. 38 00:06:41,288 --> 00:06:45,350 I don't know. I don't know. 39 00:06:45,460 --> 00:06:48,861 My job is a dead end. 40 00:06:48,964 --> 00:06:52,456 I feel weird, like I'm from another planet or something. 41 00:06:52,567 --> 00:06:57,198 Ellen kissed me on the top of my head this morning and said, "Have a nice day." 42 00:06:57,306 --> 00:07:00,104 - Can you believe that? - What's wrong with that? 43 00:07:00,209 --> 00:07:03,304 Bank tellers say, "Have a nice day." 44 00:07:03,414 --> 00:07:06,645 The cashier at the supermarket says, "Have a nice day." 45 00:07:06,750 --> 00:07:09,745 I just think that somehow your wife should say something better than, 46 00:07:09,770 --> 00:07:10,768 "Have a nice day." 47 00:07:10,855 --> 00:07:14,791 You're losing your mind, Ed. How long have you had insomnia? 48 00:07:14,893 --> 00:07:19,194 My last good night's sleep? Yeah, the full eight hours. 49 00:07:19,298 --> 00:07:25,168 Seems like... 1980. Yeah, the summer of 1980. 50 00:07:25,271 --> 00:07:28,673 You're in bed. You can't sleep. I don't see the problem. 51 00:07:28,775 --> 00:07:32,506 You go to the airport, catch the midnight flight to Las Vegas. 52 00:07:32,612 --> 00:07:34,513 Nobody sleeps there. Very funny, Herb. 53 00:07:34,615 --> 00:07:37,516 No, listen, I'm serious. You need some action. I'm not a gambler. 54 00:07:37,618 --> 00:07:40,519 Don't gamble. Have a few drinks. See a show. 55 00:07:40,621 --> 00:07:42,852 Get loose. Get laid. Oh, wonderful. 56 00:07:42,958 --> 00:07:46,018 I'm sure Ellen would love it. You'll be home before she wakes up. 57 00:07:46,128 --> 00:07:48,028 Sex isn't the problem. 58 00:07:48,130 --> 00:07:53,194 When was the last time you fucked your wife? You're a classy guy, Herb. 59 00:07:53,303 --> 00:07:56,204 Up in Vegas, there's a beautiful, young girl named Melissa. 60 00:07:56,306 --> 00:08:01,301 She will do anything you want for $200 an hour. Two hundred dollars? 61 00:08:01,412 --> 00:08:03,903 Anything you want. Anything. For example? 62 00:08:04,014 --> 00:08:06,244 If you want, she'll dress up like Santa Claus. 63 00:08:06,350 --> 00:08:08,911 Would she bring me a pony? You're having trouble with this concept. 64 00:08:09,020 --> 00:08:12,922 I'm talking about the universe of infinite possibility. No such thing. 65 00:08:13,024 --> 00:08:15,084 The only limits are money and imagination. 66 00:08:15,194 --> 00:08:17,253 Sorry. I'm a little short on both. 67 00:08:17,363 --> 00:08:19,422 Hello, Fielding. 68 00:08:19,532 --> 00:08:22,763 How much would I have to pay one of these women for sympathy? 69 00:08:22,869 --> 00:08:25,771 Sympathy? Very kinky, Ed. 70 00:08:25,873 --> 00:08:27,773 I'll see you at lunch. 71 00:09:11,690 --> 00:09:14,592 Ed Okin. 72 00:09:16,362 --> 00:09:18,990 They're claiming we've got a synchronization problem. 73 00:09:19,098 --> 00:09:22,865 Naturally, this has nothing to do with their god-awful carrier tracking loop. 74 00:09:22,970 --> 00:09:26,804 They want full tolerance checks on all buggers, 75 00:09:26,907 --> 00:09:28,876 sensors and corresponding transducers. 76 00:09:28,977 --> 00:09:32,003 Scanners seem to check out. 77 00:09:32,113 --> 00:09:35,605 Yeah, but that's on the uplink. The problem is downlink. 78 00:09:35,717 --> 00:09:38,243 Ed, have you got the signal-to-noise ratio on the downlink? 79 00:09:39,989 --> 00:09:42,048 Ed? 80 00:09:42,158 --> 00:09:44,092 Yeah? 81 00:09:44,193 --> 00:09:47,129 - Have you got it? - What's that? 82 00:09:50,033 --> 00:09:55,666 Yep, we're having synchronization problems. 83 00:09:55,773 --> 00:09:59,504 I need the signal-to-noise ratio on the downlink. 84 00:09:59,611 --> 00:10:02,581 Signal-to-noise. Right. Um, mm-hmm. 85 00:10:02,681 --> 00:10:05,343 - Right. - I've got it here. 86 00:10:05,451 --> 00:10:08,682 I was just, uh... 87 00:10:08,787 --> 00:10:12,724 Uh... signal-to-noise, signal-to-noise. 88 00:10:12,826 --> 00:10:16,785 - Signal-to-noise: 5.3 db. - Five point three? 89 00:10:16,896 --> 00:10:18,922 What modulation scheme? 90 00:10:19,033 --> 00:10:22,799 - Uh, B.P.S.K. - "B.P.S.K.?" 91 00:10:25,439 --> 00:10:27,374 Isn't that correct? 92 00:10:29,077 --> 00:10:33,605 We switched to Q.P.S.K. two weeks ago. 93 00:10:33,715 --> 00:10:37,447 Q.P.S.K.? 94 00:10:37,553 --> 00:10:39,519 It was incredible. I can't tell you how I felt. 95 00:10:39,622 --> 00:10:41,556 I wish I'd seen it. The whole place was excited. 96 00:10:41,658 --> 00:10:45,254 I couldn't talk my wife out of going to the orchid show. Everyone was there. 97 00:10:50,467 --> 00:10:54,084 If you missed it, you can see it on cable. 98 00:10:54,109 --> 00:10:56,294 His family was there. 99 00:10:56,374 --> 00:10:59,208 Listen, I'm gonna go home and try to take a nap. 100 00:10:59,311 --> 00:11:01,302 If I don't come back, can you get another ride? 101 00:11:01,414 --> 00:11:04,508 Sure. Absolutely. Go home and get some sleep. 102 00:11:07,421 --> 00:11:10,185 Yes. 103 00:11:13,393 --> 00:11:16,158 He's been having trouble sleeping lately. 104 00:12:39,690 --> 00:12:42,352 Here's Cal Worthington and his dog, Spot. 105 00:13:06,921 --> 00:13:09,151 Sure you don't want ice cream? 106 00:13:09,256 --> 00:13:11,157 No. No, thanks. 107 00:13:11,259 --> 00:13:13,159 It's awfully good. 108 00:13:13,261 --> 00:13:15,320 It's Haagen-Dazs strawberry. 109 00:13:17,599 --> 00:13:20,330 It's delicious and good for you. 110 00:13:22,438 --> 00:13:24,998 How was work today? 111 00:13:25,107 --> 00:13:28,339 Same as always. 112 00:13:28,445 --> 00:13:31,175 How was your day? 113 00:13:31,281 --> 00:13:34,011 Uh, not too good. 114 00:13:34,117 --> 00:13:37,019 I'm sorry, sweetheart. 115 00:13:37,121 --> 00:13:39,681 Is there anything I can do? 116 00:15:26,243 --> 00:15:28,871 You Al I right? 117 00:15:28,980 --> 00:15:34,248 - Yes. - The light's green. 118 00:15:34,353 --> 00:15:39,018 Oh. Thank you. 119 00:17:54,143 --> 00:17:59,047 Help me! Help me! 120 00:18:02,719 --> 00:18:05,984 Go! 121 00:18:25,278 --> 00:18:27,075 Where's a cop? Just get us out. 122 00:18:47,336 --> 00:18:49,930 Here we go. 123 00:18:51,473 --> 00:18:53,441 - Hey, hey! - No, no, no, no! 124 00:18:53,542 --> 00:18:55,841 It's okay. Calm down. 125 00:18:55,946 --> 00:18:59,780 Officer, this woman was attacked. No, please. 126 00:18:59,883 --> 00:19:03,046 - Just get me out of here now. - It's all right. It's over. 127 00:19:03,153 --> 00:19:05,213 What happened? They must still be inside. 128 00:19:05,323 --> 00:19:07,883 There were, I think, two of them. One of them jumped on my hood. 129 00:19:07,992 --> 00:19:11,793 There was a big face. I didn't get a really good... Nothing happened. 130 00:19:11,897 --> 00:19:12,855 What? 131 00:19:12,880 --> 00:19:15,755 It was my fault. All they did was chase me. That's all. 132 00:19:15,834 --> 00:19:18,064 Wait a minute... I'm off duty. Unless you want to file a complaint... 133 00:19:18,170 --> 00:19:20,230 No, I don't want to file any complaint. Don't you want to tell... 134 00:19:20,340 --> 00:19:22,433 No, could you please just take me home? Okay? 135 00:19:22,542 --> 00:19:25,136 Please? Just get me home? Ticket. 136 00:19:25,245 --> 00:19:27,236 - Here. Here. - I got it. 137 00:19:27,347 --> 00:19:29,646 - Here, here, here, here, here. - No, I've got it. 138 00:19:29,750 --> 00:19:31,650 No, no, no. Here, here. Now go. 139 00:19:31,752 --> 00:19:34,084 That's a 20. It's okay. It's okay. 140 00:19:34,188 --> 00:19:36,179 Would you raise the thing, please? 141 00:19:37,726 --> 00:19:39,751 It's okay. It's okay. 142 00:19:58,749 --> 00:20:01,275 Shit. 143 00:20:13,399 --> 00:20:15,458 Thank you. 144 00:20:15,567 --> 00:20:17,968 You're upset. 145 00:20:22,075 --> 00:20:24,134 Would you like a cigarette? 146 00:20:24,244 --> 00:20:27,146 No, those things kill you. 147 00:20:27,248 --> 00:20:33,118 Yeah. Nothing turns out the way you planned, does it? 148 00:20:33,220 --> 00:20:35,655 That's for sure. 149 00:20:35,757 --> 00:20:39,488 If you hadn't come along, I don't know what... 150 00:20:39,594 --> 00:20:42,826 Just get me home, okay? 151 00:20:42,932 --> 00:20:45,332 Where do you live? 152 00:20:47,937 --> 00:20:50,839 Where do we go? 153 00:20:50,941 --> 00:20:53,171 The marina. 154 00:21:11,564 --> 00:21:14,124 My name is Ed. Ed Okin. 155 00:21:14,233 --> 00:21:16,794 Listen, Ed, if there's anyway I can thank you... 156 00:21:16,903 --> 00:21:20,964 Oh, I'm still not sure what happened. Neither am I. 157 00:21:21,074 --> 00:21:25,307 Why didn’t you want to go to the police? Pull over. 158 00:21:25,413 --> 00:21:29,907 Huh? Here? Pull over. I'm gonna be sick. 159 00:21:53,611 --> 00:21:55,545 Are you okay? 160 00:21:55,646 --> 00:21:58,514 Mm-hmm. 161 00:21:58,617 --> 00:22:00,778 Did you know those guys? 162 00:22:00,886 --> 00:22:04,288 No. 163 00:22:04,390 --> 00:22:07,655 Did they take anything? 164 00:22:07,760 --> 00:22:13,131 No suitcase? No. Please don't ask me anything now, okay? 165 00:22:13,233 --> 00:22:16,293 You mind if I ask your name? 166 00:22:16,403 --> 00:22:18,963 Diana. 167 00:22:19,072 --> 00:22:22,008 Like Princess Diana. 168 00:22:34,089 --> 00:22:39,687 Is that your boat? No, it belongs to a friend. 169 00:22:42,599 --> 00:22:45,535 I'll be just a second, okay? 170 00:22:56,782 --> 00:22:58,773 Larry? 171 00:23:00,052 --> 00:23:03,545 Anyone aboard? 172 00:23:03,656 --> 00:23:06,784 Diana. 173 00:23:06,893 --> 00:23:09,054 You're not supposed to come here anymore. 174 00:23:09,162 --> 00:23:11,290 Larry, I'm sort of in trouble. 175 00:23:11,398 --> 00:23:13,457 Let me just stay here tonight, okay? 176 00:23:13,567 --> 00:23:15,728 Jack won’t know anything about it. I promise. 177 00:23:15,836 --> 00:23:17,736 You no longer have the use of this boat. 178 00:23:19,741 --> 00:23:23,472 I must still have some clothes on board. Let me shower and change. 179 00:23:25,680 --> 00:23:28,479 Can I at least use the phone, please, Larry? 180 00:23:28,584 --> 00:23:31,712 The man says you no longer exist. 181 00:23:31,821 --> 00:23:34,552 I'm in trouble, Larry. 182 00:23:36,860 --> 00:23:39,055 You're a pig, Larry. 183 00:23:39,162 --> 00:23:42,325 Good night, Diana. 184 00:23:47,272 --> 00:23:50,730 Is everything okay? 185 00:23:50,843 --> 00:23:52,811 Could you take me to Hollywood? 186 00:23:54,713 --> 00:23:57,944 Just a ride to Hollywood, okay? 187 00:24:00,220 --> 00:24:02,711 I've got nowhere else to go. 188 00:24:17,573 --> 00:24:19,473 Now you take off your shirt. 189 00:24:27,183 --> 00:24:29,549 Now take off your pants. 190 00:25:07,895 --> 00:25:11,626 - Would you walk me up? - You can't leave it there. 191 00:25:11,733 --> 00:25:13,702 Everybody parks in the alley. It's all right. 192 00:25:13,802 --> 00:25:18,603 - They'll tow you away. - Don't worry about it. 193 00:25:43,568 --> 00:25:45,502 Hey! 194 00:25:59,553 --> 00:26:02,113 - Come in. - No, I'd better be going. 195 00:26:02,223 --> 00:26:04,453 No. No, not yet. 196 00:26:04,559 --> 00:26:08,962 - Just for a minute? - No, I've gotta... go get some sleep. 197 00:26:09,064 --> 00:26:11,966 Just let me get the lights on, okay? 198 00:26:12,068 --> 00:26:15,970 I'm sorry. I guess I'm still just a little bit freaked out. 199 00:26:25,248 --> 00:26:28,412 Make yourself at home. 200 00:26:55,216 --> 00:26:57,116 Cute. 201 00:26:57,218 --> 00:26:59,379 Is this your apartment? 202 00:26:59,487 --> 00:27:03,447 Uh, well, no. Actually, it's my brother's place. 203 00:27:03,558 --> 00:27:05,685 I'm staying here temporarily. 204 00:27:07,028 --> 00:27:09,657 Did you check the refrigerator? No, no, no. 205 00:27:09,766 --> 00:27:13,998 I, uh... I've got to be... shoving off. 206 00:27:14,103 --> 00:27:17,130 No, wait. Please. 207 00:27:17,241 --> 00:27:19,903 I really don't want to be alone. 208 00:27:22,012 --> 00:27:24,311 Let me make a call, get myself organized. 209 00:27:24,415 --> 00:27:27,816 - Okay. - Thanks. 210 00:28:22,581 --> 00:28:25,880 Oh, fuck it. 211 00:28:45,439 --> 00:28:47,408 Don't go away. I'll be right out. 212 00:28:47,508 --> 00:28:49,738 Yes. 213 00:28:49,844 --> 00:28:53,837 Well, it's an emergency. 214 00:28:53,948 --> 00:28:57,350 Do you know where she can be reached? 215 00:28:57,453 --> 00:29:00,354 Oh, just a second. 216 00:29:04,160 --> 00:29:06,128 Hello. Christie. 217 00:29:06,229 --> 00:29:08,789 Di, where have you been? What's happening? 218 00:29:08,899 --> 00:29:14,736 Uh, listen, I'm kind of in the middle of a real bad situation. 219 00:29:14,839 --> 00:29:18,138 Me too. We're gonna be out here all night. 220 00:29:18,242 --> 00:29:22,145 Can I come over? Now? Let me talk to Bud. 221 00:29:22,247 --> 00:29:25,307 Chris, look, I need a friend. It's serious. 222 00:29:25,417 --> 00:29:29,320 Yeah, come on over. I'll leave a drive-on for you. Thanks. 223 00:29:35,595 --> 00:29:38,656 Open the fuckin' door! Open up, you bitch! 224 00:29:38,766 --> 00:29:41,667 Friend of yours? Who's in there? Diana! 225 00:29:46,942 --> 00:29:49,968 Who's this? Looks like a narc. 226 00:29:50,078 --> 00:29:54,675 - He's a friend. - She makes friends so easily. 227 00:29:54,784 --> 00:29:58,686 What is your problem? Hey! I work for my money, and so does he. 228 00:29:58,788 --> 00:30:01,849 Nobody gives me a fuckin' thing, and I pay my bills! 229 00:30:04,461 --> 00:30:06,827 - Are you her brother? - Yeah. So what? 230 00:30:06,930 --> 00:30:10,697 - What happened to my clothes? - I tried to be careful. 231 00:30:12,270 --> 00:30:14,363 Look, she had a terrible experience... 232 00:30:14,472 --> 00:30:16,440 She is a terrible experience! 233 00:30:16,541 --> 00:30:18,976 You fly off to Europe like you’re hot shit! 234 00:30:19,078 --> 00:30:22,275 You promise... You promise, but you don't pay the rent. 235 00:30:22,381 --> 00:30:24,281 They finally turned the phone off! 236 00:30:24,383 --> 00:30:26,614 Do you know how much I had to come up with? 237 00:30:26,720 --> 00:30:28,654 I had to borrow money from Don to pay the fuckin' rent! 238 00:30:28,755 --> 00:30:32,885 Fine! I’ll pay you back! No problem! 239 00:30:32,993 --> 00:30:35,224 Right, no problem. Don moved in. You're movin' out! 240 00:30:35,329 --> 00:30:36,461 Charlie, lighten up! 241 00:30:36,486 --> 00:30:39,881 You've been gone three weeks! You didn't even call me! 242 00:30:39,967 --> 00:30:43,631 Okay, fine! Give me back my car keys. 243 00:30:43,739 --> 00:30:46,139 I rented it to Artie. 244 00:30:46,241 --> 00:30:49,404 Artie? 245 00:30:50,913 --> 00:30:53,643 You get it back right now. 246 00:30:55,451 --> 00:30:57,612 He drove it up to San Francisco. 247 00:31:01,625 --> 00:31:05,425 That is a $55,000 car, Charlie. 248 00:31:05,529 --> 00:31:09,057 Jack gave it to you. It didn't cost you anything. 249 00:31:09,167 --> 00:31:10,384 Oh, Charlie. 250 00:31:10,409 --> 00:31:14,060 You can't just kick her out on the street. 251 00:31:14,139 --> 00:31:16,040 She's always got you. 252 00:31:16,142 --> 00:31:19,771 We're going out. Don't be here when I get back. 253 00:31:19,879 --> 00:31:23,941 Elvis wouldn't do what you're doing! And I knew him! 254 00:31:25,385 --> 00:31:27,876 You didn't know him. 255 00:31:27,988 --> 00:31:30,354 You fucked him maybe, but you didn't know him! 256 00:31:38,332 --> 00:31:41,427 - You drive a beige Toyota? - Yes. 257 00:31:41,537 --> 00:31:43,937 I thought so. 258 00:31:44,039 --> 00:31:47,532 The cops towed it away. Can't be there. 259 00:31:47,644 --> 00:31:51,080 The police towed it? You shouldn't have parked there. 260 00:31:53,183 --> 00:31:55,083 Perfect. 261 00:31:56,854 --> 00:31:59,186 Where you going? To get a taxi. 262 00:31:59,290 --> 00:32:01,349 I've had enough excitement for one night. No, this is Los Angeles. 263 00:32:01,459 --> 00:32:04,020 There aren't any taxis. I'll call one. I'll call one for you too. 264 00:32:04,129 --> 00:32:07,690 There isn't time. I'm in a lot of trouble. 265 00:32:07,799 --> 00:32:11,530 No, I'm in trouble now. It was my car they towed away. 266 00:32:11,636 --> 00:32:14,197 I can get a car. 267 00:32:14,307 --> 00:32:17,037 They could still be after me. Who could still be after you? 268 00:32:17,143 --> 00:32:20,045 Do you know these guys? No! Just believe me. I need to get some place... 269 00:32:20,147 --> 00:32:23,207 where I can straighten this whole thing out. I have to find my car. 270 00:32:23,317 --> 00:32:26,218 Please? Please stay with me a little longer? 271 00:32:26,320 --> 00:32:30,382 I don't want to go out alone. This is too weird for me. 272 00:32:30,492 --> 00:32:32,892 Whatever you want. What do you want? I'll pay you. 273 00:32:32,994 --> 00:32:37,728 I'm too tired for all this. I don't need any more shit in my life right now. 274 00:32:37,833 --> 00:32:39,733 I'm sorry. 275 00:32:50,680 --> 00:32:53,172 They're here. 276 00:32:54,919 --> 00:33:00,516 Not on foot. You say you can get a car? Yes. 277 00:33:02,394 --> 00:33:04,385 Sure your brother won't mind? 278 00:33:04,496 --> 00:33:06,521 Fuck him. 279 00:33:45,175 --> 00:33:48,076 What are you doing? 280 00:34:06,298 --> 00:34:08,699 You can come out now. 281 00:34:11,471 --> 00:34:15,875 Who are those men? I don't know who they are exactly. 282 00:34:15,977 --> 00:34:19,378 What does that mean? I was in Europe, and I brought something back. 283 00:34:19,480 --> 00:34:22,711 That's what they want. Somehow they found out. 284 00:34:22,817 --> 00:34:25,548 Drugs? No! I swear to God. 285 00:34:32,729 --> 00:34:36,597 I'm getting out. This is too strange. No, listen to me. 286 00:34:36,699 --> 00:34:39,395 I have something they want. 287 00:34:39,503 --> 00:34:41,494 It's worth a great deal of money. 288 00:34:42,873 --> 00:34:45,273 - You want a date? - What? 289 00:34:45,376 --> 00:34:48,244 Do you want to party? No! 290 00:34:53,285 --> 00:34:56,346 You want any ludes? Coke? Hash? 291 00:34:56,455 --> 00:34:59,481 Acid? Grass? No, Thank you. 292 00:34:59,592 --> 00:35:02,527 No? All right, no sweat. 293 00:35:04,264 --> 00:35:06,095 Call me. 294 00:35:07,301 --> 00:35:10,361 I don't know who those men are. 295 00:35:10,470 --> 00:35:12,632 If you wanna get out, go ahead. 296 00:35:20,481 --> 00:35:23,383 Get back, everybody! Let me go! 297 00:35:23,485 --> 00:35:27,546 I want to see Detective Kalichek, and I mean now! 298 00:35:27,656 --> 00:35:31,115 And... cut! 299 00:35:34,998 --> 00:35:38,526 Did you like that one? That was fine. David! 300 00:35:38,636 --> 00:35:42,800 I can make him more psychotic. It was fine. David! 301 00:35:42,907 --> 00:35:46,901 Do they need all these people just to film a TV show? 302 00:35:47,012 --> 00:35:49,742 Well, I appreciate all your help, Ed. 303 00:35:49,848 --> 00:35:52,248 I'll get you to the phone, and you can call a taxi. 304 00:35:52,351 --> 00:35:55,253 I'm fine now. Thanks, really. 305 00:36:02,129 --> 00:36:04,689 Diana, where have you been? 306 00:36:04,798 --> 00:36:07,858 God! Do you believe this? 307 00:36:07,968 --> 00:36:10,699 Look at this. 308 00:36:10,805 --> 00:36:13,865 I got three more lines. "Don't, please, don't"... 309 00:36:13,975 --> 00:36:18,003 I've gotta talk to you. Sure. Oh, David. 310 00:36:18,114 --> 00:36:20,014 Yeah? How much longer? 311 00:36:20,116 --> 00:36:22,710 Twenty minutes, a half. Go get warm. All right. Okay. 312 00:36:22,818 --> 00:36:27,051 Excuse me. Oh, uh, Chris, this is Ed. 313 00:36:27,157 --> 00:36:29,216 Hi. Hello. 314 00:36:29,326 --> 00:36:33,558 Let's go to my motor home. Uh, you should find a phone somewhere around here. 315 00:36:42,173 --> 00:36:44,768 Very funny. Excuse me. 316 00:37:06,467 --> 00:37:10,370 Oh... I'm fine. 317 00:37:40,673 --> 00:37:44,074 Can I help you? No, thanks. 318 00:37:44,176 --> 00:37:46,167 Amazing stuff. 319 00:37:46,278 --> 00:37:48,406 What are you doing here? 320 00:37:48,515 --> 00:37:51,780 I'm waiting for somebody. She's in there. 321 00:37:51,885 --> 00:37:55,343 You know Christie? No, no, not really. We just met. 322 00:37:55,455 --> 00:37:58,254 Uh-huh. Excuse me. 323 00:37:58,359 --> 00:38:00,350 Bud? Yeah? 324 00:38:00,461 --> 00:38:03,589 For the L.A. Times. This or this? They're both shit. 325 00:38:03,698 --> 00:38:05,599 Thank you. You're welcome. 326 00:38:06,835 --> 00:38:09,929 Christie... Hi, Di. Hi, Bud. 327 00:38:10,038 --> 00:38:13,099 Christie, who's the clown hanging around in front of your trailer? 328 00:38:13,209 --> 00:38:17,612 Oh, he's... He's with me, Bud. Oh, fine. 329 00:38:17,714 --> 00:38:21,081 Christie, remember to act scared. This guy has a gun to your head. 330 00:38:21,185 --> 00:38:23,278 - I know the feeling. - What? 331 00:38:23,387 --> 00:38:26,288 Oh, nothing. You look beautiful, honey. 332 00:38:26,390 --> 00:38:29,952 Oh, thanks, Bud. 333 00:38:30,061 --> 00:38:32,291 Good to see you, Di. 334 00:38:34,733 --> 00:38:37,965 You want a stick of gum? No, thanks. 335 00:38:39,739 --> 00:38:45,302 You won't even ask him? I'd like to help you, but it's Bud's house. 336 00:38:45,411 --> 00:38:47,573 You live there too. 337 00:38:47,681 --> 00:38:50,445 Christie? We're all ready for you. 338 00:38:50,551 --> 00:38:53,349 - Okay, I'll be right there. - Okay. 339 00:39:00,862 --> 00:39:04,264 So will you hold on to these for me? 340 00:39:04,366 --> 00:39:08,462 Sure. What is that? 341 00:39:08,571 --> 00:39:11,097 It's a hidden pocket. 342 00:39:11,207 --> 00:39:14,870 - Thanks. - For what? 343 00:39:16,546 --> 00:39:20,278 - Is there a phone I can use? - Use the one in Bud's office. 344 00:39:20,384 --> 00:39:22,818 He's on the set right now. I don't think he'll mind. 345 00:39:22,920 --> 00:39:25,946 This won't take long. 346 00:39:26,057 --> 00:39:27,958 Hello. 347 00:39:28,060 --> 00:39:31,052 I'm sorry, I must speak to Jack. 348 00:39:31,163 --> 00:39:33,097 Would you tell him it's Diana? 349 00:39:33,198 --> 00:39:37,829 Miss Diana, whoever you are... I'm a friend of Jack's. 350 00:39:37,937 --> 00:39:40,667 I don't give a good goddamn! If you call here again... 351 00:39:40,773 --> 00:39:45,006 Whoever you are, you better not hang up on me this time. 352 00:39:45,112 --> 00:39:50,015 This is his wife. Don't call back ever! 353 00:39:52,120 --> 00:39:55,681 His wife. 354 00:39:55,790 --> 00:39:57,724 What's she doing there? 355 00:39:57,826 --> 00:40:01,263 His wife? She probably lives there. 356 00:40:01,364 --> 00:40:05,528 Not for years. They barely speak. 357 00:40:05,635 --> 00:40:07,866 Bizarre. 358 00:40:07,971 --> 00:40:09,962 Go ahead. 359 00:40:13,877 --> 00:40:16,312 I'm sorry, you folks are gonna have to leave now. 360 00:40:16,414 --> 00:40:20,043 - We're friends of Bud Herman's. - Mr. Herman sent me over. 361 00:40:20,151 --> 00:40:22,881 He wants you to leave now. 362 00:40:24,323 --> 00:40:27,724 Fine. We're going. 363 00:40:27,826 --> 00:40:29,885 What about my cab? I'll take you to your car. 364 00:40:29,995 --> 00:40:32,054 Let's just get out of here. 365 00:40:34,000 --> 00:40:36,400 Do you know where downtown they take the cars? 366 00:40:36,503 --> 00:40:40,234 I've gotta get a hold of Hamid. Shit. Do you know where to go? 367 00:40:40,340 --> 00:40:45,404 No, I don't know. I don't know what I'm doing. We're going to find my car. 368 00:40:45,513 --> 00:40:48,073 Would you help me, please? Just a little more. 369 00:40:48,182 --> 00:40:50,583 No! I've gotta go home. No more. 370 00:40:50,686 --> 00:40:54,087 I've got problems of my own to deal with. How do you think I feel? 371 00:40:54,189 --> 00:40:58,251 You're all I've got. Well, that's hard to believe. 372 00:40:58,361 --> 00:41:00,921 You're tellin' me. 373 00:41:04,634 --> 00:41:09,038 If you want any more help from me, I wanna know what's going on. 374 00:41:11,141 --> 00:41:13,041 You wanna know what's going on? Yes. 375 00:41:13,143 --> 00:41:15,874 All right. Have a seat. 376 00:41:17,816 --> 00:41:19,784 Okay. 377 00:41:23,155 --> 00:41:25,123 They killed him. 378 00:41:25,224 --> 00:41:28,125 - Killed who? - Hasi. 379 00:41:28,227 --> 00:41:30,458 "Hasi"? 380 00:41:30,564 --> 00:41:33,397 In the parking lot. I... I was with him. 381 00:41:33,500 --> 00:41:36,298 He was waiting for me. The stones were his. 382 00:41:39,407 --> 00:41:44,902 - We have to get the police. - No, I can't. I smuggled them in. 383 00:41:45,012 --> 00:41:49,245 - What stones? - Six perfect emeralds. 384 00:41:49,351 --> 00:41:51,376 They're priceless. 385 00:41:51,487 --> 00:41:56,482 They killed this guy for six emeralds? 386 00:41:57,761 --> 00:41:59,661 How'd you get involved in all this? 387 00:41:59,763 --> 00:42:05,202 The stones are from the scepter of an ancient Persian king. 388 00:42:05,302 --> 00:42:08,703 Remember when the Shah fell and the royal family fled Iran? 389 00:42:08,806 --> 00:42:14,074 The treasury was looted. Somebody got away with a good part of the crown jewels. 390 00:42:14,179 --> 00:42:18,047 Hasi was "somebody's" cousin. 391 00:42:18,150 --> 00:42:22,713 Um... he was gonna give me $25,000. 392 00:42:22,822 --> 00:42:25,882 So I went to Zurich. I went to a vault. 393 00:42:25,992 --> 00:42:30,089 Everything went fine. He met me at the airport. 394 00:42:30,197 --> 00:42:35,727 - Who killed Hasi? - They wanted the stones. 395 00:42:35,837 --> 00:42:39,000 If I lose the stones, I'm dead for sure. 396 00:42:40,708 --> 00:42:43,609 The police can't help me. 397 00:42:43,711 --> 00:42:46,203 I'm one of the bad guys. 398 00:42:46,315 --> 00:42:48,875 Who were those men chasing you at the airport? 399 00:42:48,984 --> 00:42:52,887 I don't know. I've got to make some kind of deal with them. 400 00:42:52,989 --> 00:42:56,925 - With who? - That's what I have to find out. 401 00:42:57,027 --> 00:43:01,863 I know they're all Iranians or Persians or something. I... 402 00:43:01,966 --> 00:43:05,458 If they're on visas, they don't want trouble. 403 00:43:05,570 --> 00:43:08,164 Well, this is kind of outside my field. Oh, Christ. 404 00:43:08,272 --> 00:43:11,572 I can't get a hold of Jack. He would help me. 405 00:43:11,677 --> 00:43:14,942 - Who's Jack? - He's a friend of mine. 406 00:43:15,047 --> 00:43:18,882 - Is he involved in this? - Jack? No! 407 00:43:18,985 --> 00:43:21,715 Jack doesn't need any more money. 408 00:43:21,821 --> 00:43:24,654 I guess he doesn't need me anymore either. 409 00:43:29,663 --> 00:43:32,894 Maybe if you explained to the police that you were doing a job... 410 00:43:33,000 --> 00:43:37,734 That I'm a smuggler? No. 411 00:43:37,839 --> 00:43:42,243 Okay, so now what? 412 00:43:42,345 --> 00:43:47,078 I know someone else who could help me. 413 00:43:47,183 --> 00:43:49,083 Would you help me get to him? 414 00:43:53,690 --> 00:43:56,250 It's my only way out of this. 415 00:43:58,863 --> 00:44:00,854 No. 416 00:44:00,965 --> 00:44:03,900 You did it before at the airport. 417 00:44:04,002 --> 00:44:05,902 I'm not sure what I did at the airport. 418 00:44:06,005 --> 00:44:08,030 You saved my life. 419 00:44:09,909 --> 00:44:13,538 They don't know who you are. Right now they don't know where I am. 420 00:44:13,646 --> 00:44:16,275 Just stay with me for a little while longer. 421 00:44:17,984 --> 00:44:20,214 How do you know you can trust me? 422 00:44:20,320 --> 00:44:23,381 Because I know men. 423 00:45:05,972 --> 00:45:08,372 No, wait a minute. Wait a minute. 424 00:45:08,474 --> 00:45:10,806 What am I doing here? This is insane. 425 00:45:10,910 --> 00:45:14,039 I'd do it myself, but I don't know who's there. 426 00:45:14,147 --> 00:45:16,980 I promise I won't ask anything else. 427 00:45:27,228 --> 00:45:29,891 This is awfully good, sir. I think you can feel very confident with that. 428 00:45:29,999 --> 00:45:34,959 We'll just raise the shoulder a little, put a tuck in there. Good. 429 00:45:35,070 --> 00:45:37,869 Excuse me, dear. We've all got homes to go to. 430 00:45:40,377 --> 00:45:42,402 This is the phone number... 431 00:45:42,512 --> 00:45:44,504 to the pay phone in ladies' room. 432 00:45:44,615 --> 00:45:47,914 Give it only to Hamid. 433 00:45:54,226 --> 00:45:58,424 It's just straight up Rodeo? Yeah. 434 00:45:58,530 --> 00:46:03,025 Oh! Wait. Uh, it's private. 435 00:46:03,136 --> 00:46:06,367 You'll have to show this at the door. 436 00:46:07,974 --> 00:46:10,705 "Jack Caper"? 437 00:46:10,811 --> 00:46:14,611 - Is he the one with the wife? - Yeah, the one I can't reach. 438 00:46:14,715 --> 00:46:17,344 - Was that his boat? - Yes. 439 00:46:17,452 --> 00:46:20,717 Now go on. Okay. 440 00:46:20,822 --> 00:46:24,223 After I talk to Hamid, I'll... 441 00:46:24,325 --> 00:46:26,658 I'll pick you up right here in front of Tiffany's. 442 00:46:26,762 --> 00:46:31,062 Good. Oh, here's the... ticket for the car. 443 00:46:31,167 --> 00:46:33,067 Okay. 444 00:46:33,169 --> 00:46:36,071 You okay? 445 00:46:36,173 --> 00:46:38,403 Yeah, I'm just tired. 446 00:47:00,800 --> 00:47:03,030 See what I mean? 447 00:47:05,205 --> 00:47:08,334 Cards. Place your bets. 448 00:47:10,177 --> 00:47:12,975 Thank you. Thank you very much, sir. 449 00:47:15,650 --> 00:47:18,346 Player has eight. Place bets. 450 00:47:23,659 --> 00:47:26,059 Number 12. Cards. 451 00:47:26,162 --> 00:47:30,064 Bank has nine. Bank wins. 452 00:47:30,166 --> 00:47:32,328 No more bets. 453 00:47:33,504 --> 00:47:35,563 Place bets. 454 00:47:35,672 --> 00:47:39,575 And may we have cards? 455 00:47:39,677 --> 00:47:44,046 Bank has nine. Bank is the winner. 456 00:47:45,884 --> 00:47:48,080 Place your bets, please. This is Mr. Williams, 457 00:47:48,187 --> 00:47:50,587 Mr. Moradi's personal assistant. 458 00:47:51,991 --> 00:47:54,892 Yes, I have a very urgent message for Hamid Moradi. 459 00:47:54,994 --> 00:47:57,964 I'll be glad to pass it on. 460 00:47:58,064 --> 00:48:01,966 No, I have to speak to him personally. No way. He's not here. 461 00:48:02,068 --> 00:48:05,630 - They just said he was. - He just left. 462 00:48:05,740 --> 00:48:07,708 Cards. 463 00:48:07,808 --> 00:48:10,470 It's from a friend of his, a close friend. 464 00:48:10,578 --> 00:48:14,913 You talk to me straight or get your ass outta here. 465 00:48:15,017 --> 00:48:17,884 I can tell you it's a matter of life and death. 466 00:48:17,986 --> 00:48:20,181 I'll tell the rest to Mr. Moradi. 467 00:48:20,289 --> 00:48:23,885 Place your bets. Coming out. 468 00:48:23,993 --> 00:48:27,292 - Follow me. - No more bets. 469 00:48:34,505 --> 00:48:36,496 Hey, hey, hey! 470 00:48:36,607 --> 00:48:39,236 Hey, hey! You're no cop. I know that. 471 00:48:39,344 --> 00:48:41,335 Who the fuck are you? What do you want? 472 00:48:41,446 --> 00:48:44,904 I'm just trying to help somebody. 473 00:48:45,016 --> 00:48:47,918 Listen, I don't need this shit. 474 00:48:48,020 --> 00:48:52,047 Tell Mr. Moradi that one of his friends is in deep trouble. 475 00:48:52,158 --> 00:48:54,059 I'm going now. 476 00:48:54,161 --> 00:48:56,391 Hold on. I'll go get him. 477 00:49:03,638 --> 00:49:05,538 Good evening. 478 00:49:10,479 --> 00:49:12,379 Hi. 479 00:49:17,653 --> 00:49:19,554 Good night. 480 00:49:38,343 --> 00:49:40,243 Can you tell me how did this happen? 481 00:49:40,345 --> 00:49:44,442 I don't know. Right now she's waiting for your call at this number. 482 00:49:44,550 --> 00:49:47,678 All I know is she needs your help. 483 00:49:51,058 --> 00:49:52,958 Have I ever lied to you? 484 00:49:53,060 --> 00:49:55,756 Okay, but can we talk about it? 485 00:50:00,201 --> 00:50:02,601 Listen, Bernie, I'll call you back. 486 00:50:13,215 --> 00:50:15,149 Hamid? 487 00:50:15,251 --> 00:50:17,277 Just a moment, Diana. 488 00:50:42,916 --> 00:50:45,749 No! Don't! 489 00:50:47,220 --> 00:50:49,985 Wait! 490 00:50:50,091 --> 00:50:51,991 Don't shoot! 491 00:51:24,926 --> 00:51:27,861 You're very good. 492 00:51:27,962 --> 00:51:29,988 You're really very good. 493 00:51:30,099 --> 00:51:32,659 I'm amazed we've not met before. 494 00:51:32,768 --> 00:51:34,998 I beg your pardon? 495 00:51:35,104 --> 00:51:39,007 I've been watching you since you left Caper's yacht. 496 00:51:39,109 --> 00:51:42,010 Very impressive. 497 00:51:42,112 --> 00:51:44,046 I am? 498 00:51:44,147 --> 00:51:46,343 Stop performing now, Ed. 499 00:51:46,450 --> 00:51:49,010 If that's your name. 500 00:51:49,120 --> 00:51:51,850 I don't know what you're talking about. 501 00:51:51,956 --> 00:51:55,688 Okay. I represent Monsieur Melville, 502 00:51:55,794 --> 00:51:58,354 and I can assure you that he can be... 503 00:51:58,463 --> 00:52:00,727 far more reasonable than the SAVAK. 504 00:52:00,832 --> 00:52:03,859 "The SAVAK"? The Shah's Secret Police. 505 00:52:03,970 --> 00:52:05,961 Death Squad. 506 00:52:06,072 --> 00:52:08,472 Iranian Gestapo. 507 00:52:08,574 --> 00:52:11,703 Shaheen's boys. 508 00:52:11,812 --> 00:52:16,044 "Shaheen's boys"? I like you, Ed. 509 00:52:16,150 --> 00:52:19,484 I do like you. You're very good. 510 00:52:19,587 --> 00:52:21,817 The stones. 511 00:52:21,923 --> 00:52:24,153 What? 512 00:52:24,259 --> 00:52:26,659 Where are the stones? 513 00:52:26,761 --> 00:52:28,787 I can't help you. 514 00:52:31,100 --> 00:52:33,000 We do understand each other, don't we? 515 00:52:33,102 --> 00:52:36,163 Oh... I don't know. 516 00:52:42,512 --> 00:52:46,677 Very good. Very impressive. 517 00:52:46,784 --> 00:52:48,843 I'm sure we'll chat again. 518 00:52:55,127 --> 00:52:58,187 Can I help you, sir? 519 00:52:58,297 --> 00:53:00,129 I think you just did. 520 00:53:00,233 --> 00:53:03,293 - Are you a guest at the hotel? - No. 521 00:53:03,403 --> 00:53:05,701 I'm waiting for someone to pick me up. 522 00:53:05,805 --> 00:53:11,540 - Who would that be? - Uh... My wife. 523 00:53:11,645 --> 00:53:15,638 Are you aware, sir, that it's almost 3:30 in the morning? 524 00:53:15,749 --> 00:53:18,617 Really? No, is it that late? 525 00:53:18,720 --> 00:53:20,688 May I see some identification? 526 00:53:31,500 --> 00:53:35,096 Is my husband giving you any trouble, Officers? 527 00:53:36,607 --> 00:53:39,474 Diana, this guy put a gun in my mouth. 528 00:53:39,576 --> 00:53:43,707 - Are you sure he was English? - You've never heard of this Frenchman? 529 00:53:43,815 --> 00:53:46,010 I don't know a Frenchman. 530 00:53:46,117 --> 00:53:48,483 Uh-huh. Where are the stones? 531 00:53:48,586 --> 00:53:51,852 The stones are safe. It's all right. 532 00:53:51,957 --> 00:53:55,654 The stones are safe. What about us? Are we safe? 533 00:53:55,761 --> 00:53:58,560 Hamid said he'd take care of everything. 534 00:54:25,094 --> 00:54:27,562 Hi, Jimmy. Hey, beautiful lady. 535 00:54:27,664 --> 00:54:30,156 What's happening? Mr. Moradi in? 536 00:54:30,267 --> 00:54:33,259 - Yeah. The man's expecting you. - I'll be right up. 537 00:54:39,311 --> 00:54:42,109 Well, okay. 538 00:54:42,213 --> 00:54:44,113 Good luck. 539 00:54:44,215 --> 00:54:46,912 Oh, Ed, I don't know what to say. 540 00:54:47,019 --> 00:54:51,388 It's been, uh... an experience. 541 00:54:53,793 --> 00:54:57,252 I can't even give you a number. I don't know where I'll be. 542 00:54:57,364 --> 00:55:00,356 Yeah, well, it's probably better the less I know. 543 00:55:02,069 --> 00:55:05,096 Yeah. Don't say a word to anyone. 544 00:55:05,206 --> 00:55:08,198 Nobody would believe it anyway. 545 00:55:10,411 --> 00:55:12,778 I've, uh, got some cash. 546 00:55:12,881 --> 00:55:15,509 Swiss francs. It's not that much. 547 00:55:15,617 --> 00:55:18,051 Oh, no, no, no. 548 00:55:18,153 --> 00:55:20,418 No, really, take it. No, absolutely not. 549 00:55:50,923 --> 00:55:53,017 Be careful, okay? 550 00:56:00,402 --> 00:56:02,302 Good-bye, Ed. 551 00:56:22,092 --> 00:56:24,560 Think I can get a cab at this hour? 552 00:56:32,804 --> 00:56:36,002 I hope she'll be okay. Something wrong? 553 00:56:38,177 --> 00:56:41,341 Yeah, I forgot to give her something. You can leave it with me. 554 00:56:41,448 --> 00:56:45,111 No, I think I should give it to her myself. 555 00:56:45,218 --> 00:56:47,482 Thank you. 556 00:57:07,777 --> 00:57:10,007 Come on. 557 00:57:10,112 --> 00:57:12,342 Hello? 558 00:57:12,448 --> 00:57:16,146 Why don’t you hire yourself a keeper? 559 00:57:16,253 --> 00:57:18,153 Hello? 560 00:57:26,598 --> 00:57:29,863 Is anybody home? 561 00:57:29,968 --> 00:57:35,032 I will take care of the girl, and you will take Wilbur back to the castle. 562 00:57:35,140 --> 00:57:39,908 - Understand? - Yes, Master. 563 00:57:40,013 --> 00:57:42,311 Anybody home? Sandra? 564 00:57:42,415 --> 00:57:45,509 So, we meet again, Count Dracula. 565 00:57:45,619 --> 00:57:48,487 Dracula? Yes, that's who he says you are. 566 00:57:48,589 --> 00:57:50,989 Oh, my costume perhaps. 567 00:57:51,092 --> 00:57:53,356 No. He thinks you're the real thing. 568 00:57:53,461 --> 00:57:55,430 Uh-huh. Right out of MacDougal's House of Horrors. 569 00:57:55,531 --> 00:57:58,056 What an odd hallucination. 570 00:57:58,166 --> 00:58:03,469 The human mind is often inflamed with strange complexes. 571 00:58:03,573 --> 00:58:06,940 I suggest you consult your physician, Mr. Talbert. 572 00:58:07,043 --> 00:58:09,375 Take him along with you, please. 573 00:58:09,479 --> 00:58:14,383 So there you are. I'm glad to see you've recovered. 574 00:58:14,485 --> 00:58:17,852 I didn't expect to see you here, Doctor. Sandra insisted I come. 575 00:58:25,397 --> 00:58:29,562 No! 576 00:58:29,669 --> 00:58:32,866 No! 577 00:58:34,974 --> 00:58:39,071 No! 578 00:58:45,753 --> 00:58:50,383 Now, where'd he go? Joan? Wilbur? 579 00:58:50,491 --> 00:58:54,155 No! There he is. Wilbur, have you seen Joan? 580 00:58:54,263 --> 00:58:56,163 No. 581 00:59:01,471 --> 00:59:03,371 Joan! 582 00:59:42,350 --> 00:59:46,343 Diana? 583 00:59:49,457 --> 00:59:52,018 Joan, Joan, come on. We gotta get outta here! 584 01:00:09,747 --> 01:00:12,978 Please, give me a little ether. 585 01:00:13,084 --> 01:00:17,385 You won't need it. You won't feel a thing. 586 01:00:30,670 --> 01:00:33,162 Oh, my God. 587 01:00:33,274 --> 01:00:37,574 Not a sound. 588 01:00:37,678 --> 01:00:41,877 Oh, boy, am I glad to see you. 589 01:00:44,586 --> 01:00:47,487 Get me off here. 590 01:00:47,589 --> 01:00:49,421 What are you lookin' out the window for? 591 01:00:49,525 --> 01:00:52,153 Is somebody else comin' after me? 592 01:01:04,843 --> 01:01:09,280 Let's not do anything rash, Ed. 593 01:01:11,750 --> 01:01:15,482 You son of a bitch! 594 01:01:24,998 --> 01:01:27,228 Let go of my hand, Ed. 595 01:02:19,660 --> 01:02:21,389 It's all right! He's a nice dog! 596 01:02:43,353 --> 01:02:44,617 Hi, I'm Pete Ellis, the Dodge dealer. 597 01:02:44,642 --> 01:02:46,437 You know, there's only one way to sell used cars. 598 01:02:48,091 --> 01:02:51,061 How about this? For3,995, an '81 Impala wagon. 599 01:03:00,706 --> 01:03:04,107 Pete Ellis Dodge is known for vans and van conversions. 600 01:03:04,209 --> 01:03:06,837 Over 150 new and used in stock, like this '79 Chevy van. 601 01:03:12,285 --> 01:03:15,152 - Where are we going? - Away from here! 602 01:03:28,370 --> 01:03:30,201 Hey! Hey! 603 01:03:30,305 --> 01:03:34,265 Hey! Stop! Stop! Help! Help! 604 01:03:34,377 --> 01:03:36,277 Oh! 605 01:03:38,147 --> 01:03:40,708 What's the matter with you people? Crazy? 606 01:03:44,922 --> 01:03:48,859 Fuck this! 607 01:04:20,061 --> 01:04:22,690 - What are you doing? - Shut up! Be quiet! 608 01:05:40,851 --> 01:05:45,516 Get the fuck outta my cab! 609 01:06:12,787 --> 01:06:14,948 Thanks, Amy. Could we have some more coffee, please? 610 01:06:15,056 --> 01:06:17,218 Sure. 611 01:06:17,326 --> 01:06:21,695 This works, huh? Well, it always has. 612 01:06:35,913 --> 01:06:37,847 You're right. I feel better. 613 01:06:37,949 --> 01:06:40,919 I think I'll need two. 614 01:06:47,292 --> 01:06:49,193 What are we gonna do? 615 01:06:49,295 --> 01:06:51,422 Go to the police. 616 01:06:59,673 --> 01:07:01,573 Thank you. 617 01:07:03,444 --> 01:07:05,845 And tell them what? 618 01:07:07,616 --> 01:07:10,210 How would you explain what you were doing up in Hamid's penthouse? 619 01:07:10,318 --> 01:07:12,343 I was worried about you. 620 01:07:12,454 --> 01:07:15,856 Some woman who jumps into your car at the airport? 621 01:07:15,958 --> 01:07:17,858 That's the truth. 622 01:07:17,960 --> 01:07:21,020 Well, the truth will put me in jail. 623 01:07:22,733 --> 01:07:26,897 We should try to see Jack. Jack Caper? 624 01:07:27,004 --> 01:07:30,270 Yes, the one with the boat. The one with the wife? 625 01:07:33,845 --> 01:07:36,473 He's a very rich man. 626 01:07:38,517 --> 01:07:40,417 I was his mistress. 627 01:07:48,995 --> 01:07:53,261 I, um, I was modeling and, uh, 628 01:07:53,366 --> 01:07:55,927 t-trying to, you know, make it as an actress. 629 01:07:56,037 --> 01:07:58,505 Mostly, I hung out a lot. 630 01:07:58,606 --> 01:08:00,699 I met Jack at a party. 631 01:08:00,808 --> 01:08:06,179 We went to Europe together for fun, and it just sort of evolved. 632 01:08:06,281 --> 01:08:10,615 He gave me an apartment in Westwood, and, um, 633 01:08:10,719 --> 01:08:13,780 credit cards, my Porsche. 634 01:08:13,890 --> 01:08:17,519 It was easy. It was nice. 635 01:08:17,627 --> 01:08:21,928 - How long? - Five years. 636 01:08:22,032 --> 01:08:25,001 Five years? You must have been 16. 637 01:08:27,405 --> 01:08:30,203 I'm not as young as I look. 638 01:08:31,610 --> 01:08:35,307 About six months ago, I get this call from his lawyer. 639 01:08:35,413 --> 01:08:38,042 I had to move out. My credit cards were canceled. 640 01:08:38,150 --> 01:08:40,209 He let me keep the Porsche. 641 01:08:40,319 --> 01:08:43,686 - What happened? - I don't know. 642 01:08:43,789 --> 01:08:46,315 He won't talk to me. 643 01:08:51,365 --> 01:08:54,096 What about you? What do you do? 644 01:08:55,536 --> 01:09:00,497 I work for Communtronics. A recording studio? 645 01:09:00,609 --> 01:09:03,635 I'm an aerospace engineer. 646 01:09:03,746 --> 01:09:06,510 Really? Mm-hmm. 647 01:09:06,615 --> 01:09:11,315 That sounds fascinating. Does it really? 648 01:09:13,189 --> 01:09:15,089 Well, yeah, sort of. 649 01:09:17,595 --> 01:09:19,586 What were you doing at the airport? 650 01:09:19,697 --> 01:09:24,532 - It's kind of hard to explain. - Try me. 651 01:09:24,635 --> 01:09:27,366 I can't sleep. 652 01:09:27,472 --> 01:09:30,032 So you went to the airport? 653 01:09:31,143 --> 01:09:33,271 My life isn't working out somehow. 654 01:09:33,379 --> 01:09:35,279 So you went to the airport? 655 01:09:37,583 --> 01:09:39,676 My wife is unfaithful to me. 656 01:09:39,786 --> 01:09:43,018 Oh. Your wife's having an affair. 657 01:09:43,123 --> 01:09:46,115 That makes it sound romantic. 658 01:09:46,226 --> 01:09:47,694 - Well, maybe it is. - Thank you. 659 01:09:47,695 --> 01:09:49,356 - Well, maybe it is. - Thank you. 660 01:09:53,835 --> 01:09:56,463 Sorry. 661 01:10:37,016 --> 01:10:38,917 Well? 662 01:10:44,859 --> 01:10:47,852 Let's make it on the beach. Bud, it's too cold. 663 01:10:47,963 --> 01:10:49,897 It's cold, my ass. I'll buy you a new coat. 664 01:10:49,998 --> 01:10:52,762 Get outta here. 665 01:10:55,471 --> 01:10:58,770 Hi, Moe. Hi, Larry. Hi, Curly. 666 01:10:58,875 --> 01:11:01,571 I thought you were gonna feed the birds. You said you'd feed them. 667 01:11:01,677 --> 01:11:03,578 Carlotta was supposed to, but she's off this week. 668 01:11:03,680 --> 01:11:05,648 You've got to feed the birds. Don't make me feed the birds. 669 01:11:05,749 --> 01:11:08,081 I'm afraid of them. You're afraid of everything. 670 01:11:08,185 --> 01:11:12,418 They're too loud, Bud. They're loud because they're hungry. 671 01:11:12,524 --> 01:11:14,651 Ooh. I feel stupid in this outfit. 672 01:11:14,759 --> 01:11:17,284 You may feel stupid, but you look sensational. 673 01:11:17,395 --> 01:11:19,295 Do I have to wear the dumb sash? 674 01:11:19,397 --> 01:11:21,958 Oblige me. I'm gonna put this on video. 675 01:11:23,302 --> 01:11:26,135 Mmm. Quiet, Moe! 676 01:11:28,942 --> 01:11:31,274 It's 7:30 in the morning, for Chris sake. 677 01:11:41,756 --> 01:11:45,284 Who the hell are you? 678 01:11:45,394 --> 01:11:47,760 Won't you come in? 679 01:11:56,473 --> 01:11:59,704 Holy shit. Charlie? 680 01:12:22,635 --> 01:12:25,537 Oh, God, I hope Charlie's all right. 681 01:12:33,781 --> 01:12:38,718 - Where's my brother? - Your brother is well. 682 01:12:38,820 --> 01:12:43,258 - Where is he? - He's not here. He fled. 683 01:12:43,359 --> 01:12:46,226 Now, if you'll come with us. 684 01:12:46,328 --> 01:12:51,357 - Do we have a choice? - Very droll. Very amusing. 685 01:14:09,421 --> 01:14:11,548 Hey, Diane, come here! 686 01:14:15,629 --> 01:14:19,531 Help! Help! 687 01:14:26,107 --> 01:14:30,841 We better call the police! 688 01:14:57,108 --> 01:15:00,509 Colin Morris was a superb man. 689 01:15:00,612 --> 01:15:03,207 He told me that you were also very good. 690 01:15:03,315 --> 01:15:06,079 Colin Morris? The Englishman? 691 01:15:06,185 --> 01:15:08,745 - Yes, the Englishman. - He worked for you? 692 01:15:08,854 --> 01:15:12,086 Colin was my employee, yes. 693 01:15:12,192 --> 01:15:15,923 What was your name, sir? When I give you the stones, you will let us go? 694 01:15:16,029 --> 01:15:21,627 I hardly think so. I'll need you to appease Shaheen. 695 01:15:21,736 --> 01:15:25,502 She'll want blood. Yours will do. 696 01:15:46,964 --> 01:15:50,092 If you're not gonna let us go, why should I help you? 697 01:15:50,201 --> 01:15:53,103 You're fond of Ed, yes? 698 01:16:20,168 --> 01:16:22,693 Do you have any idea what they were looking for? No! 699 01:16:22,804 --> 01:16:25,433 You never saw these guys... I told you five times! 700 01:16:25,541 --> 01:16:28,374 I don't know what they were after! 701 01:16:28,477 --> 01:16:30,968 Jesus Christ! Sir, this woman says she came... 702 01:16:31,080 --> 01:16:33,777 - to pick up a coat from Mrs. Herman. - We're not married! 703 01:16:33,884 --> 01:16:36,114 Bud, what happened? 704 01:16:36,219 --> 01:16:38,983 - Where's Christie? - She's not here. Okay, Diana? 705 01:16:39,089 --> 01:16:41,786 You a friendlies. Herman's? 706 01:16:43,828 --> 01:16:48,026 Uh, what's going on? I just came here to pick up my coat. 707 01:16:48,132 --> 01:16:53,969 - What coat? - My, uh, my big down coat. 708 01:16:54,072 --> 01:16:57,770 I loaned it to Christie. She told me to pick it up today. 709 01:17:02,315 --> 01:17:05,285 - There it is over there. - Will you get her out of here? 710 01:17:05,386 --> 01:17:07,786 Wait a second. 711 01:17:13,261 --> 01:17:16,992 What the fuck are you clowns gonna do about this? 712 01:17:24,106 --> 01:17:26,131 - Bud... - Good-bye, Diana. 713 01:17:28,511 --> 01:17:32,346 All right, Mr. Herman, we know you're on probation for possession of cocaine. 714 01:17:32,449 --> 01:17:35,907 I'm gonna ask you one more time. Do you know what they were looking for? 715 01:17:36,019 --> 01:17:38,113 I don't fuckin' believe this. 716 01:17:38,223 --> 01:17:40,389 I'm afraid I'm gonna have to get some information from you 717 01:17:40,414 --> 01:17:41,478 before I can let you go. 718 01:17:41,559 --> 01:17:43,959 Oh, sure. 719 01:17:48,100 --> 01:17:50,000 Would you just walk me to my car? 720 01:18:05,786 --> 01:18:11,282 Sean, Jeff, come on, get out of the car. 721 01:18:14,096 --> 01:18:17,327 These men work for me. 722 01:18:17,432 --> 01:18:19,333 Ed. 723 01:18:19,435 --> 01:18:22,666 Uh, Pierre, come on out and meet Sheriff... 724 01:18:22,772 --> 01:18:25,400 Peterson. Sheriff Peterson. 725 01:18:33,951 --> 01:18:37,319 Sheriff Peterson, this is my husband, Ed. 726 01:18:37,422 --> 01:18:39,754 And this is our good friend, Pierre, from Paris. 727 01:18:39,858 --> 01:18:41,826 Can't tell you how pleased I am to meet you. 728 01:18:41,927 --> 01:18:43,828 I... Pierre doesn't speak English. 729 01:18:43,930 --> 01:18:45,921 He's such a good cook though, who cares? 730 01:18:46,032 --> 01:18:48,091 Well, it's nice to meet you all. 731 01:18:48,200 --> 01:18:50,327 If you'll just... Oh, I'm sorry. 732 01:18:50,436 --> 01:18:54,066 Um, my name is Mrs. Ed O-O... C-Cohen. 733 01:18:54,174 --> 01:18:56,574 Uh, C-o-h-e-n. 734 01:18:56,677 --> 01:19:01,911 Um, I live at 1234 Malibu Canyon Road. 735 01:19:02,016 --> 01:19:05,577 Malibu, California. 736 01:19:05,687 --> 01:19:09,123 And our number is 456-2199. 737 01:19:09,124 --> 01:19:11,183 And our number is 456-2199. 738 01:19:11,293 --> 01:19:12,408 That's fine. 739 01:19:12,433 --> 01:19:15,777 We'll, uh, most likely be in touch with you within the next two days or so. 740 01:19:15,864 --> 01:19:19,460 Oh, look at the time! Honey, we're going to be really late! Oh, you're right. 741 01:19:20,937 --> 01:19:23,701 It was nice meeting you, Sheriff. Thank you so much. 742 01:19:27,345 --> 01:19:30,610 Uh, Sean, Jeff, 743 01:19:30,715 --> 01:19:32,684 could you walk Pierre over to the Roberts' house? 744 01:19:32,784 --> 01:19:35,878 We're so late as it is, and it's only a block from here. 745 01:19:35,988 --> 01:19:40,425 See you later, Pierre. Bye, Sheriff. 746 01:19:46,699 --> 01:19:48,998 So, uh, are you having... 747 01:19:49,103 --> 01:19:53,267 a nice time in America? 748 01:20:28,679 --> 01:20:31,706 I know it's here somewhere. "Somewhere"? 749 01:20:31,817 --> 01:20:35,878 Yeah, I had to use it once. I ruined a silk blouse. 750 01:20:35,988 --> 01:20:38,457 Must have been awful for you. 751 01:20:41,127 --> 01:20:43,027 There it is. 752 01:20:59,481 --> 01:21:02,041 The only thing I can't handle is snakes. 753 01:21:02,150 --> 01:21:04,517 At this point, a snake would be reassuring. 754 01:21:09,092 --> 01:21:11,391 Now what? 755 01:21:11,495 --> 01:21:15,192 Well... Well... 756 01:21:15,299 --> 01:21:19,430 the grounds are crawlin' with servants during the day. 757 01:21:19,537 --> 01:21:21,437 We wait here till dark. 758 01:21:21,539 --> 01:21:24,167 You're kidding. It's only noon. 759 01:21:25,643 --> 01:21:27,544 Mmm. 760 01:21:29,648 --> 01:21:31,775 Ah. 761 01:21:31,884 --> 01:21:33,784 Try to rest. Get some sleep. 762 01:21:33,886 --> 01:21:35,912 Sleep here? Diana... 763 01:21:36,022 --> 01:21:38,354 I'm gonna try to grab a nap. 764 01:21:38,458 --> 01:21:40,619 Diana? 765 01:22:01,417 --> 01:22:03,749 You scared the shit outta me. It's dark. 766 01:22:03,853 --> 01:22:07,118 I've been watching you sleep for nine hours. Can we go now? 767 01:22:07,223 --> 01:22:10,250 Oh, boy, I really conked out. Yes, you did. 768 01:22:10,361 --> 01:22:12,261 Mmm. 769 01:22:16,668 --> 01:22:19,831 This thing's locked. No, it comes off. 770 01:22:19,938 --> 01:22:22,634 Maybe it did once. 771 01:22:26,078 --> 01:22:27,978 You must be stronger than you look. 772 01:23:40,662 --> 01:23:42,562 Jack? 773 01:23:47,970 --> 01:23:53,602 What's happened to you? They say my blood's gone bad on me. 774 01:23:53,709 --> 01:23:56,975 I'm buying it by the case like champagne. 775 01:23:59,149 --> 01:24:01,845 Are you, uh, in pain or... 776 01:24:01,952 --> 01:24:04,353 I can't even get any interesting drugs. 777 01:24:06,824 --> 01:24:09,224 It's good to see you, Peach. 778 01:24:09,327 --> 01:24:14,630 I couldn't figure out what Joan was doing here. I had no idea. 779 01:24:14,733 --> 01:24:18,396 After years of compulsive spending, she's finally... 780 01:24:18,504 --> 01:24:20,803 taking an interest in estate planning. 781 01:24:24,511 --> 01:24:27,571 Did she tell you I called? When? 782 01:24:27,681 --> 01:24:30,412 When? 783 01:24:32,253 --> 01:24:34,619 Jack, I've been trying to get a hold of you for six months. 784 01:24:34,722 --> 01:24:37,248 It's Joan. 785 01:24:37,359 --> 01:24:40,658 That bitch. She's very thorough. 786 01:24:43,231 --> 01:24:45,132 Who's this? 787 01:24:45,234 --> 01:24:49,671 Oh, um, Ed Okin. 788 01:24:49,772 --> 01:24:54,107 I got myself into trouble, and he's the only one I've been able to count on. 789 01:24:55,913 --> 01:24:58,973 - What is this? - It's an orgy. 790 01:25:03,722 --> 01:25:06,122 You're trespassing. Get them out. 791 01:25:06,224 --> 01:25:09,922 If they won't leave, call the police! Larry, disregard that. 792 01:25:14,033 --> 01:25:17,868 - You are endangering his life! - Get her out, Larry. 793 01:25:21,308 --> 01:25:24,539 Whoever you are, or think you are, 794 01:25:24,644 --> 01:25:27,273 there have been a dozen just like you. 795 01:25:38,093 --> 01:25:41,187 I'm sorry. I didn't mean to come here. 796 01:25:41,296 --> 01:25:43,424 You better hurry and tell me the problem. 797 01:25:48,204 --> 01:25:50,400 - Hasi's dead. - Hasi's dead? 798 01:25:50,508 --> 01:25:52,976 - Yeah. Hamid too. - How? 799 01:25:53,077 --> 01:25:56,308 Hasi sent me to Zurich to get some stones out of a safety box. 800 01:25:56,414 --> 01:25:58,315 They were left to him and... 801 01:25:58,417 --> 01:26:02,979 He needed money in a hurry, and he used you to get 'em into the country. 802 01:26:03,088 --> 01:26:06,023 That little shit. People have been trying to kill me too. 803 01:26:06,124 --> 01:26:10,960 Yeah, Larry told me about the men in the boat. Must be Shaheen. 804 01:26:12,064 --> 01:26:14,829 Hasi's aunt? Did you ever meet her? 805 01:26:16,069 --> 01:26:18,037 Hard as nails. 806 01:26:18,138 --> 01:26:21,005 She's got a deal in escrow. 807 01:26:21,108 --> 01:26:23,236 Major development downtown. 808 01:26:23,344 --> 01:26:27,405 Escrow closes in a week, and she's gotta come up with a bundle. 809 01:26:27,515 --> 01:26:30,416 She called me for a short-term loan, a big one, 810 01:26:30,518 --> 01:26:33,784 but, uh, I didn't need the headache. 811 01:26:33,889 --> 01:26:37,086 She mentioned that she might take Hasi in as a partner, 812 01:26:37,193 --> 01:26:40,561 if he could raise enough cash. 813 01:26:40,664 --> 01:26:42,632 She had to know about the stones. 814 01:26:42,732 --> 01:26:45,963 Wait a minute. This is all about a real estate deal? 815 01:26:46,069 --> 01:26:48,270 She can have them. I'll keep my mouth shut. 816 01:26:48,295 --> 01:26:49,495 A real estate deal? 817 01:26:49,574 --> 01:26:52,236 Honey, you know enough to get 'em locked up or deported. 818 01:26:52,343 --> 01:26:56,041 My wife sells real estate. Not to mention blackmail and murder. 819 01:26:56,148 --> 01:26:58,207 It's not just the stones anymore. 820 01:27:00,152 --> 01:27:03,952 You're gonna have to negotiate with Shaheen. Negotiate? 821 01:27:04,057 --> 01:27:07,652 Offer to sell her the stones. She'll understand that. 822 01:27:08,962 --> 01:27:11,328 - What about the Frenchman? - What Frenchman? 823 01:27:11,431 --> 01:27:13,730 Someone else who wants to kill us. 824 01:27:13,834 --> 01:27:17,565 Well, whoever he is, he can't possibly be as dangerous as Shaheen. 825 01:27:17,671 --> 01:27:18,928 What do we do? 826 01:27:18,953 --> 01:27:22,724 Go around by my office. The number's on the Rolodex. 827 01:27:22,811 --> 01:27:25,644 - Shaheen Parvizi. - Parvizi, right. 828 01:27:30,953 --> 01:27:33,183 I'll just wait outside. Okay. 829 01:27:38,929 --> 01:27:41,864 You get out of the country and start again. 830 01:27:41,965 --> 01:27:45,902 This'll probably be the best thing that ever happened to you, Peach. 831 01:27:47,972 --> 01:27:51,567 I thought you hated me. 832 01:28:01,086 --> 01:28:05,046 Bye. I'll miss you. 833 01:28:05,158 --> 01:28:07,991 Take care, Peach. I will. 834 01:28:11,365 --> 01:28:14,198 Can we borrow a car? 835 01:28:17,973 --> 01:28:20,908 Mr. Caper said take any car you want. 836 01:28:22,744 --> 01:28:26,112 This is nice. The keys are inside. 837 01:28:35,159 --> 01:28:37,491 Be careful, huh? 838 01:28:37,595 --> 01:28:41,156 See you at the airport. Okay. 839 01:28:50,108 --> 01:28:52,407 Banzai. 840 01:29:03,156 --> 01:29:07,218 You've gotta go. Mrs. Caper is really pissed off. 841 01:29:11,432 --> 01:29:14,196 Which one is Mrs. Caper's car? 842 01:29:51,978 --> 01:29:53,878 I'm not armed. 843 01:30:01,455 --> 01:30:04,356 Those are not for you. 844 01:30:04,458 --> 01:30:06,927 Are they for me? 845 01:30:54,949 --> 01:30:58,817 But only three. For good faith. 846 01:30:58,919 --> 01:31:02,219 - Whose good faith? - Yours and mine. 847 01:31:04,426 --> 01:31:08,886 - Where are the other three? - Diana's hiding them as we speak. 848 01:31:08,997 --> 01:31:13,935 - Where? - I don't know. - I should believe that? 849 01:31:29,954 --> 01:31:33,913 Can I help you? 850 01:31:34,025 --> 01:31:35,008 Wherever they are right now, 851 01:31:35,033 --> 01:31:37,349 it'll be somewhere where they can be discovered by anyone... 852 01:31:37,429 --> 01:31:39,693 or destroyed, so we don't have much time. 853 01:31:41,233 --> 01:31:44,294 Do you have the money? 854 01:31:46,406 --> 01:31:50,137 At this bulk, Miss Bailey, I can give you a very good price. 855 01:31:50,243 --> 01:31:53,771 Whatever it costs. You only get married once. 856 01:31:53,881 --> 01:31:58,545 Only when she's sure about her safety, she'll call. 857 01:31:58,653 --> 01:32:01,919 She'll tell you where they can be found. You'll never hear from her again. 858 01:32:02,024 --> 01:32:05,653 Then you wait for the call with me as long as it takes. 859 01:32:05,761 --> 01:32:09,789 No, she makes the call when we're reunited, when I'm safe too. 860 01:32:09,899 --> 01:32:13,460 You expect me to believe you won't take the other half? 861 01:32:13,570 --> 01:32:15,765 Good faith. We could've taken them all. 862 01:32:17,141 --> 01:32:19,666 How do you know she has not already run away, 863 01:32:19,777 --> 01:32:22,302 left you behind with me? 864 01:32:25,817 --> 01:32:29,253 I don't. It's a risk we'll both have to take. 865 01:32:29,354 --> 01:32:33,314 This girl goes with anyone who takes care of her. 866 01:32:33,426 --> 01:32:35,951 She gives herself away like a fool. 867 01:32:36,062 --> 01:32:41,194 She has nothing of her own, only what's given or what she takes. 868 01:32:41,301 --> 01:32:43,963 This is a foolish risk. 869 01:32:44,071 --> 01:32:48,098 Right now there's really no choice. 870 01:32:49,677 --> 01:32:51,577 For you maybe. 871 01:32:57,419 --> 01:32:59,319 Aren't they beautiful? 872 01:32:59,421 --> 01:33:02,481 Oh, yes. Gorgeous. 873 01:33:03,959 --> 01:33:07,054 Mrs. Parvizi will be by to pick them up in a few hours. 874 01:33:07,163 --> 01:33:10,530 All she wants is the money and no more trouble. 875 01:33:10,634 --> 01:33:12,829 - Who are you? - That's all she wants. 876 01:33:12,936 --> 01:33:15,201 Just what was promised her and her safety. 877 01:33:15,306 --> 01:33:18,742 - What about you? - I'm just a friend. 878 01:33:18,843 --> 01:33:21,677 A friend? Of Jack Caper's too? 879 01:33:21,780 --> 01:33:24,977 You drive his car. What do you want? 880 01:33:25,083 --> 01:33:28,519 She said she'd split the money with me. 881 01:33:28,620 --> 01:33:32,853 All this risk for $ 12,500? 882 01:33:32,959 --> 01:33:35,826 No. Please. 883 01:33:35,929 --> 01:33:39,195 - No, of course not. - Then why? 884 01:33:39,300 --> 01:33:43,202 The last thing you'd believe is anything close to the truth. 885 01:33:43,304 --> 01:33:48,299 The truth is... I'm not sure I know. 886 01:33:48,410 --> 01:33:52,847 Somebody had to help her. I happened to be in the wrong place at the right time. 887 01:33:52,948 --> 01:33:56,976 - How much did Melville offer? - The French guy? We rejected his offer. 888 01:33:57,086 --> 01:34:00,783 Twenty-five thousand dollars is nothing. I do not understand. 889 01:34:02,425 --> 01:34:06,328 Okay, you give me the money in cash. 890 01:34:06,430 --> 01:34:09,991 When I see Diana, we 'll call and tell you the location of the other three stones. 891 01:34:10,100 --> 01:34:11,966 It's simple. Too simple. 892 01:34:12,070 --> 01:34:13,970 Why? What is it? What's wrong with our plan? 893 01:34:14,072 --> 01:34:17,508 There has to be a catch, a trick. 894 01:34:17,608 --> 01:34:19,907 I do not trust your plan. 895 01:34:20,012 --> 01:34:22,173 I think it's a very good plan. 896 01:34:22,281 --> 01:34:24,613 Come on. Time's running out. Escrow is closing. 897 01:34:24,717 --> 01:34:28,017 - Did Jack Caper tell you that? - Yes, that's right. 898 01:34:28,121 --> 01:34:30,214 - I'm Jack's son. - His son? 899 01:34:30,323 --> 01:34:32,689 Illegitimate. But some day it'll all be mine. 900 01:34:32,792 --> 01:34:35,226 You and I might be doing business, going out to lunch. 901 01:34:36,764 --> 01:34:40,860 All right, okay, fine. I'll tell you the truth. 902 01:34:40,968 --> 01:34:45,201 Diana's CIA. I'm on Her Majesty's Secret Service. We've got the place surrounded. 903 01:34:49,778 --> 01:34:53,306 I'm really from Immigration. 904 01:34:53,416 --> 01:34:55,782 We thought you might have some illegal aliens working here. 905 01:34:55,885 --> 01:34:59,651 - What are you playing at? - I apologize. I've been lying. 906 01:34:59,756 --> 01:35:01,987 I'm actually the chairman of the committee to reelect the president. 907 01:35:02,092 --> 01:35:04,437 I was hoping for a substantial contribution. 908 01:35:04,462 --> 01:35:05,347 You are mad. 909 01:35:05,429 --> 01:35:07,659 Now you don't know what to believe, do you? 910 01:35:07,765 --> 01:35:11,827 Look, either you've already lost everything... 911 01:35:11,936 --> 01:35:15,497 or you have to take a chance on me. 912 01:35:15,607 --> 01:35:18,202 Neither of us have much to lose. 913 01:35:34,829 --> 01:35:38,890 If he's still there, you better let him go if you ever want to see those stones alive. 914 01:35:39,000 --> 01:35:40,900 A-Again. 915 01:35:41,002 --> 01:35:42,903 Ever. 916 01:36:14,941 --> 01:36:18,775 I promise if I'm followed, I'll go straight to the police. 917 01:36:18,878 --> 01:36:22,838 Besides, it might take every one of you to retrieve the stones. 918 01:36:22,950 --> 01:36:25,043 They could be scattered all over the city. 919 01:36:25,152 --> 01:36:28,849 - When can we expect this call? - When everyone's safe. 920 01:36:53,250 --> 01:36:55,151 Mr. Oskovitz. 921 01:36:55,253 --> 01:37:00,520 Mr. Frank Oskovitz, please go to the white courtesy telephone. 922 01:37:00,625 --> 01:37:04,460 One minute, sir. One minute. 923 01:37:07,166 --> 01:37:12,799 Aero Norte Flight 156 to Mexico City now boarding at Gate 53. 924 01:38:22,383 --> 01:38:24,977 Boo. Great. 925 01:38:25,086 --> 01:38:28,113 What are you doing? What are you doing? We'll miss the plane. 926 01:38:31,260 --> 01:38:33,285 I have to make the call. Fuck 'em. We'll do it from Mexico. 927 01:38:33,395 --> 01:38:35,557 No, no, no, no. It has to be done now. I want it over with. 928 01:38:35,665 --> 01:38:39,066 You're crazy. The flower market downtown. 929 01:38:39,168 --> 01:38:42,036 Yakamura Roses. It's waiting for you. It's in your name. 930 01:38:42,139 --> 01:38:44,039 Wait! Wait! 931 01:39:11,505 --> 01:39:14,372 Your atencio'n, por favor. 932 01:39:20,448 --> 01:39:24,943 Ladies and gentlemen, mechanical difficulties necessitate our asking... 933 01:39:25,054 --> 01:39:27,989 all passengers to kindly deplane... 934 01:39:28,090 --> 01:39:31,288 and return temporarily to the boarding area. 935 01:39:31,394 --> 01:39:33,862 Thank you for your cooperation, and our apologies for the delay. 936 01:39:51,316 --> 01:39:54,376 I'm afraid all passengers have to get off the aircraft at this time. 937 01:39:54,486 --> 01:39:58,184 You think we could wait it out in here? It's more comfortable than out there. 938 01:39:58,291 --> 01:40:00,486 I'm very sorry, sir. Rules are rules. 939 01:40:10,537 --> 01:40:13,473 ...please go to a white courtesy telephone. 940 01:40:13,575 --> 01:40:18,842 Miss Susan Dorgan, please meet your party at baggage area... 941 01:40:25,788 --> 01:40:28,279 Look. 942 01:40:31,495 --> 01:40:33,963 Now what happens? 943 01:40:51,984 --> 01:40:54,044 - What the fuck... - Federal Agent! Everybody down! 944 01:41:46,045 --> 01:41:48,343 This is ridiculous. 945 01:41:59,427 --> 01:42:02,453 Big shot, huh? You got a gun. Now what? 946 01:42:08,003 --> 01:42:10,528 Shithead. You. 947 01:42:11,974 --> 01:42:15,137 Huh? 948 01:42:19,315 --> 01:42:22,648 Maniac. 949 01:42:35,967 --> 01:42:40,405 Let me ask you something. Maybe you can help me. 950 01:42:41,874 --> 01:42:44,104 What's wrong with my life? 951 01:42:46,012 --> 01:42:49,972 Why is my wife sleeping with someone else? 952 01:42:55,022 --> 01:42:57,423 Why can't I sleep? 953 01:43:50,050 --> 01:43:52,018 What are you doing? 954 01:44:11,742 --> 01:44:14,643 Will somebody tell me what we're doing here? 955 01:44:24,088 --> 01:44:26,318 Well, at least we're not dead. 956 01:44:26,424 --> 01:44:29,326 Maybe we are, we just don't know it. 957 01:44:30,963 --> 01:44:34,660 When you die, you don't go to a Ramada Inn. How do you know? 958 01:44:40,407 --> 01:44:44,367 And, uh, what's happening here? 959 01:44:44,478 --> 01:44:47,379 Sorry, Mrs. Parvizi, but you'll have to come with us. 960 01:44:55,891 --> 01:44:59,383 Can we see you in here for a minute, please? 961 01:45:10,708 --> 01:45:12,517 Are we under arrest or what? 962 01:45:12,542 --> 01:45:15,966 I'd say you'd fall into the "or what" category. 963 01:45:16,047 --> 01:45:20,245 - Are you a policeman? - I'm a federal agent. Feel better? 964 01:45:21,686 --> 01:45:23,654 Will you gentlemen excuse us, please? 965 01:45:52,921 --> 01:45:56,118 I don't know what's going down here, and I don't want to know. 966 01:45:56,225 --> 01:46:00,287 All I know is that this money's clean, and I'm supposed to give it to you. 967 01:46:00,396 --> 01:46:03,627 - For what? - Someone... 968 01:46:03,733 --> 01:46:07,932 - Someone very important must like you. - Jack. 969 01:46:08,038 --> 01:46:13,408 There's $750,000 right there. 970 01:46:15,747 --> 01:46:18,773 All this money is for us? 971 01:46:28,795 --> 01:46:30,821 Who you gonna tell? 972 01:46:33,600 --> 01:46:38,334 You got 24 hours undisturbed. You're not to leave this room. 973 01:46:38,439 --> 01:46:41,840 After that, you're on your own. 974 01:46:48,651 --> 01:46:54,021 - Do we Thank you or what? - Follow the "or what" category. 975 01:46:55,926 --> 01:46:58,360 Here is Cal Worthington and his dog, Spot. 976 01:48:56,126 --> 01:48:58,027 Diana? 977 01:50:00,799 --> 01:50:05,032 Excuse me. Did you see a woman with blonde hair and a red jacket? 978 01:50:05,138 --> 01:50:07,698 She said, "No disturb." The blonde woman? 979 01:50:07,807 --> 01:50:09,707 The lady. You saw her? 980 01:50:09,809 --> 01:50:12,711 Si. Yesterday. When? 981 01:50:12,813 --> 01:50:15,043 What? 982 01:50:15,149 --> 01:50:18,050 Clean your room now? 983 01:50:32,034 --> 01:50:35,026 Can I have a ride to the airport? 74414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.