All language subtitles for Indo.Beast.Mode.2020.720p.1080p.WEBRip.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:36,500 --> 00:00:39,100 Katakan. Roh. 4 00:00:39,124 --> 00:00:40,124 Keluarkan. 5 00:00:41,850 --> 00:00:43,850 Keluar. Keluar! 6 00:00:46,700 --> 00:00:47,700 Bawa kemari. 7 00:00:57,600 --> 00:01:00,600 Kita harus bergegas, Ezequiel! 8 00:01:00,624 --> 00:01:04,224 Sarinya hanya ampuh di saat pemanteraan. 9 00:01:05,300 --> 00:01:10,800 Dan kakakmu takkan hidup melihat lagi bunga terberkati. 10 00:02:04,131 --> 00:02:05,631 Diam! / Jangan ganggu dia! 11 00:02:05,655 --> 00:02:08,155 Ezequiel! / Serahkan bunga sihirnya. 12 00:02:09,000 --> 00:02:14,200 Jika tidak, kami bakar rumahnya dan kau, penyihir! 13 00:02:18,000 --> 00:02:20,300 Kau telah menyerah kepada kejahatan! 14 00:02:20,324 --> 00:02:23,324 Jangan mengambilnya, atau kau akan... 15 00:02:39,100 --> 00:02:43,700 Yang di bawah akan terungkap. 16 00:02:44,600 --> 00:02:48,600 Yang ada di dalam, akan berada di luar! 17 00:03:07,654 --> 00:03:09,790 Hollywood adalah tangki septik. 18 00:03:13,060 --> 00:03:14,729 Ya Tuhan! Aku benci hidupku. 19 00:03:15,528 --> 00:03:19,066 Semua orang menyebalkan. Aku bahkan tak mau bangun. 20 00:03:23,237 --> 00:03:25,039 Hei, Breen, ini Hampton. 21 00:03:25,072 --> 00:03:27,507 Semoga kau sudah bangun. 22 00:03:27,540 --> 00:03:29,911 Huckle seperti biasa. Tidak menanggapiku 23 00:03:29,944 --> 00:03:32,046 dan kita butuh dia untuk menanggapi. 24 00:03:32,079 --> 00:03:34,148 Ada Pish besok. Rapat besar untuk "Beast Moon." 25 00:03:36,884 --> 00:03:40,054 Beez, dia tidak menatapmu, dia menatap semua orang. 26 00:03:40,087 --> 00:03:41,088 Ayo. 27 00:03:45,525 --> 00:03:47,627 Bangsat. 28 00:03:47,661 --> 00:03:49,964 Karena ini kau kehilangan banyak uang di "Gods of Pluto" 29 00:03:49,997 --> 00:03:51,665 melebihi film manapun dalam sejarah. 30 00:03:51,698 --> 00:03:52,532 Kehilangan jejak bintangmu. 31 00:03:52,565 --> 00:03:55,635 Aku tidak kehilangan Huckle, Scram. 32 00:03:55,669 --> 00:03:57,939 Lantas di mana dia? 33 00:03:57,972 --> 00:04:00,107 Bagaimana kau bisa meyakinkan Ali Goldberg 34 00:04:00,141 --> 00:04:03,476 untuk memberimu 300 juta dolar, Breen? 35 00:04:03,510 --> 00:04:06,047 Karena aku hebat dan dewa. 36 00:04:06,914 --> 00:04:10,617 Ya, aku dewamu sekarang, bangsat. 37 00:04:10,650 --> 00:04:11,661 Jika kau belum dengar, 38 00:04:11,685 --> 00:04:13,620 berada di anak tangga terbawah tangga industri, 39 00:04:13,653 --> 00:04:17,191 kini Goldberg mengelola studionya dan dia sangat membencimu. 40 00:04:17,224 --> 00:04:20,962 Jadi saranku seret si pecandu narkoba, gila seks, 41 00:04:20,995 --> 00:04:23,530 klien bangsat itu untuk rapat besok! 42 00:04:23,563 --> 00:04:27,735 Jangan khawatir. Kami akan tiba di sana jam 9 pagi, baik? 43 00:04:27,768 --> 00:04:29,870 Dan "Beast Moon" adalah proyek yang luar biasa. 44 00:04:29,904 --> 00:04:31,806 Itulah kenapa kau mempercayainya. 45 00:04:34,041 --> 00:04:36,509 Aku percaya pada Huckle Saxton, tolol. 46 00:04:36,543 --> 00:04:38,611 Dia seperti menjual celana dalam bekas di Hong Kong. 47 00:04:38,645 --> 00:04:40,781 Tidak semua tentang uang, bukan? 48 00:04:41,849 --> 00:04:44,919 Breen, bajingan. 49 00:04:44,952 --> 00:04:47,687 Jangan sampai Huckle telat di rapat dengan Pish. 50 00:04:47,722 --> 00:04:50,690 Kami akan tiba di sana tepat jam 9 pagi. 51 00:04:50,725 --> 00:04:53,828 Ya, dan sebaiknya kau berdoa ke Gods of Pluto. 52 00:04:53,861 --> 00:04:56,998 Kau tidak ingin berada di situasi burukku. 53 00:04:59,100 --> 00:05:00,935 Aku tidak berada di situasi burukmu? 54 00:05:00,968 --> 00:05:02,036 Keparat. 55 00:05:05,572 --> 00:05:07,808 Produser eksekutif. 56 00:05:08,976 --> 00:05:10,320 Huckle pasti akan kacaukan ini juga, ya? 57 00:05:10,344 --> 00:05:12,980 Jika kau terus berpikir negatif. 58 00:05:13,014 --> 00:05:14,958 Aku ingin kau beri makan Beez. 59 00:05:14,982 --> 00:05:16,217 Aku harus mencari Huck. 60 00:05:16,250 --> 00:05:18,651 Tunggu, apa kau tidak kencan dengan Kira? 61 00:05:18,685 --> 00:05:21,756 Ya, ini hari jadi dua bulan kami. 62 00:05:21,789 --> 00:05:22,790 63 00:05:23,424 --> 00:05:25,692 Selamat pagi Hollyweird. Jade Blaze di sini. 64 00:05:25,726 --> 00:05:27,795 Selamat datang di sekilas info ZMT Flash. 65 00:05:27,828 --> 00:05:29,997 Bocah nakal favorit kita saat ini Huckle Saxton, 66 00:05:30,031 --> 00:05:31,232 selalu tidak baik, 67 00:05:31,265 --> 00:05:32,166 tampaknya setelah meninju 68 00:05:32,199 --> 00:05:34,201 kepala Seksi Kostum di "Beast Moon" 69 00:05:34,235 --> 00:05:36,971 produksi telah ditutup secara resmi sekali lagi 70 00:05:37,004 --> 00:05:39,273 karena Huckle menolak keluar dari trailernya 71 00:05:39,306 --> 00:05:40,408 selama tujuh hari. 72 00:05:40,441 --> 00:05:43,277 Menyebabkan pendanaan jutaan biaya produksi hilang. 73 00:05:43,310 --> 00:05:45,813 Yang membuat produser studio nekat, Breen Nash 74 00:05:45,846 --> 00:05:48,149 terlihat seperti kapten Titanic sekarang. 75 00:05:48,182 --> 00:05:50,718 "Gods of Pluto" menjadi film terburuk sepanjang masa... 76 00:05:50,751 --> 00:05:52,787 ...tidak membuat Huckle menjadi mesin uang saat ini 77 00:05:52,820 --> 00:05:53,864 tapi dia merasa jika, "Beast Moon" 78 00:05:53,888 --> 00:05:56,257 bisa membuatnya kembali ke nomor satu di pantauan. 79 00:05:56,290 --> 00:05:58,591 Sebaiknya dia punya kejutan di tangannya. 80 00:05:58,625 --> 00:06:00,227 Bos tercinta kita, Finnegan Mutto, 81 00:06:00,261 --> 00:06:02,730 melihat tes pemutaran pilot TV terbaru Huckle, 82 00:06:02,763 --> 00:06:05,166 "Vampire Knight" dan menyebut akting Huckle, 83 00:06:05,199 --> 00:06:09,203 "Performa terburuk dari semua yang pernah kulihat." 84 00:06:09,236 --> 00:06:12,273 Lebih tepatnya, #hucklesuxton. 85 00:06:12,306 --> 00:06:14,208 Karena marah, Huckle mengunjungi Finnegan 86 00:06:14,241 --> 00:06:16,844 di luar kantor ZMT dan menginjakkan kakinya 87 00:06:16,877 --> 00:06:19,046 sampai testisnya pecah. 88 00:06:21,916 --> 00:06:24,684 Dia memakai pelindung testis berbulan-bulan. 89 00:06:24,718 --> 00:06:27,254 Kami mendukungmu, Finny. Kau akan berjalan lagi. 90 00:06:27,288 --> 00:06:30,925 Pamit undur diri, ini Jade Blaze dar ZMT Flash. 91 00:06:30,958 --> 00:06:33,060 Bajingan! 92 00:06:33,094 --> 00:06:34,829 Para tolol ini tidak mengerti seperti apa 93 00:06:34,862 --> 00:06:36,330 kehilangan segalanya. 94 00:06:39,233 --> 00:06:41,402 Aku butuh pria pendendam. 95 00:06:41,435 --> 00:06:44,171 Aku ingin penis Huckle di tanganku. 96 00:06:47,908 --> 00:06:50,111 Aku ingin kakinya patah. 97 00:06:50,144 --> 00:06:52,780 Tubuhnya dibakar di depan umum 98 00:06:52,813 --> 00:06:57,184 dan aku ingin kau dan semua idiot sewaanku 99 00:06:57,218 --> 00:06:59,120 menemukannya sebelum pertunjukan malam ini. 100 00:07:09,363 --> 00:07:11,698 Hei, tidak, aku di klub. 101 00:07:13,100 --> 00:07:16,170 Aku harus mencari Huck. Teruslah menelepon. 102 00:07:16,203 --> 00:07:20,207 Tunggu. Kira sudah menelepon? 103 00:07:20,241 --> 00:07:24,812 Kutelpon dia jutaan kali, dia tidak membalas. 104 00:07:24,845 --> 00:07:25,913 105 00:07:29,884 --> 00:07:30,885 Kira! 106 00:07:31,919 --> 00:07:33,020 Mati aku. 107 00:07:33,053 --> 00:07:34,687 Sedang apa kau? 108 00:07:34,722 --> 00:07:36,457 Kutelpon kau ribuan kali. 109 00:07:36,490 --> 00:07:38,759 Aku kehilangan ponselku. 110 00:07:38,792 --> 00:07:40,361 Apa itu di sana? 111 00:07:40,394 --> 00:07:42,997 Kau menemukannya. Terima kasih. 112 00:07:45,266 --> 00:07:47,368 Apa maumu Breen? 113 00:07:47,401 --> 00:07:48,302 Aku ingin tahu 114 00:07:48,335 --> 00:07:50,171 jika kau bisa datang di rapat besok. 115 00:07:50,204 --> 00:07:53,073 Tentang apa itu? Penismu? 116 00:07:53,107 --> 00:07:54,241 Pasti pendek. 117 00:07:54,275 --> 00:07:57,144 Dan dia hanya punya satu testis. 118 00:07:57,178 --> 00:07:58,746 Mirip boneka Ken di selangkangannya. 119 00:07:58,779 --> 00:08:00,915 Itu tidak benar. Aku punya dua testis. 120 00:08:00,948 --> 00:08:02,283 Mengingatkanmu akan sesuatu, She-ra? 121 00:08:02,316 --> 00:08:03,450 Namanya Kira. 122 00:08:03,484 --> 00:08:04,318 Tidak lagi. 123 00:08:04,351 --> 00:08:05,386 Baik, sungguh? 124 00:08:05,419 --> 00:08:06,854 Kita akan pulang. Benar, sayang? 125 00:08:06,887 --> 00:08:08,088 Tidak. 126 00:08:17,431 --> 00:08:19,867 Itu menjijikkan. 127 00:08:21,969 --> 00:08:23,013 Hadirlah di rapat besok. 128 00:08:23,037 --> 00:08:25,039 Ya, jam 9 pagi. Aku akan berada di sana. 129 00:08:25,072 --> 00:08:29,743 Bisa tinggalkan aku selagi gadismu mengisap jariku? 130 00:08:32,780 --> 00:08:35,449 Kau akan pulang tengah malam, Nona muda. 131 00:08:37,451 --> 00:08:38,986 Daah, Breen! 132 00:08:39,019 --> 00:08:42,957 Breen Nash. 133 00:08:42,990 --> 00:08:44,925 Tidak malam ini, Finnegan. 134 00:08:45,626 --> 00:08:48,128 Hei, mari kita tanya si kolot Hollywood ini 135 00:08:48,162 --> 00:08:52,199 kenapa dia di daftar teratas keamanan dalam negeri? 136 00:08:52,233 --> 00:08:55,035 Meletakkan bom di bioskop sejak 1993. 137 00:08:55,069 --> 00:08:57,071 Lucu sekali, terima kasih. 138 00:08:58,372 --> 00:09:00,441 Tapi aku yakin dia punya klien di dalam? 139 00:09:00,474 --> 00:09:01,775 Yang menungguku 140 00:09:01,809 --> 00:09:04,878 untuk mengambil semua jenis foto menarik, benar? 141 00:09:04,912 --> 00:09:09,383 Mungkin kutunggu saja sampai dia terlalu mabuk mengenaliku. 142 00:09:10,317 --> 00:09:12,453 Mungkin aku akan tidur dengannya. 143 00:09:16,423 --> 00:09:22,563 Kau manfaatkan dia lagi dan kuhancurkan kakimu. 144 00:09:22,596 --> 00:09:25,232 Aku akan menghancurkannya, Breen. 145 00:09:25,266 --> 00:09:26,810 Dan kau juga jika tidak berhati-hati. 146 00:09:26,834 --> 00:09:29,303 Jangan ganggu kami. 147 00:09:29,336 --> 00:09:30,480 Kami ada rapat besok. 148 00:09:30,504 --> 00:09:32,339 Tidak ada yang bisa dilihat di sini. 149 00:09:32,373 --> 00:09:33,841 Ya! 150 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 Kau dan kau. 151 00:09:37,177 --> 00:09:38,178 Ya! 152 00:09:39,046 --> 00:09:40,080 Ya! 153 00:09:40,114 --> 00:09:44,518 Tidak ada yang bisa dilihat, daah! 154 00:09:46,186 --> 00:09:48,322 Aku harus menggali cerita, Bos. 155 00:09:48,355 --> 00:09:50,024 Pergilah, Finnegan. 156 00:10:11,645 --> 00:10:13,447 Ya Tuhan. Aku benci hidupku. 157 00:10:20,087 --> 00:10:23,257 Kenapa aku tidak bisa membuat film yang disukai Beez? 158 00:10:23,290 --> 00:10:25,959 Permintaanku itu terlalu sulit? 159 00:11:45,439 --> 00:11:47,107 Hei, Huck, sobat. 160 00:11:47,876 --> 00:11:49,977 Aku tahu meneleponmu beberapa kali. 161 00:11:50,010 --> 00:11:51,979 Tujuh kali. 162 00:11:52,012 --> 00:11:55,717 Tapi kita ada rapat jam 9, kau ingat? 163 00:11:55,750 --> 00:11:58,118 Aku harap kau segera datang. 164 00:12:00,300 --> 00:12:01,400 Di mana kau? 165 00:12:02,322 --> 00:12:04,024 Di belakangmu, Brengsek. 166 00:12:04,057 --> 00:12:07,060 Dia di bar. Aku tahu dia di bar sekarang. 167 00:12:07,094 --> 00:12:07,896 Dia di bar, bukan? 168 00:12:07,928 --> 00:12:10,330 Dan aku harus menjemputnya. 169 00:12:11,331 --> 00:12:13,467 Aku harus menjemputnya. 170 00:12:18,300 --> 00:12:19,800 Aku di belakangmu, bangsat!! 171 00:13:08,121 --> 00:13:09,256 Kau di mana? 172 00:13:09,289 --> 00:13:10,792 Pish datang sebentar lagi. 173 00:13:10,825 --> 00:13:12,693 Dengarkan aku. Aku ingin kau ke dapur 174 00:13:12,727 --> 00:13:14,628 dan ambil tiga cangkir kopi dengan cepat. 175 00:13:14,661 --> 00:13:18,065 Temui aku di depan di tempat mobilku, ya? 176 00:13:18,098 --> 00:13:18,733 Dan aku akan datang... 177 00:13:18,766 --> 00:13:19,600 Sedang apa kau? 178 00:13:19,633 --> 00:13:20,634 Hei! 179 00:13:22,069 --> 00:13:24,538 Ya Tuhan, dia baik-baik saja? 180 00:13:24,571 --> 00:13:25,539 Kenapa kau bertanya? 181 00:13:25,572 --> 00:13:26,684 Aku tak menabraknya dengan mobilku. 182 00:13:26,708 --> 00:13:29,811 Karena kita tak ada rapat penting sekarang. 183 00:13:29,844 --> 00:13:30,677 Dia mabuk! 184 00:13:30,712 --> 00:13:31,378 Ya. 185 00:13:31,411 --> 00:13:33,080 Bagus. Maksudku, brengsek. 186 00:13:33,113 --> 00:13:35,616 Dia tahu pentingnya rapat ini sekarang. 187 00:13:35,649 --> 00:13:38,452 Halo, ayo, bangun. 188 00:13:39,520 --> 00:13:41,255 Breen, dia sedingin es. 189 00:13:43,190 --> 00:13:45,225 Makanya ambil kopi. 190 00:13:55,469 --> 00:13:57,839 Buka, polisi! 191 00:13:57,872 --> 00:14:00,440 Pish. 192 00:14:02,376 --> 00:14:03,210 Kena! 193 00:14:03,243 --> 00:14:05,445 Aku kena. 194 00:14:05,479 --> 00:14:07,481 Kau tampak ketakutan. 195 00:14:11,552 --> 00:14:13,687 Jadi Pish. Bagaimana istrimu? 196 00:14:16,156 --> 00:14:17,157 Dia meninggal. 197 00:14:18,692 --> 00:14:20,160 Maafkan aku. 198 00:14:22,864 --> 00:14:25,098 Bagaimana putramu? 199 00:14:25,132 --> 00:14:28,468 Dia juga mati. Bersamaan, pemakaman ganda. 200 00:14:30,805 --> 00:14:32,072 Ada apa? 201 00:14:33,340 --> 00:14:34,241 Ada apa? 202 00:14:34,274 --> 00:14:35,743 Tidak, bukan kau, dia. 203 00:14:36,410 --> 00:14:39,613 Kenapa dia tersenyum, saat kubilang anaknya mati? 204 00:14:39,646 --> 00:14:43,417 Lihat. Dia masih tersenyum. 205 00:14:43,450 --> 00:14:46,520 Dia senang memerankan, "Beast Moon" 206 00:14:49,222 --> 00:14:51,826 yang mana akan kita mulai, Pish. 207 00:14:53,460 --> 00:14:55,662 Siap menguangkan ini 208 00:14:55,696 --> 00:14:59,132 dan masuk ke bisnis Huckle Saxton? 209 00:15:03,437 --> 00:15:05,639 Kenapa aku melihat darah di bajunya? 210 00:15:09,509 --> 00:15:12,714 Bukannya dia memukul wanita terakhir kulihat? 211 00:15:15,349 --> 00:15:16,751 "Aku wanita tua." 212 00:15:22,322 --> 00:15:24,926 Tidak. Itu darah palsu. 213 00:15:24,959 --> 00:15:27,594 Kami melakukan tes rias wajah. 214 00:15:27,628 --> 00:15:29,529 Hanya bagian prosesnya. 215 00:15:29,563 --> 00:15:30,664 Mempersiapkan film. 216 00:15:30,697 --> 00:15:33,901 Riasan up efek khusus? 217 00:15:33,935 --> 00:15:35,469 Aku suka itu. / Tepat sekali. 218 00:15:35,502 --> 00:15:37,437 Aku harus jujur, Pish. 219 00:15:37,471 --> 00:15:38,471 Huck... 220 00:15:43,677 --> 00:15:46,346 Dia pesta berat semalam. 221 00:15:46,380 --> 00:15:49,516 Dia sangat senang memerankan ini 222 00:15:49,549 --> 00:15:53,153 tapi dia agak tak sadar saat ini. 223 00:15:55,422 --> 00:15:57,892 Dia mau memerankannya? 224 00:15:57,925 --> 00:15:58,926 100%. 225 00:16:05,298 --> 00:16:09,670 Panggil polisi, kurasa dia membunuh bintang film. 226 00:16:13,007 --> 00:16:16,443 Maaf, apa katamu? 227 00:16:16,476 --> 00:16:20,247 Kataku putriku ingin tanda tangan Huckle. 228 00:16:20,280 --> 00:16:21,682 Kau keberatan? 229 00:16:24,719 --> 00:16:27,789 Tidak. Aku senang putrimu masih hidup. 230 00:16:39,033 --> 00:16:40,768 Ini cekmu. 231 00:16:43,004 --> 00:16:45,405 Rapat berikutnya sebaiknya berbeda. 232 00:16:45,439 --> 00:16:47,307 Kau harus berbuat sesuatu. 233 00:16:47,340 --> 00:16:52,345 Filmnya bisa gagal jika tampangnya begitu. 234 00:16:52,379 --> 00:16:57,284 Dan jika gagal, temanku akan melakukan sesuatu padamu. 235 00:17:01,756 --> 00:17:02,724 Dan tolong, 236 00:17:02,757 --> 00:17:05,927 buat film lebih baik daripada "Gods of Pluto". 237 00:17:05,960 --> 00:17:10,965 Itu film... 238 00:17:15,036 --> 00:17:16,570 Terima kasih, Pish. 239 00:17:22,009 --> 00:17:25,947 Sepertinya kau berhasil. Kau dapat uangnya! 240 00:17:25,980 --> 00:17:28,015 Kenapa kau tidak bersemangat? 241 00:17:28,049 --> 00:17:29,382 Huck mati. 242 00:17:32,586 --> 00:17:35,589 Sayang, semua karier naik-turun. 243 00:17:35,622 --> 00:17:37,557 Tidak, dia mati. 244 00:17:40,728 --> 00:17:43,663 Entah apa yang terjadi, aku pergi menjemputnya 245 00:17:43,697 --> 00:17:46,566 dan aku tidak...mundur... 246 00:17:46,600 --> 00:17:47,434 Ya Tuhan. 247 00:17:47,467 --> 00:17:48,468 Astaga. 248 00:17:48,502 --> 00:17:49,847 Ayo ke kamar mandi. 249 00:17:49,871 --> 00:17:53,273 Ke kamar mandi. / Aku akan muntah. 250 00:17:55,710 --> 00:17:57,644 Siapa ini? 251 00:17:59,947 --> 00:18:04,484 Sialan, brengsek. Mungkin tidak ada uang. 252 00:18:06,053 --> 00:18:07,955 Sial. 253 00:18:12,559 --> 00:18:13,393 Ya. 254 00:18:13,426 --> 00:18:14,594 Ya, kuterima pesanmu. 255 00:18:14,628 --> 00:18:16,363 Chrome di sini, bicaralah. 256 00:18:16,396 --> 00:18:18,374 Chrome Mangle dari Mangle and Mangle Investigations? 257 00:18:18,398 --> 00:18:20,534 Kini tinggal Mangle. Siapa ini? 258 00:18:20,567 --> 00:18:22,970 Ini aku, sobat. Finny. 259 00:18:23,004 --> 00:18:25,907 Finnegan, jangan bilang aku juga berhutang uang padamu. 260 00:18:25,940 --> 00:18:30,477 Tidak, kawan lama. Aku ingin kau mencari jejak. 261 00:18:30,510 --> 00:18:32,379 Aku tidak melakukan itu lagi. 262 00:18:32,412 --> 00:18:34,614 Sejak saudaraku. 263 00:18:35,448 --> 00:18:40,654 Bagaimana jika kukatakan aku menemukan berkas 264 00:18:41,122 --> 00:18:42,957 yang bisa membawamu ke pembunuh kakakmu? 265 00:18:42,990 --> 00:18:45,793 Langsung saja, Finnegan. Aku tidak akan menggigit. 266 00:18:45,827 --> 00:18:48,996 Ayo ke kantor. Kita bahas sambil minum. 267 00:18:49,030 --> 00:18:50,198 Demi masa lalu. 268 00:18:50,231 --> 00:18:52,632 Aku lebih bahagia dengan kenop pintu, selamat tinggal. 269 00:18:52,666 --> 00:18:56,336 Jadi kemarilah dan olesi dengan uangku. 270 00:18:58,773 --> 00:18:59,917 Baiklah. Begini saja. 271 00:18:59,941 --> 00:19:03,677 Tunggu aku sambil minum dan 12 pak seperti biasa. 272 00:19:03,711 --> 00:19:04,511 Tentu. 273 00:19:04,544 --> 00:19:07,081 Dan anggur enak. 274 00:19:07,114 --> 00:19:07,949 Ya. 275 00:19:07,982 --> 00:19:09,482 Yang jernih. 276 00:19:09,516 --> 00:19:10,684 Putih? 277 00:19:10,718 --> 00:19:13,120 Ya, Pinot Grego. 278 00:19:13,154 --> 00:19:14,822 Dan Finnegan? 279 00:19:14,856 --> 00:19:16,090 Ya. 280 00:19:16,123 --> 00:19:18,793 Aku sudah haus. 281 00:19:25,498 --> 00:19:26,498 Ya! 282 00:19:31,571 --> 00:19:33,808 Hei, Huckle. Apa kabar, saudara? 283 00:19:33,841 --> 00:19:35,977 Tenar lagi. 284 00:19:36,010 --> 00:19:38,145 Bokongmu. 285 00:19:38,179 --> 00:19:41,414 Astaga, apa yang kau lakukan semalam? 286 00:19:41,448 --> 00:19:43,885 Apa yang kau lakukan? 287 00:19:43,918 --> 00:19:45,452 Ayolah, aku tahu kau melakukan sesuatu. 288 00:19:45,485 --> 00:19:47,755 Kau makan? Selingkuh? 289 00:19:47,788 --> 00:19:51,726 Kau bercinta, teler, ejakulasi, melengking? 290 00:19:51,759 --> 00:19:54,427 Mengganja, bicara? Bicaralah padaku Huckle. 291 00:19:54,461 --> 00:19:56,097 Halo, apa yang kau pakai? 292 00:19:56,130 --> 00:19:58,933 TCB, THC, LSD, PCP, DMT, ekstasi? 293 00:20:04,537 --> 00:20:05,538 Apa? 294 00:20:08,042 --> 00:20:09,844 Astaga! Dia mati? 295 00:20:12,880 --> 00:20:14,614 Aku akan dipenjara. 296 00:20:16,117 --> 00:20:17,985 Tidak ada yang masuk penjara. 297 00:20:18,019 --> 00:20:19,053 Apa yang akan kita lakukan? 298 00:20:19,086 --> 00:20:23,824 Manusia terburuk di dunia sudah mati 299 00:20:23,858 --> 00:20:26,227 dan kita punya 10 juta dolar. 300 00:20:26,260 --> 00:20:27,328 Aku hanya pembuat film 301 00:20:27,361 --> 00:20:30,831 tapi aku cukup yakin tanpa bintang kita kacau. 302 00:20:30,865 --> 00:20:32,199 Kita pakai pemeran pengganti. 303 00:20:32,233 --> 00:20:33,935 Ya, kita punya kembarannya. 304 00:20:33,968 --> 00:20:34,634 Apa? 305 00:20:34,668 --> 00:20:36,771 Cuba punya tiga Castro. 306 00:20:36,804 --> 00:20:37,872 Itu sungguhan? 307 00:20:37,905 --> 00:20:39,673 Dia sudah menikah. 308 00:20:39,707 --> 00:20:42,143 Aku yakin istrinya akan mengetahuinya. 309 00:20:42,176 --> 00:20:44,211 Ya Tuhan. Ini hal terburuk kedua 310 00:20:44,245 --> 00:20:46,147 yang pernah menimpaku. 311 00:20:46,180 --> 00:20:49,984 Breen, tidak apa-apa. Kita akan pikirkan sesuatu. 312 00:20:54,021 --> 00:20:57,490 Kurasa aku tahu seseorang yang bisa membantu kita. 313 00:21:01,528 --> 00:21:03,230 Kau tidak khawatir dengan batas etika 314 00:21:03,264 --> 00:21:04,432 yang kita langgar ini? 315 00:21:04,464 --> 00:21:08,601 Aku produser, Hampton. Aku khawatirkan segalanya. 316 00:21:08,635 --> 00:21:09,569 Kurasa kita bicara soal 317 00:21:09,602 --> 00:21:13,174 produser penuh untukku sekarang, 'kan? 318 00:21:13,207 --> 00:21:16,711 Wakil saja. Ayolah! Kututupi pembunuhanmu, Muff. 319 00:21:16,744 --> 00:21:19,013 Ya, tidak baik jika kau terus menyebutkannya. 320 00:21:19,046 --> 00:21:20,948 Diam saja dan bersikaplah normal. 321 00:21:20,982 --> 00:21:24,251 Baik, biar aku yang bicara. 322 00:21:25,152 --> 00:21:27,021 Berhenti mendorongku. 323 00:21:28,990 --> 00:21:29,957 Halo, Pak. 324 00:21:29,991 --> 00:21:32,793 Kami mencari karyawanmu. 325 00:21:32,827 --> 00:21:35,495 Mata gelap, rambut hitam, kuncir kuda? 326 00:21:41,102 --> 00:21:43,771 Paham. Dia makan siang. 327 00:21:45,106 --> 00:21:48,109 Jika dia di sini dan bekerja di sini, 328 00:21:49,609 --> 00:21:51,544 mungkin dia ada di belakang? 329 00:21:54,115 --> 00:21:58,986 Setuju, mari cari dia. Lewat situ. 330 00:21:59,020 --> 00:22:00,021 Tidak buruk. 331 00:22:05,092 --> 00:22:08,863 Hei, mulutku kena. 332 00:22:08,896 --> 00:22:11,032 Ya Tuhan, maafkan aku. 333 00:22:12,133 --> 00:22:17,204 Tunggu, Bisa kau melepas kacamata dan tudung itu? 334 00:22:18,906 --> 00:22:19,907 Tentu. 335 00:22:29,649 --> 00:22:30,650 Astaga. 336 00:22:32,186 --> 00:22:33,620 Apa? 337 00:22:33,653 --> 00:22:36,991 Mau kaya dan menjadi aktor tenar di sisa hidupmu? 338 00:22:37,024 --> 00:22:38,259 Apa yang harus kulakukan? 339 00:22:40,161 --> 00:22:41,896 Siap menjadi bintang film? 340 00:22:41,929 --> 00:22:43,764 Aku akan masuk film? 341 00:22:43,798 --> 00:22:47,802 Ya, tapi bukan kau. Baik, ayo bangun. 342 00:22:49,837 --> 00:22:50,838 Baik. 343 00:22:52,073 --> 00:22:56,877 Kau akan memerankan aktor Hollywood terkenal Huckle Saxton. 344 00:22:56,911 --> 00:22:59,146 Huckle Saxton? 345 00:22:59,180 --> 00:23:01,382 Aku suka Huckle. Aku menonton, "Gods of Pluto" 346 00:23:01,415 --> 00:23:02,817 di teater delapan kali. 347 00:23:02,850 --> 00:23:03,918 Sempurna. 348 00:23:05,920 --> 00:23:07,121 Muff di sini? 349 00:23:07,822 --> 00:23:11,192 Tidak, apa keadaan daruratnya, Sayang? 350 00:23:11,225 --> 00:23:13,961 Ceritanya agak panjang tapi aku butuh bantuan. 351 00:23:13,994 --> 00:23:15,662 Tentu saja. 352 00:23:15,695 --> 00:23:17,998 Hei, syukurlah. 353 00:23:18,032 --> 00:23:19,400 Hai, aku... 354 00:23:19,433 --> 00:23:23,370 Huckle Saxton. Kami tahu siapa kau. 355 00:23:23,404 --> 00:23:25,339 Huckle Saxton hebat. 356 00:23:26,040 --> 00:23:28,909 Sayang, boleh aku menculikmu sebentar? 357 00:23:28,943 --> 00:23:30,010 Tentu. 358 00:23:33,314 --> 00:23:36,050 Breen Nash, aku tahu dua hal. 359 00:23:39,253 --> 00:23:43,991 Bagaimana cara penis tegang dan anak itu bukan Huckle. 360 00:23:44,024 --> 00:23:45,159 Apa rencanamu? 361 00:23:45,192 --> 00:23:46,994 Huckle di rehabilitasi. 362 00:23:48,896 --> 00:23:50,731 Terberkatilah hatinya. 363 00:23:50,764 --> 00:23:51,932 Dia syuting lagi? 364 00:23:51,966 --> 00:23:56,437 Tidak, tapi aku akan kehilangan pembiayaan untuk "Beast Moon" 365 00:23:56,470 --> 00:24:00,274 dan jika aku tidak mulai syuting sekarang, 366 00:24:00,307 --> 00:24:02,042 maka itu masalah. 367 00:24:03,077 --> 00:24:06,714 Aku ingin dia mirip Huckle selama beberapa minggu. 368 00:24:06,747 --> 00:24:07,715 Bisa lakukan itu? 369 00:24:07,748 --> 00:24:09,416 Kau seharusnya memberitahuku. 370 00:24:09,450 --> 00:24:12,920 Mata, ya. Rambut, ya, Kulit, ya. Bekas luka, tidak. 371 00:24:15,055 --> 00:24:17,224 Selalu ada operasi. 372 00:24:17,258 --> 00:24:18,792 Aku tidak mau dioperasi! 373 00:24:18,826 --> 00:24:21,295 Bukan kau, Sayang. Kau sempurna. 374 00:24:22,963 --> 00:24:27,635 Dia cacat, aku tidak bisa tutupi bekas luka itu untuk syuting. 375 00:24:27,667 --> 00:24:29,779 Kau tidak punya riasan ajaib untuk menutupinya 376 00:24:29,803 --> 00:24:32,006 atau kenal seseorang yang tahu? 377 00:24:34,775 --> 00:24:36,377 Aku mungkin mengenal seseorang. 378 00:24:37,244 --> 00:24:40,447 Aku bertemu dengannya di Trammel Steadfast. 379 00:24:40,481 --> 00:24:43,817 Sebentar. Bukannya itu penata rias gila 380 00:24:43,851 --> 00:24:48,389 yang menyerang krunya dan melompati jembatan? 381 00:24:48,422 --> 00:24:52,359 Jika aku menelpon, tidak ada jalan kembali. 382 00:24:58,432 --> 00:24:59,967 Telpon. 383 00:25:07,841 --> 00:25:09,777 Dengar, Sayang. 384 00:25:11,512 --> 00:25:15,249 Ingat temanmu dengan lotion khusus itu? 385 00:25:36,103 --> 00:25:37,438 Maaf aku terlambat. 386 00:25:41,909 --> 00:25:43,777 Kau diperintahkan untuk datang sendiri. 387 00:25:43,811 --> 00:25:44,945 Apa? Aku datang sendiri. 388 00:25:46,513 --> 00:25:48,882 Lalu siapa itu? 389 00:25:48,916 --> 00:25:52,253 Beez, sudah kubilang tetap merunduk. 390 00:25:52,286 --> 00:25:54,455 Maaf, itu Tuan Beez. Dia bukan masalah. 391 00:25:54,488 --> 00:25:57,524 Dia tidak akan bicara kepada polisi. 392 00:25:57,558 --> 00:26:00,094 Bawa polisi kemari ini di luar kemampuanku 393 00:26:00,127 --> 00:26:04,064 karena tidak ada hal ilegal terjadi di sini. 394 00:26:05,299 --> 00:26:07,268 Aku tidak membawa uang tunai. 395 00:26:07,301 --> 00:26:08,135 Aku tidak tahu berapa harganya. 396 00:26:08,168 --> 00:26:09,279 Tapi aku punya cek perusahaan, jadi... 397 00:26:09,303 --> 00:26:14,375 Harganya tidak diukur emas tapi pakai darah. 398 00:26:16,110 --> 00:26:17,778 Beez, hentikan. 399 00:26:20,281 --> 00:26:21,815 Maaf, darah? 400 00:26:23,050 --> 00:26:28,188 Jika aku harus mencabut jantung dari dadamu sekarang... 401 00:26:30,424 --> 00:26:32,026 ...apa yang akan aku temukan? 402 00:26:33,027 --> 00:26:36,063 Aku tidak pandai dengan hipotesis. 403 00:26:36,096 --> 00:26:37,298 Baik atau jahat? 404 00:26:42,403 --> 00:26:44,938 Aku memilih baik. 405 00:26:44,972 --> 00:26:46,874 Au baik terhadap binatang, bukan? 406 00:26:46,907 --> 00:26:48,375 Dan aku tidak pernah buang sampah sembarangan. 407 00:26:49,143 --> 00:26:53,814 Kau adalah dirimu dan akan menjadi dirimu. 408 00:26:55,115 --> 00:26:57,918 Tidak peduli apa yang kau pikirkan. 409 00:27:00,054 --> 00:27:02,389 Maaf. Aku melewatkan sesuatu? 410 00:27:02,423 --> 00:27:06,226 Yang kau cari ada di sana. 411 00:27:11,365 --> 00:27:12,366 412 00:27:14,968 --> 00:27:18,205 Ekstraknya bisa digunakan kapan saja 413 00:27:18,238 --> 00:27:22,309 tapi tidak akan ampuh sampai waktu menyihir. 414 00:27:25,512 --> 00:27:28,248 Dan waktu menyihir apa maksudmu? 415 00:27:28,282 --> 00:27:29,450 Tengah malam. 416 00:27:29,483 --> 00:27:30,483 Dimengerti. 417 00:27:34,288 --> 00:27:35,989 Yang di dalam akan berada di luar. 418 00:27:36,023 --> 00:27:39,026 Yang di bawah akan terungkap. 419 00:27:41,228 --> 00:27:43,430 Sekarang pergilah, kau telah diperingatkan. 420 00:27:46,233 --> 00:27:47,968 Tidak, maaf, aku... 421 00:27:56,977 --> 00:27:58,612 Kau lihat pria itu? 422 00:27:58,645 --> 00:28:00,981 Seluruh pakaiannya? 423 00:28:01,716 --> 00:28:09,656 Rambutnya. Orang seperti itu membuatku perlu lebih tegas. 424 00:28:10,991 --> 00:28:12,393 Jangan tertawa. 425 00:28:16,697 --> 00:28:20,634 Aku hanya bilang. kita bisa dalam masalah. 426 00:28:23,337 --> 00:28:27,074 Aku menyayangimu, Beez. 427 00:28:36,483 --> 00:28:41,121 Kuberi dia Xanax yang bisa melumpuhkan Huckle asli. 428 00:28:43,157 --> 00:28:44,958 Itu aman? 429 00:28:48,529 --> 00:28:50,464 Sangat aman, Sayang. 430 00:28:52,065 --> 00:28:56,336 Duduk dan rileks. Kau takkan merasakan apa-apa. 431 00:29:41,381 --> 00:29:43,383 Yang di dalam akan berada di luar. 432 00:29:43,417 --> 00:29:47,120 Yang di bawah akan terungkap. 433 00:29:47,154 --> 00:29:49,022 Jangan pakai krimnya. 434 00:29:56,630 --> 00:29:58,565 Hei, jagoan. Bagaimana tidur siangnya? 435 00:29:58,599 --> 00:30:00,701 Kau pingsan sebentar. 436 00:30:00,735 --> 00:30:03,537 Sekarang aku bisa memanggilmu Huckle. 437 00:30:03,570 --> 00:30:06,206 Beberapa bekas lukaku masih ada. 438 00:30:06,240 --> 00:30:07,207 Jangan khawatirkan itu. 439 00:30:07,241 --> 00:30:10,210 Kau baru bekerja di tengah malam. 440 00:30:10,244 --> 00:30:13,680 Entahlah, Breen. Jika aku tidak pandai? 441 00:30:13,715 --> 00:30:16,083 Apa maksudmu? Tidak ada yang akan sadar. 442 00:30:16,116 --> 00:30:18,061 Selesaikan saja rapat pertama dengan Scram 443 00:30:18,085 --> 00:30:19,386 dan kita bisa mengulur sedikit waktu 444 00:30:19,419 --> 00:30:22,356 dan mulai mengurus Flex, istrimu. 445 00:30:22,389 --> 00:30:23,524 Istri? 446 00:30:23,557 --> 00:30:24,658 Ya. 447 00:30:24,691 --> 00:30:27,394 Bagaimana jika dia menginginkanku? 448 00:30:28,562 --> 00:30:29,831 Breen, brengsek, ini D! 449 00:30:29,864 --> 00:30:31,465 Dustin, Ya Tuhan. 450 00:30:32,599 --> 00:30:35,703 Dia mungkin memohon peran di "Beast Moon." 451 00:30:35,737 --> 00:30:37,504 Sialan, buka pintunya. 452 00:30:37,538 --> 00:30:39,640 Dustin Foxxx sang bintang film? 453 00:30:39,673 --> 00:30:41,743 "Vampir Knights"? 454 00:30:41,776 --> 00:30:44,511 Demi cahaya Lancelot, aku Vampir Knights-mu. 455 00:30:44,545 --> 00:30:47,114 Apa yang kau lakukan? Jangan. Dia membencimu. 456 00:30:47,147 --> 00:30:48,048 Kenapa? 457 00:30:48,081 --> 00:30:51,218 Karena kau tiduri istrinya dua kali. 458 00:30:51,251 --> 00:30:53,287 Duduklah dan jangan bicara apapun, baik? 459 00:30:54,288 --> 00:30:56,456 Buka pintu, Breen. 460 00:30:56,490 --> 00:30:58,258 Hei, Sobat. 461 00:30:58,292 --> 00:31:00,862 Aku ingin peran dalam "Beast Moon" Breen. 462 00:31:00,895 --> 00:31:02,797 Kita bisa bicarakan di kantor. 463 00:31:02,830 --> 00:31:05,532 Omong kosong. Aku kenal kau. 464 00:31:05,566 --> 00:31:07,367 Ya, aku mencium baumu, Brengsek. 465 00:31:07,401 --> 00:31:10,337 Kau tahu? Aku ingin peran pendukung, Breen. 466 00:31:10,370 --> 00:31:11,505 Dan bukan skala itu! 467 00:31:11,538 --> 00:31:16,143 Kau di urutan teratas, Sobat! 468 00:31:16,176 --> 00:31:19,212 Ya Tuhan, dia percaya kalau aku ini Huckle. 469 00:31:19,246 --> 00:31:21,281 Tidak, dan kataku diam. 470 00:31:21,315 --> 00:31:22,583 Itu artinya tutup mulut. 471 00:31:22,616 --> 00:31:25,419 Libatkan aku di film itu, Breen! 472 00:31:25,452 --> 00:31:28,522 Kuhubungi agenmu nanti, D. 473 00:31:28,555 --> 00:31:30,490 Ya Tuhan, aku benci agennya. 474 00:31:30,524 --> 00:31:32,659 Suckle Fagston. 475 00:31:36,630 --> 00:31:40,233 Hei, Sobat. Hanya ada satu kamar mandi. 476 00:31:41,568 --> 00:31:44,137 Tidak. Apa ini? 477 00:32:03,690 --> 00:32:05,592 Jadi aku harus membuang ini. 478 00:32:05,626 --> 00:32:06,704 Kau pikir aku monster di lokasi syuting 479 00:32:06,728 --> 00:32:08,362 saat kita syuting, "Gods of Pluto". 480 00:32:08,395 --> 00:32:09,496 Perhatikan akibatnya 481 00:32:09,529 --> 00:32:12,499 jika kau tidak memberiku peran bagus di "Beast Moon." 482 00:32:12,532 --> 00:32:14,802 Aku tidak peduli jika "Gods of Pluto" menyebalkan. 483 00:32:14,836 --> 00:32:15,937 Kau tahu kenapa? 484 00:32:15,970 --> 00:32:18,706 Karena aku percaya ada ruang dan waktu berbeda 485 00:32:18,740 --> 00:32:20,607 dan alam semesta di luar sana. 486 00:32:20,641 --> 00:32:23,945 Kebalikan dari dunia kita. 487 00:32:23,978 --> 00:32:26,546 Jadi di suatu tempat, di luar sana, 488 00:32:26,580 --> 00:32:28,916 "Gods of Pluto" film terbaik sepanjang masa 489 00:32:28,950 --> 00:32:32,419 dan aku bintang terbesar di dunia itu. 490 00:32:37,892 --> 00:32:42,830 Kau tiduri istriku lagi, kutikam kau, Huckle. 491 00:32:49,403 --> 00:32:50,604 Dia pergi? 492 00:32:53,373 --> 00:32:55,442 Syukurlah, aku benci aktor. 493 00:33:03,785 --> 00:33:05,585 Sial. 494 00:33:24,772 --> 00:33:28,810 Sobat, aku merindukan masa lalu saat ganja ilegal. 495 00:33:28,843 --> 00:33:30,510 Terutama ketika aku butuh ganja. 496 00:33:30,544 --> 00:33:32,312 Aku dulu sering ke taman 497 00:33:32,345 --> 00:33:35,983 dan mencegat remaja dan mengambil ganjanya. 498 00:33:36,017 --> 00:33:37,651 Hei, sepertinya aku mendengar sesuatu. 499 00:33:37,684 --> 00:33:40,021 Mereka selalu mengeluh dan mengomel tentang itu... 500 00:33:40,054 --> 00:33:41,588 Hei, Burt! 501 00:33:44,324 --> 00:33:45,325 Burt! 502 00:33:45,358 --> 00:33:46,127 Apa? 503 00:33:46,160 --> 00:33:46,828 Ayolah. Aku baru saja diturunkan. 504 00:33:46,861 --> 00:33:48,896 Aku tidak mau di balik meja. 505 00:33:48,930 --> 00:33:50,732 Sepertinya aku mendengar suara. 506 00:33:50,765 --> 00:33:54,301 Selamat, Reynolds. Bagaimana kalau ini? 507 00:33:57,471 --> 00:34:00,607 Ayolah. Aku sedang makan. 508 00:34:04,344 --> 00:34:07,915 Sayang, tunggu. Aku tidak tahu dia hadir. 509 00:34:07,949 --> 00:34:10,383 Ini pesta di perbukitan. Dia paling diundang. 510 00:34:10,417 --> 00:34:11,518 Persetan kau, Doug. 511 00:34:15,322 --> 00:34:17,390 Hei, hentikan, sumpah. 512 00:34:18,092 --> 00:34:19,626 Aku tidak tahu Jasmin akan datang. 513 00:34:19,659 --> 00:34:21,963 Kau penuh omong kosong. 514 00:34:21,996 --> 00:34:23,663 Kau pembohong buruk 515 00:34:23,697 --> 00:34:25,699 dan aku melihatmu menatapnya. 516 00:34:25,733 --> 00:34:27,300 Jauhi aku. 517 00:34:27,334 --> 00:34:28,668 Bersikap logislah. 518 00:34:32,672 --> 00:34:34,709 Apa itu tadi? 519 00:34:35,609 --> 00:34:40,313 Kurasa kita harus kembali ke rumah. 520 00:34:40,347 --> 00:34:42,349 Di mana rumahnya? 521 00:34:42,382 --> 00:34:43,918 Aku tidak tahu. 522 00:34:57,732 --> 00:34:58,733 Ya Tuhan! 523 00:35:20,620 --> 00:35:21,621 Sial. 524 00:35:23,825 --> 00:35:25,893 Aku harus berhenti memakai narkoba. 525 00:35:40,007 --> 00:35:42,977 Hei, Muff. Siapa nama humasnya? 526 00:35:43,010 --> 00:35:44,779 Ronnie, Ronnie, Remy? 527 00:35:46,580 --> 00:35:48,682 Renny, Renny, Renny Black. 528 00:35:48,716 --> 00:35:51,518 Ya, aku butuh nomornya. 529 00:35:51,551 --> 00:35:53,587 Dan aku juga butuh kau dan Hampton 530 00:35:53,620 --> 00:35:54,454 di salon Zelda. 531 00:35:54,487 --> 00:35:55,289 Jadi sekarang apa? 532 00:35:55,323 --> 00:35:56,824 Kita manfaatkan anak nakalmu. 533 00:35:56,858 --> 00:35:58,702 Katamu kau ingin aku menjadi orang baik? 534 00:35:58,726 --> 00:36:00,527 Kujelaskan di mobil. 535 00:36:00,560 --> 00:36:01,561 Tidak, bukan kau. 536 00:36:02,263 --> 00:36:04,866 Bisakah kau... Tidak, aku butuh Zelda. 537 00:36:05,800 --> 00:36:10,004 Baik. Langsung saja kita mulai di salon. 538 00:36:24,651 --> 00:36:26,453 Kau harus mirip dia. 539 00:36:26,486 --> 00:36:27,889 Bicara seperti dia, berjalan seperti dia. 540 00:36:27,922 --> 00:36:31,458 Dan perlakukan orang lain persis seperti dia. 541 00:36:54,849 --> 00:36:56,851 Baik, kau siap? 542 00:36:59,686 --> 00:37:00,687 Ya. 543 00:37:03,124 --> 00:37:05,458 Tidak. Terlalu berat... 544 00:37:06,761 --> 00:37:08,129 ...menjadi orang berbeda... 545 00:37:08,162 --> 00:37:10,197 ...dan aktor yang bagus hanya dalam empat hari. 546 00:37:10,231 --> 00:37:13,000 Ya, tapi aktor hebat bisa melakukan keduanya, 'kan? 547 00:37:13,034 --> 00:37:15,970 Jadilah aktor hebat, kau pasti bisa. 548 00:37:16,003 --> 00:37:17,872 Selain itu, dia akan meneriakimu 549 00:37:17,905 --> 00:37:20,074 dan mengurung diri di kamar, jadi... 550 00:37:20,107 --> 00:37:21,151 Pura-pura bodoh sampai itu terjadi. 551 00:37:21,175 --> 00:37:22,009 Baik. 552 00:37:22,043 --> 00:37:24,577 Baik, kau pasti bisa. 553 00:37:24,611 --> 00:37:26,914 Jika butuh sesuatu, jangan hubungi aku. 554 00:37:31,218 --> 00:37:32,253 Baik. Terima kasih, Breen. 555 00:37:49,837 --> 00:37:51,172 Ini rumahku. 556 00:38:00,014 --> 00:38:01,015 Halo? 557 00:38:08,621 --> 00:38:11,759 Ke mana saja kau, Huckle? 558 00:38:13,160 --> 00:38:15,662 Bersama Breen. Latihan, "Beast Moon." 559 00:38:15,695 --> 00:38:17,264 Bagus, terima kasih sudah menelepon, bajingan. 560 00:38:17,298 --> 00:38:18,833 Bagaimana malammu, Flex? 561 00:38:18,866 --> 00:38:20,167 Aku muntah darah selagi pembantu kita 562 00:38:20,201 --> 00:38:22,236 memanggilku "Puta Baraca" 563 00:38:22,269 --> 00:38:26,307 Dan aku tahu itu berarti sesuatu yang menghina, jadi dia berhenti. 564 00:38:26,340 --> 00:38:28,275 Atau mungkin kupecat. 565 00:38:28,309 --> 00:38:31,078 Aku belum mandi beberapa hari. Mau mencium bau kakiku? 566 00:38:31,112 --> 00:38:33,848 Tidak, kenapa aku ingin melakukan itu? 567 00:38:34,581 --> 00:38:38,886 Kau tidak ingin yang bau? Kau sakit? 568 00:38:38,919 --> 00:38:42,589 Tidak, aku hanya ingin memberitahumu 569 00:38:42,622 --> 00:38:44,691 bersiap untuk menghadapi perubahan. 570 00:38:44,725 --> 00:38:48,561 Aku yang baru akan berbeda dari yang lama. 571 00:38:48,595 --> 00:38:51,732 Astaga. Matamu jernih. 572 00:38:51,766 --> 00:38:53,901 Kau sadar? 573 00:38:53,934 --> 00:38:56,246 Katamu kita tidak akan sadar kecuali aku pingsan 574 00:38:56,270 --> 00:38:58,039 dan tidak mungkin 575 00:38:58,072 --> 00:39:00,341 aku membiarkan kau menghancurkan tubuh ini. 576 00:39:00,374 --> 00:39:03,177 Bisa minta $ 5.000 untuk Rodeo Drive hari ini? 577 00:39:03,210 --> 00:39:05,880 Aku tidak punya $ 5.000. 578 00:39:05,913 --> 00:39:07,680 Maksudku, tunai. 579 00:39:07,715 --> 00:39:10,650 Baiklah. Simpan uang berhargamu. 580 00:39:10,683 --> 00:39:11,519 Lihat saja nanti 581 00:39:11,551 --> 00:39:14,255 saat losion moon-tan buatanku mulai laku. 582 00:39:14,288 --> 00:39:15,823 Aku membencimu lagi. 583 00:39:17,758 --> 00:39:20,828 Mau memaafkanku, Flex? 584 00:39:23,831 --> 00:39:25,299 Apa katamu? 585 00:39:28,102 --> 00:39:29,103 Maaf? 586 00:39:31,172 --> 00:39:33,107 Katakan lagi. 587 00:39:33,140 --> 00:39:35,608 Maaf karena brengsek. 588 00:39:35,642 --> 00:39:37,111 Kau layak dapatkan yang lebih baik. 589 00:39:40,815 --> 00:39:43,184 Kita ke pantai malam ini untuk makan malam. 590 00:39:43,217 --> 00:39:48,122 Aku jadi pencuci mulutmu. Depan-belakang. 591 00:39:48,155 --> 00:39:50,091 Mungkin aku akan memesan kacang. 592 00:39:53,761 --> 00:39:54,761 593 00:39:58,365 --> 00:39:59,366 594 00:40:09,009 --> 00:40:11,245 Aku harus bicara mewakili studio, Huck. 595 00:40:11,278 --> 00:40:13,047 Kami tidak butuh humas yang buruk. 596 00:40:13,080 --> 00:40:15,149 Itu seksi awalnya. 597 00:40:15,182 --> 00:40:16,984 Kembalinya bocah nakal Hollywood. 598 00:40:17,017 --> 00:40:19,320 Tapi sekarang itu hanya pengalihan. 599 00:40:19,353 --> 00:40:22,756 Ya, kau merasakan ini, bukan? 600 00:40:23,424 --> 00:40:27,428 Bu, Scram, aku orang berbeda. 601 00:40:27,461 --> 00:40:29,230 Jika mau pertaruhkan profesionalismeku, 602 00:40:29,263 --> 00:40:34,201 kita bisa syuting dua-tiga kali berurutan diharga setengah. 603 00:40:40,107 --> 00:40:43,277 Kita percepat lagu "Beast Moon" untuk rilis musim gugur. Scram? 604 00:40:43,310 --> 00:40:45,880 Kita harus membuang "Dance Blade 4". 605 00:40:45,913 --> 00:40:47,214 Memundurkan penayangan "Vampir Knights" 606 00:40:47,248 --> 00:40:50,050 ke Februari. Itu akan berhasil. 607 00:40:50,084 --> 00:40:51,919 Puas, Breen? 608 00:40:51,952 --> 00:40:54,155 Ya, puas. 609 00:40:55,723 --> 00:40:57,458 Huckle, kami butuh waktu sebentar dengan Breen. 610 00:40:57,491 --> 00:41:00,027 Terima kasih Bu, Scram. 611 00:41:02,463 --> 00:41:03,297 Aku di luar. 612 00:41:03,330 --> 00:41:05,199 Aku segera ke sana. 613 00:41:06,200 --> 00:41:09,236 Kalian lihat? Huck yang baru, bukan? 614 00:41:09,270 --> 00:41:12,006 Breen, kau tolol. 615 00:41:12,039 --> 00:41:12,706 Sungguh? 616 00:41:12,740 --> 00:41:14,408 Kau membuat kepalanya terlalu waras. 617 00:41:14,441 --> 00:41:15,109 Sungguh? 618 00:41:15,142 --> 00:41:16,911 Kami tidak ingin dia berterima kasih ke kami. 619 00:41:16,944 --> 00:41:18,078 Memanggilku "Pak?" 620 00:41:18,112 --> 00:41:20,414 Astaga. Ali menyewa pengawal 621 00:41:20,447 --> 00:41:22,316 karena mengira dia akan mengotori tempat. 622 00:41:22,349 --> 00:41:23,517 Itu sebabnya dia penarik cuan. 623 00:41:23,551 --> 00:41:28,322 Kami ingin dia tepat waktu, sadar, bersih, fokus ke film 624 00:41:28,355 --> 00:41:32,493 tapi mari buat dia tetap menarik dan menghibur, tolol. 625 00:41:32,526 --> 00:41:33,460 Serahkan padaku. 626 00:41:33,494 --> 00:41:35,996 Kusadari kau sama sekali tidak kompeten. 627 00:41:36,030 --> 00:41:37,932 Tapi kau bisa urus itu. Benar, Breen? 628 00:41:37,965 --> 00:41:40,434 Tentu bisa. Maksudku itu... 629 00:41:40,467 --> 00:41:43,404 Jangan kacaukan ini Breen. 630 00:41:49,109 --> 00:41:53,113 Aku suka roti isi Wonder Bread putih enak 631 00:41:53,914 --> 00:41:58,252 dengan daging putih tebal yang berlumuran 632 00:41:58,285 --> 00:42:01,121 batang putih lengket seksi yang berantakan. 633 00:42:03,190 --> 00:42:05,226 Itu kedengarannya lezat. 634 00:42:05,259 --> 00:42:08,128 Kau suka roti isi, Breen? 635 00:42:08,162 --> 00:42:11,732 Kurasa dia tak bicara tentang makan siang. 636 00:42:16,437 --> 00:42:18,239 Sejukkan, Finny. 637 00:42:19,173 --> 00:42:20,241 Sejukkan. 638 00:42:22,476 --> 00:42:26,280 Huckle asli bisa berdiri? 639 00:42:28,849 --> 00:42:30,050 Dasar teler. 640 00:42:35,022 --> 00:42:37,191 Dia hanya mematung? 641 00:42:37,224 --> 00:42:40,828 Lalu dia mengajaknya makan malam, tanpa narkoba, miras. 642 00:42:40,861 --> 00:42:43,831 Banyak kacang, dia pasti akan sering BAB seminggu. 643 00:42:43,864 --> 00:42:46,100 Bagus. Dia tahu kau mengawasi. 644 00:42:46,133 --> 00:42:50,537 Tidak ada yang pernah tahu aku mengawasi, mengerti? 645 00:42:50,571 --> 00:42:53,507 Demi Tuhan, Chrome. Aku di pihakmu, lepaskan. 646 00:42:53,540 --> 00:42:57,578 Aku ingin berkas itu. Dasar cacat gemuk. 647 00:42:57,611 --> 00:42:59,546 Dan kau akan dapatkan. 648 00:43:00,514 --> 00:43:02,416 Segera setelah kau memberiku bukti 649 00:43:02,449 --> 00:43:05,286 jika Huckle melakukan sesuatu yang ilegal. 650 00:43:05,319 --> 00:43:07,888 Aku butuh bukti untuk menghancurkannya 651 00:43:07,921 --> 00:43:10,190 agar bisa dapatkan berkasmu. 652 00:43:10,224 --> 00:43:12,126 Kau lulus aritmatika? 653 00:43:12,159 --> 00:43:14,895 Coba lihat. Lihat tinta di pantat kanannya? 654 00:43:14,928 --> 00:43:16,964 Itu tato sasaran, bukan? 655 00:43:16,997 --> 00:43:17,998 Baiklah. 656 00:43:20,234 --> 00:43:22,836 Kenapa yang ini bersih seperti pantat bayi? 657 00:43:22,870 --> 00:43:25,072 Di mana tatonya? 658 00:43:26,140 --> 00:43:27,274 Apa maksudmu? 659 00:43:27,308 --> 00:43:31,378 Bahwa pantat ini bukan milik Huckle. 660 00:43:31,412 --> 00:43:33,414 Bukan yang asli. 661 00:43:34,214 --> 00:43:36,550 Orang-orang ini selalu pakai pemeran pengganti 662 00:43:36,583 --> 00:43:38,519 di syuting film, bukan? 663 00:43:38,552 --> 00:43:39,754 Kenapa dia mau mengganti dirinya? 664 00:43:39,788 --> 00:43:44,325 Karena si Barakuda yang mengelola studio film itu. 665 00:43:44,358 --> 00:43:46,093 Mereka menciptakan aktor-aktor ini , bukan? 666 00:43:46,126 --> 00:43:48,429 Siapa yang lebih baik dalam menggantikannya? 667 00:43:48,462 --> 00:43:52,575 Kau pikir Wooly Workingstiff tahu jam berapa hari ini? 668 00:43:52,599 --> 00:43:54,077 Kau pikir dia akan tahu perbedaan 669 00:43:54,101 --> 00:43:56,603 antara aktor sungguhan dan pemeran penggantinya? 670 00:43:56,637 --> 00:43:59,039 Ya Tuhan, kau benar. 671 00:44:00,040 --> 00:44:04,211 Yang menimbulkan pertanyaan. 672 00:44:04,244 --> 00:44:07,514 Di mana Huckle Saxton asli? 673 00:44:30,971 --> 00:44:31,972 Halo? 674 00:44:37,044 --> 00:44:38,045 Halo? 675 00:44:41,415 --> 00:44:44,151 Aku harus berhenti memakai narkoba. 676 00:44:48,555 --> 00:44:50,023 Dan minum air. 677 00:44:58,098 --> 00:44:59,166 Brown Bomber? 678 00:45:07,408 --> 00:45:08,542 Apa-apaan? 679 00:45:10,444 --> 00:45:12,379 Tolong aku! 680 00:45:16,683 --> 00:45:19,086 Sialan, kakiku. Aku tidak bisa bergerak. 681 00:45:21,321 --> 00:45:23,457 Aku Saxton Huckle. 682 00:45:24,491 --> 00:45:27,428 Seseorang hubungi manajerku, bajingan! 683 00:45:32,232 --> 00:45:35,536 Kau tidak bisa terus melakukan ini, Huckle. 684 00:45:35,569 --> 00:45:37,070 Aku tidak boleh mendukung amal? 685 00:45:37,104 --> 00:45:39,273 Tidak berpakaian sopan. 686 00:45:39,306 --> 00:45:41,709 Beri dia batang kapur luar angkasa. 687 00:45:41,743 --> 00:45:44,746 Entah darimana, kau sangat gembrot tapi tak terdeteksi. 688 00:45:44,779 --> 00:45:46,714 Kau mendengarnya. Beri aku sedikit ruang. 689 00:45:46,748 --> 00:45:49,082 Aku mencoba memanajerimu. 690 00:45:49,116 --> 00:45:51,351 Aku baik-baik saja sampai aku bertemu denganmu. 691 00:45:51,385 --> 00:45:52,686 692 00:45:52,720 --> 00:45:53,822 Diam, bodoh. 693 00:45:53,855 --> 00:45:55,598 Kau lihat? Itu lebih baik. / Baiklah, keluar. 694 00:45:55,622 --> 00:45:59,293 Keluar, tutup pintu. 695 00:46:00,795 --> 00:46:04,698 Mungkin aku akan jadikan Nectarine manajer baruku. 696 00:46:04,732 --> 00:46:06,734 Makan Nektarinnya, Breen. 697 00:46:10,037 --> 00:46:12,372 Aku kecewa padamu. 698 00:46:14,141 --> 00:46:15,676 Aku ke Crafty. 699 00:46:22,449 --> 00:46:25,085 Butuh sesuatu, Sayang? 700 00:46:25,118 --> 00:46:28,055 Baik. Sampai aku kembali. 701 00:46:37,765 --> 00:46:40,033 Apa yang terjadi padaku? 702 00:46:40,057 --> 00:46:50,057 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 703 00:46:50,081 --> 00:47:00,081 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 704 00:47:04,157 --> 00:47:05,158 Tak terkalahkan. 705 00:47:40,527 --> 00:47:42,462 Setelah dipertimbangkan,... 706 00:47:42,496 --> 00:47:44,832 ..semuanya berjalan baik. 707 00:47:49,336 --> 00:47:51,471 Mungkin terlalu lancar. 708 00:47:57,544 --> 00:47:59,546 Huckle, ada wawancara... 709 00:47:59,580 --> 00:48:00,614 Jadi? 710 00:48:00,647 --> 00:48:03,617 Baik. Dengar, semuanya. 711 00:48:03,650 --> 00:48:06,553 Jangan lupa minuman gratis malam ini di The Cove. 712 00:48:06,587 --> 00:48:09,757 Bagaimana jika minuman gratis dari Breen sekarang? 713 00:48:13,427 --> 00:48:14,561 Baiklah, lucu. 714 00:48:14,595 --> 00:48:16,196 Ada lelaki riang pemalu di luar sana. 715 00:48:16,229 --> 00:48:17,664 Bagaimana kalau kita kembali bekerja? 716 00:48:17,698 --> 00:48:19,266 Aku akan pergi mengganti bajuku. 717 00:48:19,299 --> 00:48:20,434 718 00:48:21,936 --> 00:48:24,806 Semuanya ambil satu. Aku segara kembali. 719 00:48:27,500 --> 00:48:30,500 Huckle dan Monyet buat rusuh di acara amal Parkinson 720 00:48:42,289 --> 00:48:43,423 Siapa di situ? 721 00:49:01,208 --> 00:49:02,275 Aku di neraka? 722 00:49:13,620 --> 00:49:15,689 Dengarkan jenius. Ini terakhir kalinya 723 00:49:15,723 --> 00:49:18,191 aku memakai ini. Cobalah tidak mengacau 724 00:49:18,225 --> 00:49:19,593 saat kau pakaian masker kali ini? 725 00:49:19,626 --> 00:49:21,328 Maaf ruamnya. 726 00:49:21,361 --> 00:49:22,930 Pemasangannya akan baik-baik saja. 727 00:49:22,964 --> 00:49:26,366 Menurutmu? Maka persetan kalian berdua. 728 00:49:26,400 --> 00:49:28,235 Kalian melihat ponselku? 729 00:49:28,268 --> 00:49:29,236 Aku sudah memeriksa... 730 00:49:29,269 --> 00:49:33,340 Tunggu sebentar. Itu saran pertamaku. 731 00:49:33,373 --> 00:49:35,509 Itu dia, ketemu. 732 00:49:40,815 --> 00:49:43,951 Kalian bisa belajar banyak dari gadis itu. 733 00:49:43,985 --> 00:49:45,452 Dia berkelas. 734 00:49:48,522 --> 00:49:49,656 Ini ditempati. 735 00:49:49,690 --> 00:49:50,691 Ini aku. 736 00:49:54,394 --> 00:49:56,898 Dia tidak memakai narkoba tapi dia melakukan sesuatu. 737 00:49:56,931 --> 00:49:58,733 Semuanya ada di kamera itu. 738 00:49:58,766 --> 00:50:01,936 Jadi setelah ini beritahu Finnegan, aku selesai, keluar. 739 00:50:01,969 --> 00:50:03,905 Mau Nacho? 740 00:50:21,789 --> 00:50:22,990 Bagaimana perasaanmu, Huckle? 741 00:50:23,024 --> 00:50:25,358 Topeng itu bagus tapi itu agak... 742 00:50:31,698 --> 00:50:33,366 Menjauh dariku! 743 00:50:34,869 --> 00:50:36,738 Aku akan membunuhmu. 744 00:50:44,779 --> 00:50:47,749 Huckle, jangan bunuh aku. aku cinta kau! 745 00:51:28,723 --> 00:51:29,957 746 00:51:30,858 --> 00:51:32,526 Ini terlihat luar biasa. 747 00:51:34,862 --> 00:51:38,465 Ini pemborosan material 748 00:51:38,498 --> 00:51:40,433 tapi terlihat luar biasa. 749 00:51:44,872 --> 00:51:47,809 Ini bukan riasan, Breen. 750 00:51:49,576 --> 00:51:51,722 Kata mereka pasti lepas jika kutarik dari bawah 751 00:51:51,746 --> 00:51:53,881 tapi itu menarik kulitku. 752 00:51:55,917 --> 00:51:57,785 Bekas lukanya muncul kembali, Breen. 753 00:51:59,854 --> 00:52:02,622 Jadi aku memakai krim dan itu terjadi tengah malam 754 00:52:02,656 --> 00:52:03,858 dan sekarang aku tidak bisa melepasnya! 755 00:52:03,891 --> 00:52:08,395 Tunggu, tenang. Tarik napas, baik? 756 00:52:10,898 --> 00:52:13,234 Kau pikir gaya hidup Hollywood memengaruhiku? 757 00:52:13,267 --> 00:52:15,870 Apa proses perawatanmu mungkin berjalan terlalu jauh? 758 00:52:15,903 --> 00:52:17,571 Itu hanya riasan. Kita bisa melepasnya. 759 00:52:17,604 --> 00:52:21,441 Kita lepas, tenang. 760 00:52:21,474 --> 00:52:24,745 Bukan hanya riasan, Breen. 761 00:52:27,447 --> 00:52:28,448 Baik. 762 00:52:30,617 --> 00:52:32,586 Aku merasakannya. 763 00:52:32,619 --> 00:52:34,021 Baik. 764 00:52:34,055 --> 00:52:36,590 Aku tidak mau. 765 00:52:37,725 --> 00:52:42,096 Aku menyuruh mereka pergi tapi aku harus makan mereka. 766 00:52:44,664 --> 00:52:47,869 Dan sekarang aku akan memakanmu juga, Breen. 767 00:52:56,576 --> 00:52:59,113 Makan aku? Kenapa kau mau memakanku? 768 00:52:59,146 --> 00:53:01,148 Aku hanya kulit dan tulang! 769 00:53:33,180 --> 00:53:35,850 Aku sudah bilang berhenti bertanya padaku. 770 00:53:36,884 --> 00:53:41,588 Kau bertanya lagi, klienmu akan mulai kehilangan poin. 771 00:53:41,621 --> 00:53:42,890 Satu, dua, tiga. 772 00:53:52,565 --> 00:53:54,235 Kau mendengarku? 773 00:53:54,268 --> 00:53:56,503 Dan kau menggangguku lagi 774 00:53:56,536 --> 00:53:59,472 setelah jam 8 di tengah lariku. 775 00:53:59,506 --> 00:54:02,642 Aku akan menemukanmu, memakanmu hidup-hidup, 776 00:54:02,676 --> 00:54:04,078 lalu aku akan menemukan klienmu, 777 00:54:04,111 --> 00:54:06,714 memakannya hidup-hidup lalu untuk hidangan penutup, 778 00:54:06,747 --> 00:54:08,749 akan kumakan istrimu. 779 00:54:18,759 --> 00:54:23,130 Kode 1091 dekat Woodrow Wilson Boulevard. 780 00:54:23,164 --> 00:54:27,667 Kuulangi, serangan hewan ganas di dekat lokasimu. 781 00:54:27,701 --> 00:54:28,769 Sanchez, Reynolds. 782 00:54:28,803 --> 00:54:30,681 Kau saling bermain penis lagi? 783 00:54:30,705 --> 00:54:31,739 Sanchez di sini. 784 00:54:31,772 --> 00:54:34,041 Itu hanya rumor. Itu hanya Yogurt Yunani. 785 00:54:34,075 --> 00:54:35,642 Ya, lab mengatakan sebaliknya. 786 00:54:35,675 --> 00:54:36,643 Tapi Sersan... 787 00:54:36,676 --> 00:54:38,145 Diam. 788 00:54:38,179 --> 00:54:40,680 Nyonya Walikota menelepon. Anjingnya diserang 789 00:54:40,715 --> 00:54:43,050 tepat di tempat kalian berdua parkir. 790 00:54:43,084 --> 00:54:46,619 Buka mata dan lepaskan tangan kalian dari penis. 791 00:54:46,653 --> 00:54:49,924 Buka mata dan telinga, Pak. Kami tembak saat melihatnya. 792 00:54:49,957 --> 00:54:51,258 Tembak untuk membunuh, Sarge. 793 00:54:51,292 --> 00:54:53,227 Dasar idiot. 794 00:54:53,260 --> 00:54:55,997 Sembunyikan pistol. Temukan tersangka. 795 00:54:56,030 --> 00:54:58,766 Hubungi Pengawas Hewan. Mengerti? 796 00:54:58,799 --> 00:55:01,068 Dimengerti. Tapi itu yogurt Yunani! 797 00:55:01,102 --> 00:55:03,070 Bajingan sialan. 798 00:55:03,104 --> 00:55:04,705 Kenapa dia tidak menelepon Pengendali Hewan? 799 00:55:04,739 --> 00:55:07,308 Memangnya kita apa? 800 00:55:07,341 --> 00:55:09,542 Kita polisi. 801 00:55:09,576 --> 00:55:11,879 Hei, apa yang akan kita lakukan? 802 00:55:11,912 --> 00:55:12,747 Kau tahu maksudku? 803 00:55:12,780 --> 00:55:14,715 Lihat ini. 804 00:55:16,951 --> 00:55:20,553 Merokok. Itu yang akan kulakukan. 805 00:55:23,090 --> 00:55:25,026 Ya, kau benar. 806 00:55:27,762 --> 00:55:28,796 Apa itu? 807 00:55:46,847 --> 00:55:49,316 Hei, darurat apa? 808 00:55:49,350 --> 00:55:52,787 Baik, masalah kecil. Rapi Huck berubah 809 00:55:52,820 --> 00:55:54,188 menjadi monster dari film, "Beast Moon." 810 00:55:54,221 --> 00:55:56,957 Tunggu, dia berakting seperti monster dari film? 811 00:55:56,991 --> 00:56:00,127 Bukan akting, dia monster dari film itu. 812 00:56:00,161 --> 00:56:04,131 Dia agak gila dan membunuh Keemsee dan Karla sedikit. 813 00:56:04,165 --> 00:56:04,999 Di mana dia? 814 00:56:05,032 --> 00:56:05,966 Aku tidak tahu. 815 00:56:06,000 --> 00:56:07,600 Aku menyetel ponselnya untuk pelacakan 816 00:56:07,634 --> 00:56:09,370 setelah kegagalan Betty White. 817 00:56:09,403 --> 00:56:11,243 Dia seharusnya memenangkan perkelahian itu. 818 00:56:11,671 --> 00:56:14,008 Dia sudah di LA barat. 819 00:56:14,041 --> 00:56:15,709 Tunggu, jalan kaki? 820 00:56:15,743 --> 00:56:16,977 Ini semua salahku. 821 00:56:17,011 --> 00:56:18,979 Masih punya penenang di belakang mobilmu? 822 00:56:19,013 --> 00:56:19,814 Tentu saja. 823 00:56:19,847 --> 00:56:22,349 Baik, kau bereskan di sini dan kami akan... 824 00:56:22,383 --> 00:56:25,853 Membereskan pembunuhan ganda? 825 00:56:25,886 --> 00:56:27,297 Kau menginginkan pujian produser itu? 826 00:56:27,321 --> 00:56:28,756 Ini akan membuka banyak lowongan. 827 00:56:28,789 --> 00:56:30,257 Ambil perlengkapan kebersihan. 828 00:56:30,291 --> 00:56:34,195 Bersihkan tempat ini, nanti kupertimbangkan. 829 00:56:34,228 --> 00:56:35,930 Apa? Kataku aku akan mempertimbangkannya. 830 00:56:36,997 --> 00:56:37,965 Baik, dia berhenti. 831 00:56:37,998 --> 00:56:39,200 Di mana? 832 00:56:39,233 --> 00:56:40,234 Rumahnya. 833 00:56:42,770 --> 00:56:44,905 Baik, masuk, ayo. 834 00:56:47,775 --> 00:56:49,243 Aku dibelakangmu. 835 00:56:57,785 --> 00:56:58,786 Baik. 836 00:57:10,931 --> 00:57:11,932 Di atas. 837 00:57:18,105 --> 00:57:19,106 Baik, ayo. 838 00:57:26,747 --> 00:57:28,949 Aku sudah mematikan kompor? 839 00:57:30,117 --> 00:57:32,720 Aku pernah pakai kompor? 840 00:57:43,430 --> 00:57:44,431 Sial. 841 00:57:45,266 --> 00:57:47,134 Semua aman di sini. 842 00:57:53,807 --> 00:57:57,211 Aku tidak bisa melepas topeng ini, Breen, ini... 843 00:58:02,216 --> 00:58:04,351 Zelda, hai, ini Breen. 844 00:58:04,385 --> 00:58:07,821 Ada sesuatu yang mungkin kau lupa memberitahuku? 845 00:58:07,855 --> 00:58:09,790 Itu menarik wajahku. 846 00:58:09,823 --> 00:58:11,325 Breen. Aku memberitahumu. 847 00:58:11,358 --> 00:58:12,960 Ada yang jahat dari krim ini. 848 00:58:12,993 --> 00:58:14,061 Tunggu, sobat. 849 00:58:14,094 --> 00:58:16,696 Jadi, kau sudah memberitahuku segalanya? 850 00:58:17,932 --> 00:58:21,202 Ya, krimnya. / Tahan. 851 00:58:21,235 --> 00:58:25,206 Maaf,. Apa maksudmu "waduh?" 852 00:58:25,239 --> 00:58:26,240 853 00:58:27,808 --> 00:58:29,386 Mereka menjadi binatang buas dan memakan orang/ 854 00:58:29,410 --> 00:58:31,445 Detail kecil itu? 855 00:58:31,478 --> 00:58:34,014 Ya, itu masalah. 856 00:58:35,049 --> 00:58:38,185 Aku ingin kau pergi ke Hux sekarang. 857 00:58:38,219 --> 00:58:41,155 Katamu dia sudah mati? 858 00:58:43,857 --> 00:58:46,460 Baik. Aku perlu mencari Trammel. 859 00:59:13,487 --> 00:59:15,089 Kau apakan krimnya? 860 00:59:15,122 --> 00:59:16,423 Kau menggunakannya? 861 00:59:16,457 --> 00:59:17,124 Kau menyentuhnya? 862 00:59:17,157 --> 00:59:19,960 Tidak. Aku hanya melihatnya. 863 00:59:21,195 --> 00:59:22,196 Astaga. 864 00:59:23,397 --> 00:59:25,132 Breen, apa ini? 865 00:59:25,165 --> 00:59:26,500 Aku tidak tahu. 866 00:59:28,035 --> 00:59:31,305 Ini, cari orang ini. Trammel Steadfast. 867 00:59:31,338 --> 00:59:33,207 Ya, dari Efek MASQ. 868 00:59:33,240 --> 00:59:34,174 Kau kenal dia? 869 00:59:34,208 --> 00:59:36,510 Ya, aku mengikuti, "Eat Me Alive Five." 870 00:59:36,543 --> 00:59:38,145 Dia ahli topeng. 871 00:59:38,178 --> 00:59:42,216 Semoga saja. Mungkin hanya dia yang bisa menolong Michael. 872 00:59:42,249 --> 00:59:43,884 Maksudmu Huckle? 873 00:59:43,917 --> 00:59:45,519 Tidak, maksudku Michael. 874 00:59:47,187 --> 00:59:48,789 Kau lupa satu titik. 875 00:59:48,813 --> 00:59:58,813 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 876 00:59:58,837 --> 01:00:08,837 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 877 01:00:22,990 --> 01:00:24,458 Ya, sayang. 878 01:00:35,502 --> 01:00:38,238 Sejukkan, Sayang. 879 01:00:49,516 --> 01:00:52,586 Aturan lima detik, aturan lima detik! 880 01:01:04,665 --> 01:01:05,866 Aku merasa baik saja. 881 01:01:07,534 --> 01:01:09,536 Dan itu tak pernah terjadi. 882 01:01:59,486 --> 01:02:01,064 Terkadang kupikir hanya kau yang nyata 883 01:02:01,088 --> 01:02:02,222 di sekitar sini Beez. 884 01:02:13,167 --> 01:02:15,702 Tuan Beez, aku senang melihatmu. 885 01:02:44,465 --> 01:02:47,769 Jika aku berakhir di sungai Styx, 886 01:02:47,802 --> 01:02:52,473 kuludahi mata Kematian dan siap masuk neraka. 887 01:03:22,402 --> 01:03:24,137 Hei, Breen, ini Hampton. 888 01:03:24,171 --> 01:03:25,582 Semakin dekat dengan rumah Trammel 889 01:03:25,606 --> 01:03:28,208 jadi aku akan beritahu kau saat aku kembali 890 01:03:28,242 --> 01:03:32,179 dan kau jadikan aku sebagai produser setelah ini, bukan? 891 01:04:02,710 --> 01:04:05,345 Apa maumu, gembrot? / Mau tahu 892 01:04:05,379 --> 01:04:08,682 yang sebenarnya terjadi kepada Huckle Saxton? 893 01:04:08,716 --> 01:04:11,485 Kenapa Breen tidak mengizinkanmu dekat dengannya di lokasi syuting? 894 01:04:11,518 --> 01:04:14,121 Kenapa dia sekarang menjadi malaikat kecil manis? 895 01:04:14,154 --> 01:04:15,489 Siapa bilang aku peduli itu? 896 01:04:15,522 --> 01:04:17,558 Jangan pura-pura. 897 01:04:17,591 --> 01:04:20,694 Kau suka dibodohi? 898 01:04:20,728 --> 01:04:23,096 Mungkin kau muak 899 01:04:23,130 --> 01:04:27,701 menjadi wajah dari sistem studio? 900 01:04:27,735 --> 01:04:30,470 Huck dan Breen menipumu. 901 01:04:31,138 --> 01:04:35,275 Dan ini asli, Scram. Itu membuat bekas luka hilang, 902 01:04:35,309 --> 01:04:38,078 Keriput hilang. Pantat mengerut. 903 01:04:42,382 --> 01:04:43,718 Dan masih ada lagi. 904 01:04:45,686 --> 01:04:46,721 Apa maumu, gembrot? 905 01:04:46,754 --> 01:04:49,222 Aku ingin berkas tak disunting tabrak lari 906 01:04:49,256 --> 01:04:52,693 yang para preman studiomu tutupi tahun 2004. 907 01:04:52,727 --> 01:04:54,261 Tidak ada tabrak lari. 908 01:04:54,294 --> 01:04:56,864 Baiklah, mungkin aku akan tayangkan video kecil ini 909 01:04:56,898 --> 01:04:58,498 di ZMT malam ini. 910 01:05:00,667 --> 01:05:01,836 Berapa? 911 01:05:01,869 --> 01:05:06,406 Scram, beberapa hal lebih berharga daripada uang. 912 01:05:19,653 --> 01:05:20,654 Halo? 913 01:05:25,525 --> 01:05:27,729 Tuan Ezequiel? 914 01:05:33,333 --> 01:05:35,402 Halo, hei. 915 01:05:35,435 --> 01:05:38,271 Bagaimana kau melakukan itu? Aku cuma... 916 01:05:38,305 --> 01:05:41,909 Aku belum paham jelas kebijakan pengembalianmu 917 01:05:41,943 --> 01:05:44,645 tapi barang bagus ini bukan untukku 918 01:05:44,678 --> 01:05:48,816 Jadi jika boleh, ambillah kembali. 919 01:05:48,850 --> 01:05:51,518 Tidak seperti itu. 920 01:05:51,551 --> 01:05:52,954 Tidak seperti itu? 921 01:05:52,987 --> 01:05:55,555 Kau tidak memberiku manualnya. 922 01:05:55,589 --> 01:05:58,525 Bunga tidak mengorbankan hidupnya demi menyembuhkan. 923 01:05:58,558 --> 01:06:00,427 Ia melakukannya untuk membersihkan. 924 01:06:01,194 --> 01:06:03,697 Sebentar. Kau sudah tahu 925 01:06:03,731 --> 01:06:06,500 jika itu mengubah orang jadi monster? 926 01:06:06,533 --> 01:06:11,471 Mereka berubah monster karena mereka monster. 927 01:06:12,840 --> 01:06:15,242 Kau telah ditandai. 928 01:06:15,275 --> 01:06:18,746 Tidak, itu kecelakaan kecil. Sedikit tumpahan. 929 01:06:18,780 --> 01:06:22,784 Tengah malam nanti kau akan dinilai dari bunganya. 930 01:06:22,817 --> 01:06:25,285 Kau mungkin masih punya waktu. 931 01:06:25,318 --> 01:06:27,889 Basmi kejahatan yang telah kau lepas 932 01:06:27,922 --> 01:06:29,656 atau menjadi bagiannya. 933 01:06:29,690 --> 01:06:30,768 Maksudmu menjadi bagian darinya? 934 01:06:30,792 --> 01:06:32,727 Aku tidak ingin ada hubungannya dengan ini. 935 01:06:32,760 --> 01:06:34,428 Jika aku mengacau? 936 01:06:34,461 --> 01:06:35,830 Aku mungkin sudah menjadi orang jahat. 937 01:06:35,863 --> 01:06:38,465 Hollywood melakukan itu kepada orang-orang. 938 01:06:40,534 --> 01:06:45,205 Entah kau membantu orang dalam hidup ini atau kau menyakiti mereka. 939 01:06:46,306 --> 01:06:48,241 Tentukan pilihanmu, Breen. 940 01:06:56,316 --> 01:07:00,988 Jika kita bertemu lagi, pedangku hal terakhir kau lihat. 941 01:07:12,432 --> 01:07:13,266 Hei. 942 01:07:13,300 --> 01:07:14,334 Cari pekerjaan. 943 01:07:14,367 --> 01:07:15,770 Tidak. Kau menonton film? 944 01:07:15,803 --> 01:07:17,270 "Gods of Pluto." 945 01:07:18,106 --> 01:07:20,640 Kau anggap omong kosong itu film? Ini. 946 01:07:20,674 --> 01:07:22,375 Simpan saja. 947 01:07:22,409 --> 01:07:23,677 "Gods of Pluto." 948 01:07:26,379 --> 01:07:28,916 Sejukkan, Sayang. 949 01:07:34,789 --> 01:07:38,525 Huckle, bajingan hina. 950 01:10:12,113 --> 01:10:13,113 Halo? 951 01:10:26,493 --> 01:10:28,896 Ya Tuhan, jangan tembak. 952 01:10:28,930 --> 01:10:30,064 Zelda mengirimku. 953 01:10:31,866 --> 01:10:32,867 Zelda. 954 01:10:34,902 --> 01:10:36,871 Aku tidak akan tersenyum jika jadi kau. 955 01:10:36,904 --> 01:10:39,639 Kau berdiri di atas ranjau darat. 956 01:10:42,575 --> 01:10:44,779 Ya Tuhan, Tn. Steadfast. 957 01:10:46,546 --> 01:10:48,615 Tolong, aku punya beberapa pertanyaan. 958 01:10:48,648 --> 01:10:50,885 Ini masalah hidup mati. 959 01:10:50,918 --> 01:10:53,553 Tuan Steadfast, aku dan bosku, 960 01:10:53,586 --> 01:10:55,189 Produser lain dan aku... 961 01:10:55,222 --> 01:10:57,557 Tunggu. Kau produser? 962 01:10:58,993 --> 01:11:01,896 Kami menemukan krim ini. 963 01:11:01,929 --> 01:11:04,698 Itu punya khasiat penyembuhan hebat. 964 01:11:04,732 --> 01:11:07,600 Dan itu membunuh... Terima kasih. 965 01:11:09,804 --> 01:11:12,139 Aku agak haus. Habis menyetir. 966 01:11:16,676 --> 01:11:17,677 Sial. 967 01:11:35,096 --> 01:11:36,197 Di mana krimnya sekarang? 968 01:11:36,230 --> 01:11:38,565 Dengan bosku. 969 01:11:39,300 --> 01:11:42,236 Itu sudah membunuh beberapa orang. 970 01:11:42,269 --> 01:11:45,239 Bawahan. Tapi tetap saja orang. 971 01:11:45,272 --> 01:11:47,540 Maka kau terlambat. 972 01:11:47,574 --> 01:11:49,310 Ambil yang tersisa. Hancurkan. 973 01:11:49,343 --> 01:11:51,112 Anggap dirimu beruntung. 974 01:11:51,145 --> 01:11:53,314 Itu terbuat dari apa? 975 01:11:53,347 --> 01:11:54,581 Apa saja propertinya? 976 01:11:54,614 --> 01:11:56,250 Kenapa itu membuat orang menjadi... 977 01:11:56,283 --> 01:11:59,120 Parasitnya dari bunga. 978 01:11:59,153 --> 01:12:01,922 Itu memasuki inang melalui pori-pori. 979 01:12:01,956 --> 01:12:05,192 Melahap emosi manusia. 980 01:12:05,226 --> 01:12:09,030 Amarah, cemburu, benci. Apapun yang jahat. 981 01:12:16,103 --> 01:12:19,173 Beberapa dekade lalu di syuting di Kosta Rika, 982 01:12:21,175 --> 01:12:24,644 aku menyaksikan upacara penyembuhan Shaman. 983 01:12:25,980 --> 01:12:29,350 Bagaimana kau tahu jika itu nyata? 984 01:12:29,383 --> 01:12:31,986 Aku yang diselamatkan. 985 01:12:33,320 --> 01:12:36,824 Di pemasangan pertama, ini langsung mengambil alih. 986 01:12:39,126 --> 01:12:43,864 Aku merasa hebat, tampak hebat, membuat aktorku terlihat hebat. 987 01:12:46,633 --> 01:12:50,738 Jadi aku kusintesis dan kujual dengan nama MASQ. 988 01:12:50,771 --> 01:12:53,974 Dan saat cek makin besar dan besar, 989 01:12:54,008 --> 01:12:56,310 monsternya kian besar. 990 01:12:56,343 --> 01:12:59,947 Dan Itu awal dari akhir. 991 01:12:59,980 --> 01:13:03,317 Memalsukan kematianku adalah satu-satunya jalanku. 992 01:13:03,350 --> 01:13:06,619 Kau menggunakannya. Kau tampak baik-baik saja. 993 01:13:06,653 --> 01:13:10,791 Ayolah, pasti ada cara menyelamatkan kawanku. 994 01:13:12,760 --> 01:13:17,031 Apa dia masih punya kebaikan dalam dirinya? 995 01:13:17,064 --> 01:13:19,400 Kau menginginkan pujian produser itu? 996 01:13:19,433 --> 01:13:21,035 Aku yakin masih ada. 997 01:13:30,177 --> 01:13:34,982 Ambil ini dan letakkan di bawah lidahnya. 998 01:13:35,015 --> 01:13:36,050 Di mulutnya? 999 01:13:36,083 --> 01:13:39,720 Tidak, di pantatnya. Di mulutnya di bawah lidahnya 1000 01:13:39,753 --> 01:13:44,325 dan jika dia baik, dia tidak berubah jahat. 1001 01:13:44,358 --> 01:13:47,228 Jika dia jahat, kejahatan tetap tinggal. 1002 01:13:50,030 --> 01:13:52,366 Tn. Steadfast, aku tak bisa berterima kasih. 1003 01:13:52,399 --> 01:13:54,168 Aku harus segera memberikan ini padanya. 1004 01:13:54,201 --> 01:13:56,137 Bisa lucuti ranjau ini? 1005 01:13:56,170 --> 01:13:58,172 Itu hanya alat peraga. 1006 01:14:01,709 --> 01:14:02,710 Pergi. 1007 01:14:03,811 --> 01:14:04,879 Baik. 1008 01:14:06,914 --> 01:14:11,318 Ingat, Nak. Selebriti itu topeng. 1009 01:14:11,352 --> 01:14:14,687 Itu menggemukkan ego, memakan jiwa. 1010 01:14:14,722 --> 01:14:18,993 Sampai kelak kau bangun dan tidak bisa melepasnya. 1011 01:14:25,799 --> 01:14:27,801 Flex, kau takkan percaya 1012 01:14:27,835 --> 01:14:29,870 yang baru saja kulalui. 1013 01:14:29,904 --> 01:14:32,306 Ini seperti film. 1014 01:14:32,339 --> 01:14:36,710 Itu bagus, kenapa kau tidak memakai tuksedomu? 1015 01:14:36,744 --> 01:14:37,745 Tuksedo? 1016 01:14:39,046 --> 01:14:40,056 Kau tahu yang telah aku alami 1017 01:14:40,080 --> 01:14:42,349 dua bulan terakhir? 1018 01:14:43,817 --> 01:14:45,019 Aku tahu itu tidak akan bertahan lama. 1019 01:14:45,052 --> 01:14:48,822 Inilah alasanku tak pergi ke pesta syukuranmu. 1020 01:14:48,856 --> 01:14:52,226 Apa maksudmu? 1021 01:14:52,259 --> 01:14:55,930 Pesta syukuran, sialan. 1022 01:14:58,332 --> 01:15:00,067 Aku membuat, "Beast Moon?" 1023 01:15:04,271 --> 01:15:05,272 Aku mati? 1024 01:15:08,943 --> 01:15:11,412 Apa yang terjadi? 1025 01:15:15,916 --> 01:15:19,119 Pesta syukurannya dimulai. 1026 01:15:19,153 --> 01:15:22,389 Tidak, ambil vannya. Kita dalam perjalanan. 1027 01:15:26,060 --> 01:15:27,261 Hei, Muff, ini Hampton, 1028 01:15:27,294 --> 01:15:29,496 Aku dalam perjalanan ke pesta sekarang. 1029 01:15:29,530 --> 01:15:33,901 Aku bicara dengan Trammel, dia memberiku penawarnya. 1030 01:15:33,934 --> 01:15:36,254 Kau akan berpikir aku gila tapi itu semua masuk akal. 1031 01:15:42,209 --> 01:15:45,879 Hai, ya. Aku membuat kalian sedih. 1032 01:15:45,913 --> 01:15:47,424 Selamat bergembira. Terima kasih. Jangan bicara. 1033 01:15:47,448 --> 01:15:48,491 Di mana Michael? Berhenti bicara. 1034 01:15:48,515 --> 01:15:49,350 Dia di dalam. 1035 01:15:49,383 --> 01:15:50,417 Kau masih bicara. 1036 01:15:50,451 --> 01:15:52,253 Tapi aku perlu bicara denganmu! 1037 01:15:52,286 --> 01:15:54,922 Breen, aku sayang kau. 1038 01:15:54,955 --> 01:15:58,425 Jika rekaman ini berhasil, jangan biarkan siapa pun tahu 1039 01:15:58,459 --> 01:16:02,329 jika kami menggunakan Michael dan menukarnya dengan Huckle. 1040 01:16:02,363 --> 01:16:03,831 Breen, hei. 1041 01:16:07,001 --> 01:16:07,868 Scram. 1042 01:16:07,901 --> 01:16:09,470 Aku mencarimu. 1043 01:16:09,503 --> 01:16:10,981 Sepertinya kau menghindariku, Breen. 1044 01:16:11,005 --> 01:16:12,015 Apa yang kau bicarakan? 1045 01:16:12,039 --> 01:16:13,941 1046 01:16:13,974 --> 01:16:15,976 Kita bisa melakukan banyak bisnis bersama 1047 01:16:16,010 --> 01:16:19,446 jika kau mau jujur ​​denganku. 1048 01:16:19,480 --> 01:16:21,515 Kami tidak seharusnya melapor ke polisi 1049 01:16:21,548 --> 01:16:23,851 dan Breen menyuruhku tidak mengatakan apa-apa 1050 01:16:23,884 --> 01:16:25,452 dan aku hidup dengan rasa bersalah 1051 01:16:25,486 --> 01:16:29,123 lalu aku membaca "Crime and Punishment" oleh Dostoyevsky 1052 01:16:29,156 --> 01:16:31,959 Dan itu membuatku merasa makin buruk. 1053 01:16:31,992 --> 01:16:32,826 Aku tidak tahu 1054 01:16:32,860 --> 01:16:33,527 apa yang kau bicarakan sekarang 1055 01:16:33,560 --> 01:16:34,895 tapi aku mencari seseorang. 1056 01:16:34,928 --> 01:16:37,298 Kau akan menyesali ini. 1057 01:16:37,331 --> 01:16:41,935 Scram. bersikap baik, ambil minum, tenang. 1058 01:16:41,969 --> 01:16:42,603 Ini dia. 1059 01:16:42,636 --> 01:16:44,338 Nyonya Goldberg. 1060 01:16:44,371 --> 01:16:46,006 Kenapa begitu formal? Panggil aku Ali. 1061 01:16:46,040 --> 01:16:50,444 Ali, maafkan aku. Aku sibuk sekarang. 1062 01:16:50,477 --> 01:16:53,347 Tergesa-gesa? Itu sangat fantastis. 1063 01:16:53,380 --> 01:16:55,582 Kenapa kita tidak kembali ke kesepakatan lama kita? 1064 01:16:55,616 --> 01:16:56,550 Kau tahu. 1065 01:16:56,583 --> 01:16:58,619 Tidak. Aku tidak bisa melakukan itu. 1066 01:16:58,652 --> 01:17:02,056 Aku tidak seperti itu lagi. Aku sudah berubah. 1067 01:17:02,757 --> 01:17:05,192 Sial, ini akan sulit. Breen, bertahanlah. 1068 01:17:07,127 --> 01:17:08,595 Sial, maafkan aku! 1069 01:17:09,997 --> 01:17:12,933 Biar kuurus. Silahkan, masuklah. 1070 01:17:14,535 --> 01:17:15,536 Sial. 1071 01:17:17,204 --> 01:17:18,405 Hai. 1072 01:17:18,439 --> 01:17:21,241 Sialan kau, jalang. 1073 01:17:21,275 --> 01:17:23,344 Kau pikir aku tidak ingat yang terjadi? 1074 01:17:23,377 --> 01:17:25,079 Di mana Breen? 1075 01:17:25,112 --> 01:17:26,513 Aku akan membunuhnya! 1076 01:17:26,547 --> 01:17:29,049 Kurasa tidak. 1077 01:17:29,083 --> 01:17:30,084 Ya Tuhan. 1078 01:17:39,293 --> 01:17:40,127 Kau merekam? 1079 01:17:40,160 --> 01:17:41,662 Siap bos, ayo. 1080 01:17:41,695 --> 01:17:45,232 Sekarang aku mengungkapkan kepada dunia di depan kamera, 1081 01:17:45,265 --> 01:17:48,268 jika Huckle Saxton adalah penipu dan pembohong 1082 01:17:48,302 --> 01:17:51,038 dan melihat dia lari ke bukit. 1083 01:17:54,274 --> 01:17:55,409 Hei, brengsek. 1084 01:17:59,046 --> 01:18:01,315 Apa yang terjadi? 1085 01:18:05,586 --> 01:18:08,122 Tidak ada yang pergi ke mana-mana. 1086 01:18:11,726 --> 01:18:14,595 Hentikan, bodoh. Kau bisa merusak segalanya. 1087 01:18:14,628 --> 01:18:17,297 Bagaimana kalau aku menghancurkanmu, gendut? 1088 01:18:22,970 --> 01:18:24,505 Siapa jadi siapa? 1089 01:18:25,606 --> 01:18:30,911 Siapa dari kalian bajingan hina yang membunuh saudaraku? 1090 01:18:32,679 --> 01:18:35,349 Dia Huckle. Aku hanya tunawisma. 1091 01:18:35,382 --> 01:18:38,952 Aku penyamarnya. Mereka mengubahku jadi Huckle. 1092 01:18:38,986 --> 01:18:43,957 Diam! Mari lihat siapa yang punya tatonya. 1093 01:18:50,732 --> 01:18:55,402 Sial, kubunuh kalian semua. Untuk berjaga-jaga. 1094 01:19:00,374 --> 01:19:04,678 Itu aksi promosi terbaik yang pernah kulihat. 1095 01:19:04,712 --> 01:19:06,980 Apa yang terjadi? 1096 01:19:07,014 --> 01:19:09,082 Siapa kau? 1097 01:19:09,116 --> 01:19:12,453 Maaf, Flex. Ini yang coba kukatakan padamu. 1098 01:19:12,486 --> 01:19:13,420 Kau berbohong padaku. 1099 01:19:13,454 --> 01:19:17,024 Diam, pria sedang bicara. 1100 01:19:18,625 --> 01:19:23,597 Jangan pernah bicara padanya seperti itu, aku rela mati untuknya. 1101 01:19:24,398 --> 01:19:26,333 Kau rela mati untukku? 1102 01:19:27,000 --> 01:19:31,706 Aku tidak peduli semua ini. Ketenaran, uang. 1103 01:19:31,739 --> 01:19:35,008 Mandi. Aku hanya peduli padamu. 1104 01:19:35,877 --> 01:19:37,454 Kau hal terbaik yang pernah terjadi padaku 1105 01:19:37,478 --> 01:19:39,346 dan aku sangat menyesal, Flex. 1106 01:19:47,087 --> 01:19:50,157 Sebentar. Jam berapa sekarang? 1107 01:20:03,604 --> 01:20:07,574 Aku tidak berubah. Aku bukan monster, aku Michael. 1108 01:20:22,089 --> 01:20:23,090 Persetan ini! 1109 01:20:40,541 --> 01:20:45,279 Kenapa kau tidak memilih yang seukuranmu, Scram? 1110 01:20:49,550 --> 01:20:52,185 Jangan bilang apa-apa. 1111 01:20:52,219 --> 01:20:52,887 Tidak, Pak. 1112 01:20:52,921 --> 01:20:54,187 Dengarkan, sialan. 1113 01:20:58,125 --> 01:21:01,194 Sersan, itu Burt. Dia kentut. 1114 01:21:01,228 --> 01:21:03,363 Monster mencabik-cabik orang. 1115 01:21:03,397 --> 01:21:05,332 Ke sana sekarang. 1116 01:21:05,365 --> 01:21:06,734 Kami ke sana. 1117 01:21:06,768 --> 01:21:10,304 Breen, bertahanlah. Aku datang! 1118 01:21:35,863 --> 01:21:40,334 Aku harusnya menyimpan yang ini untuk sekuel, Breen. 1119 01:21:48,175 --> 01:21:51,578 Gonggonganmu lebih buruk dari gigitanmu, Scram. 1120 01:21:51,602 --> 01:22:01,602 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 1121 01:22:01,626 --> 01:22:11,626 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 1122 01:22:21,575 --> 01:22:24,779 Kau tidak akan pernah bekerja di kota ini lagi. 1123 01:22:37,391 --> 01:22:39,761 Yang ini diakhiri kejutan. 1124 01:22:51,706 --> 01:22:56,643 Tentang Hollywood, semua bermulut besar. 1125 01:23:23,838 --> 01:23:25,973 Kami di sini. Sial, Breen! 1126 01:23:38,920 --> 01:23:41,388 Breen, makan ini. 1127 01:23:42,724 --> 01:23:45,659 Aku perlu pujian produserku, ayolah. 1128 01:23:47,594 --> 01:23:48,730 Kau baik-baik saja? 1129 01:23:51,531 --> 01:23:52,532 Breen? 1130 01:23:58,505 --> 01:24:00,507 Semua akan baik saja. 1131 01:24:07,081 --> 01:24:08,315 Monster! 1132 01:24:08,348 --> 01:24:10,584 Tidak. Dia akan baik-baik saja. 1133 01:24:47,587 --> 01:24:49,857 Bersalah, Bajingan. 1134 01:25:11,900 --> 01:25:17,100 18 BULAN KEMUDIAN 1135 01:25:17,124 --> 01:25:20,524 Setelah berkelakuan baik dan mengajari para tahanan berakting 1136 01:25:30,097 --> 01:25:34,902 Hollywood, tempat impian tercipta dan hati hancur. 1137 01:25:38,806 --> 01:25:39,807 Benar, bukan? 1138 01:26:54,476 --> 01:27:04,476 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 1139 01:27:04,500 --> 01:27:14,500 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 79649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.