All language subtitles for Home.On.The.Prairie.1939 ENGLISHripdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,208 --> 00:00:15,500 [ Horses Galloping ] 2 00:01:00,000 --> 00:01:03,416 ♪ YOO-HOO HOO-HOO-HOO-HOO ♪ 3 00:01:03,458 --> 00:01:06,458 ♪ OH, THERE'S NOTHIN' LIKE WORK ♪ 4 00:01:06,500 --> 00:01:08,458 ♪ GOOD, HARD WORK ♪ 5 00:01:08,500 --> 00:01:12,333 ♪ TO MAKE YOU HAPPY ♪ 6 00:01:12,375 --> 00:01:16,333 ♪ UNLESS IT'S SLEEPIN' ALL DAY ♪ 7 00:01:16,375 --> 00:01:20,291 ♪ AND SNORE YOUR TROUBLES ALL AWAY ♪ 8 00:01:20,333 --> 00:01:22,500 ♪ THERE'S NOTHIN' LIKE WORK ♪ 9 00:01:22,541 --> 00:01:24,500 ♪ GOOD, HARD WORK ♪ 10 00:01:24,541 --> 00:01:28,750 ♪ TO MAKE YOU HAPPY ♪ 11 00:01:28,791 --> 00:01:32,291 ♪ YOU'LL FIND IT SUITS YOU TO A "T" ♪ 12 00:01:32,333 --> 00:01:37,375 ♪ BUT IT WAS NEVER MEANT FOR ME ♪♪ 13 00:01:37,416 --> 00:01:40,458 [ Yawning ] OKAY, FROG. 14 00:01:59,250 --> 00:02:03,458 HE DIDN'T STOP FOR INSPECTION. I'LL TRY TO CATCH HIM ON THE GRADE. 15 00:02:05,875 --> 00:02:07,541 [ Whistles, Shouts ] 16 00:02:56,000 --> 00:02:58,541 HOLD IT, BELKNAP ! 17 00:02:58,583 --> 00:03:02,208 YOU'RE SUPPOSED TO STOP BACK THERE AT THE POST FOR INSPECTION. 18 00:03:02,250 --> 00:03:05,208 WHAT DO YOU WANT ME TO DO, STOP AND LET YOU TURN THE CAR INSIDE OUT EVERY TIME ? 19 00:03:05,250 --> 00:03:07,458 I GO BY HERE A DOZEN TIMES A WEEK. 20 00:03:07,500 --> 00:03:09,958 I DON'T CARE IF YOU GO BY HERE A DOZEN TIMES A DAY. 21 00:03:10,000 --> 00:03:12,500 YOU'RE STILL GONNA STOP FOR INSPECTION THE SAME AS EVERYONE ELSE. 22 00:03:12,541 --> 00:03:14,625 ALL RIGHT, AUTRY. I WAS JUST IN A HURRY... 23 00:03:14,666 --> 00:03:18,166 TO GET OVER AND SEE SHELBY ABOUT MY CATTLE. 24 00:03:18,208 --> 00:03:22,791 OKAY, GO AHEAD. AND REMEMBER, THE NEXT TIME YOU DON'T STOP, I'M GONNA RUN YOU IN. 25 00:03:39,625 --> 00:03:42,750 [ Honking Horn ] 26 00:03:55,750 --> 00:03:59,208 [ Snoring ] 27 00:04:03,583 --> 00:04:05,250 [ Door Slams Shut ] 28 00:04:08,541 --> 00:04:11,958 GUESS I WAS A LITTLE TIRED. YES, I GUESS YOU WERE, BROTHER. 29 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 LISTEN HERE, BROTHER, LET ME ASK YOU SOMETHING. 30 00:04:14,041 --> 00:04:16,833 WHEN YOU STAY UP TOO LATE AT NIGHTS, DO YOU GET SLEEPY ? 31 00:04:16,875 --> 00:04:18,875 WHEN YOU READ TOO MUCH AT NIGHT, DO YOUR EYES GET TIRED ? 32 00:04:18,916 --> 00:04:21,583 WHEN YOU WALK TOO FAR, DO YOUR FEET GET TIRED ? AHA ! 33 00:04:21,625 --> 00:04:23,875 WELL, THEN YOU LET ME BE THE FIRST TO CONGRATULATE YOU, MY FRIEND, 34 00:04:23,916 --> 00:04:27,083 BECAUSE I WALKED IN THIS ROOM JUST IN THE NICK OF TIME. 35 00:04:27,125 --> 00:04:29,083 HEY, WHAT ARE YOU SELLIN' ? 36 00:04:30,166 --> 00:04:31,375 NEPAW INDIAN REMEDY, MY FRIEND-- 37 00:04:31,416 --> 00:04:33,750 THE SCIENTIFIC MEDICAL DISCOVERY OF THIS AGE. 38 00:04:33,791 --> 00:04:35,875 A NEW STOMACH AND A HEAD OF HAIR IN EVERY BOTTLE. 39 00:04:35,916 --> 00:04:39,041 THIS REMEDY, MY FRIEND AND NEIGHBOR, IS MADE FROM A FORMULA... 40 00:04:39,083 --> 00:04:41,791 OF ROOTS, HERBS, BARKS AND BITTERS-- AN OLD SECRET INDIAN FORMULA. 41 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 I WANNA ASK YOU ONE MORE QUESTION. 42 00:04:43,833 --> 00:04:46,041 DID YOU EVER SEE A SICK INDIAN ? NEVER IN YOUR LIFE. 43 00:04:46,083 --> 00:04:48,416 FOR YEARS, NEIGHBOR, THE INDIANS HAVE BEEN LAUGHIN' UP THEIR BLANKETS-- 44 00:04:48,458 --> 00:04:51,125 AT LEAST UP THEIR SLEEVES-- AT THE DOCTORS. 45 00:04:51,166 --> 00:04:53,458 HOW'S YOUR STOMACH ? WELL, MY STOMACH'S ALL RIGHT. 46 00:04:53,500 --> 00:04:55,875 I CAN EAT ANYTHING. TRY THIS, FRIEND. 47 00:04:55,916 --> 00:04:59,083 YOU TAKE TWO TABLESPOONS OF NEPAW INDIAN REMEDY, 48 00:04:59,125 --> 00:05:02,041 APPLY IT TO YOUR HAIR MORNING AND NIGHT, 49 00:05:02,083 --> 00:05:04,208 AND IT WILL DISAPPEAR LIKE MAGIC. 50 00:05:16,541 --> 00:05:20,041 THANK YOU, MY FRIEND. DO YOU KNOW YOU'RE NEVER GONNA REGRET THAT PURCHASE ? 51 00:05:20,083 --> 00:05:22,333 NO, SIR. TO YOUR DYING DAY, 52 00:05:22,375 --> 00:05:24,958 YOU ARE GOING TO THANK ME FOR SELLING YOU THAT BOTTLE OF REMEDY. 53 00:05:25,000 --> 00:05:27,416 AH ! YOU'RE NEXT, BROTHER. YOU BET I'M NEXT. 54 00:05:27,458 --> 00:05:29,416 I'M NEXT TO YOU, ALL RIGHT. 55 00:05:29,458 --> 00:05:31,458 YOU WAS THROUGH HERE A YEAR AGO, WASN'T YA ? 56 00:05:31,500 --> 00:05:34,750 WELL, NOW, MAYBE I-- YEAH, COME TO THINK OF IT. 57 00:05:34,791 --> 00:05:37,375 I THOUGHT SO. COME ON, YOUNG FELLA. 58 00:05:37,416 --> 00:05:39,500 YOU'RE GONNA TAKE A TRIP TO THE CALABOOSE WITH ME. THERE MUST BE SOME MISTAKE. 59 00:05:39,541 --> 00:05:41,666 THERE'S NO MISTAKE. YOU COME ALONG WITH ME. 60 00:05:41,708 --> 00:05:44,541 WAIT A MINUTE. I'VE GOT A TRUCK OUTSIDE. NEVER MIND YOUR TRUCK. 61 00:05:44,583 --> 00:05:47,333 WHERE YOU'RE GOING, YOU WON'T NEED A TRUCK FOR A WHILE. COME ON. 62 00:05:47,375 --> 00:05:49,750 DON'T WORRY ABOUT IT, MISTER. I'LL TAKE CARE OF YOUR TRUCK. THANKS VERY MUCH. 63 00:05:49,791 --> 00:05:51,750 COME ON. COME ALONG HERE. JUST A MINUTE, SHERIFF. 64 00:05:51,791 --> 00:05:54,000 HEY, SHERIFF, WHAT DID HE DO ? 65 00:05:54,041 --> 00:05:57,291 WHAT DID HE DO ? HE SOLD ME A BOTTLE OF THAT DANDRUFF CURE ! 66 00:06:07,333 --> 00:06:09,250 [ Yelling ] 67 00:06:24,791 --> 00:06:27,250 HELLO, BELKNAP. WHEN ARE YOU MOVING IN THE REST OF YOUR HERD ? 68 00:06:27,291 --> 00:06:30,541 WE'VE GOT TROUBLE ON OUR HANDS, SHELBY. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT ? 69 00:06:30,583 --> 00:06:33,000 SOME OF THE CATTLE ON MY RANCH ARE SHOWING INFECTION-- HOOF-AND-MOUTH. 70 00:06:33,041 --> 00:06:35,000 YOU SURE ? I'M POSITIVE. 71 00:06:35,041 --> 00:06:37,041 HOW ABOUT THE REST OF THE STOCK IN THE PENS ? 72 00:06:37,083 --> 00:06:39,375 THEY MUST BE INFECTED TOO IF THEY'RE PART OF THE SAME HERD. 73 00:06:41,375 --> 00:06:44,041 IF AUTRY FINDS OUT ABOUT THIS, HE'LL QUARANTINE THE WHOLE DISTRICT. 74 00:06:44,083 --> 00:06:46,125 LISTEN, SHELBY, WE'VE GOT TO DO SOMETHING AND DO IT FAST. 75 00:06:46,166 --> 00:06:48,416 I STAND TO LOSE PLENTY. I STAND TO LOSE EVERYTHING. 76 00:06:48,458 --> 00:06:50,208 I'VE GOT SHIPPING CONTRACTS TO FILL. 77 00:06:51,708 --> 00:06:54,541 SAY, THOSE CATTLE LOOKHEALTHY ENOUGH. 78 00:06:54,583 --> 00:06:57,208 YOU THINK WE COULD GET BY SHIPPING THEM ? 79 00:06:57,250 --> 00:07:00,125 WELL, THEY WON'T BREAK OUT FOR ANOTHER COUPLE OF DAYS. 80 00:07:00,166 --> 00:07:03,333 BUT IF THAT INFECTION EVER HITS THE STOCKYARDS, IT'LL SPREAD ALL OVER THE COUNTRY. 81 00:07:03,375 --> 00:07:05,416 BY THAT TIME, WE'LL HAVE OUR MONEY OUT OF THEM. 82 00:07:05,458 --> 00:07:08,875 LET SOMEBODY ELSE WORRY ABOUT IT. HOW MANY HEAD ARE ALREADY SHOWING INFECTION ? 83 00:07:08,916 --> 00:07:11,208 MMM, ABOUT 30 OR 40. 84 00:07:11,250 --> 00:07:14,250 I'VE GOT 'EM PENNED UP OUT AT THE RANCH. 85 00:07:14,291 --> 00:07:16,333 WE'LL MOVE THE BAD CASES OUT OF THERE TONIGHT... 86 00:07:16,375 --> 00:07:19,375 AND GET RID OF THEM. WELL, HOW ARE WE GONNA GET 'EM BY AUTRY ? 87 00:07:19,416 --> 00:07:21,958 THE RANCHERS ARE HAVING A SHINDIG TONIGHT. 88 00:07:22,000 --> 00:07:23,833 EVERYBODY IN THE VALLEY WILL BE THERE, 89 00:07:23,875 --> 00:07:25,791 INCLUDING AUTRY. 90 00:07:33,291 --> 00:07:35,416 WHERE'D YOU GET THE BANDWAGON ? 91 00:07:35,458 --> 00:07:37,541 OH, THE SHERIFF ARRESTED SOME FELLER, 92 00:07:39,166 --> 00:07:41,208 AND I TOLD HIM I'D WATCH HIS TRUCK FOR HIM TILL HE COME BACK. 93 00:07:45,791 --> 00:07:48,625 DID YOU INSPECT THE TRUCK ? OH, THERE AIN'T NO USE TO. 94 00:07:48,666 --> 00:07:51,333 IT'S PROBABLY FULL OF NEPAW'S INDIAN REMEDY OR SOMETHIN'. 95 00:07:54,000 --> 00:07:56,666 [ Trumpeting ] AAH ! 96 00:07:56,708 --> 00:07:58,833 GENE, LOOK ! [ Gasps ] 97 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 LOOK AT THAT ! 98 00:08:02,208 --> 00:08:04,125 [ Laughing ] 99 00:08:05,833 --> 00:08:07,500 THAT LOOKS LIKE NEPAW HIMSELF. 100 00:08:15,500 --> 00:08:18,250 HELLO, MARTHA. HELLO, GENE. 101 00:08:18,291 --> 00:08:21,916 WE WERE JUST HOPIN' YOU'D COME. GENE WAS FIGURIN' ON ASKIN' YOU TO GO TO THE DANCE WITH HIM. 102 00:08:21,958 --> 00:08:24,916 WELL, WHAT FROG MEANS IS, 103 00:08:24,958 --> 00:08:27,208 IF YOU AND YOUR DAD WERE GOING TO THE DANCE, I THOUGHT MAYBE-- 104 00:08:27,250 --> 00:08:29,458 I WAS HOPING YOU WOULD ASK ME. 105 00:08:29,500 --> 00:08:32,375 - COULD I SEE YOU FOR A MINUTE, GENE ? - SURE. COME ON INSIDE. 106 00:08:42,666 --> 00:08:44,375 DO YOU WANNA SIT DOWN ? NO, THAT'S ALL RIGHT. 107 00:08:44,416 --> 00:08:46,375 YOU MIND IF I DO ? NO. 108 00:08:46,416 --> 00:08:49,541 SIT DOWN, JIM. WHAT'S ON YOUR MIND ? 109 00:08:49,583 --> 00:08:51,541 WELL, UH-- 110 00:08:51,583 --> 00:08:54,750 YOU'VE DONE A LOT FOR ME, GENE, AND I, UH, 111 00:08:54,791 --> 00:08:58,625 I HATE TO ASK YOU TO DO ANYTHING MORE, BUT... 112 00:08:58,666 --> 00:09:01,750 I SURE WOULD APPRECIATE IT IF YOU'D ENDORSE THIS NOTE. 113 00:09:01,791 --> 00:09:03,750 WHY, SURE. I'D BE GLAD TO. 114 00:09:03,791 --> 00:09:06,041 BUT YOU DON'T HAVE TO GO TO THE BANK. I COULD HELP YOU OUT. 115 00:09:06,083 --> 00:09:09,625 I'M AFRAID NOT. THIS TIME, I GOTTA HAVE PLENTY. 116 00:09:09,666 --> 00:09:12,291 ENOUGH TO COVER THE COST OF SHIPPING THE CATTLE. 117 00:09:12,333 --> 00:09:16,125 WELL, SHIPPIN' YOUR OWN STOCK IS A PRETTY BIG GAMBLE, JIM. YES, I KNOW. 118 00:09:16,166 --> 00:09:18,125 BUT IF I TURN MY CATTLE OVER TO A BROKER, 119 00:09:18,166 --> 00:09:20,875 I WON'T GET ENOUGH OUT OF IT TO HOLD ONTO MY RANCH. 120 00:09:20,916 --> 00:09:24,708 NOW, THIS IS MY ONE CHANCE TO PAY OFF ALL MY CREDITORS, INCLUDIN' YOU. 121 00:09:24,750 --> 00:09:27,208 AH, STOP WORRYIN' ABOUT WHAT YOU OWE ME. 122 00:09:32,541 --> 00:09:35,583 IT CERTAINLY WILL BE A RELIEF TO GET THE CATTLE OFF OUR HANDS. 123 00:09:35,625 --> 00:09:37,916 WHAT DAY YOU FIGURE ON SHIPPIN' YOUR STOCK ? 124 00:09:37,958 --> 00:09:40,791 DAY AFTER TOMORROW. [ Whistles ] 125 00:09:40,833 --> 00:09:43,916 BOY, THIS PLACE IS GONNA BE BUSIER THAN A CAT IN A RAT TRAP AROUND HERE. 126 00:09:43,958 --> 00:09:47,916 WHY, SHELBY'S GONNA SHIP ALL THE CATTLE FOR THE OTHER RANCHERS THAT DAY TOO. 127 00:09:47,958 --> 00:09:50,375 YEP, YOU'RE GONNA HAVE PLENTY OF WORK ON YOUR HANDS, FROGGY. 128 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 THAT'S JUST WHAT I WAS AFRAID OF. 129 00:10:00,000 --> 00:10:01,666 SEE YOU TONIGHT. ALL RIGHT. 130 00:10:16,916 --> 00:10:20,208 HELLO, RUTHIE. YOU KNOW FROG MILLHOUSE ? 131 00:10:20,250 --> 00:10:23,000 UH-UH. PLEASED TO MEET YA. 132 00:10:23,041 --> 00:10:24,708 DON'T YOU YOUNG FOLKS WANNA DANCE ? 133 00:10:26,416 --> 00:10:28,333 NO, SIR. AH, COME ON. 134 00:10:28,375 --> 00:10:30,750 I DON'T KNOW A THING ABOUT IT. 135 00:10:34,416 --> 00:10:36,333 ♪♪ [ Ends ] 136 00:10:40,958 --> 00:10:43,416 JUST A MOMENT, FRIENDS. 137 00:10:43,458 --> 00:10:47,875 IT'S FINE HAVING YOU ALL HERE, CELEBRATING TOGETHER ON THE EVE OF OUR SHIPPING SEASON. 138 00:10:47,916 --> 00:10:49,875 BUT THIS CELEBRATION WOULDN'T BE COMPLETE... 139 00:10:49,916 --> 00:10:52,375 WITHOUT A SONG FROM OUR SINGING INSPECTOR. 140 00:10:52,416 --> 00:10:54,208 GENE, WILL YOU COME UP HERE, PLEASE ? 141 00:11:07,291 --> 00:11:09,666 ♪ I'VE BEEN FEELIN' LONELY ♪ 142 00:11:09,708 --> 00:11:12,166 ♪ SAD AND BLUE ♪ 143 00:11:12,208 --> 00:11:16,708 ♪ EVERYTHING WORRIED ME ♪ 144 00:11:16,750 --> 00:11:19,083 ♪ BUT, AT LAST, I FOUND OUT ♪ 145 00:11:19,125 --> 00:11:21,500 ♪ THE ONLY THING TO DO ♪ 146 00:11:21,541 --> 00:11:25,333 ♪ AND I THINK YOU'LL LIKE MY RECIPE ♪ 147 00:11:25,375 --> 00:11:28,833 ♪ I'M GONNA ROUND UP MY BLUES ♪ 148 00:11:28,875 --> 00:11:30,875 ♪ AND TRY TO LOSE ♪ 149 00:11:30,916 --> 00:11:34,458 ♪ ALL MY TROUBLES AND WOES ♪ 150 00:11:34,500 --> 00:11:37,458 ♪ I'M GONNA BRAND 'EM ONE BY ONE ♪ 151 00:11:37,500 --> 00:11:40,500 ♪ AND START 'EM ON THE RUN ♪ 152 00:11:40,541 --> 00:11:43,916 ♪ AND DOWN THE TRAIL WATCH 'EM GO ♪ 153 00:11:43,958 --> 00:11:47,250 ♪ I'M GONNA ROUND UP MY JOYS ♪ 154 00:11:47,291 --> 00:11:49,500 ♪ AND ALL THE BOYS ♪ 155 00:11:49,541 --> 00:11:53,291 ♪ AND CHASE OLD MR. BLUE TODAY ♪ 156 00:11:53,333 --> 00:11:56,291 ♪ WE WILL RIDE FOR MILES ♪ 157 00:11:56,333 --> 00:11:58,833 ♪ ROUNDING UP STRAY SMILES ♪ 158 00:11:58,875 --> 00:12:02,666 ♪ DRIVIN' THE BLUES AWAY ♪ 159 00:12:02,708 --> 00:12:05,083 ALL RIGHT, LET'S ALL SING IT ! 160 00:12:05,125 --> 00:12:08,416 ♪ I'M GONNA ROUND UP MY BLUES ♪ 161 00:12:08,458 --> 00:12:10,416 ♪ AND TRY TO LOSE ♪ 162 00:12:10,458 --> 00:12:14,541 ♪ ALL MY TROUBLES AND WOES ♪ 163 00:12:14,583 --> 00:12:17,125 ♪ I'M GONNA BRAND 'EM ONE BY ONE ♪ 164 00:12:17,166 --> 00:12:20,000 ♪ AND START 'EM ON THE RUN ♪ 165 00:12:20,041 --> 00:12:23,541 ♪ AND DOWN THE TRAIL WATCH 'EM GO ♪ 166 00:12:23,583 --> 00:12:26,958 ♪ I'M GONNA ROUND UP MY JOYS ♪ 167 00:12:27,000 --> 00:12:28,958 ♪ AND ALL THE BOYS ♪ 168 00:12:29,000 --> 00:12:33,875 ♪ AND CHASE OLD MR. BLUE TODAY ♪ 169 00:12:33,916 --> 00:12:36,166 ♪ WE WILL RIDE FOR MILES ♪ 170 00:12:36,208 --> 00:12:38,500 ♪ ROUNDING UP STRAY SMILES ♪ 171 00:12:38,541 --> 00:12:43,000 ♪ DRIVIN' THE BLUES AWAY ♪♪ 172 00:12:46,083 --> 00:12:48,541 AND NOW, FOLKS, HANK AND THE BOYS HAVE BEEN PRACTICIN' UP... 173 00:12:48,583 --> 00:12:51,750 ON A LITTLE NUMBER FOR YA-- A SPECIAL ARRANGEMENT I HOPE YOU'LL LIKE. 174 00:12:51,791 --> 00:12:53,541 LET'S GIVE 'EM A NICE, BIG HAND. 175 00:13:25,750 --> 00:13:27,583 [ Man ] WHOO ! 176 00:13:29,750 --> 00:13:31,666 WHOO ! 177 00:13:38,500 --> 00:13:40,416 WHOO-HOO-HOO ! 178 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 YA-HOO ! 179 00:13:48,083 --> 00:13:50,000 YAA ! 180 00:14:01,875 --> 00:14:03,791 WHOO ! WHOO ! 181 00:14:17,333 --> 00:14:19,250 WHOO ! 182 00:14:25,750 --> 00:14:27,416 ♪♪ [ Ends ] 183 00:14:31,916 --> 00:14:33,583 ♪♪ [ Resumes ] 184 00:14:38,666 --> 00:14:40,208 LOOKS LIKE EVERYBODY'S HERE NOW. BETTER GET GOING. 185 00:14:59,875 --> 00:15:02,708 PARDON ME, LADY. 186 00:15:02,750 --> 00:15:04,583 WHAT HAPPENED ? WHAT HAPPENED ? 187 00:15:06,750 --> 00:15:09,541 WHAT IS IT ? 188 00:15:09,583 --> 00:15:11,916 COME ON, NEPAW. COME ON ! COME ON. 189 00:15:40,041 --> 00:15:42,833 HERE, NEPAW. HERE. 190 00:15:42,875 --> 00:15:44,541 COME GET SOME NICE PEANUTS. 191 00:15:48,083 --> 00:15:50,083 COME ON. 192 00:16:13,583 --> 00:16:15,875 ALL SET ? YEAH, THEY'RE ALL LOADED. 193 00:16:15,916 --> 00:16:18,375 THEN LET'S GET STARTED. WE'VE GOT TO MAKE IT FAST BEFORE THAT DANCE IS OVER. 194 00:16:24,916 --> 00:16:26,833 [ Engine Starts ] 195 00:16:34,166 --> 00:16:36,125 ♪♪ [ Continues ] 196 00:16:47,750 --> 00:16:50,833 GENE, I GOT TO SEE YOU A MINUTE. WHAT IS IT, FROG ? 197 00:16:50,875 --> 00:16:53,791 WELL, UH, IT'S-- IT'S OFFICIAL BUSINESS. 198 00:16:53,833 --> 00:16:55,500 WILL YOU EXCUSE ME ? SURELY. 199 00:16:57,708 --> 00:16:59,958 WHAT'S UP ? WELL, I WAS TAKIN' MY ELEPHANT HOME, 200 00:17:00,000 --> 00:17:02,916 AND RIGHT AT THE HEAD OF LITTLE GULCH, I FOUND A DEAD CALF, 201 00:17:02,958 --> 00:17:05,833 AND I THINK IT DIED OF HOOF-AND-MOUTH DISEASE. 202 00:17:05,875 --> 00:17:08,541 I AIN'T SURE. WHOSE RANCH IS IT FROM ? 203 00:17:08,583 --> 00:17:11,125 WELL, DIDN'T HAVE NO BRAND. I COULDN'T TELL. 204 00:17:11,166 --> 00:17:12,833 WE'D BETTER GET OUT THERE AND TAKE A LOOK. 205 00:17:16,791 --> 00:17:18,208 ♪♪ [ Ends ] [ Applause ] 206 00:17:45,916 --> 00:17:47,833 IT'S RIGHT DOWN THERE. 207 00:18:02,583 --> 00:18:04,541 YOU WERE RIGHT, FROG. IT'S HOOF-AND-MOUTH. 208 00:18:04,583 --> 00:18:07,416 COULDN'T HAVE BROKE OUT AT A WORSE TIME-- SHIPPIN' WEEK. 209 00:18:07,458 --> 00:18:10,750 THIS THING'S LIABLE TO SPREAD LIKE WILDFIRE. 210 00:18:10,791 --> 00:18:14,083 FROG, RIDE OUT AND TELL THE RANCHERS TO HOLD EVERYTHING TILL FURTHER ORDERS. 211 00:18:14,125 --> 00:18:16,041 ALL RIGHT. 212 00:18:17,750 --> 00:18:20,583 WHOSE HERD DO YOU SUPPOSE THAT CALF COME FROM, GENE ? 213 00:18:20,625 --> 00:18:22,875 I DON'T KNOW, BUT WE GOTTA FIND OUT. 214 00:18:22,916 --> 00:18:24,875 HARD TO TELL WITH NO BRAND. 215 00:18:24,916 --> 00:18:28,083 THERE MAY BE SOME STRAYS AROUND FROM THE SAME OUTFIT. 216 00:18:28,125 --> 00:18:30,291 WE BETTER SPLIT UP AND SEE WHAT WE CAN FIND. 217 00:19:07,125 --> 00:19:09,041 HEY, LOOK. 218 00:19:13,125 --> 00:19:15,083 SOMEBODY'S TAILING US ! 219 00:19:15,125 --> 00:19:16,916 STAY BEHIND AND HEAD HIM OFF. 220 00:19:33,916 --> 00:19:35,541 [ Gunfire Continues ] 221 00:19:40,000 --> 00:19:43,708 [ Gunfire Continues ] 222 00:19:43,750 --> 00:19:46,041 [ Whinnies ] 223 00:20:29,375 --> 00:20:31,708 HELLO, OPERATOR. 224 00:20:31,750 --> 00:20:34,750 I'D LIKE TO SPEAK TO DOC SOMMERS, 225 00:20:34,791 --> 00:20:37,208 CHIEF VETERINARIAN AT THE STATE CAPITAL. 226 00:20:37,250 --> 00:20:39,000 YES ? THIS IS DR. SOMMERS SPEAKING. 227 00:20:39,041 --> 00:20:41,666 THIS IS GENE AUTRY. 228 00:20:41,708 --> 00:20:43,375 I'VE BEEN TRYIN' TO GET IN TOUCH WITH YOU SINCE LAST NIGHT. 229 00:20:46,583 --> 00:20:49,750 WHY, THAT SOUNDS PRETTY BAD. ARE YOU SURE IT'S HOOF-AND-MOUTH ? 230 00:20:49,791 --> 00:20:52,958 - YES, I'M SURE. - NOW, YOU KEEP A STRICT QUARANTINE. 231 00:20:53,000 --> 00:20:55,500 I'LL LEAVE HERE RIGHT AWAY. I'LL BE THERE IN THE MORNING. 232 00:20:55,541 --> 00:20:57,458 ALL RIGHT, GENE, THAT'S RIGHT. 233 00:20:57,500 --> 00:20:59,416 GOOD-BYE. 234 00:21:01,208 --> 00:21:04,458 YOU STAY HERE AND MAKE SURE NO LIVESTOCK CROSSES THAT LINE. 235 00:21:04,500 --> 00:21:06,750 I'M LEAVING YOU IN CHARGE. WELL, DON'T WORRY. 236 00:21:06,791 --> 00:21:08,875 THERE AIN'T NOTHIN' GONNA GET BY ME. 237 00:21:25,000 --> 00:21:26,666 [ Knocking ] 238 00:21:30,541 --> 00:21:32,875 HELLO, MARTHA. HELLO, GENE. 239 00:21:32,916 --> 00:21:35,166 HOW'S YOUR DAD ? OH, HE'S FEELING PRETTY WELL. 240 00:21:35,208 --> 00:21:37,541 THE DOCTOR'S IN WITH HIM NOW. IS IT ALL RIGHT TO GO IN AND SEE HIM ? 241 00:21:37,583 --> 00:21:40,125 SURE. YOU KNOW HOW HE FEELS ABOUT YOU. YOU'RE WELCOME ANYTIME. 242 00:21:42,125 --> 00:21:44,833 WELL, OLD TIMER, HOW YOU FEELIN' ? 243 00:21:44,875 --> 00:21:49,041 I GUESS THIS IS ONE DEBT I OWE YOU, GENE, THAT I NEVER CAN PAY BACK. 244 00:21:49,083 --> 00:21:52,083 AH, FORGET IT. YOU'LL BE OUT OF BED IN NO TIME. 245 00:21:52,125 --> 00:21:55,291 I BETTER BE. I GOT A CATTLE SHIPMENT TO LOOK AFTER. 246 00:21:55,333 --> 00:21:57,500 WELL, YOU WON'T BE ABLE TO, JIM. 247 00:21:57,541 --> 00:22:00,583 I WILL TOO, IF OLD SOURPUSS HERE... 248 00:22:00,625 --> 00:22:03,500 QUITS TREATIN' ME LIKE A-- LIKE A TENDERFOOT. 249 00:22:03,541 --> 00:22:07,708 WELL, YOU AIN'T DOIN' YOURSELF NO GOOD BY GABBIN' SO MUCH. 250 00:22:07,750 --> 00:22:10,166 COME ON. CLEAR OUT, BOTH OF YA. HE'S GOTTA HAVE SOME REST. 251 00:22:10,208 --> 00:22:12,875 AND LISTEN, YOU OLD MOSS-HEAD, 252 00:22:12,916 --> 00:22:14,958 IF YOU TRY ANY GETTIN' OUT OF BED, 253 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 I'LL COME BACK HERE AND PUT HOBBLES ON YOU ! 254 00:22:17,041 --> 00:22:19,083 OH, GO ON, YOU OLD GOAT. 255 00:22:19,125 --> 00:22:21,083 YOU DON'T HAVE TO WORRY ABOUT A THING, DAD. 256 00:22:21,125 --> 00:22:23,125 GENE'LL HELP ME TAKE CARE OF THE SHIPMENT. 257 00:22:23,166 --> 00:22:26,000 WELL, MARTHA, I-- COME ON. 258 00:22:28,666 --> 00:22:30,666 MARTHA. 259 00:22:30,708 --> 00:22:33,416 YOU CAN'T SHIP THOSE CATTLE. WHY NOT ? 260 00:22:33,458 --> 00:22:35,875 THEY'RE ALL IN GOOD SHAPE. THE BOYS CHECKED EVERY HEAD. 261 00:22:35,916 --> 00:22:38,458 I KNOW THAT, BUT I HAD TO PUT A GENERAL QUARANTINE... 262 00:22:38,500 --> 00:22:41,041 OVER THE WHOLE DISTRICT TILL WE FIND THE INFECTED HERD. 263 00:22:41,083 --> 00:22:43,208 BUT I'VE ALREADY TOLD YOU-- OURS ARE ALL RIGHT. 264 00:22:43,250 --> 00:22:45,541 WHY, THERE ISN'T A SIGN OF INFECTION. 265 00:22:45,583 --> 00:22:49,875 BUT DON'T YOU UNDERSTAND ? THE QUARANTINE MEANS EVERYBODY. NO ONE CAN SHIP ANY CATTLE. 266 00:22:49,916 --> 00:22:53,416 OH, BUT GENE, SURELY YOU REALIZE WHAT IT MEANS IF WE DON'T MAKE OUR SHIPMENT. 267 00:22:53,458 --> 00:22:55,958 SURE, I KNOW. I KNOW WHAT IT MEANS. 268 00:23:02,000 --> 00:23:04,666 MAYBE IT'LL CLEAR UP IN TWO OR THREE DAYS. TWO OR THREE DAYS ? 269 00:23:04,708 --> 00:23:06,583 IT MAY BE TWO OR THREE MONTHS. THERE'S NO TELLING. 270 00:23:06,625 --> 00:23:08,833 MEANWHILE, WHAT ARE WE GOING TO DO ? 271 00:23:08,875 --> 00:23:10,916 WELL, THERE'S NOTHING WE CAN DO. ONLY WAIT AND HOPE. 272 00:23:10,958 --> 00:23:13,875 WAIT ? THE BANKS WON'T WAIT. THEY'RE HOLDING OUR NOTES. 273 00:23:13,916 --> 00:23:16,000 I CAN'T PAY THEM OFF WITH HOPE. 274 00:23:16,041 --> 00:23:18,708 GENE, IN THIS CASE, YOU'VE GOTTA MAKE AN EXCEPTION. 275 00:23:18,750 --> 00:23:20,541 I'M SORRY, MARTHA, BUT I CAN'T DO IT. 276 00:23:22,583 --> 00:23:24,250 I'M SORRY TOO. 277 00:23:34,125 --> 00:23:36,875 ARE YOU HEARIN' WHAT I SAID ? AUTRY AIN'T HERE. 278 00:23:36,916 --> 00:23:38,875 AND WHEN AUTRY AIN'T HERE, I'M THE BOSS, SEE ? 279 00:23:38,916 --> 00:23:43,041 AND YOU AIN'T TAKIN' NO COWS ACROSS THIS LINE. UNDERSTAND ? 280 00:23:43,083 --> 00:23:45,666 BECAUSE WE DON'T WANT NO HOOF-AND-MOUTH DISEASE IN THIS COUNTRY. 281 00:23:45,708 --> 00:23:50,041 WHO DOES AUTRY THINK HE IS ? WE HAVEN'T SEEN ANY INDICATION OF HOOF-AND-MOUTH AROUND HERE. 282 00:23:50,083 --> 00:23:53,833 JUST BECAUSE HE FOUND A DEAD CALF-- IF HE DID FIND A DEAD CALF. 283 00:23:53,875 --> 00:23:57,041 - YEAH, WE NEVER SAW IT. WHERE IS IT ? - WELL, WE GOT RID OF IT. 284 00:23:57,083 --> 00:24:00,083 YEAH ? WELL, YOU FELLAS CAN BELIEVE THAT IF YOU WANT TO. 285 00:24:00,125 --> 00:24:03,041 AS FOR ME, I'M TAKING MY CATTLE THROUGH. I'M WARNIN' YA. 286 00:24:03,083 --> 00:24:06,041 IF YOU TAKE ANY COWS ACROSS THIS LINE, I'M GONNA BLAST YOU WITH THIS SMOKE STICK, 287 00:24:06,083 --> 00:24:08,000 AND IT AIN'T LOADED WITH BEANS. 288 00:24:08,041 --> 00:24:11,166 LISTEN, YOU AIN'T BLUFFIN' US WITH THAT POP GUN. 289 00:24:11,208 --> 00:24:15,291 WE'RE COMIN' THROUGH, AND YOU BETTER GET OUTTA THE WAY IF YOU DON'T WANNA GET RUN DOWN. 290 00:24:20,708 --> 00:24:22,416 ALL RIGHT, BOYS, FOLLOW ME ! 291 00:24:37,583 --> 00:24:39,750 JUST TRY RUNNIN' THIS GAL DOWN. 292 00:24:46,666 --> 00:24:50,083 THERE AIN'T NO USE, FELLERS. NEPAW DON'T SCARE VERY EASY. 293 00:24:53,166 --> 00:24:55,250 [ Barking ] 294 00:25:04,291 --> 00:25:06,208 [ All Laughing ] 295 00:25:13,375 --> 00:25:15,708 STAY WHERE YA ARE. DON'T COME NO FARTHER. I'LL SHOOT. 296 00:25:21,375 --> 00:25:23,291 YOU ASKED FOR IT. [ Clicks ] 297 00:25:37,875 --> 00:25:39,541 HEY, GENE, LOOKIT ! 298 00:27:00,875 --> 00:27:03,291 NOW, GET IN THAT TRUCK AND HEAD 'ER BACK ACROSS THE LINE. 299 00:27:06,583 --> 00:27:08,333 AND THAT GOES FOR THE REST OF YA TOO. 300 00:27:11,708 --> 00:27:14,000 AND BE QUICK ABOUT IT. 301 00:27:14,041 --> 00:27:17,375 AW, SHUCKS. 302 00:27:17,416 --> 00:27:20,625 HOW LONG DO YOU EXPECT TO KEEP THESE RANCHERS FROM MOVING THEIR STOCK, AUTRY ? 303 00:27:20,666 --> 00:27:22,916 DOC SOMMERS AND HIS MEN WILL BE HERE THE FIRST THING IN THE MORNING. 304 00:27:22,958 --> 00:27:25,791 AS SOON AS WE FIND THE INFECTED HERD WE'LL ISOLATE THE RANCH, 305 00:27:25,833 --> 00:27:28,625 AND THE REST OF YOU FELLAS CAN GO AHEAD WITH YOUR SHIPMENT. 306 00:27:28,666 --> 00:27:31,291 THAT'S FAIR ENOUGH, ISN'T IT ? YEAH, THAT SOUNDS ALL RIGHT. 307 00:27:31,333 --> 00:27:33,291 NOW, LISTEN HERE, AUTRY-- COME ON, MEN. 308 00:27:33,333 --> 00:27:36,041 GIVE HIM A CHANCE TO FIND THAT INFECTED HERD. 309 00:27:36,083 --> 00:27:38,541 YOU'D BETTER WORK FAST, BECAUSE WE'RE SCHEDULED TO SHIP TOMORROW. 310 00:27:41,958 --> 00:27:43,958 REMEMBER AUTRY SAID THEY'D LIFT THE QUARANTINE... 311 00:27:44,000 --> 00:27:46,708 WHEN THEY FOUND THE RANCH WITH THE INFECTED HERD ? YEAH. 312 00:27:46,750 --> 00:27:48,708 WELL, SUPPOSING YOU AND I HELP HIM FIND IT ? 313 00:27:48,750 --> 00:27:51,000 YOU CAN'T DO THAT TO ME ! TAKE IT EASY. 314 00:27:51,041 --> 00:27:53,708 I MEAN, FIND SOME OF YOUR INFECTED CATTLE ON ANOTHER RANCH. 315 00:27:53,750 --> 00:27:56,958 THEY'D KNOW WHOSE STOCK THEY WERE. THEY'VE GOT MY BRAND ON 'EM. 316 00:27:57,000 --> 00:28:00,833 LET'S SEE. YOUR BRAND IS THE LAZY "Y." YEAH. 317 00:28:00,875 --> 00:28:04,541 WHAT WOULD HAPPEN IF THAT WERE CHANGED A BIT, LIKE THAT ? 318 00:28:04,583 --> 00:28:07,291 WHY, THAT'S THE CARTWHEEL BRAND-- THE WHEELER RANCH. 319 00:28:07,333 --> 00:28:09,291 THAT'S RIGHT. 320 00:28:09,333 --> 00:28:11,541 WE'LL PAY THEM A VISIT TONIGHT. 321 00:28:13,500 --> 00:28:16,583 WELL, WE CAN'T STAY HERE ALL NIGHT. EITHER WE DO OR WE DON'T. 322 00:28:16,625 --> 00:28:19,208 BUT I'M TELLIN' YA, IF SHE'S AS MAD AT YOU AS YOU SAY SHE IS, 323 00:28:19,250 --> 00:28:21,708 SHE'LL THROW US BOTH RIGHT OUT. 324 00:28:21,750 --> 00:28:24,875 DON'T WORRY ABOUT IT, BOY. LEAVE EVERYTHING TO ME. 325 00:28:24,916 --> 00:28:26,833 LET'S GO RIGHT IN. 326 00:28:51,041 --> 00:28:53,666 YES ? 327 00:28:53,708 --> 00:28:56,333 WELL, FROG HERE HAD SOMETHIN' HE WANTED TO TELL YOU. 328 00:28:57,791 --> 00:28:59,458 WHY, YES, I-- 329 00:29:01,250 --> 00:29:03,791 WHAT IS IT, FROG ? 330 00:29:03,833 --> 00:29:06,625 WELL, I WAS JUST WONDERIN' IF YOU HAD A-- 331 00:29:06,666 --> 00:29:10,291 WELL, IF YOU KNEW ANYBODY THAT-- THAT IF YOU COULD TELL ME-- 332 00:29:10,333 --> 00:29:13,000 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT ? 333 00:29:13,041 --> 00:29:14,958 WELL, UH, MY ELEPHANT. 334 00:29:16,541 --> 00:29:18,916 MY-MY ELEPHANT, UH-- I WAS JUST TRYIN' TO FIND... 335 00:29:18,958 --> 00:29:21,416 A HOME FOR HER. 336 00:29:21,458 --> 00:29:25,791 I THOUGHT SOME COUNTRY AIR WOULD BE, UM-- YOU SUPPOSE YOU COULD-- 337 00:29:25,833 --> 00:29:28,166 IT'LL BE ALL RIGHT. YOU CAN PUT HIM IN THE OLD BARN. 338 00:29:28,208 --> 00:29:30,208 HIM AIN'T A HER. 339 00:29:30,250 --> 00:29:32,250 HE'S A-- HE'S A SHE. 340 00:29:32,291 --> 00:29:34,625 IT'S A GIRL. 341 00:29:34,666 --> 00:29:36,583 YOU STAY RIGHT THERE. I'LL BE-- I'LL BE RIGHT BACK. 342 00:29:36,625 --> 00:29:39,041 [ Autry ] NO, WAIT A MINUTE ! 343 00:29:59,333 --> 00:30:02,916 IT SURE IS A NICE NIGHT, ISN'T IT ? YES, IT IS. 344 00:30:02,958 --> 00:30:04,916 IT'S AN AWFULLY NICE NIGHT. 345 00:30:07,791 --> 00:30:09,500 IT CLOUDED UP, AND I THOUGHT IT WAS GONNA RAIN. 346 00:30:09,541 --> 00:30:12,416 I THOUGHT SO TOO. 347 00:30:15,666 --> 00:30:18,500 IT SURE IS A NICE NIGHT. IT SURE IS A NICE NIGHT. 348 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 I-- I-- 349 00:30:22,041 --> 00:30:26,166 - WHAT WERE YOU GONNA SAY ? - I WASN'T GONNA SAY ANYTHING. 350 00:30:26,208 --> 00:30:29,416 AW, HE WAS SO. 351 00:30:33,250 --> 00:30:35,916 HE WAS GONNA SING YOU THAT SONG ABOUT MOONLIGHT ON THE RANCH HOUSE. 352 00:30:42,750 --> 00:30:47,708 ♪ MOONLIGHT ON THE RANCH HOUSE ♪ 353 00:30:47,750 --> 00:30:51,708 ♪ SHADOWS EVERYWHERE ♪ 354 00:30:51,750 --> 00:30:56,833 ♪ AND THE COWBOY SERENADES HIS LADY FAIR ♪ 355 00:30:56,875 --> 00:31:01,458 ♪ OOO-LEE-O-LAY O-LEE-O ♪ 356 00:31:01,500 --> 00:31:06,958 ♪ SUNDAY SADDLE'S HANGIN' ♪ 357 00:31:07,000 --> 00:31:11,125 ♪ ALONG THE OLD CORRAL ♪ 358 00:31:11,166 --> 00:31:15,916 ♪ WHILE A COWBOY GOES A-COURTIN' WITH HIS GAL ♪ 359 00:31:15,958 --> 00:31:20,583 ♪ OOO-LEE-O-LAY O-LEE-O ♪ 360 00:31:20,625 --> 00:31:24,208 ♪ SOME PERFECT EVENIN' ♪ 361 00:31:24,250 --> 00:31:28,250 ♪ 'NEATH THE SILVER-DUSTED BEAMS ♪ 362 00:31:30,208 --> 00:31:33,333 ♪ WE'LL BE RIDIN' ♪ 363 00:31:33,375 --> 00:31:36,750 ♪ DOWN THE TRAIL OF DREAMS ♪ 364 00:31:36,791 --> 00:31:39,458 ♪ SWEET DREAMS ♪ 365 00:31:39,500 --> 00:31:43,916 ♪ DAY'S WORK IS FORGOTTEN ♪ 366 00:31:43,958 --> 00:31:48,500 ♪ WHEN STARS ARE UP ABOVE ♪ 367 00:31:48,541 --> 00:31:53,125 ♪ I'LL BE SINGIN' IN THE MOONLIGHT TO MY LOVE ♪ 368 00:31:53,166 --> 00:31:58,250 ♪ OOO-LEE-O-LAY O-LEE-O ♪ 369 00:31:58,291 --> 00:32:01,416 ♪ SOME PERFECT EVENING ♪ 370 00:32:01,458 --> 00:32:05,041 ♪ 'NEATH THE SILVER-DUSTED BEAMS ♪ 371 00:32:07,541 --> 00:32:10,666 ♪ WE'LL BE RIDIN' ♪ 372 00:32:10,708 --> 00:32:14,000 ♪ DOWN THE TRAIL OF DREAMS ♪ 373 00:32:14,041 --> 00:32:17,000 ♪ SWEET DREAMS ♪ 374 00:32:17,041 --> 00:32:21,083 ♪ DAY'S WORK IS FORGOTTEN ♪ 375 00:32:21,125 --> 00:32:25,291 ♪ WHEN STARS ARE UP ABOVE ♪ 376 00:32:25,333 --> 00:32:30,208 ♪ I'LL BE SINGIN' IN THE MOONLIGHT TO MY LOVE ♪ 377 00:32:30,250 --> 00:32:34,166 ♪ OOO-LEE-O-LAY ♪ 378 00:32:34,208 --> 00:32:39,041 ♪ OOO-LEE-O-LAY ♪ 379 00:32:39,083 --> 00:32:42,625 ♪ OOO ♪♪ 380 00:32:45,125 --> 00:32:47,208 ♪♪ [ Whistling ] 381 00:33:05,750 --> 00:33:07,833 ALL CLEAR. GOOD. 382 00:33:07,875 --> 00:33:10,125 SPREAD SOME OF THAT BRUSH OVER HERE. 383 00:33:10,166 --> 00:33:12,416 WE WANNA MAKE IT LOOK LIKE THEY TRIED TO COVER IT UP. 384 00:33:16,875 --> 00:33:18,541 COME ON, BOYS. HURRY IT UP. 385 00:33:20,375 --> 00:33:23,750 WELL, FROG, HOW'S NEPAW ? OH, JUST SLEEPIN' LIKE A BABY. 386 00:33:23,791 --> 00:33:26,166 I GOT HER BEDDED DOWN FOR THE NIGHT. 387 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 [ Crashing ] 388 00:33:30,958 --> 00:33:32,625 [ Trumpeting ] 389 00:33:34,916 --> 00:33:36,625 OR HAVE I ? 390 00:33:38,458 --> 00:33:41,541 RIGHT IN HERE'S THE DISTRICT WE'LL PUT UNDER QUARANTINE, DOC. 391 00:33:41,583 --> 00:33:44,416 I SUGGEST THAT WE GO UP HERE-- WELL, I GUESS I'LL BE GETTING ALONG. 392 00:33:44,458 --> 00:33:47,791 IF I CAN HELP YOU IN ANY WAY, DOCTOR, DON'T HESITATE TO CALL ON ME. 393 00:33:47,833 --> 00:33:49,500 OH, YES. THANK YOU, SHELBY. 394 00:33:52,458 --> 00:33:54,458 WELL, I FOUND THE INFECTED CATTLE. 395 00:33:54,500 --> 00:33:56,583 THEY'RE ON THE WHEELER RANCH. 396 00:33:56,625 --> 00:33:59,250 WHY, THAT'S IMPOSSIBLE. 397 00:34:00,333 --> 00:34:02,541 YEAH, I FIGURED YOU'D SAY THAT. 398 00:34:02,583 --> 00:34:04,250 WE'D BETTER GET RIGHT OUT THERE AND HAVE A LOOK, GENE. 399 00:34:07,208 --> 00:34:09,250 RYAN, LOOK AFTER THINGS TILL I GET BACK. 400 00:34:15,458 --> 00:34:18,083 WELL, I GUESS THIS IS CONCLUSIVE PROOF. 401 00:34:22,333 --> 00:34:25,500 SURELY, MISS WHEELER, YOU MUST REALIZE THE SERIOUSNESS... 402 00:34:25,541 --> 00:34:27,791 OF NOT REPORTING A THING LIKE THIS TO THE PROPER AUTHORITIES ? 403 00:34:27,833 --> 00:34:31,250 BUT I TELL YOU, I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT IT. I CAN'T UNDERSTAND IT. 404 00:34:31,291 --> 00:34:34,291 WELL, I'M VERY SORRY, BUT I'M AFRAID I'M GOING TO DESTROY YOUR ENTIRE HERD. 405 00:34:34,333 --> 00:34:38,125 YOU CAN'T DO THAT, DOC. THERE'S NOTHIN' WRONG WITH THAT HERD, AND I KNOW IT. 406 00:34:38,166 --> 00:34:41,291 THOSE CATTLE HAVE THE WHEELER BRAND ON 'EM. THE ENTIRE HERD'S BEEN EXPOSED. 407 00:34:41,333 --> 00:34:42,583 NO ONE ON THIS RANCH COULD HAVE BURIED 'EM. 408 00:34:44,250 --> 00:34:45,500 WHY, WHEELER'S BEEN FLAT ON HIS BACK EVER SINCE HE WAS SHOT. 409 00:34:45,541 --> 00:34:47,625 YOU'VE BEEN ON YOUR FEET, THOUGH, HAVEN'T YOU ? 410 00:34:47,666 --> 00:34:49,875 WHAT DO YOU MEAN BY THAT ? 411 00:34:49,916 --> 00:34:52,291 YOU HAD PLENTY OF REASON TO TRY TO COVER UP FOR WHEELER, 412 00:34:52,333 --> 00:34:54,291 THINGS BEING LIKE THEY ARE BETWEEN YOU AND HIS FAMILY. 413 00:34:54,333 --> 00:34:57,583 JUST A MINUTE, GENE. JUST WHAT DOES THIS MAN MEAN BY THAT ? 414 00:34:57,625 --> 00:35:00,291 WHY, EVERYBODY KNOWS HE'S SWEET ON THE WHEELER GIRL. 415 00:35:00,333 --> 00:35:02,625 HE'S EVEN LOANED HER FATHER MONEY. NATURALLY, HE TRIED TO COVER THEM UP. 416 00:35:04,875 --> 00:35:07,625 HOW ABOUT THAT, AUTRY ? SURE, I LOANED 'EM A FEW DOLLARS. 417 00:35:07,666 --> 00:35:09,875 BUT THAT'S MY OWN BUSINESS. 418 00:35:09,916 --> 00:35:12,875 I HAPPEN TO KNOW THAT HE WAS AT THE WHEELER PLACE LAST NIGHT, 419 00:35:12,916 --> 00:35:14,875 AND THAT MUST HAVE BEEN WHEN THE STEERS WERE BURIED. 420 00:35:14,916 --> 00:35:17,708 HAVE YOU ANYTHING ELSE TO SAY ? NOT NOW. 421 00:35:17,750 --> 00:35:20,916 BUT I'M GONNA PROVE TO YOU THAT THIS WHOLE THING IS A FRAME-UP. 422 00:35:20,958 --> 00:35:23,541 I'M SORRY, GENE, BUT PENDING FURTHER INVESTIGATION, 423 00:35:23,583 --> 00:35:26,250 I'M GOING TO HAVE TO SUSPEND YOU FROM OFFICE. 424 00:35:28,583 --> 00:35:31,500 WELL, YOU CAN JUST MAKE IT TWO, DOC. 425 00:35:31,541 --> 00:35:33,416 ME AND GENE'S PARTNERS IN EVERYTHING. 426 00:35:41,583 --> 00:35:43,916 NOW THAT YOU'VE GOT THIS THING UNDER CONTROL, 427 00:35:43,958 --> 00:35:46,541 I SUPPOSE THE REST OF US CAN GO AHEAD AND START SHIPPING OUR STOCK, CAN'T WE, DOCTOR ? 428 00:35:46,583 --> 00:35:48,500 YES, IT'LL BE ALL RIGHT. 429 00:35:50,208 --> 00:35:53,083 I MIGHT AS WELL GO ON UP AND BREAK THE NEWS TO DAD. 430 00:35:53,125 --> 00:35:55,083 IT'S GONNA HIT HIM PRETTY HARD. WELL, DON'T WORRY ABOUT IT. 431 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 WE'LL FIGURE OUT SOMETHIN'. 432 00:35:58,875 --> 00:36:00,541 SEE YOU LATER. 433 00:36:03,791 --> 00:36:06,875 WELL, WHAT ARE WE GONNA DO NOW, GENE ? 434 00:36:06,916 --> 00:36:09,833 WE'RE GONNA RIDE OVER TO THE LAZY "Y" BEFORE BELKNAP GETS BACK THERE. 435 00:36:13,791 --> 00:36:15,625 I KNOW WHAT YOU'RE THINKIN', BUT HOW DO YOU ACCOUNT... 436 00:36:15,666 --> 00:36:17,875 FOR THAT CARTWHEEL BRAND ON THEM DEAD STEERS ? 437 00:36:17,916 --> 00:36:19,875 BRANDS HAVE BEEN CHANGED BEFORE, HAVEN'T THEY ? 438 00:36:25,583 --> 00:36:27,541 [ Trumpeting ] 439 00:36:59,291 --> 00:37:01,250 [ Cattle Lowing ] 440 00:37:04,250 --> 00:37:06,458 CATTLE IN THE BARN THIS TIME OF YEAR. 441 00:37:06,500 --> 00:37:08,833 THAT SOUNDS FUNNY, DON'T IT ? 442 00:37:08,875 --> 00:37:12,250 YEAH, AND UNLESS I MISSED MY GUESS, THAT'S THE INFECTED HERD WE'RE LOOKIN' FOR. 443 00:37:20,708 --> 00:37:23,791 WHAT ARE YOU DOIN' HERE ? WHAT DO YOU WANT ? WE'RE LOOKIN' FOR BELKNAP. 444 00:37:23,833 --> 00:37:25,791 [ Man ] HE AIN'T HERE. 445 00:37:25,833 --> 00:37:28,458 WELL, THAT'S FUNNY. HE TOLD US TO MEET HIM HERE. 446 00:37:30,583 --> 00:37:35,458 BEIN' AS HOW HE AIN'T HERE, WHY, WE'D JUST LEAVE, COME BACK LATER. 447 00:37:35,500 --> 00:37:37,625 YOU BETTER WAIT. HE'LL BE BACK PRETTY SOON. 448 00:37:37,666 --> 00:37:40,708 ALL RIGHT, WE'LL DO THAT. WE'LL GO UP TO THE HOUSE AND WAIT. 449 00:37:44,750 --> 00:37:47,083 YOU FELLAS GET ALONG WITH THAT WORK YOU WERE DOING. 450 00:37:54,208 --> 00:37:56,125 SIT DOWN. 451 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 FEEL LIKE I DID IN THE DENTIST'S OFFICE... 452 00:38:23,375 --> 00:38:26,250 THE TIME I WAS GONNA GET MY TOOTH PULLED. 453 00:38:26,291 --> 00:38:30,416 DO YOU GOT ANY MAGAZINES OR FUNNY PAPERS OR SOMETHIN' ? 454 00:38:37,166 --> 00:38:39,416 DON'T MIND IF I PICK A LITTLE TUNE, DO YOU ? 455 00:38:43,958 --> 00:38:47,750 ♪ BIG BULLFROG GET OFF YOUR LOG ♪ 456 00:38:47,791 --> 00:38:51,291 ♪ SLEEPIN' IN THE SUN WON'T DO ♪ 457 00:38:51,333 --> 00:38:53,958 ♪ THERE'S A COYOTE HOWLIN' ♪ 458 00:38:54,000 --> 00:38:56,208 ♪ AROUND THE BEND A-PROWLIN' ♪ 459 00:38:56,250 --> 00:38:59,833 ♪ YOUR PAL NEEDS HELP FROM YOU ♪ 460 00:38:59,875 --> 00:39:03,708 ♪ BIG BULLFROG GET OFF YOUR LOG ♪ 461 00:39:03,750 --> 00:39:07,750 ♪ HURRY UP NO TIME TO WASTE ♪ 462 00:39:07,791 --> 00:39:11,708 ♪ 'CAUSE YOUR GAME CAN'T RUN OUT UNTIL THE CRITTER'S DONE OUT ♪ 463 00:39:11,750 --> 00:39:15,750 ♪ SO, BULLY BOY MAKE HASTE, MAKE HASTE ♪ 464 00:39:15,791 --> 00:39:19,750 ♪ THIS COYOTE'S A SKUNK YOU MAY HAVE TO PLUNK ♪ 465 00:39:19,791 --> 00:39:23,833 ♪ A HUNK OF TIMBER ON HIS BROW ♪ 466 00:39:23,875 --> 00:39:28,125 ♪ THERE'S WORK TO BE DONE THERE'S WORK TO BE DONE ♪ 467 00:39:28,166 --> 00:39:31,583 ♪ SO GET ALONG AND DO IT RIGHT NOW ♪ 468 00:39:31,625 --> 00:39:36,291 ♪ BIG BULLFROG GET OFF YOUR LOG ♪ 469 00:39:36,333 --> 00:39:39,708 ♪ EVERYTHING IS IN YOUR HANDS ♪ 470 00:39:39,750 --> 00:39:43,791 ♪ IF THAT COYOTE STAYS WE'LL NEVER FIND THE STRAYS ♪ 471 00:39:43,833 --> 00:39:47,916 ♪ MR. FROG, GET OFF YOUR LOG ♪♪ 472 00:39:47,958 --> 00:39:49,583 NOT BAD. 473 00:39:51,416 --> 00:39:53,625 WHY, SAY-- 474 00:39:53,666 --> 00:39:56,000 I WAS JUST GONNA TELL YA THAT IF YOU THOUGHT THAT WAS GOOD, 475 00:39:56,041 --> 00:39:58,166 WHY, YOU OUGHTA SEE THE PUNCH AND JUDY ACT... 476 00:39:58,208 --> 00:40:00,791 THAT ME AND GENE HAS GOT ALL FIXED UP FOR THE BAZAAR NEXT WEEK. 477 00:40:00,833 --> 00:40:03,000 SHALL WE SHOW IT TO 'EM, GENE ? SURE. WHY NOT ? 478 00:40:03,041 --> 00:40:05,666 SEE, I'M GONNA BE PUNCH AND HE'S GONNA BE JUDY. 479 00:40:05,708 --> 00:40:08,750 NOW, YOU SIT RIGHT DOWN THERE. YOU NEVER DID SEE NOTHIN' LIKE THIS, I BET YA. 480 00:40:08,791 --> 00:40:11,000 NOW, DON'T YOU GO AWAY. 481 00:40:11,041 --> 00:40:13,291 YEAH, YOU'RE GONNA GET A BIG WALLOP OUT OF THIS. 482 00:40:25,125 --> 00:40:27,541 THIS IS A STORY ABOUT TWO INDIANS. 483 00:40:27,583 --> 00:40:30,083 THERE WAS A BIG INDIAN AND A LITTLE INDIAN. 484 00:40:31,916 --> 00:40:34,500 [ Deep Voice ] ME HEAP BIG INDIAN CHIEF. 485 00:40:34,541 --> 00:40:37,791 ME RUNNING BROOK. DRINK BIG FIRE WATER. 486 00:40:37,833 --> 00:40:41,333 MAKE BIG FIGHT. WEAR BIG FEATHER, MY TRIBE. 487 00:40:41,375 --> 00:40:45,000 [ Whooping ] [ Whooping ] 488 00:40:45,041 --> 00:40:48,000 WHO YOU ? [ High Voice ] WHO WANTS TO KNOW ? 489 00:40:48,041 --> 00:40:50,791 YOU MAKE ME HEAP MAD. ME FIGHT YOU, STAB YOU. 490 00:40:50,833 --> 00:40:54,500 SEND YOU HAPPY HUNTING GROUND. OKAY, PAL ! 491 00:40:54,541 --> 00:40:56,458 [ Both Yelling, Grunting ] 492 00:41:00,625 --> 00:41:06,375 ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX. 493 00:41:06,416 --> 00:41:09,333 - YOU DEAD, INDIAN ? - NO ME DEAD, INDIAN ! 494 00:41:19,250 --> 00:41:21,083 WHERE'S AUTRY ? 495 00:41:37,041 --> 00:41:40,000 [ Cattle Lowing ] 496 00:42:52,041 --> 00:42:53,958 NOW, GET UP. 497 00:43:01,916 --> 00:43:05,916 GONNA HAVE TO CUT THE INFECTED CATTLE IN THIS BARN, FROG. 498 00:43:05,958 --> 00:43:08,083 KEEP AN EYE ON THESE FELLAS WHILE I GO FOR SOMMERS. 499 00:43:20,416 --> 00:43:22,916 DON'T TRY NOTHIN' FUNNY, NOW. DON'T GET FUNNY WITH ME. 500 00:43:38,208 --> 00:43:40,666 NO, YOU DON'T. 501 00:43:40,708 --> 00:43:43,708 OH, NO, YOU DON'T. AAH ! [ Clicks ] 502 00:43:43,750 --> 00:43:45,791 HELP ! 503 00:43:48,166 --> 00:43:50,333 DON'T SHOOT. YOU MIGHT HIT BELKNAP. 504 00:43:56,791 --> 00:43:59,000 WHAT WAS MILLHOUSE DOIN' HERE ? HE WAS HERE WITH AUTRY. 505 00:43:59,041 --> 00:44:02,541 THEY SAW THOSE CATTLE IN THE BARN. AUTRY'S GONE AFTER DOC SOMMERS. 506 00:44:02,583 --> 00:44:04,708 WE GOTTA GET RID OF THOSE CATTLE. 507 00:44:08,041 --> 00:44:11,500 HEY, SHERIFF ! COME ON. YOU GOTTA HURRY. WE FOUND 'EM. 508 00:44:11,541 --> 00:44:14,166 YOU MIND TELLING ME WHAT YOU'RE TALKIN' ABOUT ? I AIN'T GOT TIME. 509 00:44:14,208 --> 00:44:16,666 GENE'S IN A FLOCK OF TROUBLE DOWN AT THE BELKNAP RANCH. GO ON, GET YOUR BOYS. 510 00:44:16,708 --> 00:44:19,125 HURRY UP. COME ON, BOYS ! LET'S GET GOING ! 511 00:44:38,541 --> 00:44:41,333 WHERE'S FROG ? HOW SHOULD I KNOW ? 512 00:44:41,375 --> 00:44:43,708 DIDN'T YOU SAY YOU LEFT HIM HERE ? 513 00:44:43,750 --> 00:44:46,500 JUST A MINUTE, AUTRY. THIS HAPPENS TO BE PRIVATE PROPERTY. 514 00:44:46,541 --> 00:44:48,958 WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOIN' ? HOLD ON, BELKNAP. 515 00:44:49,000 --> 00:44:51,291 I'M HERE ON OFFICIAL BUSINESS. WHAT'S ON YOUR MIND, DOC ? 516 00:44:51,333 --> 00:44:53,541 WE WANNA TAKE A LOOK AT THE CATTLE IN THAT BARN. 517 00:44:53,583 --> 00:44:56,083 CATTLE IN THE BARN ? 518 00:44:57,791 --> 00:45:00,333 ALL RIGHT, QUIT YOUR STALLIN', BELKNAP. 519 00:45:00,375 --> 00:45:02,916 I'LL HAVE A LOOK, IF YOU DON'T MIND. WHY, SURE, DOC. 520 00:45:02,958 --> 00:45:05,500 ANYTHING YOU SAY. 521 00:45:12,458 --> 00:45:14,166 WELL, DO YOU SEE ANY CATTLE IN THERE ? 522 00:45:20,250 --> 00:45:22,916 WHAT ARE YOU TRYING TO DO, AUTRY, MAKE A FOOL OF ME ? 523 00:45:22,958 --> 00:45:26,666 THEY'VE MOVED 'EM. THIS PLACE WAS FULL OF CATTLE LESS THAN AN HOUR AGO. 524 00:45:26,708 --> 00:45:28,833 I'M SORRY TO HAVE TROUBLED YOU, MR. BELKNAP. 525 00:45:44,625 --> 00:45:47,291 I'M NOT THROUGH WITH THIS THING YET, BELKNAP. NO ? 526 00:45:47,333 --> 00:45:50,333 WELL, STALLING FOR TIME WON'T SAVE THAT WHEELER HERD. 527 00:45:57,250 --> 00:45:59,583 WAIT A MINUTE, SOMMERS ! 528 00:45:59,625 --> 00:46:01,958 SOMMERS, YOU GOTTA LISTEN TO ME. 529 00:46:02,000 --> 00:46:03,958 AUTRY, IF YOU THINK YOU CAN CHANGE MY MIND... 530 00:46:04,000 --> 00:46:06,250 ABOUT THE WHEELER CATTLE, YOU'RE WASTING YOUR TIME. 531 00:46:06,291 --> 00:46:08,375 I'M ON MY WAY THERE NOW TO DESTROY THAT ENTIRE HERD. 532 00:46:08,416 --> 00:46:10,458 - OH, NO, YOU'RE NOT. - WHAT DO YOU MEAN ? 533 00:46:10,500 --> 00:46:13,666 I'M GONNA PROVE YOU'RE WRONG IF I HAVE TO HOGTIE YOU TO DO IT. 534 00:46:34,250 --> 00:46:36,208 WHAT'S THE MATTER DOWN THERE ? 535 00:46:36,250 --> 00:46:38,500 LOOKS LIKE GENE'S GOT HIMSELF INTO SOME TROUBLE. 536 00:46:49,208 --> 00:46:51,291 WHAT'S GOING ON HERE ? 537 00:46:51,333 --> 00:46:53,291 ARREST THAT MAN, SHERIFF. 538 00:46:53,333 --> 00:46:55,750 ARREST GENE ? WHY, WHAT FOR ? 539 00:46:55,791 --> 00:46:58,666 ASSAULT AND ATTEMPTED KIDNAPPING. I'LL SIGN THE COMPLAINT LATER. 540 00:46:58,708 --> 00:47:00,916 WHAT HAVE YOU GOT TO SAY ? 541 00:47:00,958 --> 00:47:04,291 I WAS ONLY TRYING TO KEEP HIM FROM MAKING A MISTAKE. 542 00:47:04,333 --> 00:47:07,000 I'M SORRY, BUT I'VE GOT TO TAKE YOU WITH ME. 543 00:47:13,000 --> 00:47:15,416 I'M SORRY A WHOLE LOT, GENE. I WOULDN'T HAVE DONE IT... 544 00:47:15,458 --> 00:47:17,416 IF I'D KNOWN THE SHERIFF WAS GONNA DO THAT. 545 00:47:17,458 --> 00:47:22,333 OH, THAT'S ALL RIGHT. GET BACK TO BELKNAP'S RANCH AND KEEP AN EYE ON THINGS. 546 00:47:52,958 --> 00:47:55,208 ALL RIGHT, MEN, LET'S MAKE IT RIGHT ABOUT IN HERE. 547 00:47:57,208 --> 00:47:59,125 COME ON, GET GOING. 548 00:48:25,500 --> 00:48:27,791 NOW, YOU MEN HAVE GOT YOUR ORDERS. 549 00:48:27,833 --> 00:48:30,583 WE'LL MEET AT THE WHEELER RANCH AND START GETTING RID OF THE HERD. 550 00:48:55,000 --> 00:48:57,333 [ Sawing ] 551 00:49:04,333 --> 00:49:06,250 HEY ! 552 00:49:08,541 --> 00:49:10,208 WHAT ARE YOU TRYING TO DO ? SHH ! 553 00:49:29,791 --> 00:49:32,750 CAN I BE OF ANY HELP ? 554 00:49:32,791 --> 00:49:35,583 WELL, NO, THANKS. IF ONLY I HAD A BETTER SAW-- 555 00:49:37,083 --> 00:49:39,000 AAH ! 556 00:49:46,041 --> 00:49:48,875 MY, MY. DID YOU HURT YOURSELF ? 557 00:49:48,916 --> 00:49:52,000 UH-UH. I HAD SOMETHIN' I WANTED TO TELL GENE. 558 00:49:52,041 --> 00:49:54,375 WELL, WHY DIDN'T YOU SAY SO ? 559 00:49:54,416 --> 00:49:56,666 COME ON. I'LL TAKE YOU IN. 560 00:49:56,708 --> 00:49:58,625 CAN I TAKE MY SAW ? 561 00:49:59,458 --> 00:50:01,375 [ Keys Jingling ] 562 00:50:03,666 --> 00:50:05,875 FROG HERE HAS SOMETHING TO TELL YOU, GENE. 563 00:50:10,000 --> 00:50:12,500 YOU DOUBLE-CROSSIN SMART ALECK ! 564 00:50:12,541 --> 00:50:15,916 WHAT'D YOU WANNA TELL ME ? I WANTED TO TELL YOU THAT YOU'VE GOTTA GET OUT OF HERE. 565 00:50:15,958 --> 00:50:19,250 BELKNAP IS DOWN IN THE VALLEY WITH HIS MEN AND THEM CATTLE RIGHT NOW. 566 00:50:19,291 --> 00:50:21,708 I FIGURED HE'D DO SOMETHING LIKE THAT. 567 00:50:21,750 --> 00:50:25,041 AND SHELBY'S DOWN AT THE TRAIN LOADIN'. 568 00:50:25,083 --> 00:50:27,958 SAY, WE HAVE GOT TO GET OUT OF HERE. I'VE BEEN TELLIN' YOU THAT. 569 00:50:28,000 --> 00:50:30,416 HEY, SHERIFF ! SHERIFF ! YOU'VE GOTTA LET ME OUT OF HERE. 570 00:50:30,458 --> 00:50:33,625 BELKNAP AND HIS MEN ARE DOWN-- YOU CAN'T MAKE A FOOL OUT OF ME LIKE YOU DID SOMMERS. 571 00:50:33,666 --> 00:50:36,208 YOU FELLERS ARE STAYIN' RIGHT HERE. 572 00:50:36,250 --> 00:50:38,208 WELL, YES, THAT'S WHAT WE THOUGHT, SHERIFF. 573 00:50:38,250 --> 00:50:39,958 WE MERELY WANTED CONFIRMATION. 574 00:50:40,000 --> 00:50:41,916 [ Lowing ] 575 00:50:46,083 --> 00:50:47,750 [ Men Shouting ] 576 00:50:50,916 --> 00:50:52,875 [ Trumpeting ] 577 00:50:52,916 --> 00:50:55,208 [ Trumpeting Continues ] 578 00:51:00,500 --> 00:51:03,625 IT'S NEPAW ! HERE, NEPAW ! HERE ! COME HERE ! 579 00:51:03,666 --> 00:51:06,250 WHOO ! LOOK HERE ! I GOT A PEANUT FOR YA ! 580 00:51:06,291 --> 00:51:08,875 IT'S NO USE. SHE'S HARD OF HEARIN'. 581 00:51:11,333 --> 00:51:14,041 EARS LIKE A BARN DOOR, AND IT'S HARD OF HEARIN' ? THAT'S RIGHT. 582 00:51:19,041 --> 00:51:22,250 GIMME THEM GALLUSES. HEY, WAIT A MINUTE. WHAT ABOUT MY TROUSERS ? 583 00:51:22,291 --> 00:51:24,791 I'LL GET YOU SOME THUMBTACKS. I NEED THOSE TO HOLD UP MY TROUSERS. 584 00:51:24,833 --> 00:51:27,625 [ Trumpeting ] [ Screaming, Shouting ] 585 00:51:30,458 --> 00:51:32,416 YOU GOT A PIECE OF STRING ? 586 00:51:32,458 --> 00:51:34,500 WHAT WOULD I BE DOIN' WITH A PIECE OF STRING ? 587 00:51:41,708 --> 00:51:43,791 BRACE YOURSELF. 588 00:52:00,041 --> 00:52:02,500 THAT'S IT, THAT'S IT. THAT'S-- 589 00:52:06,208 --> 00:52:09,083 KEEP HIS HEAD UP. KEEP HIS HEAD UP. WHO'S DOIN' IT ? 590 00:52:13,583 --> 00:52:15,500 LOOK OUT, LOOK OUT. 591 00:52:17,750 --> 00:52:20,333 HE NEARLY GOT IT THAT TIME, DIDN'T HE ? HE'S A BEAUTY IF WE LAND HIM. 592 00:52:22,666 --> 00:52:25,083 [ Stammering ] THAT'S IT, THAT'S IT. 593 00:52:27,000 --> 00:52:28,666 HE CAN MOVE WHEN HE WANTS TO, CAN'T HE ? 594 00:52:32,666 --> 00:52:34,541 [ Trumpeting ] 595 00:53:19,375 --> 00:53:23,166 DON'T YOU HAVE BETTER SENSE THAN TO TRY TO BUST OUT OF JAIL ? 596 00:53:23,208 --> 00:53:25,916 TURN THEM HORSES AROUND. WE HAD TO GET YOU OUT HERE, SHERIFF. 597 00:53:25,958 --> 00:53:27,916 BELKNAP'S GETTIN' RID OF HIS INFECTED STOCK. 598 00:53:27,958 --> 00:53:31,458 THERE IS SOMETHING STRANGE GOIN' ON DOWN THERE. 599 00:53:31,500 --> 00:53:33,416 COME ON. LET'S HAVE A LOOK. 600 00:54:08,333 --> 00:54:10,458 YOU AIN'T GOT NO RIGHT TO PULL ANYTHING LIKE THIS ON ME, AUTRY. 601 00:54:10,500 --> 00:54:12,458 NO, BUT THE SHERIFF HAS. 602 00:54:12,500 --> 00:54:14,958 GO ON. 603 00:54:21,166 --> 00:54:23,375 TAKE HIM AWAY, JOE. 604 00:54:23,416 --> 00:54:25,375 YOU'RE RIGHT, GENE. IT'S HOOF-AND-MOUTH. 605 00:54:25,416 --> 00:54:28,458 I'VE BEEN TRYIN' TO TELL SOMMERS ALL ALONG IT WAS BELKNAP'S HERD. 606 00:54:28,500 --> 00:54:32,166 AND SHELBY'S ALREADY STARTED TO SHIP THE INFECTED CATTLE. WE GOTTA STOP HIM. 607 00:54:32,208 --> 00:54:34,833 I'LL TRY AND STOP SHELBY, BUT SOMEONE'S GOT TO GET TO SOMMERS... 608 00:54:34,875 --> 00:54:36,625 AND KEEP HIM FROM DESTROYIN' WHEELER'S HERD. LET ME GO TELL HIM. 609 00:54:36,666 --> 00:54:38,375 HE WOULDN'T BELIEVE YOU. I'LL GO WITH HIM. 610 00:54:40,625 --> 00:54:42,583 A COUPLE OF YOU BOYS TAKE CARE OF THOSE MEN. 611 00:54:42,625 --> 00:54:44,708 THE REST OF YOU ROUND UP THOSE INFECTED CATTLE. 612 00:55:03,208 --> 00:55:05,833 CAN'T YOU SPEED THIS UP ? WE'RE JUST ABOUT READY NOW. 613 00:55:05,875 --> 00:55:07,541 THAT'S THE LAST OF 'EM. 614 00:55:25,208 --> 00:55:26,916 HEY, WAIT A MINUTE ! 615 00:55:29,625 --> 00:55:31,958 YOU CAN'T KILL THOSE CATTLE, DOCTOR. THAT'S RIGHT. 616 00:55:32,000 --> 00:55:34,166 GENE AND FROG HAVE FOUND THE INFECTED CATTLE. 617 00:55:34,208 --> 00:55:36,958 SHERIFF, DON'T BE FOOLED BY THIS MAN. I AIN'T A FOOL, DOC, REALLY. 618 00:55:37,000 --> 00:55:39,333 THAT INFECTED HERD BELONGS TO BELKNAP. 619 00:55:39,375 --> 00:55:42,916 WHY, AUTRY TRIED TO TELL ME THE SAME THING. BUT FROG'S TELLING THE TRUTH. 620 00:55:42,958 --> 00:55:44,958 WHAT MAKES YOU SO SURE ? BECAUSE WE'VE CAUGHT 'EM. 621 00:55:45,000 --> 00:55:48,041 MY BOYS ARE TAKING BELKNAP AND HIS MEN TO JAIL RIGHT NOW. HOLD EVERYTHING, MEN ! 622 00:55:56,833 --> 00:55:59,208 ALL SET, MR. SHELBY. OKAY. 623 00:56:02,916 --> 00:56:05,208 [ Train Whistle Blowing ] 624 00:56:58,250 --> 00:56:59,916 GET OFF THIS TRAIN, AUTRY. 625 00:57:11,375 --> 00:57:14,333 ALL RIGHT, BACK THIS TRAIN UP TO THE LOADIN' PEN. 626 00:57:17,791 --> 00:57:19,958 IT SURE HAS BEEN NICE KNOWIN' YA. SO LONG, PROFESSOR. 627 00:57:20,000 --> 00:57:21,666 IF YOU'RE BACK THROUGH HERE, LOOK US UP. 628 00:57:30,750 --> 00:57:33,083 [ Sheriff ] HEY, PROFESSOR ! 629 00:57:33,125 --> 00:57:36,125 WAIT A MINUTE ! 630 00:57:36,166 --> 00:57:38,083 WAIT A MINUTE ! 631 00:57:40,875 --> 00:57:44,041 HEY, WAIT A MINUTE, PROFESSOR. 632 00:57:44,083 --> 00:57:46,458 I, UH, JUST WANTED TO THANK YOU FOR THAT BOTTLE OF HAIR TONIC. 633 00:57:46,500 --> 00:57:48,458 OH, THAT'S ALL RIGHT, BROTHER. 634 00:57:48,500 --> 00:57:50,458 IT'S ALWAYS A PLEASURE TO BE OF SERVICE TO THE LAW. 635 00:57:50,500 --> 00:57:53,541 WELL, GOOD-BYE. COME AGAIN SOMETIME. 636 00:57:57,875 --> 00:58:00,166 WHAT'S THE MATTER ? AIN'T YOU MAD AT HIM NO MORE ? 637 00:58:00,208 --> 00:58:02,250 WHAT, ME MAD AT HIM ? 638 00:58:02,291 --> 00:58:03,791 HECK NO. 639 00:58:08,791 --> 00:58:10,000 [ Trumpeting ] 640 00:58:12,833 --> 00:58:13,458 [ Trumpeting ] 641 00:58:14,333 --> 00:58:16,083 [ Frog ] BYE, NEPAW.52376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.