Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,611 --> 00:00:29,363
Algumas vezes é díficil
dizer quem está vivo e quem está morto.
2
00:00:32,367 --> 00:00:34,702
Acho que a maioria das pessoas
tem medo dos mortos.
3
00:00:36,204 --> 00:00:41,041
Eu não. Vejo pessoas
mortas o tempo todo.
4
00:00:41,042 --> 00:00:44,670
Esta história não tem
um final perfeito dos filmes.
5
00:00:44,671 --> 00:00:46,005
Nem todo mundo sobrevive.
6
00:00:47,799 --> 00:00:51,760
E novamente, depois do que
eu vi, não tenho certeza se a morte
7
00:00:51,761 --> 00:00:53,804
é o que a gente pensa que é.
8
00:02:34,906 --> 00:02:37,908
Então é isso huh?
9
00:02:37,909 --> 00:02:40,035
Eu odeio a porra desse lugar.
10
00:02:40,036 --> 00:02:41,745
Merda, pensei
que fosse maior.
11
00:02:41,746 --> 00:02:44,581
Eu escuto muito isso, huh?
12
00:02:44,582 --> 00:02:47,626
Cala a porra da boca.
Esse lugar não é brincadeira.
13
00:02:50,171 --> 00:02:51,797
Eu não tenho medo
de velho nenhum.
14
00:02:54,384 --> 00:02:56,844
Então você é um filho da puta
estúpido.
15
00:02:56,845 --> 00:02:59,096
Você não sabe das coisas
que acontecem aí.
16
00:02:59,097 --> 00:03:01,557
Ouvi dizer que ele os come.
Tipo, ele frita eles,
17
00:03:01,558 --> 00:03:02,599
e tal.
18
00:03:04,144 --> 00:03:06,353
Sabe porque chamam ele de
O Açougueiro Doce?
19
00:03:06,354 --> 00:03:08,522
Porque para ele,
o sangue é doce.
20
00:03:08,523 --> 00:03:12,068
O filho da puta vem se
banhando nele há anos.
21
00:03:13,194 --> 00:03:15,028
Ouvi dizer que o Terrance entrou
aqui.
22
00:03:15,029 --> 00:03:17,197
Ele estava costurando pessoas juntas
lá nos fundos.
23
00:03:17,198 --> 00:03:18,740
Tipo o Frankenstein.
24
00:03:18,741 --> 00:03:21,118
É, então pense nisso
antes de você fazer
25
00:03:21,119 --> 00:03:21,702
algo estúpido.
26
00:04:14,422 --> 00:04:15,422
Olá.
27
00:04:16,895 --> 00:04:17,918
Olá.
28
00:04:19,719 --> 00:04:21,846
Estou procurando...
29
00:04:23,598 --> 00:04:25,766
Estou procurando pelo açougueiro
30
00:04:25,767 --> 00:04:27,809
Posso perguntar, quem quer saber?
31
00:04:27,810 --> 00:04:29,228
Não, você não pode.
32
00:04:29,229 --> 00:04:30,521
Gloria.
33
00:04:32,732 --> 00:04:34,650
O que eu te falei sobre
atender a porta?
34
00:04:35,568 --> 00:04:36,693
Volte para dentro.
35
00:04:44,619 --> 00:04:46,037
Garota bonita.
36
00:04:46,621 --> 00:04:48,331
Ela é sua?
37
00:04:50,291 --> 00:04:53,627
Posso ajudar?
38
00:04:53,628 --> 00:04:58,674
Sim, preciso me livrar
de um lixo.
39
00:04:58,675 --> 00:05:01,218
Bem, sinto muito ouvir isso.
Você deveria ligar
40
00:05:01,219 --> 00:05:03,178
para o departamento de saneamento.
41
00:05:03,179 --> 00:05:07,349
Não, não, não, não.
Chino me contou o que você faz,
42
00:05:07,350 --> 00:05:12,437
e preciso dos seus serviços.
43
00:05:12,438 --> 00:05:13,855
Aqui não é um drive through.
44
00:05:13,856 --> 00:05:17,401
Filho da puta, eu pareço alguém
que quer batatas fritas?
45
00:05:29,872 --> 00:05:31,791
Então...
46
00:05:33,793 --> 00:05:34,751
Estamos acertados?
47
00:05:38,548 --> 00:05:42,176
É Tenente.
Já acabamos com as nossas vinganças.
48
00:05:43,553 --> 00:05:45,345
Não se preocupe, velho.
Não haverá rastro
49
00:05:45,346 --> 00:05:46,722
até você.
50
00:05:51,102 --> 00:05:52,144
O que é isso?
51
00:05:53,021 --> 00:05:55,647
Como é?
52
00:05:55,648 --> 00:05:58,692
Sem crianças. Olhe pra ele.
Ele é apenas um garoto.
53
00:05:58,693 --> 00:05:59,776
Não mais do que ele.
54
00:06:00,945 --> 00:06:02,571
Não, eu não vou ficar com ele.
Olhe para ele.
55
00:06:02,572 --> 00:06:04,281
Sem crianças.
Essa é a regra. Sem crianças.
56
00:06:04,282 --> 00:06:05,699
A regra, nós conhecemos
as regras.
57
00:06:05,700 --> 00:06:07,659
Você está dentro, e você vai fazer
o o que é preciso para
58
00:06:07,660 --> 00:06:08,577
terminar o serviço.
59
00:06:09,537 --> 00:06:10,704
Não há outra saída,
velho.
60
00:06:10,705 --> 00:06:11,246
Não.
61
00:06:11,247 --> 00:06:12,457
Não. Há sim.
62
00:06:13,833 --> 00:06:15,250
Faça pela sua filha.
63
00:06:18,338 --> 00:06:19,379
Como é?
64
00:06:20,506 --> 00:06:24,634
Se não for por você, faça
pela sua filha.
65
00:06:24,635 --> 00:06:27,679
Como eu disse,
ela é uma menina bonita.
66
00:06:30,808 --> 00:06:33,060
Então, irmão.
Estamos acertados?
67
00:06:38,066 --> 00:06:39,149
Hey!
68
00:06:41,778 --> 00:06:44,529
Os corpos ficam
O dinheiro?
69
00:06:44,530 --> 00:06:49,951
Bom, o dinheiro
também fica.
70
00:06:49,952 --> 00:06:53,747
Nós dois sabemos que
você realmente não tem uma escolha aqui.
71
00:07:28,032 --> 00:07:31,368
Então, qual é a história deles?
72
00:07:31,369 --> 00:07:35,622
Não importa.
73
00:07:35,623 --> 00:07:37,541
Posso ajudar?
74
00:07:59,939 --> 00:08:01,148
Já chega por
esta noite.
75
00:12:33,045 --> 00:12:35,755
Okay, quero que você se acalme.
Apenas se acalme.
76
00:12:41,804 --> 00:12:42,637
Não.
77
00:12:44,265 --> 00:12:46,057
Não, não, não, não, não, não, não!
78
00:12:46,058 --> 00:12:47,475
Não, não.
79
00:13:35,691 --> 00:13:38,486
Não se preocupe, eu dou um jeito isso.
80
00:13:49,205 --> 00:13:50,997
A sua melhor esperança
é que ele volte com a parada.
81
00:13:50,998 --> 00:13:52,916
É, foda-se.
82
00:13:52,917 --> 00:13:55,418
Ele vai acertar as coisas.
83
00:13:55,419 --> 00:13:57,546
E se ele não
voltar?
84
00:14:00,216 --> 00:14:03,344
Então a gente vai
atrás dele.
85
00:14:18,526 --> 00:14:19,567
Merda!
86
00:14:20,611 --> 00:14:21,736
Ah!
87
00:14:48,055 --> 00:14:53,518
88
00:15:19,753 --> 00:15:26,259
89
00:15:26,260 --> 00:15:27,969
90
00:15:34,268 --> 00:15:42,567
90
00:16:04,006 --> 00:16:06,132
Se você não se acalmar
vai abrir
91
00:16:06,133 --> 00:16:06,883
os seus pontos.
92
00:16:08,010 --> 00:16:09,052
Pare.
93
00:16:09,053 --> 00:16:11,554
Você só está
piorando as coisas.
94
00:16:11,555 --> 00:16:13,806
Se acalme. Você
já perdeu muito sangue.
95
00:16:13,807 --> 00:16:15,058
Se acalme. Se acalme.
96
00:16:19,688 --> 00:16:22,649
Calma. Calma.
97
00:16:28,656 --> 00:16:30,031
Ela arruinou o vestido da mamãe.
98
00:16:32,493 --> 00:16:35,119
Vai sair quando lavar.
99
00:16:35,120 --> 00:16:37,330
Isso não fará diferença.
100
00:17:20,874 --> 00:17:22,458
Você sujou o chão
de sangue.
101
00:17:24,920 --> 00:17:27,172
Você tem que ser mais
cuidadosa.
102
00:17:34,221 --> 00:17:35,931
Então, o que a gente
faz com ela?
103
00:17:37,224 --> 00:17:40,518
Bom, vamos, vamos ter certeza
de que ela está bem.
104
00:17:40,519 --> 00:17:42,146
E depois?
105
00:17:43,022 --> 00:17:45,064
Porque, eu não gosto dela.
106
00:17:45,065 --> 00:17:47,275
Ela só está com medo.
107
00:17:47,276 --> 00:17:50,112
A mamãe não iria querer ela
aqui também.
108
00:17:50,904 --> 00:17:52,697
Bom, não iria mesmo.
109
00:17:52,698 --> 00:17:53,698
Está tudo bem.
110
00:17:53,699 --> 00:17:54,949
Você sempre diz que essas pessoas
são más.
111
00:17:54,950 --> 00:17:57,243
E se ela for má,
e se ela quiser nos machucar?
112
00:17:57,244 --> 00:17:58,953
Bom, ela está amarrada.
113
00:17:58,954 --> 00:18:01,099
E se ela for perigosa?
Você nem mesmo a conhece.
114
00:18:01,123 --> 00:18:02,373
Mamãe não iria querer...
115
00:18:02,374 --> 00:18:04,209
Olhe, ela não está aqui, está?
116
00:18:05,878 --> 00:18:07,378
Você deveria tê-la deixado morrer.
117
00:18:07,379 --> 00:18:12,926
Hey! Gloria, eu não sou um monstro.
118
00:18:14,053 --> 00:18:16,722
Você derrete pessoas
no quarto dos fundos.
119
00:18:18,182 --> 00:18:23,978
Pessoas mortas. Olhe, se a gente não
tivesse salvo a garota,
120
00:18:23,979 --> 00:18:26,814
não seríamos melhores
do que eles.
121
00:18:26,815 --> 00:18:28,649
Você entende?
122
00:18:30,069 --> 00:18:31,694
Entende?
123
00:18:31,695 --> 00:18:32,737
Okay, Papai.
124
00:18:32,738 --> 00:18:33,654
Okay.
125
00:18:41,914 --> 00:18:44,457
Se a gente tivesse acabado
mais cedo, talvez a gente
126
00:18:44,458 --> 00:18:46,251
pudesse ter ido tomar sorvete.
127
00:19:03,769 --> 00:19:05,938
Gloria?
128
00:19:08,690 --> 00:19:12,026
Ele está aqui.
129
00:19:12,027 --> 00:19:13,528
Não tem nada lá.
130
00:19:21,620 --> 00:19:23,121
Não tem nada lá.
131
00:19:24,373 --> 00:19:26,457
Você está imaginando coisas
novamente.
132
00:19:26,458 --> 00:19:29,919
Eles estão aqui. Posso vê-los
por todos os lugares.
133
00:20:11,503 --> 00:20:13,421
Dá para se acalmar
um pouco?
134
00:20:18,719 --> 00:20:22,764
Vou tirar a mordaça
se a gente entrar em um acordo.
135
00:20:24,433 --> 00:20:26,851
Não pergunte onde
está, porque você está aqui,
136
00:20:26,852 --> 00:20:28,686
ou quando pode ir embora.
137
00:20:28,687 --> 00:20:30,730
E não grite.
Ninguém vai te ouvir.
138
00:20:30,731 --> 00:20:36,403
Se você gritar a mordaça volta
e não sai mais.
139
00:20:37,905 --> 00:20:41,283
Minha filha mora aqui.
140
00:20:42,701 --> 00:20:44,994
Se você a colocar em perigo
de alguma forma,
141
00:20:44,995 --> 00:20:49,624
você vai desejar que eu te deixe morrer.
Entendeu?
142
00:20:52,169 --> 00:20:54,045
Você entendeu?
143
00:20:59,968 --> 00:21:02,179
Eu acho que ainda não.
144
00:21:08,727 --> 00:21:10,287
Esse vestido é da minha mãe,
sabe.
145
00:21:11,063 --> 00:21:13,397
Só não fique muito acostumada
com ele.
146
00:21:13,398 --> 00:21:15,775
Temos que
acertar algumas coisas.
147
00:21:15,776 --> 00:21:19,278
Esta não é a sua casa,
e você não é nossa convidada.
148
00:21:19,279 --> 00:21:21,656
Você não pode entrar no meu quarto,
não pode pegar minhas emprestado
149
00:21:21,657 --> 00:21:25,660
as minhas roupas, os meus livros,
ou a minha boneca.
150
00:21:25,661 --> 00:21:27,745
Você não pode tocar
nos meus lápis de cor
151
00:21:27,746 --> 00:21:31,415
sem permissão,
e o mais importante,
152
00:21:31,416 --> 00:21:38,214
você nunca, nunca, nunca vai
tocar na minha escova de dentes.
153
00:21:40,550 --> 00:21:42,176
É a azul e rosa.
154
00:21:45,681 --> 00:21:48,724
Balance a cabeça se você entendeu.
155
00:21:53,939 --> 00:21:59,151
Posso tocar neles?
Nos seus brincos.
156
00:21:59,152 --> 00:22:00,569
Eles são lindos.
157
00:22:04,157 --> 00:22:05,574
Ele não pode te ouvir.
158
00:22:10,580 --> 00:22:14,792
Você pode ficar com eles.
159
00:22:14,793 --> 00:22:16,503
Sério?
160
00:22:19,047 --> 00:22:20,589
Não, não posso.
161
00:22:20,590 --> 00:22:24,803
Não, não, não. Vá em frente.
Vá em frente.
162
00:22:26,179 --> 00:22:29,598
Oh, não. Seu pai não
vai notar. Não se preocupe.
163
00:22:29,599 --> 00:22:31,392
Como você sabe?
164
00:22:31,393 --> 00:22:33,769
Homens não notam
coisas assim.
165
00:22:36,064 --> 00:22:40,318
Vamos. Vamos,
eles são bonitos, certo?
166
00:22:40,319 --> 00:22:43,488
Oh, eles vão ficar tão bonitos
em você.
167
00:22:44,865 --> 00:22:46,365
Esse aqui.
168
00:22:47,784 --> 00:22:48,951
É isso.
169
00:22:52,873 --> 00:22:57,918
Sim, eles são lindos, huh?
170
00:22:57,919 --> 00:22:58,669
Sim.
171
00:22:58,670 --> 00:23:00,421
Mm-hmm.
172
00:23:00,422 --> 00:23:04,300
Não, não, por favor não coloque de
volta. Só um pouquinho.
173
00:23:04,301 --> 00:23:05,634
É difícil de respirar.
174
00:23:07,429 --> 00:23:10,723
Garotinha, você consegue
desamarrar as minhas mãos?
175
00:23:10,724 --> 00:23:12,725
Isso machuca muito.
176
00:23:12,726 --> 00:23:17,897
Meu nome é Gloria.
Não me chame de garotinha.
177
00:23:17,898 --> 00:23:20,649
Gloria!
Que nome bonito.
178
00:23:20,650 --> 00:23:26,072
Meu nome é Jackie. Você consegue
desamarrar as minhas mãos, por favor?
179
00:23:26,073 --> 00:23:27,907
Por favor?
180
00:23:27,908 --> 00:23:30,576
Vamos, só uma
delas. Por favor.
181
00:23:32,079 --> 00:23:36,165
Gloria, vamos.
182
00:23:36,166 --> 00:23:38,793
Obrigado pelos
brincos.
183
00:23:38,794 --> 00:23:39,794
Não.
184
00:24:21,753 --> 00:24:26,757
Mamãe não iria querer ela
aqui. Eu não quero ela aqui.
185
00:24:28,593 --> 00:24:30,803
Eu só queria que ela
fosse embora.
186
00:24:30,804 --> 00:24:32,179
Ela não pertence aqui.
187
00:24:33,557 --> 00:24:36,725
Tudo o que ela faz é chorar
e gritar.
188
00:24:36,726 --> 00:24:41,148
De todo modo, ele acha que se me subornar
me fará gostar dela.
189
00:24:42,023 --> 00:24:43,774
Ele está enganado.
190
00:24:49,573 --> 00:24:51,282
Embora eles sejam legais.
191
00:24:57,581 --> 00:25:05,129
Está tudo bem. Você vai se acostumar
com aqui. Eu prometo.
192
00:25:15,515 --> 00:25:22,980
193
00:25:22,981 --> 00:25:29,987
194
00:25:29,988 --> 00:25:37,912
195
00:25:37,913 --> 00:25:41,332
196
00:25:43,126 --> 00:25:44,502
197
00:25:44,503 --> 00:25:45,586
Gloria!
198
00:25:45,587 --> 00:25:47,004
Café da manhã!
199
00:25:47,005 --> 00:25:51,133
200
00:25:51,134 --> 00:25:54,136
202
00:25:54,137 --> 00:25:55,179
Gloria!
201
00:26:03,688 --> 00:26:05,147
Eles não são lindos, Papai?
202
00:26:05,148 --> 00:26:06,608
Gloria.
203
00:26:08,777 --> 00:26:11,028
O que, o que você fez?
204
00:26:11,029 --> 00:26:12,738
Onde você arranjou isso?
205
00:26:12,739 --> 00:26:13,864
Jackie deu eles para mim.
206
00:26:15,575 --> 00:26:18,869
Quem é Jackie?
Jackie.
207
00:26:28,672 --> 00:26:31,590
O que diabos você estava pensando,
dar a uma garotinha de doze anos
208
00:26:31,591 --> 00:26:32,591
aqueles...
209
00:26:33,677 --> 00:26:35,177
Jackie.
210
00:26:43,687 --> 00:26:45,437
Gloria!
211
00:26:46,523 --> 00:26:48,482
Preciso que você vá pegar
o meu kit de primeiro socorros
212
00:26:48,483 --> 00:26:50,568
no porão.
É uma caixa de metal branca,
213
00:26:50,569 --> 00:26:52,695
está logo a esquerda,
próximo a parede.
214
00:26:52,696 --> 00:26:54,738
Gloria!
215
00:26:54,739 --> 00:26:55,489
No porão?
216
00:26:55,490 --> 00:26:56,240
Sim.
217
00:26:56,241 --> 00:26:57,199
Não.
218
00:26:57,200 --> 00:26:58,200
Gloria.
219
00:26:58,201 --> 00:26:59,451
Mm-mm.
220
00:26:59,452 --> 00:27:01,996
Ela está com problemas.
Agora vá pegar!
221
00:27:01,997 --> 00:27:03,414
Rápido!
222
00:27:09,004 --> 00:27:10,170
Gloria!
223
00:28:41,805 --> 00:28:43,639
Coloque ali,
coloque ali.
224
00:28:52,607 --> 00:28:54,024
Isso vai funcionar?
225
00:28:54,025 --> 00:28:56,151
Sou O-negativo.
Nós vamos descobrir.
226
00:29:00,240 --> 00:29:01,615
Jackie, vamos.
227
00:29:06,204 --> 00:29:08,622
Por favor.
228
00:29:08,623 --> 00:29:10,582
Eu, consegui sentir pulso.
229
00:29:10,583 --> 00:29:11,625
Conseguiu?
230
00:29:25,807 --> 00:29:28,559
Não costumo mais
conhecer pessoas boas.
231
00:29:28,560 --> 00:29:32,813
Talvez seja por isso que meu pai
tenta tanto ser uma.
232
00:29:32,814 --> 00:29:34,481
Acho que Jackie ficará bem.
233
00:29:36,025 --> 00:29:40,028
Mas o vestido da minha mãe
não. Está manchado.
234
00:29:40,029 --> 00:29:43,240
Não quero que ele o queime,
mas sangue deixa rastro
235
00:29:43,241 --> 00:29:49,246
e temos regras aqui.
Embora mamãe adorasse ele.
236
00:29:52,917 --> 00:29:56,462
Papai diz que Jackie
só está assustada.
237
00:29:56,463 --> 00:29:59,715
Não sei porque ela teria medo
de nós.
238
00:29:59,716 --> 00:30:03,510
Somos apenas uma família normal...
normal para mim, eu acho.
239
00:30:19,694 --> 00:30:21,362
Você está acordada.
240
00:30:22,322 --> 00:30:23,740
Estou feliz.
241
00:30:24,991 --> 00:30:28,912
Cuidado. Você
arrancou os seus pontos.
242
00:30:30,455 --> 00:30:34,375
Quando papai te encontrou,
você estava muito branca.
243
00:30:35,919 --> 00:30:38,378
Algumas vezes eu não sei o
que é bom para mim, sabe?
244
00:30:38,379 --> 00:30:41,882
Tome.
Peguei um pouco de água para você.
245
00:30:41,883 --> 00:30:43,760
Obrigado.
246
00:30:53,561 --> 00:30:56,355
É a sua mãe?
247
00:30:56,356 --> 00:30:57,732
Sim.
248
00:30:59,108 --> 00:31:02,569
Ela sabe no que o seu pai
te meteu?
249
00:31:02,570 --> 00:31:07,574
Ela nunca deixaria o papai
ficar com corpos aqui na casa.
250
00:31:11,996 --> 00:31:16,667
Leucemia deixa as pessoas
muito tristes, sabe?
251
00:31:16,668 --> 00:31:18,920
É, deixa.
252
00:31:22,382 --> 00:31:23,842
Eles ficaram muito bons em você.
253
00:31:25,385 --> 00:31:31,640
Eu coloquei esta manhã.
É, meu pai não ficou muito feliz.
254
00:31:31,641 --> 00:31:33,684
Ele disse que eu teria
que tirar eles,
255
00:31:33,685 --> 00:31:37,480
mas eu queria te
mostrar antes.
256
00:31:39,691 --> 00:31:41,525
Eu deveria ir chama-lo.
257
00:31:41,526 --> 00:31:43,443
Espere, espere, espere, espere.
Não, não, não, você não tem...
258
00:31:43,444 --> 00:31:44,403
Não.
259
00:31:44,404 --> 00:31:46,697
Ele vai querer saber que
você acordou.
260
00:31:46,698 --> 00:31:49,575
Sim, mas espere.
Espere, espere, espere, espere
261
00:31:49,576 --> 00:31:50,701
Não precisa.
262
00:31:50,702 --> 00:31:53,036
Pai! Ela acordou.
263
00:32:00,253 --> 00:32:02,380
Como você está se sentindo?
264
00:32:07,677 --> 00:32:09,761
Parece que você conversa muito
mais com a minha filha.
265
00:32:15,852 --> 00:32:17,728
O que você vai fazer
comigo?
266
00:32:17,729 --> 00:32:19,688
Não tenho intenção
de te machucar.
267
00:32:19,689 --> 00:32:21,648
Então por que não posso ir embora?
268
00:32:21,649 --> 00:32:24,276
Bom, as pessoas que te deixaram
aqui, acho que elas
269
00:32:24,277 --> 00:32:27,446
querem você morta.
270
00:32:27,447 --> 00:32:30,657
Eles podem não gostar de eu ter
arruinado os planos deles.
271
00:32:30,658 --> 00:32:33,327
Me largaram aqui.
Por que aqui?
272
00:32:33,328 --> 00:32:35,746
É o que as pessoas fazem.
273
00:32:35,747 --> 00:32:37,873
Eles deixam corpos
na minha porta.
274
00:32:41,586 --> 00:32:46,131
Espere. Você é ele.
275
00:32:46,132 --> 00:32:47,341
Hmm?
276
00:32:47,342 --> 00:32:50,469
Você é o tal Homem do Doce,
não é?
277
00:32:50,470 --> 00:32:52,262
O Açougueiro Doce.
278
00:32:52,263 --> 00:32:55,307
Oh, meu Deus. Você não vai
me comer, vai?
279
00:32:55,308 --> 00:32:59,645
O grupo que te trouxe,
junto com outras pessoas,
280
00:32:59,646 --> 00:33:01,563
acharam que você estivesse morta.
281
00:33:01,564 --> 00:33:06,193
Outras pessoas...
Meu namorado estava comigo?
282
00:33:06,194 --> 00:33:09,071
Ele tem uma tatuagem embaixo do olho,
em forma de cruz.
283
00:33:09,072 --> 00:33:10,489
Você o viu?
284
00:33:10,490 --> 00:33:11,156
Não.
285
00:33:17,205 --> 00:33:21,834
E agora? O que, o que você vai fazer
tipo, vai me foder ou algo assim?
286
00:33:24,087 --> 00:33:28,548
Se eu não colocar mais a mordaça ,
você, por favor, pode se comportar?
287
00:33:28,549 --> 00:33:30,342
Não vou a lugar nenhum.
288
00:33:30,343 --> 00:33:33,513
Você não vai ter que ficar aqui
por muito tempo mesmo.
289
00:33:34,847 --> 00:33:37,641
Estou feliz que você esteja bem.
290
00:33:54,367 --> 00:33:55,575
Aqui está.
291
00:33:57,870 --> 00:34:01,289
Ao nascer do sol,
e ao pôr do sol.
292
00:34:04,043 --> 00:34:08,131
Ao nascer do sol,
e ao pôr do sol.
293
00:34:09,757 --> 00:34:13,677
Um dia você estará muito
velha para leite e biscoitos.
294
00:34:15,304 --> 00:34:16,555
Por que?
295
00:34:17,765 --> 00:34:19,641
Você não é.
296
00:34:26,691 --> 00:34:27,774
Hey, Pai.
297
00:34:27,775 --> 00:34:29,067
Sim.
298
00:34:29,068 --> 00:34:32,237
Você vai sentir falta daqui?
299
00:34:32,238 --> 00:34:36,116
Bom, vamos levar as
partes boas,
300
00:34:36,117 --> 00:34:37,743
mantê-las bem aqui.
301
00:34:45,418 --> 00:34:47,085
Você ainda tem muita
coisa para empacotar?
302
00:34:47,086 --> 00:34:48,962
Não muita.
303
00:34:48,963 --> 00:34:49,671
Okay.
304
00:34:55,261 --> 00:34:56,053
Hey, Pai.
305
00:34:56,054 --> 00:34:58,472
Sim?
306
00:34:58,473 --> 00:35:00,557
Eu estava pensando...
307
00:35:00,558 --> 00:35:02,768
Sim.
308
00:35:02,769 --> 00:35:08,065
Que talvez a Jackie
pudesse vir com a gente?
309
00:35:11,944 --> 00:35:14,362
Não, eu,
eu acho que não.
310
00:35:14,363 --> 00:35:16,114
Por que não?
311
00:35:16,115 --> 00:35:18,617
Bom, eu não acho que
ela iria querer.
312
00:35:18,618 --> 00:35:21,745
Eu acho que ela iria.
Acho que ela precisa de nós.
313
00:35:29,712 --> 00:35:31,588
Me conte novamente
sobre El Paso.
314
00:35:34,342 --> 00:35:35,801
El Paso.
315
00:35:39,555 --> 00:35:43,308
Quando está amanhecendo, o sol espreita
sobre as montanhas,
316
00:35:43,309 --> 00:35:46,812
e lança sombras enormes
sobre o deserto.
317
00:35:46,813 --> 00:35:52,442
E o ar puro tem o gosto de
um banho de primavera
318
00:35:52,443 --> 00:35:54,069
depois de uma chuva longa.
319
00:35:56,614 --> 00:35:58,156
E não há neve.
320
00:36:00,243 --> 00:36:01,660
Não há neve.
321
00:36:13,881 --> 00:36:16,091
Como você se sente
322
00:36:16,092 --> 00:36:22,639
Estou bem. Você realmente sabe como
costurar um buraco de bala.
323
00:36:22,640 --> 00:36:25,434
Pratiquei muito com a
boneca da minha filha.
324
00:36:26,644 --> 00:36:28,396
Posso?
325
00:36:30,481 --> 00:36:31,732
Tudo bem.
326
00:36:37,697 --> 00:36:39,739
Sabe, você não se parece
nada com as histórias
327
00:36:39,740 --> 00:36:42,200
que a gente ouve nas ruas.
328
00:36:42,201 --> 00:36:45,496
Espero que não.
A escolha não é minha.
329
00:36:46,330 --> 00:36:48,374
Então por que você faz isso?
330
00:36:49,709 --> 00:36:54,462
Eu não queria. É que,
apenas aconteceu.
331
00:36:54,463 --> 00:37:00,970
Eu era casado.
Feliz.
332
00:37:01,721 --> 00:37:03,556
Ela era linda.
333
00:37:05,057 --> 00:37:08,685
Então, ela ficou muito doente.
Leucemia.
334
00:37:08,686 --> 00:37:14,983
Uma noite ela estava no
hospital, no hospital,
335
00:37:14,984 --> 00:37:18,778
e esse cara veio até a minha porta.
O amigo dele havia levado um tiro
336
00:37:18,779 --> 00:37:24,159
em um acidente de caça,
e mele precisava da minha ajuda.
337
00:37:24,160 --> 00:37:29,956
Fiz o que pude,
mas ele já estava muito mal.
338
00:37:29,957 --> 00:37:33,210
E ele morreu bem ali
na minha mesa.
339
00:37:33,211 --> 00:37:35,712
Então, quando tentei ligar
para a polícia,
340
00:37:35,713 --> 00:37:37,965
o primeiro cara apontou
uma arma para mim.
341
00:37:39,175 --> 00:37:42,010
Eles não eram,
eles não eram caçadores.
342
00:37:42,011 --> 00:37:43,970
Houve algum tipo de problema,
um roubo deu errado.
343
00:37:48,142 --> 00:37:54,481
O cara ficou com a gente aqui por dias,
escondido dos tiras.
344
00:37:54,482 --> 00:37:59,486
Então o corpo do amigo dele
começou a apodrecer.
345
00:37:59,487 --> 00:38:03,866
Eu tenho um forno a lenha
no porão.
346
00:38:06,535 --> 00:38:07,912
Queimei o corpo dele lá.
347
00:38:09,163 --> 00:38:10,747
O que aconteceu
com o outro cara?
348
00:38:14,460 --> 00:38:18,838
Quando tudo ficou mais calmo,
ele tirou $10,000 do
349
00:38:18,839 --> 00:38:22,676
dinheiro que eles tinham roubado,
e me deu.
350
00:38:22,677 --> 00:38:24,407
Ele disse que eu estava na lista dele,
351
00:38:26,508 --> 00:38:31,142
e se eu chamasse a polícia
352
00:38:31,143 --> 00:38:34,355
ele mandaria o pessoal dele
para pegar a minha filha.
353
00:38:35,648 --> 00:38:38,191
No fim, foi meio que um alívio,
na verdade.
354
00:38:38,192 --> 00:38:41,194
Eu estava... A gente não tinha condições
de continuar bancando o tratamento do câncer,
355
00:38:41,195 --> 00:38:45,073
Eu iria perder esta fazenda.
Foi...
356
00:38:45,074 --> 00:38:46,658
Necessário.
357
00:38:49,036 --> 00:38:50,787
Então Abby morreu.
358
00:38:53,874 --> 00:38:57,711
E os corpos continuaram vindo.
359
00:38:57,712 --> 00:39:03,883
Eu não podia fazer nada.
Se eu recusasse, Gloria nunca estaria
360
00:39:03,884 --> 00:39:05,510
a salvo.
361
00:39:10,641 --> 00:39:17,273
Ela viu muito a morte.
Nesta casa.
362
00:39:18,649 --> 00:39:22,819
Ela até mesmo diz que os vê
algumas vezes,
363
00:39:22,820 --> 00:39:24,276
que essa casa é...
364
00:39:28,377 --> 00:39:30,969
Eu tenho que tirar ela daqui.
365
00:39:38,461 --> 00:39:42,130
Tuo bem, então, de todo modo,
e quanto a você?
366
00:39:42,131 --> 00:39:44,466
O que você fez?
367
00:39:44,467 --> 00:39:46,134
O que?
368
00:39:46,135 --> 00:39:48,762
Bom, geralmente, pessoas
boas não vem até aqui.
369
00:39:48,763 --> 00:39:50,473
Vivas ou mortas.
370
00:39:51,891 --> 00:39:54,726
Você dá pontos em mim, e agora
você acha que me conhece?
371
00:39:54,727 --> 00:39:57,771
Conheço arruaceiros.
Eles são todos iguais.
372
00:39:57,772 --> 00:40:00,774
Drogas, dinheiro, mortes,
lavagem, repete.
373
00:40:00,775 --> 00:40:04,069
É, eu não acho que você é do
tipo que possa levar sermão.
374
00:40:04,070 --> 00:40:06,696
Quer saber?
Nisso a gente concorda.
375
00:40:06,697 --> 00:40:08,490
Eu nunca matei ninguém.
376
00:40:08,491 --> 00:40:10,784
Talvez, talvez não.
377
00:40:10,785 --> 00:40:13,703
E quanto a você?
Você corta corpos nos fundos da sua casa.
378
00:40:13,704 --> 00:40:15,080
Eles já estão mortos.
379
00:40:15,081 --> 00:40:16,831
Oh, é isso o que você
fala para si mesmo?
380
00:40:16,832 --> 00:40:19,542
Eu estou fazendo o que tenho de
fazer para sobreviver.
381
00:40:19,543 --> 00:40:21,169
É, bem, eu também.
382
00:40:22,671 --> 00:40:26,633
Todos nós perdemos alguém, okay?
Você acha que é a única pessoa
383
00:40:26,634 --> 00:40:30,804
que já foi forçada a um modo de vida?
Mortos ou não,
384
00:40:30,805 --> 00:40:36,393
você acha que a sua vida é díficil?
Você não sabe de nada.
385
00:40:36,394 --> 00:40:38,561
Viva uma semana nas ruas,
e depois volte
386
00:40:38,562 --> 00:40:41,398
para conversar comigo
sobre vida díficil.
387
00:40:41,399 --> 00:40:44,651
Você não me conhece,
nem conhece nenhuma das pessoas que você corta.
388
00:40:44,652 --> 00:40:48,447
Você não tem direito de me julgar,
ou que eu faço.
389
00:40:49,907 --> 00:40:52,700
Eu não faço estranhos em pedacinhos
para viver, faço?
390
00:40:56,622 --> 00:40:58,331
Descanse um pouco.
391
00:41:17,893 --> 00:41:19,686
Você acha que a Jackie
deveria vir conosco?
392
00:41:22,189 --> 00:41:24,983
Sabe, ela não é tão má
como antes.
393
00:41:27,778 --> 00:41:29,529
Mas é legal ter
ela por perto.
394
00:41:43,627 --> 00:41:48,466
Isso é muito legal da sua parte,
mas eu tenho que ir.
395
00:41:49,717 --> 00:41:55,054
Mas sim,
vou sentir a sua falta também.
396
00:43:23,852 --> 00:43:26,187
Eu não sei
o que há de errado comigo.
397
00:43:30,776 --> 00:43:34,737
Oh, não. Querida, venha cá.
Venha cá.
398
00:43:34,738 --> 00:43:36,781
Venha cá. Venha cá.
399
00:43:39,994 --> 00:43:41,578
Quantos anos você tem?
400
00:43:41,579 --> 00:43:47,333
Doze.
401
00:43:47,334 --> 00:43:50,295
Não há nada errado com você, okay?
Você é perfeita.
402
00:43:52,756 --> 00:43:53,881
Sim.
403
00:43:55,426 --> 00:43:57,802
Não se preocupe.
Você vai ficar bem.
404
00:44:00,681 --> 00:44:03,141
Sabe, eu posso te ajudar,
mas você precisa pegar uma coisa
405
00:44:03,142 --> 00:44:06,269
para mim.
406
00:44:06,270 --> 00:44:07,687
Okay?
407
00:44:07,688 --> 00:44:09,147
Okay.
408
00:45:46,912 --> 00:45:49,664
Sim, sim, okay.
Abra.
409
00:45:49,665 --> 00:45:50,748
Isso.
410
00:45:50,749 --> 00:45:52,291
Abra, despeje
na cama.
411
00:45:53,293 --> 00:45:55,503
Deve estar no fundo.
Isso.
412
00:46:01,343 --> 00:46:05,680
Isso mesmo. Isso mesmo.
Agora abra.
413
00:46:10,185 --> 00:46:15,022
Você menstruou.
Escute, isso acontece
414
00:46:15,023 --> 00:46:18,609
com todas as garotas. Okay?
415
00:46:20,154 --> 00:46:23,573
Se você tiver alguma
dificuldae, volte aqui.
416
00:46:23,574 --> 00:46:25,074
Entendeu?
417
00:46:25,075 --> 00:46:25,783
Entendi.
418
00:46:32,916 --> 00:46:34,208
Obrigado.
419
00:47:22,633 --> 00:47:24,092
Alô?
420
00:47:24,802 --> 00:47:26,302
Alô?
421
00:47:26,303 --> 00:47:28,889
Baby, baby, é você?
422
00:47:29,515 --> 00:47:31,224
Espere, Jackie?
423
00:47:31,225 --> 00:47:33,601
Oh, baby, preciso da sua ajuda,
okay? Eu não sei
424
00:47:33,602 --> 00:47:35,603
o que ele vai fazer comigo.
425
00:47:35,604 --> 00:47:38,773
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Devagar, devagar.
426
00:47:38,774 --> 00:47:40,066
Onde você está?
Você está bem?
427
00:47:40,067 --> 00:47:42,777
Eu não, eu não sei, okay.
Ele me amarrou.
428
00:47:42,778 --> 00:47:44,695
Eu não sei o que
ele vai fazer.
429
00:47:44,696 --> 00:47:46,447
Quem, Jackie?
Quem te amarrou?
430
00:47:46,448 --> 00:47:50,743
O Açougueiro Doce.
Ele é real, baby. Ele é real.
431
00:47:50,744 --> 00:47:52,411
Ele é real,
e ele está aqui.
432
00:47:52,412 --> 00:47:53,704
Você tem certeza?
433
00:47:53,705 --> 00:47:55,248
Venha me pegar, okay?
434
00:47:55,249 --> 00:48:00,086
Okay, okay, okay. Se acalme.
Um, Jackie, onde você está?
435
00:48:00,087 --> 00:48:02,213
Eu não sei.
Parece, uma fazenda, eu acho.
436
00:48:02,214 --> 00:48:03,089
Não tenho certeza.
437
00:48:03,090 --> 00:48:05,007
Okay, isso, isso é bom.
438
00:48:05,008 --> 00:48:06,801
Carter, estou com medo.
439
00:48:06,802 --> 00:48:08,928
Eu sei, baby. Eu sei.
Olhe, você tem,
440
00:48:08,929 --> 00:48:11,389
você tem que ser forte, okay?
441
00:48:11,390 --> 00:48:12,473
Estou indo te pegar.
442
00:48:12,474 --> 00:48:14,016
E como você vai me achar?
443
00:48:14,017 --> 00:48:16,018
Eu encontro você.
Só, só não faça nada
444
00:48:16,019 --> 00:48:17,770
porque isso pode irritar
o cara, está bem?
445
00:48:17,771 --> 00:48:18,771
Okay.
446
00:48:18,772 --> 00:48:19,564
Você promete?
447
00:48:19,565 --> 00:48:21,023
Sim, eu prometo.
448
00:48:21,024 --> 00:48:24,819
Okay, agora desligue o telefone
antes que ele te encontre.
449
00:48:24,820 --> 00:48:26,737
Eu te amo.
450
00:48:26,738 --> 00:48:28,782
Eu também te amo.
451
00:48:38,625 --> 00:48:39,292
Oh!
452
00:48:49,595 --> 00:48:50,803
Gloria, querida?
453
00:48:50,804 --> 00:48:51,637
Querida, o que aconteceu?
454
00:48:51,638 --> 00:48:52,597
Pai, pare.
455
00:48:52,598 --> 00:48:53,514
Querida, o que aconteceu?
Você está...
456
00:48:53,515 --> 00:48:54,473
Pai, pare.
457
00:48:54,474 --> 00:48:55,683
Não, não se mexa.
Deixe-me...
458
00:48:55,684 --> 00:48:56,976
Não, não, não, não, não.
459
00:48:56,977 --> 00:48:58,769
...dar uma olhada. Me deixe ver o
que está acontecendo.
460
00:48:58,770 --> 00:48:59,604
Pai! Pai!
461
00:48:59,605 --> 00:49:00,855
Querida, deixe eu ver.
462
00:49:00,856 --> 00:49:03,108
Pai! eu sou uma garota, tá bom!
Isso acontece!
463
00:49:09,323 --> 00:49:11,491
Oh, bem...
464
00:49:12,618 --> 00:49:14,536
Oh, eu, um...
465
00:49:19,833 --> 00:49:22,169
Oh, querida. Eu, uh...
466
00:49:23,545 --> 00:49:24,879
Eu...
467
00:49:36,558 --> 00:49:37,600
Onde você arranjou isso?
468
00:49:37,601 --> 00:49:38,476
Estava...
469
00:49:38,477 --> 00:49:39,769
Onde você arranjou isso?!
470
00:49:39,770 --> 00:49:41,562
Estava, estava na
minha bolsa.
471
00:49:41,563 --> 00:49:42,647
Como você arranjou isso?
472
00:49:42,648 --> 00:49:43,230
Me desculpe.
473
00:49:43,231 --> 00:49:43,940
Como?
474
00:49:43,941 --> 00:49:45,149
Me desculpe, eu só estava...
475
00:49:45,150 --> 00:49:47,193
Você só estava o que, huh?
Você só estava o que?
476
00:49:47,194 --> 00:49:48,903
O que você estava
fazendo?
477
00:49:48,904 --> 00:49:50,112
Me ajudando, Pai.
478
00:49:50,113 --> 00:49:51,989
Ela estava apenas
me ajudando.
479
00:49:53,241 --> 00:49:55,702
Obrigado por ser
tão compreensivo.
480
00:50:01,458 --> 00:50:05,711
Me desculpe. Eu só estava tentando
ajudá-la.
481
00:50:05,712 --> 00:50:08,340
A menos que você tenha alguns
absorventes por aí.
482
00:50:09,591 --> 00:50:14,095
Ela não deveria
estar aqui.
483
00:50:14,096 --> 00:50:15,763
Okay, me desculpe.
Eu não sabia.
484
00:50:20,644 --> 00:50:22,561
Obrigado.
485
00:50:32,698 --> 00:50:33,823
Porra!
486
00:50:44,292 --> 00:50:45,292
Ei!
487
00:50:47,879 --> 00:50:49,714
Ei, espere a sua vez.
488
00:50:49,715 --> 00:50:51,757
Seu filho da
puta estúpido.
489
00:50:51,758 --> 00:50:53,050
O que? O que há de errado com você?
490
00:50:53,051 --> 00:50:54,635
Ei, vadia,
da o fora.
491
00:50:54,636 --> 00:50:56,637
Oh, qual é.
Não, espere. Espere.
492
00:50:56,638 --> 00:50:59,557
Ei, vadia,
da o fora!
493
00:50:59,558 --> 00:51:02,601
Rápido! Da o fora!
Você é surda?
494
00:51:02,602 --> 00:51:05,146
Ei, como é que a minha namorada
acabou de me ligar, Reggie?
495
00:51:05,147 --> 00:51:06,939
Sabe, porque esse lance
geralmente não acontece
496
00:51:06,940 --> 00:51:08,107
com vadias que já estão mortas.
497
00:51:08,108 --> 00:51:09,859
O que?
498
00:51:09,860 --> 00:51:11,444
Ei, responda a minha pergunta
com outra pergunta mais uma vez,
499
00:51:11,445 --> 00:51:13,029
filho da puta, que eu meto
uma bala na sua cabeça,
500
00:51:13,030 --> 00:51:14,447
entendeu?
501
00:51:14,448 --> 00:51:16,449
Ei, relaxa. Relaxa
parceiro. Tá bem?
502
00:51:16,450 --> 00:51:20,661
Eu cuidei de tudo. Ela está morta.
Eu a larguei em um lugar.
503
00:51:20,662 --> 00:51:21,620
Em um lugar.
504
00:51:21,621 --> 00:51:22,830
É.
505
00:51:22,831 --> 00:51:25,374
Deixe me advinhar, uma fazenda?
Foi numa fazenda, certo?
506
00:51:25,375 --> 00:51:27,626
É. Como você sabe?
507
00:51:27,627 --> 00:51:30,755
Porque a vadia acabou
de me contar, mano!
508
00:51:30,756 --> 00:51:34,258
Ei, Chino acha que toda a minha turma
morreu naquele sequestro.
509
00:51:34,259 --> 00:51:36,135
Se Jackie contar a ele
que eu ainda estou vivo,
510
00:51:36,136 --> 00:51:39,055
ele vai saber que eu peguei
o dinheiro dele. E se ele descobrir
511
00:51:39,056 --> 00:51:41,640
sobre o nosso pequeno projeto
paralelo aqui, vamos ser eu e você
512
00:51:41,641 --> 00:51:43,768
na porra da banheira
daquele Açougueiro, Reggie.
513
00:51:43,769 --> 00:51:45,644
Bom, então eu vou
dar um jeito nisso.
514
00:51:45,645 --> 00:51:48,647
Dar um jeito como você
deu antes? Huh?
515
00:51:48,648 --> 00:51:49,940
Eu vou cuidar disso!
516
00:51:49,941 --> 00:51:51,484
Cala a porra da boca.
517
00:51:54,821 --> 00:51:57,073
É, sou eu, ei.
Preciso que me peguem em uma hora.
518
00:51:57,074 --> 00:51:59,658
É, traga DeMarco,
também, e ei, venham armados.
519
00:51:59,659 --> 00:52:00,743
Tudo o que vocês tiverem.
520
00:52:02,579 --> 00:52:04,955
Porra, anda logo
Reggie.
521
00:52:25,644 --> 00:52:30,232
Gloria, Gloria,
olhe para mim, por favor.
522
00:52:32,901 --> 00:52:35,653
Eu só queria dizer que
eu snto muito pela noite passada.
523
00:52:35,654 --> 00:52:38,614
Ouvi um barulho de tiro,
e vi você com...
524
00:52:38,615 --> 00:52:40,659
Eu realmente não quero
falar sobre isso.
525
00:52:41,493 --> 00:52:46,331
Okay. Está bem.
Tudo bem.
526
00:52:49,251 --> 00:52:52,002
Só estou dizendo, que se você alguma
vez quiser falar sobre isso...
527
00:52:52,003 --> 00:52:53,003
Pai.
528
00:52:54,422 --> 00:52:56,299
Okay.
529
00:53:00,762 --> 00:53:03,639
Jackie pode sair
para o café da manhã?
530
00:53:03,640 --> 00:53:07,853
Olha, eu não acho que
essa seja uma boa ideia.
531
00:53:11,773 --> 00:53:13,566
Por que não?
532
00:53:13,567 --> 00:53:14,733
Porque.
533
00:53:14,734 --> 00:53:16,111
Por que o que?
534
00:53:17,487 --> 00:53:23,534
Eu só, eu só acho que ela
não deveria estar aqui.
535
00:53:23,535 --> 00:53:26,328
Então onde ela deveria estar?
536
00:53:34,254 --> 00:53:36,088
Você gostaria de um pouco de cereal,
Jackie?
537
00:53:37,716 --> 00:53:40,718
É rico em fibras.
538
00:53:40,719 --> 00:53:42,219
Claro, obrigado.
539
00:53:45,765 --> 00:53:48,976
Sabe, eu recomendo comer ele
com leite.
540
00:53:50,896 --> 00:53:53,773
Meu pai leva isso a sério.
541
00:53:54,858 --> 00:53:57,693
Vou experimentar com leite.
542
00:53:57,694 --> 00:53:59,446
Boa escolha.
543
00:54:14,377 --> 00:54:16,378
Ao nascer e aos pores do sol.
544
00:54:21,176 --> 00:54:23,260
Ao nascer e aos pores do sol.
545
00:54:37,108 --> 00:54:43,739
Então, Gloria, o que você quer
ser quando crescer?
546
00:54:43,740 --> 00:54:46,367
Não tenho certeza ainda.
Primeiro eu achei que eu queria
547
00:54:46,368 --> 00:54:50,537
ser médica,
ajudar as pessoas, sabe?
548
00:54:50,538 --> 00:54:53,207
Então eu estava pensando que
talvez eu pudesse fazer o que o meu pai faz.
549
00:54:59,923 --> 00:55:06,220
Oh! Essa parte não, só a parte
de criar animais em uma fazenda.
550
00:55:06,221 --> 00:55:08,515
Mas seria apenas uma
fazenda leiteira.
551
00:55:09,391 --> 00:55:11,850
Sem mortes.
552
00:55:11,851 --> 00:55:13,603
Certo, Pai?
553
00:55:15,230 --> 00:55:18,190
Papai disse que quando a gente chegar a El Paso,
não teremos que lidar
554
00:55:18,191 --> 00:55:20,443
mais com pessoas mortas.
555
00:55:27,075 --> 00:55:28,715
Papai disse que vai deixar
você ir para casa hoje,
556
00:55:29,828 --> 00:55:32,579
mas estou tentando convencê-lo
a deixar você vir com a gente.
557
00:55:32,580 --> 00:55:35,292
Tudo bem, Gloria,
já chega.
558
00:55:36,668 --> 00:55:39,628
Você pode descer as suas malas
agora, por favor?
559
00:55:39,629 --> 00:55:43,717
Preciso falar com a Jackie.
560
00:55:44,217 --> 00:55:45,719
Certo.
561
00:55:55,395 --> 00:55:56,562
Quando você terminar
o seu café da manhã,
562
00:55:56,563 --> 00:55:58,647
vou te levar de volta
para o seu quarto,
563
00:55:58,648 --> 00:56:00,941
e vou te dar um
sedativo.
564
00:56:00,942 --> 00:56:03,610
Quando você acordar,
eu e minha filha
565
00:56:03,611 --> 00:56:07,364
já teremos partido.
e você estará livre para ir embora.
566
00:56:07,365 --> 00:56:08,741
Mas você tem que me prometer
uma coisa.
567
00:56:10,327 --> 00:56:15,706
Você nunca nos viu antes.
E a última coisa que você se lembra,
568
00:56:15,707 --> 00:56:18,625
é que levou um tiro, e acordou
em uma vala em algum lugar.
569
00:56:18,626 --> 00:56:20,085
Você entendeu?
570
00:56:20,086 --> 00:56:21,254
Mm-hmm.
571
00:56:22,672 --> 00:56:24,715
A única coisa com que eu me importo
neste mundo
572
00:56:24,716 --> 00:56:26,925
é aquela garotinha.
Eu quero que voce me prometa
573
00:56:26,926 --> 00:56:29,345
que você não vai colocá-la
em nenhum perigo.
574
00:56:29,346 --> 00:56:31,680
Se você me deixar partir,
eu nunca falarei de você
575
00:56:31,681 --> 00:56:32,973
ou da sua filha novamente.
576
00:56:42,650 --> 00:56:44,276
Okay.
577
00:56:47,238 --> 00:56:49,281
Você tem uma boa filha.
578
00:56:51,743 --> 00:56:52,576
é.
579
00:56:57,957 --> 00:57:02,586
Okay, estou pronta.
então, você vem, Jackie?
580
00:57:02,587 --> 00:57:03,921
Eu...
581
00:57:03,922 --> 00:57:06,757
No, Jackie tem um, ela tem
uma vida aqui.
582
00:57:06,758 --> 00:57:10,010
É. Eu tenho um namorado,
e eu tenho que voltar para ele.
583
00:57:10,011 --> 00:57:11,762
Um namorado?
584
00:57:11,763 --> 00:57:14,431
Sim.
585
00:57:14,432 --> 00:57:16,767
Espero que ele te trate bem.
586
00:57:18,770 --> 00:57:20,521
Papai sempre diz
que se você ama alguém,
587
00:57:20,522 --> 00:57:22,064
você deve tratá-lo bem
todos os dias.
588
00:57:23,775 --> 00:57:25,651
Porque nunca se sabe
quando alguma coisa
589
00:57:25,652 --> 00:57:26,568
vai tirá-lo de você.
590
00:57:29,739 --> 00:57:31,740
Okay, okay. Coloque as
malas no carro.
591
00:57:37,122 --> 00:57:38,664
Agora, let's get this
cleared up.
592
00:58:14,742 --> 00:58:16,326
Gloria, entre.
593
00:58:17,120 --> 00:58:17,911
Um segundo, Pai.
594
00:58:17,912 --> 00:58:18,745
Gloria, agora!
595
00:58:30,216 --> 00:58:31,592
Quem é aquele?
596
00:58:31,593 --> 00:58:32,759
Leve Jackie
para o quarto dela, agora.
597
00:59:23,686 --> 00:59:24,770
Gloria, vá para os eu quarto.
598
00:59:24,771 --> 00:59:26,230
Mas Pai, a gente acabou...
599
00:59:26,231 --> 00:59:27,314
Vá para o seu quarto!
600
00:59:30,235 --> 00:59:31,276
Tudo bem, quem é Carter?
601
00:59:31,277 --> 00:59:32,903
O que?
602
00:59:32,904 --> 00:59:35,364
Quem está aqui?
O que você disse a eles?
603
00:59:35,365 --> 00:59:36,281
Como assim?
604
00:59:36,282 --> 00:59:37,491
Quem?!
605
00:59:37,492 --> 00:59:38,992
Ele é meu namorado, okay!
Eu liguei para o meu namorado!
606
00:59:38,993 --> 00:59:40,786
Mas ele não veio aqui para
machucar ninguém.
607
00:59:40,787 --> 00:59:42,329
Oh.
608
00:59:42,330 --> 00:59:46,708
Por favor, deixe-me falar com ele!
Eu só quero dar o fora daqui.
609
00:59:46,709 --> 00:59:48,085
Você não é a única.
610
01:00:09,566 --> 01:00:11,692
Não, não, não, não, não, não, não!
611
01:00:13,987 --> 01:00:17,614
Hey, ei, Doceiro.
Como estão os negócios?
612
01:00:17,615 --> 01:00:20,033
Não estou querendo nenhum,
se é o que você está perguntando.
613
01:00:20,034 --> 01:00:21,952
É, você nunca está.
Você nunca está.
614
01:00:21,953 --> 01:00:25,872
Pra que isso? Quer dizer,
nós somos bons clientes, certo?
615
01:00:25,873 --> 01:00:29,126
Certo? Digo,
a gente paga em dia.
616
01:00:29,127 --> 01:00:30,794
Então, cadê o amor?
617
01:00:30,795 --> 01:00:32,671
Cadê a porra do amor?
618
01:00:32,672 --> 01:00:34,798
Você recebeu alguma
reclamação?
619
01:00:38,678 --> 01:00:40,304
Agora, isso foi engraçado.
Isso foi engraçado.
620
01:00:40,305 --> 01:00:42,639
Hey, hey, Carter, você sabia que
o Açougueiro aqui
621
01:00:42,640 --> 01:00:45,475
tinha senso de humor?
Porque, sabe,
622
01:00:45,476 --> 01:00:46,643
corpos,
eles não podem reclamar.
623
01:00:46,644 --> 01:00:48,228
Eu entendi.
624
01:00:48,229 --> 01:00:52,357
Então porque você não está rindo?
Huh? Por que você não está rindo.
625
01:00:52,358 --> 01:00:55,694
Hey, Açougueiro, se é engraçado,
por que ele não está rindo?
626
01:00:55,695 --> 01:00:57,529
Talvez eu devesse focar na
minha deixa?
627
01:01:03,703 --> 01:01:08,790
Falando em deixas,
a última que fizemos,
628
01:01:08,791 --> 01:01:13,712
três corpos? Dois caras,
e uma garota?
629
01:01:13,713 --> 01:01:14,963
Sim.
630
01:01:17,759 --> 01:01:22,721
Houve alguma coisa incomum
com aquela entrega?
631
01:01:22,722 --> 01:01:25,015
Além do fato de que um
deles não estava morto?
632
01:01:30,605 --> 01:01:32,564
Sim.
633
01:01:32,565 --> 01:01:33,982
Eu vou pegá-la.
634
01:01:33,983 --> 01:01:35,150
Espere!
635
01:01:35,151 --> 01:01:36,568
Espere!
636
01:01:36,569 --> 01:01:39,863
Por que você não me disse que
ela ainda estava viva?
637
01:01:39,864 --> 01:01:43,325
O que eu deveria
fazer?
638
01:01:43,326 --> 01:01:45,536
Te mandar um e-mail?
639
01:01:46,579 --> 01:01:48,497
Vá pegá-la,
e ande logo.
640
01:01:48,498 --> 01:01:50,248
Vamos dar um jeito
nisso pacificamente.
641
01:01:55,088 --> 01:01:57,464
Acabe logo com isso.
Estarei no carro.
642
01:02:07,642 --> 01:02:09,142
Papai, o que está acontecendo?
643
01:02:12,146 --> 01:02:14,564
Por favor, por favor,
eles vão me matar.
644
01:02:14,565 --> 01:02:16,441
Você pediu por isso.
645
01:02:16,442 --> 01:02:18,568
Você fez a ligação!
Você chamou esses caras,
646
01:02:18,569 --> 01:02:21,113
você os convidou
para a minha casa.
647
01:02:21,114 --> 01:02:23,949
Para a minha casa!
Com a minha filha aqui!
648
01:02:23,950 --> 01:02:25,242
A culpa é sua!
649
01:02:26,619 --> 01:02:27,994
Não, por favor!
Por favor, por favor!
650
01:02:27,995 --> 01:02:30,038
Não, Papai,
Não quero que ela vá!
651
01:02:30,039 --> 01:02:31,456
Gloria, vá para o seu quarto!
652
01:02:31,457 --> 01:02:32,416
Papai! Pare! Pare!
653
01:02:32,417 --> 01:02:33,250
Vá!
654
01:02:36,796 --> 01:02:38,380
Por favor, por favor!
655
01:02:42,593 --> 01:02:44,636
Hey, aí está ela!
656
01:02:52,019 --> 01:02:54,229
Bom te ver,
Jackie.
657
01:02:54,230 --> 01:02:56,481
Vamos, Willy.
Traga ela.
658
01:02:58,484 --> 01:02:59,568
Pai!
659
01:03:01,779 --> 01:03:05,157
Willy, por favor, por favor, por favor.
Você não tem que fazer isso.
660
01:03:05,158 --> 01:03:06,783
Por favor, eles vão me
matar.
661
01:03:08,536 --> 01:03:12,122
Eles vão me
matar.
662
01:03:12,123 --> 01:03:17,461
Não se preocupe. Logo, logo
trazemos ela de volta.
663
01:03:17,462 --> 01:03:19,755
Você me promete que a minha
garotinha não vai morrer hoje.
664
01:03:21,340 --> 01:03:24,843
Hey, ei, Açougueiro!
665
01:03:24,844 --> 01:03:28,847
Gloria, vá para o porão
e tranque a porta.
666
01:03:28,848 --> 01:03:30,766
Não vou
pedir novamente.
667
01:03:31,476 --> 01:03:33,226
William!
668
01:03:33,227 --> 01:03:35,353
Não vá fazer
algo estúpido.
669
01:03:35,354 --> 01:03:36,813
Por favor, Gloria, meu docinho,
por favor.
670
01:03:36,814 --> 01:03:39,983
Você não vai querer
que as coisas se compliquem.
671
01:03:42,153 --> 01:03:42,944
Agora!
672
01:04:07,178 --> 01:04:08,845
Obrigado.
673
01:04:08,846 --> 01:04:10,514
Ali. Se abaixem,
se abaixe.
674
01:04:27,532 --> 01:04:28,573
Abaixem!
Abaixem!
675
01:04:42,421 --> 01:04:44,381
Por trás! Por trás
da porta!
676
01:04:58,896 --> 01:05:00,730
Saiam!
Saiam!
677
01:05:02,275 --> 01:05:06,278
Hey! Hey!
678
01:05:06,279 --> 01:05:08,071
Seu filho da puta!
679
01:05:09,657 --> 01:05:12,242
Você é louco, porra!
680
01:05:12,243 --> 01:05:15,413
Quem é ela para você, huh?
681
01:05:16,664 --> 01:05:18,623
Agora a porra
vai ficar séria!
682
01:05:30,803 --> 01:05:33,763
Eu vou tomar conta da sua
garotinha, Açougueiro!
683
01:05:33,764 --> 01:05:36,057
Ninguém entra
no porão! Ninguém!
684
01:06:23,564 --> 01:06:28,109
Hey, ei, Açougueiro!
Encontrei o seu cofrinho!
685
01:06:28,110 --> 01:06:31,446
Talvez eu dê Gloria
a mesada dela.
686
01:06:51,509 --> 01:06:52,801
Boo.
687
01:07:56,282 --> 01:07:57,574
Quem porra é você?
688
01:08:43,120 --> 01:08:44,662
Garotinha!
689
01:09:36,132 --> 01:09:40,552
Mas que porra, Reggie?
Da um aviso antes.
690
01:09:40,553 --> 01:09:42,762
Você quase me matou
de susto. Mas o que porra
691
01:09:42,763 --> 01:09:44,013
há de errado com você?
692
01:09:44,014 --> 01:09:45,473
Porra.
693
01:09:45,474 --> 01:09:48,184
Encontre o resto.
694
01:09:48,185 --> 01:09:49,185
Babaca.
695
01:09:49,186 --> 01:09:50,728
A garota é minha.
696
01:10:07,496 --> 01:10:09,165
Jackie!
697
01:10:09,957 --> 01:10:12,001
Cadê você, querida?
698
01:10:20,634 --> 01:10:22,343
Vamos, Jacks.
699
01:10:36,609 --> 01:10:39,736
Seu saco de merda!
700
01:10:39,737 --> 01:10:43,281
Calma, calma! Olhe, eu não queria que
as coisas chegassem nesse ponto.
701
01:10:43,282 --> 01:10:44,657
Vá se foder!
702
01:10:44,658 --> 01:10:46,075
São apenas negócios.
703
01:10:46,076 --> 01:10:47,577
É, então termine o serviço.
704
01:10:56,503 --> 01:10:58,713
Porra, T-Dogg!
Mas que porra é essa?
705
01:11:01,800 --> 01:11:03,760
Jackie, mas que porra é
essa?
706
01:11:03,761 --> 01:11:05,553
Você deveria estar morto,
filha da puta! Jackie!
707
01:11:14,271 --> 01:11:15,146
Mas que porra?
708
01:11:30,663 --> 01:11:32,580
Garotinha.
709
01:11:44,426 --> 01:11:45,718
Gloria!
710
01:11:46,679 --> 01:11:49,681
T-Dogg! Onde porra você
está?
711
01:11:57,356 --> 01:11:58,690
T-Dogg!
712
01:12:01,277 --> 01:12:02,110
Hey, Jackie!
713
01:13:28,739 --> 01:13:32,784
Garotinha, docinho, querida!
714
01:13:32,785 --> 01:13:36,371
Venha conversar com o amigo
do seu pai.
715
01:14:02,898 --> 01:14:04,607
Vamos!
716
01:14:33,011 --> 01:14:33,719
Oh!
717
01:14:34,430 --> 01:14:35,012
Gloria!
718
01:14:35,013 --> 01:14:35,638
Pai!
719
01:14:35,639 --> 01:14:36,139
Porra!
720
01:14:37,516 --> 01:14:38,182
Pai!
721
01:14:38,183 --> 01:14:38,808
Pai!
722
01:14:39,893 --> 01:14:42,103
Oh, olá, Açougueiro.
723
01:14:42,104 --> 01:14:42,770
Por favor.
724
01:14:42,771 --> 01:14:43,646
Sério?
725
01:14:43,647 --> 01:14:44,689
Largue ela!
726
01:14:44,690 --> 01:14:46,190
Não.
727
01:14:46,191 --> 01:14:49,444
Tudo o que você tinha
fazer era nos entregar a vadia.
728
01:14:49,445 --> 01:14:51,696
Mas você tinha que
bancar a porra do herói.
729
01:14:51,697 --> 01:14:56,617
Então agora, herói, abaixe
a porra da arma,
730
01:14:56,618 --> 01:14:59,412
ou eu atiro na
porra da cabeça dela.
731
01:14:59,413 --> 01:15:02,832
Okay. Okay.
732
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
Abaixe a arma.
733
01:15:03,834 --> 01:15:04,834
Okay.
734
01:15:06,545 --> 01:15:08,504
De joelhos.
735
01:15:09,715 --> 01:15:10,840
Fique de
joelhos porra!
736
01:15:14,261 --> 01:15:15,511
Bom garoto.
737
01:15:16,972 --> 01:15:19,348
Hey, ei, Carter.
Estamos aqui embaixo.
738
01:15:22,102 --> 01:15:23,561
Ei!
739
01:15:25,647 --> 01:15:26,439
Ah, foda-se.
740
01:15:26,982 --> 01:15:27,648
Oh!
741
01:15:27,649 --> 01:15:31,486
Papai! Não, não!
742
01:15:32,196 --> 01:15:34,197
Pai! Não!
743
01:15:37,701 --> 01:15:40,328
Olhe para mim, Açougueiro.
744
01:15:40,329 --> 01:15:40,829
Pare.
745
01:15:40,830 --> 01:15:41,746
Olhe para mim.
746
01:15:41,747 --> 01:15:42,497
Está tudo bem, baby.
747
01:15:42,498 --> 01:15:42,956
Por favor, por favor.
748
01:15:42,957 --> 01:15:43,789
Olhe para mim.
749
01:15:45,667 --> 01:15:47,293
Não, não, não, não!
Não, pare!
750
01:15:54,301 --> 01:15:55,301
O que?
751
01:16:00,474 --> 01:16:01,933
Mas que porra?
752
01:16:56,780 --> 01:16:57,947
Nós temos...
753
01:16:57,948 --> 01:16:59,073
Possa ajudar?
754
01:17:01,702 --> 01:17:03,661
Eu não sei o
que fazer, Pai.
755
01:17:03,662 --> 01:17:07,957
Está tudo bem, querida. Está tudo bem,
querida. Agora está tudo bem.
756
01:17:07,958 --> 01:17:12,253
Não, não. Jackie!
757
01:17:12,254 --> 01:17:12,962
Está tudo bem, Gloria.
758
01:17:12,963 --> 01:17:14,297
Não, não, eu posso te consertar.
759
01:17:14,298 --> 01:17:15,006
Gloria.
760
01:17:15,007 --> 01:17:16,674
Eu posso te consertar.
761
01:17:16,675 --> 01:17:18,634
Eu posso te consertar, eu posso.
762
01:17:19,511 --> 01:17:20,720
Está tudo bem. Está tudo bem, querida.
763
01:17:20,721 --> 01:17:22,972
Não, não, não. Eu consigo.
Eu consigo.
764
01:17:24,016 --> 01:17:26,684
Por favor, Deus.
Deus, por favor.
765
01:17:26,685 --> 01:17:28,185
Papai, Papai.
766
01:17:28,186 --> 01:17:28,686
Querida.
767
01:17:28,687 --> 01:17:29,645
Papai, eu...
768
01:17:29,646 --> 01:17:32,732
Está tudo bem, querida.
Você está a salvo agora.
769
01:17:32,733 --> 01:17:33,566
Shh.
770
01:17:33,567 --> 01:17:35,443
Mas você tem que levantar, Pai.
771
01:17:35,444 --> 01:17:37,612
Você tem mesmo que se levantar,
por favor.
772
01:17:39,364 --> 01:17:42,491
Não, vamos, Papai! Por favor!
773
01:17:42,492 --> 01:17:47,246
Vamos! Você não pode partir!
Você não pode me deixar, por favor!
774
01:17:59,384 --> 01:18:04,513
Eu prometo que posso te consertar.
Por favor, só...
775
01:18:04,514 --> 01:18:09,393
Tudo. Tudo o que tenho
de bom em mim
776
01:18:09,394 --> 01:18:12,730
está bem aqui.
777
01:18:12,731 --> 01:18:17,652
Está bem aqui.
E sempre estará.
778
01:18:17,653 --> 01:18:23,741
Então, sabe, eu nunca
poderia te abandonar.
779
01:18:23,742 --> 01:18:28,579
Eu nunca vou te abandonar.
780
01:18:28,580 --> 01:18:29,705
Vamos.
781
01:18:34,628 --> 01:18:36,712
Ao nascer do sol.
782
01:18:38,674 --> 01:18:41,717
Mm-hmm.
783
01:18:41,718 --> 01:18:43,177
E ao por do sol.
784
01:18:48,600 --> 01:18:55,314
Eu te amo, Pai.
Não, não.
785
01:18:56,149 --> 01:18:58,818
Não, não, não!
Não, não, não!
786
01:19:06,993 --> 01:19:08,577
Não!
787
01:19:14,668 --> 01:19:15,794
Não!
788
01:19:16,795 --> 01:19:18,713
Não!
789
01:19:18,714 --> 01:19:21,048
Não! Não!
790
01:19:21,049 --> 01:19:26,846
Por favor.
791
01:21:12,285 --> 01:21:13,702
Adeus.
792
01:21:33,682 --> 01:21:37,560
Eu acho que as pessoas
fazem coisas ruins por razões boas.
793
01:21:37,561 --> 01:21:43,691
Meu pai era um homem bom...
fez coisas ruins,
794
01:21:43,692 --> 01:21:45,776
mas ele fez por mim.
795
01:21:47,487 --> 01:21:49,905
Adeus Papai.
796
01:21:51,487 --> 01:21:58,905
Legendas Mordor09
797
01:21:58,905 --> 01:22:00,905
Equipe Scary
798
01:22:00,905 --> 01:22:02,905
Grupo Acervo Scary no Facebook
56516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.