Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:12,333
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:12,334 --> 00:00:22,334
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,100
Katakan. Roh.
4
00:00:39,124 --> 00:00:40,124
Keluarkan.
5
00:00:41,850 --> 00:00:43,850
Keluar. Keluar!
6
00:00:46,700 --> 00:00:47,700
Bawa kemari.
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,600
Kita harus bergegas, Ezequiel!
8
00:01:00,624 --> 00:01:04,224
Sarinya hanya ampuh
di saat pemanteraan.
9
00:01:05,300 --> 00:01:10,800
Dan kakakmu takkan hidup
melihat lagi bunga terberkati.
10
00:02:04,131 --> 00:02:05,631
Diam!
/ Jangan ganggu dia!
11
00:02:05,655 --> 00:02:08,155
Ezequiel!
/ Serahkan bunga sihirnya.
12
00:02:09,000 --> 00:02:14,200
Jika tidak, kami bakar
rumahnya dan kau, penyihir!
13
00:02:18,000 --> 00:02:20,300
Kau telah menyerah
kepada kejahatan!
14
00:02:20,324 --> 00:02:23,324
Jangan mengambilnya,
atau kau akan...
15
00:02:39,100 --> 00:02:43,700
Yang di bawah
akan terungkap.
16
00:02:44,600 --> 00:02:48,600
Yang ada di dalam,
akan berada di luar!
17
00:03:07,654 --> 00:03:09,790
Hollywood adalah tangki septik.
18
00:03:13,060 --> 00:03:14,729
Ya Tuhan!
Aku benci hidupku.
19
00:03:15,528 --> 00:03:19,066
Semua orang menyebalkan.
Aku bahkan tak mau bangun.
20
00:03:23,237 --> 00:03:25,039
Hei, Breen, ini Hampton.
21
00:03:25,072 --> 00:03:27,507
Semoga kau sudah bangun.
22
00:03:27,540 --> 00:03:29,911
Huckle seperti biasa.
Tidak menanggapiku
23
00:03:29,944 --> 00:03:32,046
dan kita butuh dia
untuk menanggapi.
24
00:03:32,079 --> 00:03:34,148
Ada Pish besok.
Rapat besar untuk "Beast Moon."
25
00:03:36,884 --> 00:03:40,054
Beez, dia tidak menatapmu,
dia menatap semua orang.
26
00:03:40,087 --> 00:03:41,088
Ayo.
27
00:03:45,525 --> 00:03:47,627
Bangsat.
28
00:03:47,661 --> 00:03:49,964
Karena ini kau kehilangan
banyak uang di "Gods of Pluto"
29
00:03:49,997 --> 00:03:51,665
melebihi film
manapun dalam sejarah.
30
00:03:51,698 --> 00:03:52,532
Kehilangan jejak bintangmu.
31
00:03:52,565 --> 00:03:55,635
Aku tidak kehilangan
Huckle, Scram.
32
00:03:55,669 --> 00:03:57,939
Lantas di mana dia?
33
00:03:57,972 --> 00:04:00,107
Bagaimana kau bisa
meyakinkan Ali Goldberg
34
00:04:00,141 --> 00:04:03,476
untuk memberimu
300 juta dolar, Breen?
35
00:04:03,510 --> 00:04:06,047
Karena aku hebat dan dewa.
36
00:04:06,914 --> 00:04:10,617
Ya, aku dewamu
sekarang, bangsat.
37
00:04:10,650 --> 00:04:11,661
Jika kau belum dengar,
38
00:04:11,685 --> 00:04:13,620
berada di anak tangga
terbawah tangga industri,
39
00:04:13,653 --> 00:04:17,191
kini Goldberg mengelola studionya
dan dia sangat membencimu.
40
00:04:17,224 --> 00:04:20,962
Jadi saranku seret
si pecandu narkoba, gila seks,
41
00:04:20,995 --> 00:04:23,530
klien bangsat itu
untuk rapat besok!
42
00:04:23,563 --> 00:04:27,735
Jangan khawatir. Kami akan
tiba di sana jam 9 pagi, baik?
43
00:04:27,768 --> 00:04:29,870
Dan "Beast Moon" adalah
proyek yang luar biasa.
44
00:04:29,904 --> 00:04:31,806
Itulah kenapa kau
mempercayainya.
45
00:04:34,041 --> 00:04:36,509
Aku percaya pada
Huckle Saxton, tolol.
46
00:04:36,543 --> 00:04:38,611
Dia seperti menjual celana
dalam bekas di Hong Kong.
47
00:04:38,645 --> 00:04:40,781
Tidak semua
tentang uang, bukan?
48
00:04:41,849 --> 00:04:44,919
Breen, bajingan.
49
00:04:44,952 --> 00:04:47,687
Jangan sampai Huckle
telat di rapat dengan Pish.
50
00:04:47,722 --> 00:04:50,690
Kami akan tiba
di sana tepat jam 9 pagi.
51
00:04:50,725 --> 00:04:53,828
Ya, dan sebaiknya kau
berdoa ke Gods of Pluto.
52
00:04:53,861 --> 00:04:56,998
Kau tidak ingin berada
di situasi burukku.
53
00:04:59,100 --> 00:05:00,935
Aku tidak berada
di situasi burukmu?
54
00:05:00,968 --> 00:05:02,036
Keparat.
55
00:05:05,572 --> 00:05:07,808
Produser eksekutif.
56
00:05:08,976 --> 00:05:10,320
Huckle pasti akan
kacaukan ini juga, ya?
57
00:05:10,344 --> 00:05:12,980
Jika kau terus
berpikir negatif.
58
00:05:13,014 --> 00:05:14,958
Aku ingin kau
beri makan Beez.
59
00:05:14,982 --> 00:05:16,217
Aku harus mencari Huck.
60
00:05:16,250 --> 00:05:18,651
Tunggu, apa kau tidak
kencan dengan Kira?
61
00:05:18,685 --> 00:05:21,756
Ya, ini hari jadi
dua bulan kami.
62
00:05:21,789 --> 00:05:22,790
63
00:05:23,424 --> 00:05:25,692
Selamat pagi Hollyweird.
Jade Blaze di sini.
64
00:05:25,726 --> 00:05:27,795
Selamat datang
di sekilas info ZMT Flash.
65
00:05:27,828 --> 00:05:29,997
Bocah nakal favorit kita
saat ini Huckle Saxton,
66
00:05:30,031 --> 00:05:31,232
selalu tidak baik,
67
00:05:31,265 --> 00:05:32,166
tampaknya setelah meninju
68
00:05:32,199 --> 00:05:34,201
kepala Seksi Kostum
di "Beast Moon"
69
00:05:34,235 --> 00:05:36,971
produksi telah ditutup
secara resmi sekali lagi
70
00:05:37,004 --> 00:05:39,273
karena Huckle menolak
keluar dari trailernya
71
00:05:39,306 --> 00:05:40,408
selama tujuh hari.
72
00:05:40,441 --> 00:05:43,277
Menyebabkan pendanaan
jutaan biaya produksi hilang.
73
00:05:43,310 --> 00:05:45,813
Yang membuat produser
studio nekat, Breen Nash
74
00:05:45,846 --> 00:05:48,149
terlihat seperti kapten
Titanic sekarang.
75
00:05:48,182 --> 00:05:50,718
"Gods of Pluto" menjadi film
terburuk sepanjang masa...
76
00:05:50,751 --> 00:05:52,787
...tidak membuat Huckle
menjadi mesin uang saat ini
77
00:05:52,820 --> 00:05:53,864
tapi dia merasa jika,
"Beast Moon"
78
00:05:53,888 --> 00:05:56,257
bisa membuatnya kembali
ke nomor satu di pantauan.
79
00:05:56,290 --> 00:05:58,591
Sebaiknya dia punya
kejutan di tangannya.
80
00:05:58,625 --> 00:06:00,227
Bos tercinta kita,
Finnegan Mutto,
81
00:06:00,261 --> 00:06:02,730
melihat tes pemutaran
pilot TV terbaru Huckle,
82
00:06:02,763 --> 00:06:05,166
"Vampire Knight" dan
menyebut akting Huckle,
83
00:06:05,199 --> 00:06:09,203
"Performa terburuk dari
semua yang pernah kulihat."
84
00:06:09,236 --> 00:06:12,273
Lebih tepatnya, #hucklesuxton.
85
00:06:12,306 --> 00:06:14,208
Karena marah,
Huckle mengunjungi Finnegan
86
00:06:14,241 --> 00:06:16,844
di luar kantor ZMT dan
menginjakkan kakinya
87
00:06:16,877 --> 00:06:19,046
sampai testisnya pecah.
88
00:06:21,916 --> 00:06:24,684
Dia memakai pelindung
testis berbulan-bulan.
89
00:06:24,718 --> 00:06:27,254
Kami mendukungmu, Finny.
Kau akan berjalan lagi.
90
00:06:27,288 --> 00:06:30,925
Pamit undur diri,
ini Jade Blaze dar ZMT Flash.
91
00:06:30,958 --> 00:06:33,060
Bajingan!
92
00:06:33,094 --> 00:06:34,829
Para tolol ini tidak
mengerti seperti apa
93
00:06:34,862 --> 00:06:36,330
kehilangan segalanya.
94
00:06:39,233 --> 00:06:41,402
Aku butuh pria pendendam.
95
00:06:41,435 --> 00:06:44,171
Aku ingin penis
Huckle di tanganku.
96
00:06:47,908 --> 00:06:50,111
Aku ingin kakinya patah.
97
00:06:50,144 --> 00:06:52,780
Tubuhnya dibakar
di depan umum
98
00:06:52,813 --> 00:06:57,184
dan aku ingin kau dan
semua idiot sewaanku
99
00:06:57,218 --> 00:06:59,120
menemukannya sebelum
pertunjukan malam ini.
100
00:07:09,363 --> 00:07:11,698
Hei, tidak, aku di klub.
101
00:07:13,100 --> 00:07:16,170
Aku harus mencari Huck.
Teruslah menelepon.
102
00:07:16,203 --> 00:07:20,207
Tunggu.
Kira sudah menelepon?
103
00:07:20,241 --> 00:07:24,812
Kutelpon dia jutaan kali,
dia tidak membalas.
104
00:07:24,845 --> 00:07:25,913
105
00:07:29,884 --> 00:07:30,885
Kira!
106
00:07:31,919 --> 00:07:33,020
Mati aku.
107
00:07:33,053 --> 00:07:34,687
Sedang apa kau?
108
00:07:34,722 --> 00:07:36,457
Kutelpon kau ribuan kali.
109
00:07:36,490 --> 00:07:38,759
Aku kehilangan ponselku.
110
00:07:38,792 --> 00:07:40,361
Apa itu di sana?
111
00:07:40,394 --> 00:07:42,997
Kau menemukannya.
Terima kasih.
112
00:07:45,266 --> 00:07:47,368
Apa maumu Breen?
113
00:07:47,401 --> 00:07:48,302
Aku ingin tahu
114
00:07:48,335 --> 00:07:50,171
jika kau bisa datang
di rapat besok.
115
00:07:50,204 --> 00:07:53,073
Tentang apa itu?
Penismu?
116
00:07:53,107 --> 00:07:54,241
Pasti pendek.
117
00:07:54,275 --> 00:07:57,144
Dan dia hanya
punya satu testis.
118
00:07:57,178 --> 00:07:58,746
Mirip boneka Ken
di selangkangannya.
119
00:07:58,779 --> 00:08:00,915
Itu tidak benar.
Aku punya dua testis.
120
00:08:00,948 --> 00:08:02,283
Mengingatkanmu
akan sesuatu, She-ra?
121
00:08:02,316 --> 00:08:03,450
Namanya Kira.
122
00:08:03,484 --> 00:08:04,318
Tidak lagi.
123
00:08:04,351 --> 00:08:05,386
Baik, sungguh?
124
00:08:05,419 --> 00:08:06,854
Kita akan pulang.
Benar, sayang?
125
00:08:06,887 --> 00:08:08,088
Tidak.
126
00:08:17,431 --> 00:08:19,867
Itu menjijikkan.
127
00:08:21,969 --> 00:08:23,013
Hadirlah di rapat besok.
128
00:08:23,037 --> 00:08:25,039
Ya, jam 9 pagi.
Aku akan berada di sana.
129
00:08:25,072 --> 00:08:29,743
Bisa tinggalkan aku selagi
gadismu mengisap jariku?
130
00:08:32,780 --> 00:08:35,449
Kau akan pulang
tengah malam, Nona muda.
131
00:08:37,451 --> 00:08:38,986
Daah, Breen!
132
00:08:39,019 --> 00:08:42,957
Breen Nash.
133
00:08:42,990 --> 00:08:44,925
Tidak malam ini, Finnegan.
134
00:08:45,626 --> 00:08:48,128
Hei, mari kita tanya
si kolot Hollywood ini
135
00:08:48,162 --> 00:08:52,199
kenapa dia di daftar teratas
keamanan dalam negeri?
136
00:08:52,233 --> 00:08:55,035
Meletakkan bom
di bioskop sejak 1993.
137
00:08:55,069 --> 00:08:57,071
Lucu sekali, terima kasih.
138
00:08:58,372 --> 00:09:00,441
Tapi aku yakin dia
punya klien di dalam?
139
00:09:00,474 --> 00:09:01,775
Yang menungguku
140
00:09:01,809 --> 00:09:04,878
untuk mengambil semua
jenis foto menarik, benar?
141
00:09:04,912 --> 00:09:09,383
Mungkin kutunggu saja sampai
dia terlalu mabuk mengenaliku.
142
00:09:10,317 --> 00:09:12,453
Mungkin aku akan
tidur dengannya.
143
00:09:16,423 --> 00:09:22,563
Kau manfaatkan dia lagi
dan kuhancurkan kakimu.
144
00:09:22,596 --> 00:09:25,232
Aku akan
menghancurkannya, Breen.
145
00:09:25,266 --> 00:09:26,810
Dan kau juga jika
tidak berhati-hati.
146
00:09:26,834 --> 00:09:29,303
Jangan ganggu kami.
147
00:09:29,336 --> 00:09:30,480
Kami ada rapat besok.
148
00:09:30,504 --> 00:09:32,339
Tidak ada yang
bisa dilihat di sini.
149
00:09:32,373 --> 00:09:33,841
Ya!
150
00:09:35,075 --> 00:09:36,076
Kau dan kau.
151
00:09:37,177 --> 00:09:38,178
Ya!
152
00:09:39,046 --> 00:09:40,080
Ya!
153
00:09:40,114 --> 00:09:44,518
Tidak ada yang
bisa dilihat, daah!
154
00:09:46,186 --> 00:09:48,322
Aku harus menggali cerita, Bos.
155
00:09:48,355 --> 00:09:50,024
Pergilah, Finnegan.
156
00:10:11,645 --> 00:10:13,447
Ya Tuhan.
Aku benci hidupku.
157
00:10:20,087 --> 00:10:23,257
Kenapa aku tidak bisa
membuat film yang disukai Beez?
158
00:10:23,290 --> 00:10:25,959
Permintaanku itu terlalu sulit?
159
00:11:45,439 --> 00:11:47,107
Hei, Huck, sobat.
160
00:11:47,876 --> 00:11:49,977
Aku tahu meneleponmu
beberapa kali.
161
00:11:50,010 --> 00:11:51,979
Tujuh kali.
162
00:11:52,012 --> 00:11:55,717
Tapi kita ada rapat
jam 9, kau ingat?
163
00:11:55,750 --> 00:11:58,118
Aku harap kau
segera datang.
164
00:12:00,300 --> 00:12:01,400
Di mana kau?
165
00:12:02,322 --> 00:12:04,024
Di belakangmu, Brengsek.
166
00:12:04,057 --> 00:12:07,060
Dia di bar.
Aku tahu dia di bar sekarang.
167
00:12:07,094 --> 00:12:07,896
Dia di bar, bukan?
168
00:12:07,928 --> 00:12:10,330
Dan aku harus
menjemputnya.
169
00:12:11,331 --> 00:12:13,467
Aku harus menjemputnya.
170
00:12:18,300 --> 00:12:19,800
Aku di belakangmu, bangsat!!
171
00:13:08,121 --> 00:13:09,256
Kau di mana?
172
00:13:09,289 --> 00:13:10,792
Pish datang sebentar lagi.
173
00:13:10,825 --> 00:13:12,693
Dengarkan aku.
Aku ingin kau ke dapur
174
00:13:12,727 --> 00:13:14,628
dan ambil tiga cangkir
kopi dengan cepat.
175
00:13:14,661 --> 00:13:18,065
Temui aku di depan
di tempat mobilku, ya?
176
00:13:18,098 --> 00:13:18,733
Dan aku akan datang...
177
00:13:18,766 --> 00:13:19,600
Sedang apa kau?
178
00:13:19,633 --> 00:13:20,634
Hei!
179
00:13:22,069 --> 00:13:24,538
Ya Tuhan,
dia baik-baik saja?
180
00:13:24,571 --> 00:13:25,539
Kenapa kau bertanya?
181
00:13:25,572 --> 00:13:26,684
Aku tak menabraknya
dengan mobilku.
182
00:13:26,708 --> 00:13:29,811
Karena kita tak ada
rapat penting sekarang.
183
00:13:29,844 --> 00:13:30,677
Dia mabuk!
184
00:13:30,712 --> 00:13:31,378
Ya.
185
00:13:31,411 --> 00:13:33,080
Bagus.
Maksudku, brengsek.
186
00:13:33,113 --> 00:13:35,616
Dia tahu pentingnya
rapat ini sekarang.
187
00:13:35,649 --> 00:13:38,452
Halo, ayo, bangun.
188
00:13:39,520 --> 00:13:41,255
Breen, dia sedingin es.
189
00:13:43,190 --> 00:13:45,225
Makanya ambil kopi.
190
00:13:55,469 --> 00:13:57,839
Buka, polisi!
191
00:13:57,872 --> 00:14:00,440
Pish.
192
00:14:02,376 --> 00:14:03,210
Kena!
193
00:14:03,243 --> 00:14:05,445
Aku kena.
194
00:14:05,479 --> 00:14:07,481
Kau tampak ketakutan.
195
00:14:11,552 --> 00:14:13,687
Jadi Pish.
Bagaimana istrimu?
196
00:14:16,156 --> 00:14:17,157
Dia meninggal.
197
00:14:18,692 --> 00:14:20,160
Maafkan aku.
198
00:14:22,864 --> 00:14:25,098
Bagaimana putramu?
199
00:14:25,132 --> 00:14:28,468
Dia juga mati.
Bersamaan, pemakaman ganda.
200
00:14:30,805 --> 00:14:32,072
Ada apa?
201
00:14:33,340 --> 00:14:34,241
Ada apa?
202
00:14:34,274 --> 00:14:35,743
Tidak, bukan kau, dia.
203
00:14:36,410 --> 00:14:39,613
Kenapa dia tersenyum,
saat kubilang anaknya mati?
204
00:14:39,646 --> 00:14:43,417
Lihat.
Dia masih tersenyum.
205
00:14:43,450 --> 00:14:46,520
Dia senang memerankan,
"Beast Moon"
206
00:14:49,222 --> 00:14:51,826
yang mana akan
kita mulai, Pish.
207
00:14:53,460 --> 00:14:55,662
Siap menguangkan ini
208
00:14:55,696 --> 00:14:59,132
dan masuk ke bisnis
Huckle Saxton?
209
00:15:03,437 --> 00:15:05,639
Kenapa aku melihat
darah di bajunya?
210
00:15:09,509 --> 00:15:12,714
Bukannya dia memukul
wanita terakhir kulihat?
211
00:15:15,349 --> 00:15:16,751
"Aku wanita tua."
212
00:15:22,322 --> 00:15:24,926
Tidak. Itu darah palsu.
213
00:15:24,959 --> 00:15:27,594
Kami melakukan
tes rias wajah.
214
00:15:27,628 --> 00:15:29,529
Hanya bagian prosesnya.
215
00:15:29,563 --> 00:15:30,664
Mempersiapkan film.
216
00:15:30,697 --> 00:15:33,901
Riasan up efek khusus?
217
00:15:33,935 --> 00:15:35,469
Aku suka itu.
/ Tepat sekali.
218
00:15:35,502 --> 00:15:37,437
Aku harus jujur, Pish.
219
00:15:37,471 --> 00:15:38,471
Huck...
220
00:15:43,677 --> 00:15:46,346
Dia pesta berat semalam.
221
00:15:46,380 --> 00:15:49,516
Dia sangat senang
memerankan ini
222
00:15:49,549 --> 00:15:53,153
tapi dia agak
tak sadar saat ini.
223
00:15:55,422 --> 00:15:57,892
Dia mau memerankannya?
224
00:15:57,925 --> 00:15:58,926
100%.
225
00:16:05,298 --> 00:16:09,670
Panggil polisi, kurasa dia
membunuh bintang film.
226
00:16:13,007 --> 00:16:16,443
Maaf, apa katamu?
227
00:16:16,476 --> 00:16:20,247
Kataku putriku ingin
tanda tangan Huckle.
228
00:16:20,280 --> 00:16:21,682
Kau keberatan?
229
00:16:24,719 --> 00:16:27,789
Tidak. Aku senang
putrimu masih hidup.
230
00:16:39,033 --> 00:16:40,768
Ini cekmu.
231
00:16:43,004 --> 00:16:45,405
Rapat berikutnya
sebaiknya berbeda.
232
00:16:45,439 --> 00:16:47,307
Kau harus berbuat sesuatu.
233
00:16:47,340 --> 00:16:52,345
Filmnya bisa gagal
jika tampangnya begitu.
234
00:16:52,379 --> 00:16:57,284
Dan jika gagal, temanku akan
melakukan sesuatu padamu.
235
00:17:01,756 --> 00:17:02,724
Dan tolong,
236
00:17:02,757 --> 00:17:05,927
buat film lebih baik
daripada "Gods of Pluto".
237
00:17:05,960 --> 00:17:10,965
Itu film...
238
00:17:15,036 --> 00:17:16,570
Terima kasih, Pish.
239
00:17:22,009 --> 00:17:25,947
Sepertinya kau berhasil.
Kau dapat uangnya!
240
00:17:25,980 --> 00:17:28,015
Kenapa kau tidak
bersemangat?
241
00:17:28,049 --> 00:17:29,382
Huck mati.
242
00:17:32,586 --> 00:17:35,589
Sayang, semua
karier naik-turun.
243
00:17:35,622 --> 00:17:37,557
Tidak, dia mati.
244
00:17:40,728 --> 00:17:43,663
Entah apa yang terjadi,
aku pergi menjemputnya
245
00:17:43,697 --> 00:17:46,566
dan aku tidak...mundur...
246
00:17:46,600 --> 00:17:47,434
Ya Tuhan.
247
00:17:47,467 --> 00:17:48,468
Astaga.
248
00:17:48,502 --> 00:17:49,847
Ayo ke kamar mandi.
249
00:17:49,871 --> 00:17:53,273
Ke kamar mandi.
/ Aku akan muntah.
250
00:17:55,710 --> 00:17:57,644
Siapa ini?
251
00:17:59,947 --> 00:18:04,484
Sialan, brengsek.
Mungkin tidak ada uang.
252
00:18:06,053 --> 00:18:07,955
Sial.
253
00:18:12,559 --> 00:18:13,393
Ya.
254
00:18:13,426 --> 00:18:14,594
Ya, kuterima pesanmu.
255
00:18:14,628 --> 00:18:16,363
Chrome di sini, bicaralah.
256
00:18:16,396 --> 00:18:18,374
Chrome Mangle dari Mangle
and Mangle Investigations?
257
00:18:18,398 --> 00:18:20,534
Kini tinggal Mangle.
Siapa ini?
258
00:18:20,567 --> 00:18:22,970
Ini aku, sobat. Finny.
259
00:18:23,004 --> 00:18:25,907
Finnegan, jangan bilang aku
juga berhutang uang padamu.
260
00:18:25,940 --> 00:18:30,477
Tidak, kawan lama.
Aku ingin kau mencari jejak.
261
00:18:30,510 --> 00:18:32,379
Aku tidak melakukan itu lagi.
262
00:18:32,412 --> 00:18:34,614
Sejak saudaraku.
263
00:18:35,448 --> 00:18:40,654
Bagaimana jika kukatakan
aku menemukan berkas
264
00:18:41,122 --> 00:18:42,957
yang bisa membawamu
ke pembunuh kakakmu?
265
00:18:42,990 --> 00:18:45,793
Langsung saja, Finnegan.
Aku tidak akan menggigit.
266
00:18:45,827 --> 00:18:48,996
Ayo ke kantor.
Kita bahas sambil minum.
267
00:18:49,030 --> 00:18:50,198
Demi masa lalu.
268
00:18:50,231 --> 00:18:52,632
Aku lebih bahagia dengan
kenop pintu, selamat tinggal.
269
00:18:52,666 --> 00:18:56,336
Jadi kemarilah dan
olesi dengan uangku.
270
00:18:58,773 --> 00:18:59,917
Baiklah. Begini saja.
271
00:18:59,941 --> 00:19:03,677
Tunggu aku sambil minum
dan 12 pak seperti biasa.
272
00:19:03,711 --> 00:19:04,511
Tentu.
273
00:19:04,544 --> 00:19:07,081
Dan anggur enak.
274
00:19:07,114 --> 00:19:07,949
Ya.
275
00:19:07,982 --> 00:19:09,482
Yang jernih.
276
00:19:09,516 --> 00:19:10,684
Putih?
277
00:19:10,718 --> 00:19:13,120
Ya, Pinot Grego.
278
00:19:13,154 --> 00:19:14,822
Dan Finnegan?
279
00:19:14,856 --> 00:19:16,090
Ya.
280
00:19:16,123 --> 00:19:18,793
Aku sudah haus.
281
00:19:25,498 --> 00:19:26,498
Ya!
282
00:19:31,571 --> 00:19:33,808
Hei, Huckle.
Apa kabar, saudara?
283
00:19:33,841 --> 00:19:35,977
Tenar lagi.
284
00:19:36,010 --> 00:19:38,145
Bokongmu.
285
00:19:38,179 --> 00:19:41,414
Astaga, apa yang kau
lakukan semalam?
286
00:19:41,448 --> 00:19:43,885
Apa yang kau lakukan?
287
00:19:43,918 --> 00:19:45,452
Ayolah, aku tahu kau
melakukan sesuatu.
288
00:19:45,485 --> 00:19:47,755
Kau makan? Selingkuh?
289
00:19:47,788 --> 00:19:51,726
Kau bercinta, teler,
ejakulasi, melengking?
290
00:19:51,759 --> 00:19:54,427
Mengganja, bicara?
Bicaralah padaku Huckle.
291
00:19:54,461 --> 00:19:56,097
Halo, apa yang kau pakai?
292
00:19:56,130 --> 00:19:58,933
TCB, THC, LSD,
PCP, DMT, ekstasi?
293
00:20:04,537 --> 00:20:05,538
Apa?
294
00:20:08,042 --> 00:20:09,844
Astaga! Dia mati?
295
00:20:12,880 --> 00:20:14,614
Aku akan dipenjara.
296
00:20:16,117 --> 00:20:17,985
Tidak ada yang
masuk penjara.
297
00:20:18,019 --> 00:20:19,053
Apa yang akan
kita lakukan?
298
00:20:19,086 --> 00:20:23,824
Manusia terburuk
di dunia sudah mati
299
00:20:23,858 --> 00:20:26,227
dan kita punya
10 juta dolar.
300
00:20:26,260 --> 00:20:27,328
Aku hanya pembuat film
301
00:20:27,361 --> 00:20:30,831
tapi aku cukup yakin
tanpa bintang kita kacau.
302
00:20:30,865 --> 00:20:32,199
Kita pakai pemeran pengganti.
303
00:20:32,233 --> 00:20:33,935
Ya, kita punya kembarannya.
304
00:20:33,968 --> 00:20:34,634
Apa?
305
00:20:34,668 --> 00:20:36,771
Cuba punya tiga Castro.
306
00:20:36,804 --> 00:20:37,872
Itu sungguhan?
307
00:20:37,905 --> 00:20:39,673
Dia sudah menikah.
308
00:20:39,707 --> 00:20:42,143
Aku yakin istrinya
akan mengetahuinya.
309
00:20:42,176 --> 00:20:44,211
Ya Tuhan.
Ini hal terburuk kedua
310
00:20:44,245 --> 00:20:46,147
yang pernah menimpaku.
311
00:20:46,180 --> 00:20:49,984
Breen, tidak apa-apa.
Kita akan pikirkan sesuatu.
312
00:20:54,021 --> 00:20:57,490
Kurasa aku tahu seseorang
yang bisa membantu kita.
313
00:21:01,528 --> 00:21:03,230
Kau tidak khawatir
dengan batas etika
314
00:21:03,264 --> 00:21:04,432
yang kita langgar ini?
315
00:21:04,464 --> 00:21:08,601
Aku produser, Hampton.
Aku khawatirkan segalanya.
316
00:21:08,635 --> 00:21:09,569
Kurasa kita bicara soal
317
00:21:09,602 --> 00:21:13,174
produser penuh
untukku sekarang, 'kan?
318
00:21:13,207 --> 00:21:16,711
Wakil saja. Ayolah!
Kututupi pembunuhanmu, Muff.
319
00:21:16,744 --> 00:21:19,013
Ya, tidak baik jika kau
terus menyebutkannya.
320
00:21:19,046 --> 00:21:20,948
Diam saja dan
bersikaplah normal.
321
00:21:20,982 --> 00:21:24,251
Baik, biar aku yang bicara.
322
00:21:25,152 --> 00:21:27,021
Berhenti mendorongku.
323
00:21:28,990 --> 00:21:29,957
Halo, Pak.
324
00:21:29,991 --> 00:21:32,793
Kami mencari karyawanmu.
325
00:21:32,827 --> 00:21:35,495
Mata gelap, rambut hitam,
kuncir kuda?
326
00:21:41,102 --> 00:21:43,771
Paham.
Dia makan siang.
327
00:21:45,106 --> 00:21:48,109
Jika dia di sini
dan bekerja di sini,
328
00:21:49,609 --> 00:21:51,544
mungkin dia ada
di belakang?
329
00:21:54,115 --> 00:21:58,986
Setuju, mari cari dia.
Lewat situ.
330
00:21:59,020 --> 00:22:00,021
Tidak buruk.
331
00:22:05,092 --> 00:22:08,863
Hei, mulutku kena.
332
00:22:08,896 --> 00:22:11,032
Ya Tuhan, maafkan aku.
333
00:22:12,133 --> 00:22:17,204
Tunggu, Bisa kau melepas
kacamata dan tudung itu?
334
00:22:18,906 --> 00:22:19,907
Tentu.
335
00:22:29,649 --> 00:22:30,650
Astaga.
336
00:22:32,186 --> 00:22:33,620
Apa?
337
00:22:33,653 --> 00:22:36,991
Mau kaya dan menjadi
aktor tenar di sisa hidupmu?
338
00:22:37,024 --> 00:22:38,259
Apa yang harus kulakukan?
339
00:22:40,161 --> 00:22:41,896
Siap menjadi bintang film?
340
00:22:41,929 --> 00:22:43,764
Aku akan masuk film?
341
00:22:43,798 --> 00:22:47,802
Ya, tapi bukan kau.
Baik, ayo bangun.
342
00:22:49,837 --> 00:22:50,838
Baik.
343
00:22:52,073 --> 00:22:56,877
Kau akan memerankan aktor
Hollywood terkenal Huckle Saxton.
344
00:22:56,911 --> 00:22:59,146
Huckle Saxton?
345
00:22:59,180 --> 00:23:01,382
Aku suka Huckle.
Aku menonton, "Gods of Pluto"
346
00:23:01,415 --> 00:23:02,817
di teater delapan kali.
347
00:23:02,850 --> 00:23:03,918
Sempurna.
348
00:23:05,920 --> 00:23:07,121
Muff di sini?
349
00:23:07,822 --> 00:23:11,192
Tidak, apa keadaan
daruratnya, Sayang?
350
00:23:11,225 --> 00:23:13,961
Ceritanya agak panjang
tapi aku butuh bantuan.
351
00:23:13,994 --> 00:23:15,662
Tentu saja.
352
00:23:15,695 --> 00:23:17,998
Hei, syukurlah.
353
00:23:18,032 --> 00:23:19,400
Hai, aku...
354
00:23:19,433 --> 00:23:23,370
Huckle Saxton.
Kami tahu siapa kau.
355
00:23:23,404 --> 00:23:25,339
Huckle Saxton hebat.
356
00:23:26,040 --> 00:23:28,909
Sayang, boleh aku
menculikmu sebentar?
357
00:23:28,943 --> 00:23:30,010
Tentu.
358
00:23:33,314 --> 00:23:36,050
Breen Nash,
aku tahu dua hal.
359
00:23:39,253 --> 00:23:43,991
Bagaimana cara penis tegang
dan anak itu bukan Huckle.
360
00:23:44,024 --> 00:23:45,159
Apa rencanamu?
361
00:23:45,192 --> 00:23:46,994
Huckle di rehabilitasi.
362
00:23:48,896 --> 00:23:50,731
Terberkatilah hatinya.
363
00:23:50,764 --> 00:23:51,932
Dia syuting lagi?
364
00:23:51,966 --> 00:23:56,437
Tidak, tapi aku akan kehilangan
pembiayaan untuk "Beast Moon"
365
00:23:56,470 --> 00:24:00,274
dan jika aku tidak mulai
syuting sekarang,
366
00:24:00,307 --> 00:24:02,042
maka itu masalah.
367
00:24:03,077 --> 00:24:06,714
Aku ingin dia mirip Huckle
selama beberapa minggu.
368
00:24:06,747 --> 00:24:07,715
Bisa lakukan itu?
369
00:24:07,748 --> 00:24:09,416
Kau seharusnya
memberitahuku.
370
00:24:09,450 --> 00:24:12,920
Mata, ya. Rambut, ya,
Kulit, ya. Bekas luka, tidak.
371
00:24:15,055 --> 00:24:17,224
Selalu ada operasi.
372
00:24:17,258 --> 00:24:18,792
Aku tidak mau dioperasi!
373
00:24:18,826 --> 00:24:21,295
Bukan kau, Sayang.
Kau sempurna.
374
00:24:22,963 --> 00:24:27,635
Dia cacat, aku tidak bisa tutupi
bekas luka itu untuk syuting.
375
00:24:27,667 --> 00:24:29,779
Kau tidak punya riasan
ajaib untuk menutupinya
376
00:24:29,803 --> 00:24:32,006
atau kenal
seseorang yang tahu?
377
00:24:34,775 --> 00:24:36,377
Aku mungkin
mengenal seseorang.
378
00:24:37,244 --> 00:24:40,447
Aku bertemu dengannya
di Trammel Steadfast.
379
00:24:40,481 --> 00:24:43,817
Sebentar.
Bukannya itu penata rias gila
380
00:24:43,851 --> 00:24:48,389
yang menyerang krunya
dan melompati jembatan?
381
00:24:48,422 --> 00:24:52,359
Jika aku menelpon,
tidak ada jalan kembali.
382
00:24:58,432 --> 00:24:59,967
Telpon.
383
00:25:07,841 --> 00:25:09,777
Dengar, Sayang.
384
00:25:11,512 --> 00:25:15,249
Ingat temanmu
dengan lotion khusus itu?
385
00:25:36,103 --> 00:25:37,438
Maaf aku terlambat.
386
00:25:41,909 --> 00:25:43,777
Kau diperintahkan
untuk datang sendiri.
387
00:25:43,811 --> 00:25:44,945
Apa?
Aku datang sendiri.
388
00:25:46,513 --> 00:25:48,882
Lalu siapa itu?
389
00:25:48,916 --> 00:25:52,253
Beez, sudah kubilang
tetap merunduk.
390
00:25:52,286 --> 00:25:54,455
Maaf, itu Tuan Beez.
Dia bukan masalah.
391
00:25:54,488 --> 00:25:57,524
Dia tidak akan bicara
kepada polisi.
392
00:25:57,558 --> 00:26:00,094
Bawa polisi kemari ini
di luar kemampuanku
393
00:26:00,127 --> 00:26:04,064
karena tidak ada hal
ilegal terjadi di sini.
394
00:26:05,299 --> 00:26:07,268
Aku tidak membawa
uang tunai.
395
00:26:07,301 --> 00:26:08,135
Aku tidak tahu
berapa harganya.
396
00:26:08,168 --> 00:26:09,279
Tapi aku punya
cek perusahaan, jadi...
397
00:26:09,303 --> 00:26:14,375
Harganya tidak diukur
emas tapi pakai darah.
398
00:26:16,110 --> 00:26:17,778
Beez, hentikan.
399
00:26:20,281 --> 00:26:21,815
Maaf, darah?
400
00:26:23,050 --> 00:26:28,188
Jika aku harus mencabut
jantung dari dadamu sekarang...
401
00:26:30,424 --> 00:26:32,026
...apa yang akan
aku temukan?
402
00:26:33,027 --> 00:26:36,063
Aku tidak pandai
dengan hipotesis.
403
00:26:36,096 --> 00:26:37,298
Baik atau jahat?
404
00:26:42,403 --> 00:26:44,938
Aku memilih baik.
405
00:26:44,972 --> 00:26:46,874
Au baik terhadap
binatang, bukan?
406
00:26:46,907 --> 00:26:48,375
Dan aku tidak pernah
buang sampah sembarangan.
407
00:26:49,143 --> 00:26:53,814
Kau adalah dirimu dan
akan menjadi dirimu.
408
00:26:55,115 --> 00:26:57,918
Tidak peduli apa
yang kau pikirkan.
409
00:27:00,054 --> 00:27:02,389
Maaf.
Aku melewatkan sesuatu?
410
00:27:02,423 --> 00:27:06,226
Yang kau cari ada di sana.
411
00:27:11,365 --> 00:27:12,366
412
00:27:14,968 --> 00:27:18,205
Ekstraknya bisa
digunakan kapan saja
413
00:27:18,238 --> 00:27:22,309
tapi tidak akan ampuh
sampai waktu menyihir.
414
00:27:25,512 --> 00:27:28,248
Dan waktu menyihir
apa maksudmu?
415
00:27:28,282 --> 00:27:29,450
Tengah malam.
416
00:27:29,483 --> 00:27:30,483
Dimengerti.
417
00:27:34,288 --> 00:27:35,989
Yang di dalam
akan berada di luar.
418
00:27:36,023 --> 00:27:39,026
Yang di bawah
akan terungkap.
419
00:27:41,228 --> 00:27:43,430
Sekarang pergilah,
kau telah diperingatkan.
420
00:27:46,233 --> 00:27:47,968
Tidak, maaf, aku...
421
00:27:56,977 --> 00:27:58,612
Kau lihat pria itu?
422
00:27:58,645 --> 00:28:00,981
Seluruh pakaiannya?
423
00:28:01,716 --> 00:28:09,656
Rambutnya. Orang seperti itu
membuatku perlu lebih tegas.
424
00:28:10,991 --> 00:28:12,393
Jangan tertawa.
425
00:28:16,697 --> 00:28:20,634
Aku hanya bilang.
kita bisa dalam masalah.
426
00:28:23,337 --> 00:28:27,074
Aku menyayangimu, Beez.
427
00:28:36,483 --> 00:28:41,121
Kuberi dia Xanax yang bisa
melumpuhkan Huckle asli.
428
00:28:43,157 --> 00:28:44,958
Itu aman?
429
00:28:48,529 --> 00:28:50,464
Sangat aman, Sayang.
430
00:28:52,065 --> 00:28:56,336
Duduk dan rileks.
Kau takkan merasakan apa-apa.
431
00:29:41,381 --> 00:29:43,383
Yang di dalam
akan berada di luar.
432
00:29:43,417 --> 00:29:47,120
Yang di bawah
akan terungkap.
433
00:29:47,154 --> 00:29:49,022
Jangan pakai krimnya.
434
00:29:56,630 --> 00:29:58,565
Hei, jagoan.
Bagaimana tidur siangnya?
435
00:29:58,599 --> 00:30:00,701
Kau pingsan sebentar.
436
00:30:00,735 --> 00:30:03,537
Sekarang aku bisa
memanggilmu Huckle.
437
00:30:03,570 --> 00:30:06,206
Beberapa bekas
lukaku masih ada.
438
00:30:06,240 --> 00:30:07,207
Jangan khawatirkan itu.
439
00:30:07,241 --> 00:30:10,210
Kau baru bekerja
di tengah malam.
440
00:30:10,244 --> 00:30:13,680
Entahlah, Breen.
Jika aku tidak pandai?
441
00:30:13,715 --> 00:30:16,083
Apa maksudmu?
Tidak ada yang akan sadar.
442
00:30:16,116 --> 00:30:18,061
Selesaikan saja rapat
pertama dengan Scram
443
00:30:18,085 --> 00:30:19,386
dan kita bisa
mengulur sedikit waktu
444
00:30:19,419 --> 00:30:22,356
dan mulai
mengurus Flex, istrimu.
445
00:30:22,389 --> 00:30:23,524
Istri?
446
00:30:23,557 --> 00:30:24,658
Ya.
447
00:30:24,691 --> 00:30:27,394
Bagaimana jika dia
menginginkanku?
448
00:30:28,562 --> 00:30:29,831
Breen, brengsek, ini D!
449
00:30:29,864 --> 00:30:31,465
Dustin, Ya Tuhan.
450
00:30:32,599 --> 00:30:35,703
Dia mungkin memohon
peran di "Beast Moon."
451
00:30:35,737 --> 00:30:37,504
Sialan, buka pintunya.
452
00:30:37,538 --> 00:30:39,640
Dustin Foxxx
sang bintang film?
453
00:30:39,673 --> 00:30:41,743
"Vampir Knights"?
454
00:30:41,776 --> 00:30:44,511
Demi cahaya Lancelot,
aku Vampir Knights-mu.
455
00:30:44,545 --> 00:30:47,114
Apa yang kau lakukan?
Jangan. Dia membencimu.
456
00:30:47,147 --> 00:30:48,048
Kenapa?
457
00:30:48,081 --> 00:30:51,218
Karena kau tiduri
istrinya dua kali.
458
00:30:51,251 --> 00:30:53,287
Duduklah dan jangan
bicara apapun, baik?
459
00:30:54,288 --> 00:30:56,456
Buka pintu, Breen.
460
00:30:56,490 --> 00:30:58,258
Hei, Sobat.
461
00:30:58,292 --> 00:31:00,862
Aku ingin peran dalam
"Beast Moon" Breen.
462
00:31:00,895 --> 00:31:02,797
Kita bisa bicarakan di kantor.
463
00:31:02,830 --> 00:31:05,532
Omong kosong.
Aku kenal kau.
464
00:31:05,566 --> 00:31:07,367
Ya, aku mencium
baumu, Brengsek.
465
00:31:07,401 --> 00:31:10,337
Kau tahu? Aku ingin
peran pendukung, Breen.
466
00:31:10,370 --> 00:31:11,505
Dan bukan skala itu!
467
00:31:11,538 --> 00:31:16,143
Kau di urutan teratas, Sobat!
468
00:31:16,176 --> 00:31:19,212
Ya Tuhan, dia percaya
kalau aku ini Huckle.
469
00:31:19,246 --> 00:31:21,281
Tidak, dan kataku diam.
470
00:31:21,315 --> 00:31:22,583
Itu artinya tutup mulut.
471
00:31:22,616 --> 00:31:25,419
Libatkan aku
di film itu, Breen!
472
00:31:25,452 --> 00:31:28,522
Kuhubungi agenmu nanti, D.
473
00:31:28,555 --> 00:31:30,490
Ya Tuhan,
aku benci agennya.
474
00:31:30,524 --> 00:31:32,659
Suckle Fagston.
475
00:31:36,630 --> 00:31:40,233
Hei, Sobat.
Hanya ada satu kamar mandi.
476
00:31:41,568 --> 00:31:44,137
Tidak. Apa ini?
477
00:32:03,690 --> 00:32:05,592
Jadi aku harus
membuang ini.
478
00:32:05,626 --> 00:32:06,704
Kau pikir aku monster
di lokasi syuting
479
00:32:06,728 --> 00:32:08,362
saat kita syuting,
"Gods of Pluto".
480
00:32:08,395 --> 00:32:09,496
Perhatikan akibatnya
481
00:32:09,529 --> 00:32:12,499
jika kau tidak memberiku
peran bagus di "Beast Moon."
482
00:32:12,532 --> 00:32:14,802
Aku tidak peduli jika
"Gods of Pluto" menyebalkan.
483
00:32:14,836 --> 00:32:15,937
Kau tahu kenapa?
484
00:32:15,970 --> 00:32:18,706
Karena aku percaya ada
ruang dan waktu berbeda
485
00:32:18,740 --> 00:32:20,607
dan alam semesta
di luar sana.
486
00:32:20,641 --> 00:32:23,945
Kebalikan dari dunia kita.
487
00:32:23,978 --> 00:32:26,546
Jadi di suatu tempat,
di luar sana,
488
00:32:26,580 --> 00:32:28,916
"Gods of Pluto" film
terbaik sepanjang masa
489
00:32:28,950 --> 00:32:32,419
dan aku bintang
terbesar di dunia itu.
490
00:32:37,892 --> 00:32:42,830
Kau tiduri istriku lagi,
kutikam kau, Huckle.
491
00:32:49,403 --> 00:32:50,604
Dia pergi?
492
00:32:53,373 --> 00:32:55,442
Syukurlah, aku benci aktor.
493
00:33:03,785 --> 00:33:05,585
Sial.
494
00:33:24,772 --> 00:33:28,810
Sobat, aku merindukan
masa lalu saat ganja ilegal.
495
00:33:28,843 --> 00:33:30,510
Terutama ketika
aku butuh ganja.
496
00:33:30,544 --> 00:33:32,312
Aku dulu sering ke taman
497
00:33:32,345 --> 00:33:35,983
dan mencegat remaja
dan mengambil ganjanya.
498
00:33:36,017 --> 00:33:37,651
Hei, sepertinya aku
mendengar sesuatu.
499
00:33:37,684 --> 00:33:40,021
Mereka selalu mengeluh
dan mengomel tentang itu...
500
00:33:40,054 --> 00:33:41,588
Hei, Burt!
501
00:33:44,324 --> 00:33:45,325
Burt!
502
00:33:45,358 --> 00:33:46,127
Apa?
503
00:33:46,160 --> 00:33:46,828
Ayolah.
Aku baru saja diturunkan.
504
00:33:46,861 --> 00:33:48,896
Aku tidak mau
di balik meja.
505
00:33:48,930 --> 00:33:50,732
Sepertinya aku
mendengar suara.
506
00:33:50,765 --> 00:33:54,301
Selamat, Reynolds.
Bagaimana kalau ini?
507
00:33:57,471 --> 00:34:00,607
Ayolah.
Aku sedang makan.
508
00:34:04,344 --> 00:34:07,915
Sayang, tunggu.
Aku tidak tahu dia hadir.
509
00:34:07,949 --> 00:34:10,383
Ini pesta di perbukitan.
Dia paling diundang.
510
00:34:10,417 --> 00:34:11,518
Persetan kau, Doug.
511
00:34:15,322 --> 00:34:17,390
Hei, hentikan, sumpah.
512
00:34:18,092 --> 00:34:19,626
Aku tidak tahu
Jasmin akan datang.
513
00:34:19,659 --> 00:34:21,963
Kau penuh omong kosong.
514
00:34:21,996 --> 00:34:23,663
Kau pembohong buruk
515
00:34:23,697 --> 00:34:25,699
dan aku melihatmu
menatapnya.
516
00:34:25,733 --> 00:34:27,300
Jauhi aku.
517
00:34:27,334 --> 00:34:28,668
Bersikap logislah.
518
00:34:32,672 --> 00:34:34,709
Apa itu tadi?
519
00:34:35,609 --> 00:34:40,313
Kurasa kita harus
kembali ke rumah.
520
00:34:40,347 --> 00:34:42,349
Di mana rumahnya?
521
00:34:42,382 --> 00:34:43,918
Aku tidak tahu.
522
00:34:57,732 --> 00:34:58,733
Ya Tuhan!
523
00:35:20,620 --> 00:35:21,621
Sial.
524
00:35:23,825 --> 00:35:25,893
Aku harus berhenti
memakai narkoba.
525
00:35:40,007 --> 00:35:42,977
Hei, Muff.
Siapa nama humasnya?
526
00:35:43,010 --> 00:35:44,779
Ronnie, Ronnie, Remy?
527
00:35:46,580 --> 00:35:48,682
Renny, Renny, Renny Black.
528
00:35:48,716 --> 00:35:51,518
Ya, aku butuh nomornya.
529
00:35:51,551 --> 00:35:53,587
Dan aku juga butuh
kau dan Hampton
530
00:35:53,620 --> 00:35:54,454
di salon Zelda.
531
00:35:54,487 --> 00:35:55,289
Jadi sekarang apa?
532
00:35:55,323 --> 00:35:56,824
Kita manfaatkan
anak nakalmu.
533
00:35:56,858 --> 00:35:58,702
Katamu kau ingin aku
menjadi orang baik?
534
00:35:58,726 --> 00:36:00,527
Kujelaskan di mobil.
535
00:36:00,560 --> 00:36:01,561
Tidak, bukan kau.
536
00:36:02,263 --> 00:36:04,866
Bisakah kau...
Tidak, aku butuh Zelda.
537
00:36:05,800 --> 00:36:10,004
Baik. Langsung saja
kita mulai di salon.
538
00:36:24,651 --> 00:36:26,453
Kau harus mirip dia.
539
00:36:26,486 --> 00:36:27,889
Bicara seperti dia,
berjalan seperti dia.
540
00:36:27,922 --> 00:36:31,458
Dan perlakukan orang
lain persis seperti dia.
541
00:36:54,849 --> 00:36:56,851
Baik, kau siap?
542
00:36:59,686 --> 00:37:00,687
Ya.
543
00:37:03,124 --> 00:37:05,458
Tidak. Terlalu berat...
544
00:37:06,761 --> 00:37:08,129
...menjadi orang berbeda...
545
00:37:08,162 --> 00:37:10,197
...dan aktor yang bagus
hanya dalam empat hari.
546
00:37:10,231 --> 00:37:13,000
Ya, tapi aktor hebat bisa
melakukan keduanya, 'kan?
547
00:37:13,034 --> 00:37:15,970
Jadilah aktor hebat,
kau pasti bisa.
548
00:37:16,003 --> 00:37:17,872
Selain itu,
dia akan meneriakimu
549
00:37:17,905 --> 00:37:20,074
dan mengurung
diri di kamar, jadi...
550
00:37:20,107 --> 00:37:21,151
Pura-pura bodoh
sampai itu terjadi.
551
00:37:21,175 --> 00:37:22,009
Baik.
552
00:37:22,043 --> 00:37:24,577
Baik, kau pasti bisa.
553
00:37:24,611 --> 00:37:26,914
Jika butuh sesuatu,
jangan hubungi aku.
554
00:37:31,218 --> 00:37:32,253
Baik.
Terima kasih, Breen.
555
00:37:49,837 --> 00:37:51,172
Ini rumahku.
556
00:38:00,014 --> 00:38:01,015
Halo?
557
00:38:08,621 --> 00:38:11,759
Ke mana saja kau, Huckle?
558
00:38:13,160 --> 00:38:15,662
Bersama Breen.
Latihan, "Beast Moon."
559
00:38:15,695 --> 00:38:17,264
Bagus, terima kasih
sudah menelepon, bajingan.
560
00:38:17,298 --> 00:38:18,833
Bagaimana malammu, Flex?
561
00:38:18,866 --> 00:38:20,167
Aku muntah darah
selagi pembantu kita
562
00:38:20,201 --> 00:38:22,236
memanggilku "Puta Baraca"
563
00:38:22,269 --> 00:38:26,307
Dan aku tahu itu berarti sesuatu
yang menghina, jadi dia berhenti.
564
00:38:26,340 --> 00:38:28,275
Atau mungkin kupecat.
565
00:38:28,309 --> 00:38:31,078
Aku belum mandi beberapa hari.
Mau mencium bau kakiku?
566
00:38:31,112 --> 00:38:33,848
Tidak, kenapa aku
ingin melakukan itu?
567
00:38:34,581 --> 00:38:38,886
Kau tidak ingin yang bau?
Kau sakit?
568
00:38:38,919 --> 00:38:42,589
Tidak, aku hanya ingin
memberitahumu
569
00:38:42,622 --> 00:38:44,691
bersiap untuk
menghadapi perubahan.
570
00:38:44,725 --> 00:38:48,561
Aku yang baru akan
berbeda dari yang lama.
571
00:38:48,595 --> 00:38:51,732
Astaga. Matamu jernih.
572
00:38:51,766 --> 00:38:53,901
Kau sadar?
573
00:38:53,934 --> 00:38:56,246
Katamu kita tidak akan
sadar kecuali aku pingsan
574
00:38:56,270 --> 00:38:58,039
dan tidak mungkin
575
00:38:58,072 --> 00:39:00,341
aku membiarkan kau
menghancurkan tubuh ini.
576
00:39:00,374 --> 00:39:03,177
Bisa minta $ 5.000
untuk Rodeo Drive hari ini?
577
00:39:03,210 --> 00:39:05,880
Aku tidak punya $ 5.000.
578
00:39:05,913 --> 00:39:07,680
Maksudku, tunai.
579
00:39:07,715 --> 00:39:10,650
Baiklah.
Simpan uang berhargamu.
580
00:39:10,683 --> 00:39:11,519
Lihat saja nanti
581
00:39:11,551 --> 00:39:14,255
saat losion moon-tan
buatanku mulai laku.
582
00:39:14,288 --> 00:39:15,823
Aku membencimu lagi.
583
00:39:17,758 --> 00:39:20,828
Mau memaafkanku, Flex?
584
00:39:23,831 --> 00:39:25,299
Apa katamu?
585
00:39:28,102 --> 00:39:29,103
Maaf?
586
00:39:31,172 --> 00:39:33,107
Katakan lagi.
587
00:39:33,140 --> 00:39:35,608
Maaf karena brengsek.
588
00:39:35,642 --> 00:39:37,111
Kau layak dapatkan
yang lebih baik.
589
00:39:40,815 --> 00:39:43,184
Kita ke pantai malam ini
untuk makan malam.
590
00:39:43,217 --> 00:39:48,122
Aku jadi pencuci mulutmu.
Depan-belakang.
591
00:39:48,155 --> 00:39:50,091
Mungkin aku akan
memesan kacang.
592
00:39:53,761 --> 00:39:54,761
593
00:39:58,365 --> 00:39:59,366
594
00:40:09,009 --> 00:40:11,245
Aku harus bicara
mewakili studio, Huck.
595
00:40:11,278 --> 00:40:13,047
Kami tidak butuh
humas yang buruk.
596
00:40:13,080 --> 00:40:15,149
Itu seksi awalnya.
597
00:40:15,182 --> 00:40:16,984
Kembalinya bocah
nakal Hollywood.
598
00:40:17,017 --> 00:40:19,320
Tapi sekarang itu
hanya pengalihan.
599
00:40:19,353 --> 00:40:22,756
Ya, kau merasakan ini, bukan?
600
00:40:23,424 --> 00:40:27,428
Bu, Scram,
aku orang berbeda.
601
00:40:27,461 --> 00:40:29,230
Jika mau pertaruhkan
profesionalismeku,
602
00:40:29,263 --> 00:40:34,201
kita bisa syuting dua-tiga kali
berurutan diharga setengah.
603
00:40:40,107 --> 00:40:43,277
Kita percepat lagu "Beast Moon"
untuk rilis musim gugur. Scram?
604
00:40:43,310 --> 00:40:45,880
Kita harus membuang
"Dance Blade 4".
605
00:40:45,913 --> 00:40:47,214
Memundurkan penayangan
"Vampir Knights"
606
00:40:47,248 --> 00:40:50,050
ke Februari.
Itu akan berhasil.
607
00:40:50,084 --> 00:40:51,919
Puas, Breen?
608
00:40:51,952 --> 00:40:54,155
Ya, puas.
609
00:40:55,723 --> 00:40:57,458
Huckle, kami butuh waktu
sebentar dengan Breen.
610
00:40:57,491 --> 00:41:00,027
Terima kasih Bu, Scram.
611
00:41:02,463 --> 00:41:03,297
Aku di luar.
612
00:41:03,330 --> 00:41:05,199
Aku segera ke sana.
613
00:41:06,200 --> 00:41:09,236
Kalian lihat?
Huck yang baru, bukan?
614
00:41:09,270 --> 00:41:12,006
Breen, kau tolol.
615
00:41:12,039 --> 00:41:12,706
Sungguh?
616
00:41:12,740 --> 00:41:14,408
Kau membuat
kepalanya terlalu waras.
617
00:41:14,441 --> 00:41:15,109
Sungguh?
618
00:41:15,142 --> 00:41:16,911
Kami tidak ingin dia
berterima kasih ke kami.
619
00:41:16,944 --> 00:41:18,078
Memanggilku "Pak?"
620
00:41:18,112 --> 00:41:20,414
Astaga.
Ali menyewa pengawal
621
00:41:20,447 --> 00:41:22,316
karena mengira dia
akan mengotori tempat.
622
00:41:22,349 --> 00:41:23,517
Itu sebabnya
dia penarik cuan.
623
00:41:23,551 --> 00:41:28,322
Kami ingin dia tepat waktu,
sadar, bersih, fokus ke film
624
00:41:28,355 --> 00:41:32,493
tapi mari buat dia tetap
menarik dan menghibur, tolol.
625
00:41:32,526 --> 00:41:33,460
Serahkan padaku.
626
00:41:33,494 --> 00:41:35,996
Kusadari kau sama
sekali tidak kompeten.
627
00:41:36,030 --> 00:41:37,932
Tapi kau bisa urus itu.
Benar, Breen?
628
00:41:37,965 --> 00:41:40,434
Tentu bisa.
Maksudku itu...
629
00:41:40,467 --> 00:41:43,404
Jangan kacaukan ini Breen.
630
00:41:49,109 --> 00:41:53,113
Aku suka roti isi
Wonder Bread putih enak
631
00:41:53,914 --> 00:41:58,252
dengan daging putih
tebal yang berlumuran
632
00:41:58,285 --> 00:42:01,121
batang putih lengket
seksi yang berantakan.
633
00:42:03,190 --> 00:42:05,226
Itu kedengarannya lezat.
634
00:42:05,259 --> 00:42:08,128
Kau suka roti isi, Breen?
635
00:42:08,162 --> 00:42:11,732
Kurasa dia tak bicara
tentang makan siang.
636
00:42:16,437 --> 00:42:18,239
Sejukkan, Finny.
637
00:42:19,173 --> 00:42:20,241
Sejukkan.
638
00:42:22,476 --> 00:42:26,280
Huckle asli bisa berdiri?
639
00:42:28,849 --> 00:42:30,050
Dasar teler.
640
00:42:35,022 --> 00:42:37,191
Dia hanya mematung?
641
00:42:37,224 --> 00:42:40,828
Lalu dia mengajaknya
makan malam, tanpa narkoba, miras.
642
00:42:40,861 --> 00:42:43,831
Banyak kacang, dia pasti
akan sering BAB seminggu.
643
00:42:43,864 --> 00:42:46,100
Bagus.
Dia tahu kau mengawasi.
644
00:42:46,133 --> 00:42:50,537
Tidak ada yang pernah tahu
aku mengawasi, mengerti?
645
00:42:50,571 --> 00:42:53,507
Demi Tuhan, Chrome.
Aku di pihakmu, lepaskan.
646
00:42:53,540 --> 00:42:57,578
Aku ingin berkas itu.
Dasar cacat gemuk.
647
00:42:57,611 --> 00:42:59,546
Dan kau akan dapatkan.
648
00:43:00,514 --> 00:43:02,416
Segera setelah kau
memberiku bukti
649
00:43:02,449 --> 00:43:05,286
jika Huckle melakukan
sesuatu yang ilegal.
650
00:43:05,319 --> 00:43:07,888
Aku butuh bukti untuk
menghancurkannya
651
00:43:07,921 --> 00:43:10,190
agar bisa dapatkan
berkasmu.
652
00:43:10,224 --> 00:43:12,126
Kau lulus aritmatika?
653
00:43:12,159 --> 00:43:14,895
Coba lihat.
Lihat tinta di pantat kanannya?
654
00:43:14,928 --> 00:43:16,964
Itu tato sasaran, bukan?
655
00:43:16,997 --> 00:43:17,998
Baiklah.
656
00:43:20,234 --> 00:43:22,836
Kenapa yang ini bersih
seperti pantat bayi?
657
00:43:22,870 --> 00:43:25,072
Di mana tatonya?
658
00:43:26,140 --> 00:43:27,274
Apa maksudmu?
659
00:43:27,308 --> 00:43:31,378
Bahwa pantat ini
bukan milik Huckle.
660
00:43:31,412 --> 00:43:33,414
Bukan yang asli.
661
00:43:34,214 --> 00:43:36,550
Orang-orang ini selalu
pakai pemeran pengganti
662
00:43:36,583 --> 00:43:38,519
di syuting film, bukan?
663
00:43:38,552 --> 00:43:39,754
Kenapa dia mau
mengganti dirinya?
664
00:43:39,788 --> 00:43:44,325
Karena si Barakuda yang
mengelola studio film itu.
665
00:43:44,358 --> 00:43:46,093
Mereka menciptakan
aktor-aktor ini , bukan?
666
00:43:46,126 --> 00:43:48,429
Siapa yang lebih baik
dalam menggantikannya?
667
00:43:48,462 --> 00:43:52,575
Kau pikir Wooly Workingstiff
tahu jam berapa hari ini?
668
00:43:52,599 --> 00:43:54,077
Kau pikir dia akan
tahu perbedaan
669
00:43:54,101 --> 00:43:56,603
antara aktor sungguhan
dan pemeran penggantinya?
670
00:43:56,637 --> 00:43:59,039
Ya Tuhan, kau benar.
671
00:44:00,040 --> 00:44:04,211
Yang menimbulkan pertanyaan.
672
00:44:04,244 --> 00:44:07,514
Di mana Huckle Saxton asli?
673
00:44:30,971 --> 00:44:31,972
Halo?
674
00:44:37,044 --> 00:44:38,045
Halo?
675
00:44:41,415 --> 00:44:44,151
Aku harus berhenti
memakai narkoba.
676
00:44:48,555 --> 00:44:50,023
Dan minum air.
677
00:44:58,098 --> 00:44:59,166
Brown Bomber?
678
00:45:07,408 --> 00:45:08,542
Apa-apaan?
679
00:45:10,444 --> 00:45:12,379
Tolong aku!
680
00:45:16,683 --> 00:45:19,086
Sialan, kakiku.
Aku tidak bisa bergerak.
681
00:45:21,321 --> 00:45:23,457
Aku Saxton Huckle.
682
00:45:24,491 --> 00:45:27,428
Seseorang hubungi
manajerku, bajingan!
683
00:45:32,232 --> 00:45:35,536
Kau tidak bisa terus
melakukan ini, Huckle.
684
00:45:35,569 --> 00:45:37,070
Aku tidak boleh
mendukung amal?
685
00:45:37,104 --> 00:45:39,273
Tidak berpakaian sopan.
686
00:45:39,306 --> 00:45:41,709
Beri dia batang
kapur luar angkasa.
687
00:45:41,743 --> 00:45:44,746
Entah darimana, kau sangat
gembrot tapi tak terdeteksi.
688
00:45:44,779 --> 00:45:46,714
Kau mendengarnya.
Beri aku sedikit ruang.
689
00:45:46,748 --> 00:45:49,082
Aku mencoba memanajerimu.
690
00:45:49,116 --> 00:45:51,351
Aku baik-baik saja sampai
aku bertemu denganmu.
691
00:45:51,385 --> 00:45:52,686
692
00:45:52,720 --> 00:45:53,822
Diam, bodoh.
693
00:45:53,855 --> 00:45:55,598
Kau lihat? Itu lebih baik.
/ Baiklah, keluar.
694
00:45:55,622 --> 00:45:59,293
Keluar, tutup pintu.
695
00:46:00,795 --> 00:46:04,698
Mungkin aku akan jadikan
Nectarine manajer baruku.
696
00:46:04,732 --> 00:46:06,734
Makan Nektarinnya, Breen.
697
00:46:10,037 --> 00:46:12,372
Aku kecewa padamu.
698
00:46:14,141 --> 00:46:15,676
Aku ke Crafty.
699
00:46:22,449 --> 00:46:25,085
Butuh sesuatu, Sayang?
700
00:46:25,118 --> 00:46:28,055
Baik.
Sampai aku kembali.
701
00:46:37,765 --> 00:46:40,033
Apa yang terjadi padaku?
702
00:46:40,057 --> 00:46:50,057
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
703
00:46:50,081 --> 00:47:00,081
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
704
00:47:04,157 --> 00:47:05,158
Tak terkalahkan.
705
00:47:40,527 --> 00:47:42,462
Setelah dipertimbangkan,...
706
00:47:42,496 --> 00:47:44,832
..semuanya berjalan baik.
707
00:47:49,336 --> 00:47:51,471
Mungkin terlalu lancar.
708
00:47:57,544 --> 00:47:59,546
Huckle, ada wawancara...
709
00:47:59,580 --> 00:48:00,614
Jadi?
710
00:48:00,647 --> 00:48:03,617
Baik. Dengar, semuanya.
711
00:48:03,650 --> 00:48:06,553
Jangan lupa minuman gratis
malam ini di The Cove.
712
00:48:06,587 --> 00:48:09,757
Bagaimana jika minuman
gratis dari Breen sekarang?
713
00:48:13,427 --> 00:48:14,561
Baiklah, lucu.
714
00:48:14,595 --> 00:48:16,196
Ada lelaki riang
pemalu di luar sana.
715
00:48:16,229 --> 00:48:17,664
Bagaimana kalau
kita kembali bekerja?
716
00:48:17,698 --> 00:48:19,266
Aku akan pergi
mengganti bajuku.
717
00:48:19,299 --> 00:48:20,434
718
00:48:21,936 --> 00:48:24,806
Semuanya ambil satu.
Aku segara kembali.
719
00:48:27,500 --> 00:48:30,500
Huckle dan Monyet buat rusuh
di acara amal Parkinson
720
00:48:42,289 --> 00:48:43,423
Siapa di situ?
721
00:49:01,208 --> 00:49:02,275
Aku di neraka?
722
00:49:13,620 --> 00:49:15,689
Dengarkan jenius.
Ini terakhir kalinya
723
00:49:15,723 --> 00:49:18,191
aku memakai ini.
Cobalah tidak mengacau
724
00:49:18,225 --> 00:49:19,593
saat kau pakaian
masker kali ini?
725
00:49:19,626 --> 00:49:21,328
Maaf ruamnya.
726
00:49:21,361 --> 00:49:22,930
Pemasangannya
akan baik-baik saja.
727
00:49:22,964 --> 00:49:26,366
Menurutmu?
Maka persetan kalian berdua.
728
00:49:26,400 --> 00:49:28,235
Kalian melihat ponselku?
729
00:49:28,268 --> 00:49:29,236
Aku sudah memeriksa...
730
00:49:29,269 --> 00:49:33,340
Tunggu sebentar.
Itu saran pertamaku.
731
00:49:33,373 --> 00:49:35,509
Itu dia, ketemu.
732
00:49:40,815 --> 00:49:43,951
Kalian bisa belajar
banyak dari gadis itu.
733
00:49:43,985 --> 00:49:45,452
Dia berkelas.
734
00:49:48,522 --> 00:49:49,656
Ini ditempati.
735
00:49:49,690 --> 00:49:50,691
Ini aku.
736
00:49:54,394 --> 00:49:56,898
Dia tidak memakai narkoba
tapi dia melakukan sesuatu.
737
00:49:56,931 --> 00:49:58,733
Semuanya ada di kamera itu.
738
00:49:58,766 --> 00:50:01,936
Jadi setelah ini beritahu
Finnegan, aku selesai, keluar.
739
00:50:01,969 --> 00:50:03,905
Mau Nacho?
740
00:50:21,789 --> 00:50:22,990
Bagaimana perasaanmu, Huckle?
741
00:50:23,024 --> 00:50:25,358
Topeng itu bagus
tapi itu agak...
742
00:50:31,698 --> 00:50:33,366
Menjauh dariku!
743
00:50:34,869 --> 00:50:36,738
Aku akan membunuhmu.
744
00:50:44,779 --> 00:50:47,749
Huckle, jangan bunuh aku.
aku cinta kau!
745
00:51:28,723 --> 00:51:29,957
746
00:51:30,858 --> 00:51:32,526
Ini terlihat luar biasa.
747
00:51:34,862 --> 00:51:38,465
Ini pemborosan material
748
00:51:38,498 --> 00:51:40,433
tapi terlihat luar biasa.
749
00:51:44,872 --> 00:51:47,809
Ini bukan riasan, Breen.
750
00:51:49,576 --> 00:51:51,722
Kata mereka pasti lepas
jika kutarik dari bawah
751
00:51:51,746 --> 00:51:53,881
tapi itu menarik kulitku.
752
00:51:55,917 --> 00:51:57,785
Bekas lukanya
muncul kembali, Breen.
753
00:51:59,854 --> 00:52:02,622
Jadi aku memakai krim
dan itu terjadi tengah malam
754
00:52:02,656 --> 00:52:03,858
dan sekarang aku
tidak bisa melepasnya!
755
00:52:03,891 --> 00:52:08,395
Tunggu, tenang.
Tarik napas, baik?
756
00:52:10,898 --> 00:52:13,234
Kau pikir gaya hidup
Hollywood memengaruhiku?
757
00:52:13,267 --> 00:52:15,870
Apa proses perawatanmu
mungkin berjalan terlalu jauh?
758
00:52:15,903 --> 00:52:17,571
Itu hanya riasan.
Kita bisa melepasnya.
759
00:52:17,604 --> 00:52:21,441
Kita lepas, tenang.
760
00:52:21,474 --> 00:52:24,745
Bukan hanya riasan, Breen.
761
00:52:27,447 --> 00:52:28,448
Baik.
762
00:52:30,617 --> 00:52:32,586
Aku merasakannya.
763
00:52:32,619 --> 00:52:34,021
Baik.
764
00:52:34,055 --> 00:52:36,590
Aku tidak mau.
765
00:52:37,725 --> 00:52:42,096
Aku menyuruh mereka pergi
tapi aku harus makan mereka.
766
00:52:44,664 --> 00:52:47,869
Dan sekarang aku akan
memakanmu juga, Breen.
767
00:52:56,576 --> 00:52:59,113
Makan aku?
Kenapa kau mau memakanku?
768
00:52:59,146 --> 00:53:01,148
Aku hanya kulit dan tulang!
769
00:53:33,180 --> 00:53:35,850
Aku sudah bilang
berhenti bertanya padaku.
770
00:53:36,884 --> 00:53:41,588
Kau bertanya lagi, klienmu
akan mulai kehilangan poin.
771
00:53:41,621 --> 00:53:42,890
Satu, dua, tiga.
772
00:53:52,565 --> 00:53:54,235
Kau mendengarku?
773
00:53:54,268 --> 00:53:56,503
Dan kau menggangguku lagi
774
00:53:56,536 --> 00:53:59,472
setelah jam 8
di tengah lariku.
775
00:53:59,506 --> 00:54:02,642
Aku akan menemukanmu,
memakanmu hidup-hidup,
776
00:54:02,676 --> 00:54:04,078
lalu aku akan
menemukan klienmu,
777
00:54:04,111 --> 00:54:06,714
memakannya hidup-hidup
lalu untuk hidangan penutup,
778
00:54:06,747 --> 00:54:08,749
akan kumakan istrimu.
779
00:54:18,759 --> 00:54:23,130
Kode 1091 dekat
Woodrow Wilson Boulevard.
780
00:54:23,164 --> 00:54:27,667
Kuulangi, serangan hewan
ganas di dekat lokasimu.
781
00:54:27,701 --> 00:54:28,769
Sanchez, Reynolds.
782
00:54:28,803 --> 00:54:30,681
Kau saling bermain penis lagi?
783
00:54:30,705 --> 00:54:31,739
Sanchez di sini.
784
00:54:31,772 --> 00:54:34,041
Itu hanya rumor.
Itu hanya Yogurt Yunani.
785
00:54:34,075 --> 00:54:35,642
Ya, lab mengatakan sebaliknya.
786
00:54:35,675 --> 00:54:36,643
Tapi Sersan...
787
00:54:36,676 --> 00:54:38,145
Diam.
788
00:54:38,179 --> 00:54:40,680
Nyonya Walikota menelepon.
Anjingnya diserang
789
00:54:40,715 --> 00:54:43,050
tepat di tempat
kalian berdua parkir.
790
00:54:43,084 --> 00:54:46,619
Buka mata dan lepaskan
tangan kalian dari penis.
791
00:54:46,653 --> 00:54:49,924
Buka mata dan telinga, Pak.
Kami tembak saat melihatnya.
792
00:54:49,957 --> 00:54:51,258
Tembak untuk
membunuh, Sarge.
793
00:54:51,292 --> 00:54:53,227
Dasar idiot.
794
00:54:53,260 --> 00:54:55,997
Sembunyikan pistol.
Temukan tersangka.
795
00:54:56,030 --> 00:54:58,766
Hubungi Pengawas Hewan.
Mengerti?
796
00:54:58,799 --> 00:55:01,068
Dimengerti.
Tapi itu yogurt Yunani!
797
00:55:01,102 --> 00:55:03,070
Bajingan sialan.
798
00:55:03,104 --> 00:55:04,705
Kenapa dia tidak menelepon
Pengendali Hewan?
799
00:55:04,739 --> 00:55:07,308
Memangnya kita apa?
800
00:55:07,341 --> 00:55:09,542
Kita polisi.
801
00:55:09,576 --> 00:55:11,879
Hei, apa yang
akan kita lakukan?
802
00:55:11,912 --> 00:55:12,747
Kau tahu maksudku?
803
00:55:12,780 --> 00:55:14,715
Lihat ini.
804
00:55:16,951 --> 00:55:20,553
Merokok.
Itu yang akan kulakukan.
805
00:55:23,090 --> 00:55:25,026
Ya, kau benar.
806
00:55:27,762 --> 00:55:28,796
Apa itu?
807
00:55:46,847 --> 00:55:49,316
Hei, darurat apa?
808
00:55:49,350 --> 00:55:52,787
Baik, masalah kecil.
Rapi Huck berubah
809
00:55:52,820 --> 00:55:54,188
menjadi monster dari
film, "Beast Moon."
810
00:55:54,221 --> 00:55:56,957
Tunggu, dia berakting
seperti monster dari film?
811
00:55:56,991 --> 00:56:00,127
Bukan akting,
dia monster dari film itu.
812
00:56:00,161 --> 00:56:04,131
Dia agak gila dan membunuh
Keemsee dan Karla sedikit.
813
00:56:04,165 --> 00:56:04,999
Di mana dia?
814
00:56:05,032 --> 00:56:05,966
Aku tidak tahu.
815
00:56:06,000 --> 00:56:07,600
Aku menyetel ponselnya
untuk pelacakan
816
00:56:07,634 --> 00:56:09,370
setelah kegagalan
Betty White.
817
00:56:09,403 --> 00:56:11,243
Dia seharusnya
memenangkan perkelahian itu.
818
00:56:11,671 --> 00:56:14,008
Dia sudah di LA barat.
819
00:56:14,041 --> 00:56:15,709
Tunggu, jalan kaki?
820
00:56:15,743 --> 00:56:16,977
Ini semua salahku.
821
00:56:17,011 --> 00:56:18,979
Masih punya penenang
di belakang mobilmu?
822
00:56:19,013 --> 00:56:19,814
Tentu saja.
823
00:56:19,847 --> 00:56:22,349
Baik, kau bereskan
di sini dan kami akan...
824
00:56:22,383 --> 00:56:25,853
Membereskan
pembunuhan ganda?
825
00:56:25,886 --> 00:56:27,297
Kau menginginkan
pujian produser itu?
826
00:56:27,321 --> 00:56:28,756
Ini akan membuka
banyak lowongan.
827
00:56:28,789 --> 00:56:30,257
Ambil perlengkapan
kebersihan.
828
00:56:30,291 --> 00:56:34,195
Bersihkan tempat ini,
nanti kupertimbangkan.
829
00:56:34,228 --> 00:56:35,930
Apa? Kataku aku akan
mempertimbangkannya.
830
00:56:36,997 --> 00:56:37,965
Baik, dia berhenti.
831
00:56:37,998 --> 00:56:39,200
Di mana?
832
00:56:39,233 --> 00:56:40,234
Rumahnya.
833
00:56:42,770 --> 00:56:44,905
Baik, masuk, ayo.
834
00:56:47,775 --> 00:56:49,243
Aku dibelakangmu.
835
00:56:57,785 --> 00:56:58,786
Baik.
836
00:57:10,931 --> 00:57:11,932
Di atas.
837
00:57:18,105 --> 00:57:19,106
Baik, ayo.
838
00:57:26,747 --> 00:57:28,949
Aku sudah
mematikan kompor?
839
00:57:30,117 --> 00:57:32,720
Aku pernah pakai kompor?
840
00:57:43,430 --> 00:57:44,431
Sial.
841
00:57:45,266 --> 00:57:47,134
Semua aman di sini.
842
00:57:53,807 --> 00:57:57,211
Aku tidak bisa melepas
topeng ini, Breen, ini...
843
00:58:02,216 --> 00:58:04,351
Zelda, hai, ini Breen.
844
00:58:04,385 --> 00:58:07,821
Ada sesuatu yang mungkin
kau lupa memberitahuku?
845
00:58:07,855 --> 00:58:09,790
Itu menarik wajahku.
846
00:58:09,823 --> 00:58:11,325
Breen.
Aku memberitahumu.
847
00:58:11,358 --> 00:58:12,960
Ada yang jahat
dari krim ini.
848
00:58:12,993 --> 00:58:14,061
Tunggu, sobat.
849
00:58:14,094 --> 00:58:16,696
Jadi, kau sudah
memberitahuku segalanya?
850
00:58:17,932 --> 00:58:21,202
Ya, krimnya.
/ Tahan.
851
00:58:21,235 --> 00:58:25,206
Maaf,.
Apa maksudmu "waduh?"
852
00:58:25,239 --> 00:58:26,240
853
00:58:27,808 --> 00:58:29,386
Mereka menjadi binatang
buas dan memakan orang/
854
00:58:29,410 --> 00:58:31,445
Detail kecil itu?
855
00:58:31,478 --> 00:58:34,014
Ya, itu masalah.
856
00:58:35,049 --> 00:58:38,185
Aku ingin kau pergi
ke Hux sekarang.
857
00:58:38,219 --> 00:58:41,155
Katamu dia sudah mati?
858
00:58:43,857 --> 00:58:46,460
Baik. Aku perlu
mencari Trammel.
859
00:59:13,487 --> 00:59:15,089
Kau apakan krimnya?
860
00:59:15,122 --> 00:59:16,423
Kau menggunakannya?
861
00:59:16,457 --> 00:59:17,124
Kau menyentuhnya?
862
00:59:17,157 --> 00:59:19,960
Tidak.
Aku hanya melihatnya.
863
00:59:21,195 --> 00:59:22,196
Astaga.
864
00:59:23,397 --> 00:59:25,132
Breen, apa ini?
865
00:59:25,165 --> 00:59:26,500
Aku tidak tahu.
866
00:59:28,035 --> 00:59:31,305
Ini, cari orang ini.
Trammel Steadfast.
867
00:59:31,338 --> 00:59:33,207
Ya, dari Efek MASQ.
868
00:59:33,240 --> 00:59:34,174
Kau kenal dia?
869
00:59:34,208 --> 00:59:36,510
Ya, aku mengikuti,
"Eat Me Alive Five."
870
00:59:36,543 --> 00:59:38,145
Dia ahli topeng.
871
00:59:38,178 --> 00:59:42,216
Semoga saja. Mungkin hanya
dia yang bisa menolong Michael.
872
00:59:42,249 --> 00:59:43,884
Maksudmu Huckle?
873
00:59:43,917 --> 00:59:45,519
Tidak, maksudku Michael.
874
00:59:47,187 --> 00:59:48,789
Kau lupa satu titik.
875
00:59:48,813 --> 00:59:58,813
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
876
00:59:58,837 --> 01:00:08,837
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
877
01:00:22,990 --> 01:00:24,458
Ya, sayang.
878
01:00:35,502 --> 01:00:38,238
Sejukkan, Sayang.
879
01:00:49,516 --> 01:00:52,586
Aturan lima detik,
aturan lima detik!
880
01:01:04,665 --> 01:01:05,866
Aku merasa baik saja.
881
01:01:07,534 --> 01:01:09,536
Dan itu tak pernah terjadi.
882
01:01:59,486 --> 01:02:01,064
Terkadang kupikir
hanya kau yang nyata
883
01:02:01,088 --> 01:02:02,222
di sekitar sini Beez.
884
01:02:13,167 --> 01:02:15,702
Tuan Beez,
aku senang melihatmu.
885
01:02:44,465 --> 01:02:47,769
Jika aku berakhir
di sungai Styx,
886
01:02:47,802 --> 01:02:52,473
kuludahi mata Kematian
dan siap masuk neraka.
887
01:03:22,402 --> 01:03:24,137
Hei, Breen, ini Hampton.
888
01:03:24,171 --> 01:03:25,582
Semakin dekat
dengan rumah Trammel
889
01:03:25,606 --> 01:03:28,208
jadi aku akan beritahu
kau saat aku kembali
890
01:03:28,242 --> 01:03:32,179
dan kau jadikan aku sebagai
produser setelah ini, bukan?
891
01:04:02,710 --> 01:04:05,345
Apa maumu, gembrot?
/ Mau tahu
892
01:04:05,379 --> 01:04:08,682
yang sebenarnya terjadi
kepada Huckle Saxton?
893
01:04:08,716 --> 01:04:11,485
Kenapa Breen tidak mengizinkanmu
dekat dengannya di lokasi syuting?
894
01:04:11,518 --> 01:04:14,121
Kenapa dia sekarang
menjadi malaikat kecil manis?
895
01:04:14,154 --> 01:04:15,489
Siapa bilang aku peduli itu?
896
01:04:15,522 --> 01:04:17,558
Jangan pura-pura.
897
01:04:17,591 --> 01:04:20,694
Kau suka dibodohi?
898
01:04:20,728 --> 01:04:23,096
Mungkin kau muak
899
01:04:23,130 --> 01:04:27,701
menjadi wajah
dari sistem studio?
900
01:04:27,735 --> 01:04:30,470
Huck dan Breen menipumu.
901
01:04:31,138 --> 01:04:35,275
Dan ini asli, Scram.
Itu membuat bekas luka hilang,
902
01:04:35,309 --> 01:04:38,078
Keriput hilang.
Pantat mengerut.
903
01:04:42,382 --> 01:04:43,718
Dan masih ada lagi.
904
01:04:45,686 --> 01:04:46,721
Apa maumu, gembrot?
905
01:04:46,754 --> 01:04:49,222
Aku ingin berkas
tak disunting tabrak lari
906
01:04:49,256 --> 01:04:52,693
yang para preman studiomu
tutupi tahun 2004.
907
01:04:52,727 --> 01:04:54,261
Tidak ada tabrak lari.
908
01:04:54,294 --> 01:04:56,864
Baiklah, mungkin aku akan
tayangkan video kecil ini
909
01:04:56,898 --> 01:04:58,498
di ZMT malam ini.
910
01:05:00,667 --> 01:05:01,836
Berapa?
911
01:05:01,869 --> 01:05:06,406
Scram, beberapa hal lebih
berharga daripada uang.
912
01:05:19,653 --> 01:05:20,654
Halo?
913
01:05:25,525 --> 01:05:27,729
Tuan Ezequiel?
914
01:05:33,333 --> 01:05:35,402
Halo, hei.
915
01:05:35,435 --> 01:05:38,271
Bagaimana kau melakukan itu?
Aku cuma...
916
01:05:38,305 --> 01:05:41,909
Aku belum paham jelas
kebijakan pengembalianmu
917
01:05:41,943 --> 01:05:44,645
tapi barang bagus ini
bukan untukku
918
01:05:44,678 --> 01:05:48,816
Jadi jika boleh,
ambillah kembali.
919
01:05:48,850 --> 01:05:51,518
Tidak seperti itu.
920
01:05:51,551 --> 01:05:52,954
Tidak seperti itu?
921
01:05:52,987 --> 01:05:55,555
Kau tidak memberiku
manualnya.
922
01:05:55,589 --> 01:05:58,525
Bunga tidak mengorbankan
hidupnya demi menyembuhkan.
923
01:05:58,558 --> 01:06:00,427
Ia melakukannya
untuk membersihkan.
924
01:06:01,194 --> 01:06:03,697
Sebentar.
Kau sudah tahu
925
01:06:03,731 --> 01:06:06,500
jika itu mengubah
orang jadi monster?
926
01:06:06,533 --> 01:06:11,471
Mereka berubah monster
karena mereka monster.
927
01:06:12,840 --> 01:06:15,242
Kau telah ditandai.
928
01:06:15,275 --> 01:06:18,746
Tidak, itu kecelakaan kecil.
Sedikit tumpahan.
929
01:06:18,780 --> 01:06:22,784
Tengah malam nanti kau
akan dinilai dari bunganya.
930
01:06:22,817 --> 01:06:25,285
Kau mungkin
masih punya waktu.
931
01:06:25,318 --> 01:06:27,889
Basmi kejahatan
yang telah kau lepas
932
01:06:27,922 --> 01:06:29,656
atau menjadi bagiannya.
933
01:06:29,690 --> 01:06:30,768
Maksudmu
menjadi bagian darinya?
934
01:06:30,792 --> 01:06:32,727
Aku tidak ingin ada
hubungannya dengan ini.
935
01:06:32,760 --> 01:06:34,428
Jika aku mengacau?
936
01:06:34,461 --> 01:06:35,830
Aku mungkin sudah
menjadi orang jahat.
937
01:06:35,863 --> 01:06:38,465
Hollywood melakukan itu
kepada orang-orang.
938
01:06:40,534 --> 01:06:45,205
Entah kau membantu orang dalam
hidup ini atau kau menyakiti mereka.
939
01:06:46,306 --> 01:06:48,241
Tentukan pilihanmu, Breen.
940
01:06:56,316 --> 01:07:00,988
Jika kita bertemu lagi,
pedangku hal terakhir kau lihat.
941
01:07:12,432 --> 01:07:13,266
Hei.
942
01:07:13,300 --> 01:07:14,334
Cari pekerjaan.
943
01:07:14,367 --> 01:07:15,770
Tidak.
Kau menonton film?
944
01:07:15,803 --> 01:07:17,270
"Gods of Pluto."
945
01:07:18,106 --> 01:07:20,640
Kau anggap omong
kosong itu film? Ini.
946
01:07:20,674 --> 01:07:22,375
Simpan saja.
947
01:07:22,409 --> 01:07:23,677
"Gods of Pluto."
948
01:07:26,379 --> 01:07:28,916
Sejukkan, Sayang.
949
01:07:34,789 --> 01:07:38,525
Huckle, bajingan hina.
950
01:10:12,113 --> 01:10:13,113
Halo?
951
01:10:26,493 --> 01:10:28,896
Ya Tuhan, jangan tembak.
952
01:10:28,930 --> 01:10:30,064
Zelda mengirimku.
953
01:10:31,866 --> 01:10:32,867
Zelda.
954
01:10:34,902 --> 01:10:36,871
Aku tidak akan
tersenyum jika jadi kau.
955
01:10:36,904 --> 01:10:39,639
Kau berdiri
di atas ranjau darat.
956
01:10:42,575 --> 01:10:44,779
Ya Tuhan, Tn. Steadfast.
957
01:10:46,546 --> 01:10:48,615
Tolong, aku punya
beberapa pertanyaan.
958
01:10:48,648 --> 01:10:50,885
Ini masalah hidup mati.
959
01:10:50,918 --> 01:10:53,553
Tuan Steadfast,
aku dan bosku,
960
01:10:53,586 --> 01:10:55,189
Produser lain dan aku...
961
01:10:55,222 --> 01:10:57,557
Tunggu.
Kau produser?
962
01:10:58,993 --> 01:11:01,896
Kami menemukan krim ini.
963
01:11:01,929 --> 01:11:04,698
Itu punya khasiat
penyembuhan hebat.
964
01:11:04,732 --> 01:11:07,600
Dan itu membunuh...
Terima kasih.
965
01:11:09,804 --> 01:11:12,139
Aku agak haus.
Habis menyetir.
966
01:11:16,676 --> 01:11:17,677
Sial.
967
01:11:35,096 --> 01:11:36,197
Di mana krimnya sekarang?
968
01:11:36,230 --> 01:11:38,565
Dengan bosku.
969
01:11:39,300 --> 01:11:42,236
Itu sudah membunuh
beberapa orang.
970
01:11:42,269 --> 01:11:45,239
Bawahan.
Tapi tetap saja orang.
971
01:11:45,272 --> 01:11:47,540
Maka kau terlambat.
972
01:11:47,574 --> 01:11:49,310
Ambil yang tersisa.
Hancurkan.
973
01:11:49,343 --> 01:11:51,112
Anggap dirimu beruntung.
974
01:11:51,145 --> 01:11:53,314
Itu terbuat dari apa?
975
01:11:53,347 --> 01:11:54,581
Apa saja propertinya?
976
01:11:54,614 --> 01:11:56,250
Kenapa itu membuat
orang menjadi...
977
01:11:56,283 --> 01:11:59,120
Parasitnya dari bunga.
978
01:11:59,153 --> 01:12:01,922
Itu memasuki inang
melalui pori-pori.
979
01:12:01,956 --> 01:12:05,192
Melahap emosi manusia.
980
01:12:05,226 --> 01:12:09,030
Amarah, cemburu, benci.
Apapun yang jahat.
981
01:12:16,103 --> 01:12:19,173
Beberapa dekade lalu
di syuting di Kosta Rika,
982
01:12:21,175 --> 01:12:24,644
aku menyaksikan upacara
penyembuhan Shaman.
983
01:12:25,980 --> 01:12:29,350
Bagaimana kau
tahu jika itu nyata?
984
01:12:29,383 --> 01:12:31,986
Aku yang diselamatkan.
985
01:12:33,320 --> 01:12:36,824
Di pemasangan pertama,
ini langsung mengambil alih.
986
01:12:39,126 --> 01:12:43,864
Aku merasa hebat, tampak hebat,
membuat aktorku terlihat hebat.
987
01:12:46,633 --> 01:12:50,738
Jadi aku kusintesis dan
kujual dengan nama MASQ.
988
01:12:50,771 --> 01:12:53,974
Dan saat cek makin
besar dan besar,
989
01:12:54,008 --> 01:12:56,310
monsternya kian besar.
990
01:12:56,343 --> 01:12:59,947
Dan Itu awal dari akhir.
991
01:12:59,980 --> 01:13:03,317
Memalsukan kematianku
adalah satu-satunya jalanku.
992
01:13:03,350 --> 01:13:06,619
Kau menggunakannya.
Kau tampak baik-baik saja.
993
01:13:06,653 --> 01:13:10,791
Ayolah, pasti ada cara
menyelamatkan kawanku.
994
01:13:12,760 --> 01:13:17,031
Apa dia masih punya
kebaikan dalam dirinya?
995
01:13:17,064 --> 01:13:19,400
Kau menginginkan
pujian produser itu?
996
01:13:19,433 --> 01:13:21,035
Aku yakin masih ada.
997
01:13:30,177 --> 01:13:34,982
Ambil ini dan letakkan
di bawah lidahnya.
998
01:13:35,015 --> 01:13:36,050
Di mulutnya?
999
01:13:36,083 --> 01:13:39,720
Tidak, di pantatnya.
Di mulutnya di bawah lidahnya
1000
01:13:39,753 --> 01:13:44,325
dan jika dia baik,
dia tidak berubah jahat.
1001
01:13:44,358 --> 01:13:47,228
Jika dia jahat,
kejahatan tetap tinggal.
1002
01:13:50,030 --> 01:13:52,366
Tn. Steadfast,
aku tak bisa berterima kasih.
1003
01:13:52,399 --> 01:13:54,168
Aku harus segera
memberikan ini padanya.
1004
01:13:54,201 --> 01:13:56,137
Bisa lucuti ranjau ini?
1005
01:13:56,170 --> 01:13:58,172
Itu hanya alat peraga.
1006
01:14:01,709 --> 01:14:02,710
Pergi.
1007
01:14:03,811 --> 01:14:04,879
Baik.
1008
01:14:06,914 --> 01:14:11,318
Ingat, Nak.
Selebriti itu topeng.
1009
01:14:11,352 --> 01:14:14,687
Itu menggemukkan ego,
memakan jiwa.
1010
01:14:14,722 --> 01:14:18,993
Sampai kelak kau bangun
dan tidak bisa melepasnya.
1011
01:14:25,799 --> 01:14:27,801
Flex, kau takkan percaya
1012
01:14:27,835 --> 01:14:29,870
yang baru saja kulalui.
1013
01:14:29,904 --> 01:14:32,306
Ini seperti film.
1014
01:14:32,339 --> 01:14:36,710
Itu bagus, kenapa kau
tidak memakai tuksedomu?
1015
01:14:36,744 --> 01:14:37,745
Tuksedo?
1016
01:14:39,046 --> 01:14:40,056
Kau tahu yang
telah aku alami
1017
01:14:40,080 --> 01:14:42,349
dua bulan terakhir?
1018
01:14:43,817 --> 01:14:45,019
Aku tahu itu tidak
akan bertahan lama.
1019
01:14:45,052 --> 01:14:48,822
Inilah alasanku tak pergi
ke pesta syukuranmu.
1020
01:14:48,856 --> 01:14:52,226
Apa maksudmu?
1021
01:14:52,259 --> 01:14:55,930
Pesta syukuran, sialan.
1022
01:14:58,332 --> 01:15:00,067
Aku membuat, "Beast Moon?"
1023
01:15:04,271 --> 01:15:05,272
Aku mati?
1024
01:15:08,943 --> 01:15:11,412
Apa yang terjadi?
1025
01:15:15,916 --> 01:15:19,119
Pesta syukurannya dimulai.
1026
01:15:19,153 --> 01:15:22,389
Tidak, ambil vannya.
Kita dalam perjalanan.
1027
01:15:26,060 --> 01:15:27,261
Hei, Muff, ini Hampton,
1028
01:15:27,294 --> 01:15:29,496
Aku dalam perjalanan
ke pesta sekarang.
1029
01:15:29,530 --> 01:15:33,901
Aku bicara dengan Trammel,
dia memberiku penawarnya.
1030
01:15:33,934 --> 01:15:36,254
Kau akan berpikir aku gila
tapi itu semua masuk akal.
1031
01:15:42,209 --> 01:15:45,879
Hai, ya.
Aku membuat kalian sedih.
1032
01:15:45,913 --> 01:15:47,424
Selamat bergembira.
Terima kasih. Jangan bicara.
1033
01:15:47,448 --> 01:15:48,491
Di mana Michael?
Berhenti bicara.
1034
01:15:48,515 --> 01:15:49,350
Dia di dalam.
1035
01:15:49,383 --> 01:15:50,417
Kau masih bicara.
1036
01:15:50,451 --> 01:15:52,253
Tapi aku perlu bicara
denganmu!
1037
01:15:52,286 --> 01:15:54,922
Breen, aku sayang kau.
1038
01:15:54,955 --> 01:15:58,425
Jika rekaman ini berhasil,
jangan biarkan siapa pun tahu
1039
01:15:58,459 --> 01:16:02,329
jika kami menggunakan Michael
dan menukarnya dengan Huckle.
1040
01:16:02,363 --> 01:16:03,831
Breen, hei.
1041
01:16:07,001 --> 01:16:07,868
Scram.
1042
01:16:07,901 --> 01:16:09,470
Aku mencarimu.
1043
01:16:09,503 --> 01:16:10,981
Sepertinya kau
menghindariku, Breen.
1044
01:16:11,005 --> 01:16:12,015
Apa yang kau bicarakan?
1045
01:16:12,039 --> 01:16:13,941
1046
01:16:13,974 --> 01:16:15,976
Kita bisa melakukan
banyak bisnis bersama
1047
01:16:16,010 --> 01:16:19,446
jika kau mau
jujur denganku.
1048
01:16:19,480 --> 01:16:21,515
Kami tidak seharusnya
melapor ke polisi
1049
01:16:21,548 --> 01:16:23,851
dan Breen menyuruhku
tidak mengatakan apa-apa
1050
01:16:23,884 --> 01:16:25,452
dan aku hidup
dengan rasa bersalah
1051
01:16:25,486 --> 01:16:29,123
lalu aku membaca "Crime and
Punishment" oleh Dostoyevsky
1052
01:16:29,156 --> 01:16:31,959
Dan itu membuatku
merasa makin buruk.
1053
01:16:31,992 --> 01:16:32,826
Aku tidak tahu
1054
01:16:32,860 --> 01:16:33,527
apa yang kau
bicarakan sekarang
1055
01:16:33,560 --> 01:16:34,895
tapi aku mencari
seseorang.
1056
01:16:34,928 --> 01:16:37,298
Kau akan menyesali ini.
1057
01:16:37,331 --> 01:16:41,935
Scram. bersikap baik,
ambil minum, tenang.
1058
01:16:41,969 --> 01:16:42,603
Ini dia.
1059
01:16:42,636 --> 01:16:44,338
Nyonya Goldberg.
1060
01:16:44,371 --> 01:16:46,006
Kenapa begitu formal?
Panggil aku Ali.
1061
01:16:46,040 --> 01:16:50,444
Ali, maafkan aku.
Aku sibuk sekarang.
1062
01:16:50,477 --> 01:16:53,347
Tergesa-gesa?
Itu sangat fantastis.
1063
01:16:53,380 --> 01:16:55,582
Kenapa kita tidak kembali
ke kesepakatan lama kita?
1064
01:16:55,616 --> 01:16:56,550
Kau tahu.
1065
01:16:56,583 --> 01:16:58,619
Tidak.
Aku tidak bisa melakukan itu.
1066
01:16:58,652 --> 01:17:02,056
Aku tidak seperti itu lagi.
Aku sudah berubah.
1067
01:17:02,757 --> 01:17:05,192
Sial, ini akan sulit.
Breen, bertahanlah.
1068
01:17:07,127 --> 01:17:08,595
Sial, maafkan aku!
1069
01:17:09,997 --> 01:17:12,933
Biar kuurus.
Silahkan, masuklah.
1070
01:17:14,535 --> 01:17:15,536
Sial.
1071
01:17:17,204 --> 01:17:18,405
Hai.
1072
01:17:18,439 --> 01:17:21,241
Sialan kau, jalang.
1073
01:17:21,275 --> 01:17:23,344
Kau pikir aku tidak
ingat yang terjadi?
1074
01:17:23,377 --> 01:17:25,079
Di mana Breen?
1075
01:17:25,112 --> 01:17:26,513
Aku akan membunuhnya!
1076
01:17:26,547 --> 01:17:29,049
Kurasa tidak.
1077
01:17:29,083 --> 01:17:30,084
Ya Tuhan.
1078
01:17:39,293 --> 01:17:40,127
Kau merekam?
1079
01:17:40,160 --> 01:17:41,662
Siap bos, ayo.
1080
01:17:41,695 --> 01:17:45,232
Sekarang aku mengungkapkan
kepada dunia di depan kamera,
1081
01:17:45,265 --> 01:17:48,268
jika Huckle Saxton adalah
penipu dan pembohong
1082
01:17:48,302 --> 01:17:51,038
dan melihat dia lari ke bukit.
1083
01:17:54,274 --> 01:17:55,409
Hei, brengsek.
1084
01:17:59,046 --> 01:18:01,315
Apa yang terjadi?
1085
01:18:05,586 --> 01:18:08,122
Tidak ada yang pergi
ke mana-mana.
1086
01:18:11,726 --> 01:18:14,595
Hentikan, bodoh.
Kau bisa merusak segalanya.
1087
01:18:14,628 --> 01:18:17,297
Bagaimana kalau aku
menghancurkanmu, gendut?
1088
01:18:22,970 --> 01:18:24,505
Siapa jadi siapa?
1089
01:18:25,606 --> 01:18:30,911
Siapa dari kalian bajingan hina
yang membunuh saudaraku?
1090
01:18:32,679 --> 01:18:35,349
Dia Huckle.
Aku hanya tunawisma.
1091
01:18:35,382 --> 01:18:38,952
Aku penyamarnya.
Mereka mengubahku jadi Huckle.
1092
01:18:38,986 --> 01:18:43,957
Diam! Mari lihat siapa
yang punya tatonya.
1093
01:18:50,732 --> 01:18:55,402
Sial, kubunuh kalian semua.
Untuk berjaga-jaga.
1094
01:19:00,374 --> 01:19:04,678
Itu aksi promosi terbaik
yang pernah kulihat.
1095
01:19:04,712 --> 01:19:06,980
Apa yang terjadi?
1096
01:19:07,014 --> 01:19:09,082
Siapa kau?
1097
01:19:09,116 --> 01:19:12,453
Maaf, Flex. Ini yang
coba kukatakan padamu.
1098
01:19:12,486 --> 01:19:13,420
Kau berbohong padaku.
1099
01:19:13,454 --> 01:19:17,024
Diam, pria sedang bicara.
1100
01:19:18,625 --> 01:19:23,597
Jangan pernah bicara padanya
seperti itu, aku rela mati untuknya.
1101
01:19:24,398 --> 01:19:26,333
Kau rela mati untukku?
1102
01:19:27,000 --> 01:19:31,706
Aku tidak peduli semua ini.
Ketenaran, uang.
1103
01:19:31,739 --> 01:19:35,008
Mandi.
Aku hanya peduli padamu.
1104
01:19:35,877 --> 01:19:37,454
Kau hal terbaik yang
pernah terjadi padaku
1105
01:19:37,478 --> 01:19:39,346
dan aku sangat
menyesal, Flex.
1106
01:19:47,087 --> 01:19:50,157
Sebentar.
Jam berapa sekarang?
1107
01:20:03,604 --> 01:20:07,574
Aku tidak berubah.
Aku bukan monster, aku Michael.
1108
01:20:22,089 --> 01:20:23,090
Persetan ini!
1109
01:20:40,541 --> 01:20:45,279
Kenapa kau tidak memilih
yang seukuranmu, Scram?
1110
01:20:49,550 --> 01:20:52,185
Jangan bilang apa-apa.
1111
01:20:52,219 --> 01:20:52,887
Tidak, Pak.
1112
01:20:52,921 --> 01:20:54,187
Dengarkan, sialan.
1113
01:20:58,125 --> 01:21:01,194
Sersan, itu Burt.
Dia kentut.
1114
01:21:01,228 --> 01:21:03,363
Monster mencabik-cabik orang.
1115
01:21:03,397 --> 01:21:05,332
Ke sana sekarang.
1116
01:21:05,365 --> 01:21:06,734
Kami ke sana.
1117
01:21:06,768 --> 01:21:10,304
Breen, bertahanlah.
Aku datang!
1118
01:21:35,863 --> 01:21:40,334
Aku harusnya menyimpan
yang ini untuk sekuel, Breen.
1119
01:21:48,175 --> 01:21:51,578
Gonggonganmu lebih buruk
dari gigitanmu, Scram.
1120
01:21:51,602 --> 01:22:01,602
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
1121
01:22:01,626 --> 01:22:11,626
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
1122
01:22:21,575 --> 01:22:24,779
Kau tidak akan pernah
bekerja di kota ini lagi.
1123
01:22:37,391 --> 01:22:39,761
Yang ini diakhiri kejutan.
1124
01:22:51,706 --> 01:22:56,643
Tentang Hollywood,
semua bermulut besar.
1125
01:23:23,838 --> 01:23:25,973
Kami di sini.
Sial, Breen!
1126
01:23:38,920 --> 01:23:41,388
Breen, makan ini.
1127
01:23:42,724 --> 01:23:45,659
Aku perlu pujian
produserku, ayolah.
1128
01:23:47,594 --> 01:23:48,730
Kau baik-baik saja?
1129
01:23:51,531 --> 01:23:52,532
Breen?
1130
01:23:58,505 --> 01:24:00,507
Semua akan baik saja.
1131
01:24:07,081 --> 01:24:08,315
Monster!
1132
01:24:08,348 --> 01:24:10,584
Tidak.
Dia akan baik-baik saja.
1133
01:24:47,587 --> 01:24:49,857
Bersalah, Bajingan.
1134
01:25:11,900 --> 01:25:17,100
18 BULAN KEMUDIAN
1135
01:25:17,124 --> 01:25:20,524
Setelah berkelakuan baik dan
mengajari para tahanan berakting
1136
01:25:30,097 --> 01:25:34,902
Hollywood, tempat impian
tercipta dan hati hancur.
1137
01:25:38,806 --> 01:25:39,807
Benar, bukan?
1138
01:26:54,476 --> 01:27:04,476
MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA?
YUK JOIN DISINI
www.WIKWIKENAK.com
1139
01:27:04,500 --> 01:27:14,500
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!
79649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.