All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E06.Malice.REPACK.1080p.HDTV.H264-KETTLE[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,892 --> 00:00:10,652 Mr Jopari, I've reason to believe you're in possession of an item 2 00:00:10,652 --> 00:00:12,572 that confers protection on anyone who holds it. 3 00:00:12,572 --> 00:00:14,012 A subtle knife. 4 00:00:14,012 --> 00:00:15,855 You have this knife, do you? No. 5 00:00:15,855 --> 00:00:18,031 But I want to find the person who does. 6 00:00:18,031 --> 00:00:20,492 You swear to put Lyra under the protection 7 00:00:20,492 --> 00:00:22,895 of that knife, I'll take you wherever you need to go. 8 00:00:22,895 --> 00:00:24,879 I'll gladly do that. 9 00:00:24,879 --> 00:00:28,591 You must make a journey which starts at Hornbeam. 10 00:00:28,591 --> 00:00:30,575 Find the entrance. 11 00:00:30,575 --> 00:00:32,879 Your work here is finished. 12 00:00:32,879 --> 00:00:35,887 Save the girl and the boy. 13 00:00:35,887 --> 00:00:39,983 The council have approved your proposal and we shall launch the airships. 14 00:00:39,983 --> 00:00:43,823 The witches must be cleansed. 15 00:00:43,823 --> 00:00:47,407 Lyra is indistinct because she followed Asriel through the anomaly. 16 00:00:47,407 --> 00:00:49,007 Will you join us? 17 00:00:49,007 --> 00:00:52,463 The Magisterium will pay for what they did to us. 18 00:00:52,463 --> 00:00:55,023 A telegram from the North informing me 19 00:00:55,023 --> 00:00:58,415 that 24 of our Magisterium soldiers at base camp 20 00:00:58,415 --> 00:01:00,847 have been killed in cold blood. 21 00:01:00,847 --> 00:01:07,695 We're losing control of the North. 22 00:01:07,695 --> 00:01:08,852 Till next time. 23 00:01:08,852 --> 00:01:11,023 The alethiometer - someone took it. 24 00:01:11,023 --> 00:01:13,903 But we need it. Without that, we'll never find my dad.I know! 25 00:01:13,903 --> 00:01:16,975 I have something that's vital of hers. She'll return. 26 00:01:16,975 --> 00:01:18,959 Then she's mine. 27 00:01:18,959 --> 00:01:21,135 Thank you. 28 00:01:21,135 --> 00:01:22,479 Will! Lyra. 29 00:01:22,479 --> 00:01:24,212 Stay away from that boy. 30 00:01:24,212 --> 00:01:27,855 Do you understand me? He will do you nothing but harm. 31 00:01:30,932 --> 00:01:34,772 Lyra, I've got it, come on! 32 00:01:35,855 --> 00:01:51,855 Lyra! 33 00:01:51,855 --> 00:01:56,143 It gives me some hope. 34 00:01:56,143 --> 00:01:57,359 Lyra must be close. 35 00:02:06,452 --> 00:02:08,495 Angels. 36 00:02:08,495 --> 00:02:10,172 It can't be. 37 00:02:10,172 --> 00:02:13,052 They haven't made themselves visible for thousands of years. 38 00:02:13,052 --> 00:02:17,492 And the last time they were seen, it was to make war. 39 00:02:17,492 --> 00:02:22,255 Now that Asriel has thrown the worlds apart, they are going to him. 40 00:02:22,255 --> 00:02:27,823 If Asriel has angels on his side, he can do anything. 41 00:02:27,823 --> 00:02:31,172 This is the sign I needed. 42 00:02:31,172 --> 00:02:34,735 You want to follow? I will bring Asriel back, 43 00:02:34,735 --> 00:02:36,975 and we will return to our world 44 00:02:36,975 --> 00:02:41,263 and destroy the Magisterium together. 45 00:02:45,743 --> 00:02:59,732 We must find Lyra. 46 00:02:59,732 --> 00:03:07,055 The fate of many worlds may rest on you. 47 00:03:07,055 --> 00:03:10,703 - You have a task ahead of you. - Will? 48 00:03:10,703 --> 00:03:13,412 Will? 49 00:03:13,412 --> 00:03:16,783 His hand is worse. 50 00:03:16,783 --> 00:03:19,412 I'm not sure we can help him, Lyra. 51 00:03:46,415 --> 00:04:02,415 This way. 52 00:04:02,415 --> 00:04:06,383 Lyra. 53 00:04:14,895 --> 00:04:18,351 Lyra! 54 00:04:22,772 --> 00:04:25,052 I see you. 55 00:04:28,911 --> 00:04:30,767 Will, wake up! Will, we need to get out of here! 56 00:04:30,767 --> 00:04:32,623 Angelica's downstairs and she's going to kill us. 57 00:04:41,492 --> 00:04:43,951 Will, hurry up! 58 00:04:47,612 --> 00:04:55,727 Come on, this way. 59 00:04:55,727 --> 00:04:59,375 Will, help me! 60 00:05:19,087 --> 00:05:20,687 Can you get us out of here? 61 00:05:20,687 --> 00:05:22,927 Hurry! 62 00:05:24,975 --> 00:05:28,052 He has the knife! Look, we don't want to hurt you. 63 00:05:28,052 --> 00:05:31,055 We want to hurt you. 64 00:05:31,055 --> 00:05:34,895 You killed our brother and you stole the knife. 65 00:05:34,895 --> 00:05:38,095 It would have protected us and our adults in the hills. 66 00:05:51,572 --> 00:05:53,972 I am so sorry about your brother. 67 00:05:53,972 --> 00:07:44,303 Leave. Now. 68 00:07:44,303 --> 00:07:56,079 Let me see the wound. 69 00:07:56,079 --> 00:08:00,692 Was it your knife that made that? 70 00:08:00,692 --> 00:08:10,671 Show them, Will. 71 00:08:10,671 --> 00:08:12,335 If you trust me, you trust her. 72 00:08:12,335 --> 00:08:14,063 You never met her. 73 00:08:14,063 --> 00:08:19,119 And if you think you can keep anything from her, you can't. 74 00:08:19,119 --> 00:08:26,372 They're here to help us. 75 00:08:26,372 --> 00:08:28,412 You ever seen such a blade before? 76 00:08:28,412 --> 00:08:31,663 No. 77 00:08:31,663 --> 00:08:32,943 This edge. 78 00:08:32,943 --> 00:08:34,543 What does this edge cut? 79 00:08:34,543 --> 00:08:49,652 Everything. Nothing. 80 00:08:49,652 --> 00:08:52,172 Well, you're not poisoned. 81 00:08:52,172 --> 00:08:53,807 But this isn't a normal wound. 82 00:08:53,807 --> 00:08:56,623 It's going to take more than plants to heal it. 83 00:08:56,623 --> 00:08:59,695 It needs a spell. 84 00:08:59,695 --> 00:09:23,055 We need to gather lichens. 85 00:09:23,055 --> 00:09:31,292 Well, if that isn't the craziest thing. 86 00:09:31,292 --> 00:09:34,172 Do you think you can fly through it? 87 00:09:34,172 --> 00:09:36,367 Just make yourself comfortable, Mr Jopari. 88 00:09:36,367 --> 00:09:45,583 We're going in. 89 00:09:45,583 --> 00:10:17,263 Woohoo! 90 00:10:17,263 --> 00:10:20,079 OK, so, not quite the Cave and a keyboard, 91 00:10:20,079 --> 00:10:27,932 but let's see if you work as well. 92 00:10:46,127 --> 00:10:51,452 "Turning to the summit for provision of nourishment brings good fortune. 93 00:10:51,452 --> 00:10:59,887 "Spying about with sharp eyes like a tiger with insatiable craving. 94 00:10:59,887 --> 00:11:03,407 "Keeping still as the mountain, it is a bypath. 95 00:11:03,407 --> 00:11:08,527 "It means little stones, doors and openings. 96 00:11:08,527 --> 00:11:12,303 "Signs are coming that will steel you on your path." 97 00:11:12,303 --> 00:11:18,092 Good. Something I can understand for a change. 98 00:11:18,092 --> 00:11:24,692 You know, you keep staring at me. 99 00:11:24,692 --> 00:11:28,175 I've always wanted to meet a witch. 100 00:11:28,175 --> 00:11:30,287 My father gave me a book about witches. 101 00:11:30,287 --> 00:11:33,039 It had pictures in it. 102 00:11:33,039 --> 00:11:34,412 They all had raven hair. 103 00:11:34,412 --> 00:11:36,692 I find those books irritating. 104 00:11:36,692 --> 00:11:39,183 Asriel knows what a witch looks like. 105 00:11:39,183 --> 00:11:42,932 Don't touch that flower. 106 00:11:42,932 --> 00:11:44,879 I want to know everything. 107 00:11:44,879 --> 00:11:46,415 What can you do? 108 00:11:46,415 --> 00:11:48,015 What can I do? 109 00:11:48,015 --> 00:11:50,132 I know you can fly, obviously. 110 00:11:50,132 --> 00:11:53,732 And you can kill, pretty easily. 111 00:11:53,732 --> 00:11:55,951 And the cold doesn't affect you. 112 00:11:55,951 --> 00:11:58,959 And you can hear whispers on the wind. 113 00:11:58,959 --> 00:12:03,212 Are we safe? 114 00:12:03,212 --> 00:12:07,919 Is Will safe? 115 00:12:07,919 --> 00:12:09,839 His wound is deep. But he'll get better. 116 00:12:09,839 --> 00:12:12,015 Right? Now that we're with you, he'll be better? 117 00:12:12,015 --> 00:12:14,703 We will do what we can here. 118 00:12:14,703 --> 00:12:18,479 But then we must travel to our lands. 119 00:12:18,479 --> 00:12:19,951 Our lands? 120 00:12:19,951 --> 00:12:22,255 The flora is more powerful in our world. 121 00:12:22,255 --> 00:12:24,092 Taking us home? 122 00:12:24,092 --> 00:12:27,092 I pledged to keep you safe, Lyra. 123 00:12:27,092 --> 00:12:29,132 We'll do so at home. 124 00:12:29,132 --> 00:12:30,511 A place I know. 125 00:12:30,511 --> 00:12:53,615 A place I can hide you. 126 00:12:53,615 --> 00:12:56,495 Why isn't she frightened? 127 00:12:56,495 --> 00:13:05,199 She's not from here, is she? 128 00:13:23,503 --> 00:13:27,092 Maybe they're right. Maybe we should go to my world. 129 00:13:27,092 --> 00:13:30,031 Why did you leave, Lyra? 130 00:13:30,031 --> 00:13:33,332 To investigate Dust. 131 00:13:33,332 --> 00:13:38,372 To try to do my best by Roger. 132 00:13:38,372 --> 00:13:41,423 The thing is, these witches... 133 00:13:41,423 --> 00:13:44,431 ..they're connected to the Earth, they can find answer after answer. 134 00:13:44,431 --> 00:13:48,143 And my father? 135 00:13:48,143 --> 00:13:51,215 What does the alethiometer say to do? 136 00:13:51,215 --> 00:13:53,199 Will, I can see the way you're hiding your hand, 137 00:13:53,199 --> 00:13:54,932 I know it's bleeding. 138 00:13:54,932 --> 00:13:56,143 Only a little. 139 00:13:56,143 --> 00:13:58,292 There are more powerful plants in my world. 140 00:13:58,292 --> 00:14:00,572 They say that, and I think that, too.Look, I get it. 141 00:14:00,572 --> 00:14:04,463 You're scared cos you think I can't go on. 142 00:14:04,463 --> 00:14:06,812 I can do this. 143 00:14:06,812 --> 00:14:09,007 We can do this. 144 00:14:09,007 --> 00:14:11,252 Ask the alethiometer where my father is, 145 00:14:11,252 --> 00:14:30,127 what world he's in, where we might find him. 146 00:14:53,167 --> 00:14:55,983 He's close. 147 00:14:55,983 --> 00:14:59,055 What?! 148 00:14:59,055 --> 00:15:01,772 He's in this world. 149 00:15:08,783 --> 00:15:13,652 So this is a new world? 150 00:15:13,652 --> 00:15:18,332 New to those not born in it - as old as yours or mine otherwise. 151 00:15:18,332 --> 00:15:21,932 What Asriel has done has shaken everything up, Mr Scoresby. 152 00:15:21,932 --> 00:15:23,375 Looks empty. 153 00:15:23,375 --> 00:15:28,431 Not so. Beyond that headland is a city once powerful and wealthy. 154 00:15:28,431 --> 00:15:30,095 That's where we're headed to. 155 00:15:30,095 --> 00:15:32,527 The knife bearer may be there. 156 00:15:32,527 --> 00:15:35,732 Once great, the city has fallen on hard times. 157 00:15:35,732 --> 00:15:38,863 In another life, I'd be looking for what I could scavenge. 158 00:15:38,863 --> 00:15:42,092 In another life, neither of us would be here at all. 159 00:15:42,092 --> 00:15:44,751 You have a strange way about you, Mr Jopari. 160 00:15:44,751 --> 00:15:46,892 They say things about shamans. 161 00:15:46,892 --> 00:15:49,359 Oh, yeah, what do they say? That they have powers. 162 00:15:49,359 --> 00:15:51,599 That they can fly. 163 00:15:51,599 --> 00:15:54,223 Yet you cannot. 164 00:15:54,223 --> 00:15:55,532 Oh, but I can. 165 00:15:55,532 --> 00:15:57,871 How do you figure?I needed to fly. 166 00:15:57,871 --> 00:15:59,919 I summoned you. 167 00:15:59,919 --> 00:16:03,375 Here I am - flying. 168 00:16:03,375 --> 00:16:07,052 I'm human, but I've learnt a few things along the way. 169 00:16:07,052 --> 00:16:10,415 I've spent time with witches, academicians, spirits. 170 00:16:10,415 --> 00:16:14,895 I've found folly everywhere. 171 00:16:14,895 --> 00:16:17,612 And this journey, is it folly or wisdom? 172 00:16:17,612 --> 00:16:23,732 This journey? 173 00:16:23,732 --> 00:16:25,292 I don't know. 174 00:16:25,292 --> 00:16:28,052 So we find the bearer of the Subtle Knife, and what then? 175 00:16:28,052 --> 00:16:29,999 We tell him what his task is. 176 00:16:29,999 --> 00:16:34,292 And that task includes protecting Lyra? 177 00:16:34,292 --> 00:16:40,815 It will protect us all. 178 00:16:40,815 --> 00:16:43,567 That's it, we're stopping. No, ask the alethiometer. 179 00:16:43,567 --> 00:16:44,852 Ask how close my father is. 180 00:16:44,852 --> 00:16:46,703 There's no point getting you to your father if, 181 00:16:46,703 --> 00:16:48,495 when we get you there, you're half-dead. 182 00:16:48,495 --> 00:16:57,647 No, you're using me as an excuse to stop. 183 00:16:57,647 --> 00:16:58,892 I'm sorry. 184 00:16:58,892 --> 00:17:04,111 I know you wouldn't use me as an excuse to stop. 185 00:17:04,111 --> 00:17:09,999 Apology accepted. 186 00:17:09,999 --> 00:17:31,375 You should rest, too. 187 00:17:31,375 --> 00:17:33,423 Are you sure about this? 188 00:17:33,423 --> 00:17:36,367 I have never been more sure. 189 00:17:36,367 --> 00:18:14,492 You want the knife, don't you? 190 00:18:18,692 --> 00:18:20,079 She's there. 191 00:18:20,079 --> 00:18:21,935 It's all right, you know? 192 00:18:21,935 --> 00:18:27,375 You can come out. 193 00:18:27,375 --> 00:18:29,492 Hello. I'm Mary. 194 00:18:29,492 --> 00:18:37,615 Do you want something to eat? 195 00:18:37,615 --> 00:18:39,983 It's no good for you at all. It's full of sugar. 196 00:18:39,983 --> 00:18:47,023 I won't tell your parents. 197 00:18:47,023 --> 00:18:48,495 Haven't got parents. 198 00:18:48,495 --> 00:18:50,543 The Spectres got 'em. 199 00:18:50,543 --> 00:18:53,012 The Spectres? 200 00:18:53,012 --> 00:18:55,087 How come they're not getting you, miss? 201 00:18:55,087 --> 00:18:57,903 Can you not even see them? 202 00:18:57,903 --> 00:19:01,892 Oh, we can't see them either, but... 203 00:19:01,892 --> 00:19:03,727 Paola. 204 00:19:03,727 --> 00:19:05,199 Hi. 205 00:19:05,199 --> 00:19:08,783 So, you're alone, then? 206 00:19:08,783 --> 00:19:10,575 The other adults used to look after us, 207 00:19:10,575 --> 00:19:12,332 but then they got scared, ran up to the hills. 208 00:19:12,332 --> 00:19:13,903 To the mountain. 209 00:19:13,903 --> 00:19:17,295 Now the other kids have gone, too. 210 00:19:17,295 --> 00:19:20,879 You're not from this world, are you? 211 00:19:20,879 --> 00:19:22,479 Like that Lyra girl. 212 00:19:22,479 --> 00:19:24,271 Lyra? You've seen Lyra? 213 00:19:24,271 --> 00:19:26,732 I don't like her. 214 00:19:26,732 --> 00:19:30,095 She did something bad to Tullio. 215 00:19:30,095 --> 00:19:34,831 We were trying to kill her, but she escaped. 216 00:19:34,831 --> 00:19:36,495 Was that wrong? 217 00:19:36,495 --> 00:19:38,095 Yes. 218 00:19:38,095 --> 00:19:41,972 Everything's wrong here, miss, you'll learn that soon enough. 219 00:19:41,972 --> 00:19:43,412 Where has Lyra gone? 220 00:19:43,412 --> 00:19:48,335 She's with the witch. 221 00:19:48,335 --> 00:19:54,095 Miss, can I have a hug? 222 00:19:54,095 --> 00:20:03,247 Yeah. 223 00:20:03,247 --> 00:20:05,492 Can you stay for a bit? 224 00:20:05,492 --> 00:20:07,535 Look after us? 225 00:20:07,535 --> 00:20:09,135 The Spectres aren't getting you - 226 00:20:09,135 --> 00:20:10,927 you don't have to go like the others. 227 00:20:10,927 --> 00:20:18,479 You can make us have baths and tell us what to do and all that. 228 00:20:18,479 --> 00:20:21,935 I've been sent here to do something important. 229 00:20:21,935 --> 00:20:24,367 We'll be fine. 230 00:20:24,367 --> 00:20:26,031 We've got each other. 231 00:20:26,031 --> 00:20:30,092 Go on, Paola. 232 00:20:32,815 --> 00:20:34,292 Wait. 233 00:20:34,292 --> 00:20:36,591 You shouldn't be here alone. 234 00:20:36,591 --> 00:20:38,852 Come with me. 235 00:20:38,852 --> 00:20:43,311 I'll bring you to your adults. 236 00:20:43,311 --> 00:20:47,151 I'm thinking about my wife and my son. 237 00:20:47,151 --> 00:20:50,735 I feel closer to him here. 238 00:20:50,735 --> 00:20:54,452 I haven't been back to this world since I left my own. 239 00:20:54,452 --> 00:20:57,711 I hadn't even met Sayan Kotor. 240 00:20:57,711 --> 00:21:01,615 You don't see your daemon in my world. 241 00:21:01,615 --> 00:21:10,319 I'd given up hope of finding a window and getting back to them. 242 00:21:10,319 --> 00:21:11,791 Anyway, you were right. 243 00:21:11,791 --> 00:21:13,007 I should sleep. 244 00:21:13,007 --> 00:21:14,612 If only I could. 245 00:21:14,612 --> 00:21:17,423 I tell you what - why don't we make some coffee instead? 246 00:21:17,423 --> 00:21:23,887 Thank you. 247 00:21:25,231 --> 00:21:26,767 Let me help. 248 00:21:26,767 --> 00:21:31,183 Yeah, can you magic us up some fire? 249 00:21:31,183 --> 00:21:35,919 One moment. 250 00:21:43,663 --> 00:21:51,343 Right. 251 00:21:51,343 --> 00:21:54,607 The knife that Will carries, the way it's cut him - 252 00:21:54,607 --> 00:21:56,732 it's no ordinary cut. 253 00:21:56,732 --> 00:22:00,092 It scares me, how he got a weapon this powerful. 254 00:22:00,092 --> 00:22:02,735 You think you need to protect me from Will? 255 00:22:02,735 --> 00:22:04,783 Will's knife is amazing. 256 00:22:04,783 --> 00:22:08,623 It can be very dangerous if it's in the wrong hands, but... 257 00:22:08,623 --> 00:22:14,063 ..Will's the bearer, he wouldn't do anything to me. 258 00:22:14,063 --> 00:22:18,159 Serafina Pekkala, my job is to help Will find his father. 259 00:22:18,159 --> 00:22:20,852 Will's father? 260 00:22:20,852 --> 00:22:22,703 The alethiometer said so. 261 00:22:22,703 --> 00:22:26,492 I stopped trusting it after Roger died. 262 00:22:26,492 --> 00:22:30,383 But I lost it. 263 00:22:30,383 --> 00:22:34,652 And I found out how important it is. 264 00:22:34,652 --> 00:22:37,679 How it's a part of me. 265 00:22:37,679 --> 00:22:45,999 So if it says I need to help Will, then that's what I've got to do. 266 00:22:45,999 --> 00:22:48,303 People told me it was your reading of the alethiometer 267 00:22:48,303 --> 00:22:50,735 that I'd find impressive. 268 00:22:50,735 --> 00:22:53,295 The truth is... 269 00:22:53,295 --> 00:22:57,583 ..it's your obstinacy that's your gift. 270 00:22:57,583 --> 00:23:00,692 Our task is to protect you, Lyra. 271 00:23:00,692 --> 00:23:04,687 If that means protecting you and Will, then so be it, 272 00:23:04,687 --> 00:23:09,103 even though this world makes me very uneasy. 273 00:23:09,103 --> 00:23:11,983 Well, you should be uneasy. 274 00:23:11,983 --> 00:23:13,711 There's creatures here. 275 00:23:13,711 --> 00:23:16,463 They don't hurt children, but they could hurt you. 276 00:23:16,463 --> 00:23:19,663 We will help you find Will's father... 277 00:23:19,663 --> 00:23:26,191 ..but we need to stop Will's bleeding first. 278 00:24:03,092 --> 00:24:06,255 Please tell me he'll be all right. 279 00:24:06,255 --> 00:24:13,103 We've done all we can here. 280 00:24:13,103 --> 00:24:28,532 Your alethiometer - where does it say to find his father? 281 00:24:36,932 --> 00:24:38,732 Up. 282 00:24:38,732 --> 00:24:40,175 Keep going up. 283 00:24:40,175 --> 00:24:44,783 That's all it says. 284 00:24:44,783 --> 00:24:46,447 Stay close to him. 285 00:24:46,447 --> 00:24:47,855 He'll be cold tonight. 286 00:24:47,855 --> 00:24:59,375 We'll continue up the mountain in the morning. 287 00:24:59,375 --> 00:25:01,935 We feel safe here... 288 00:25:01,935 --> 00:25:12,303 ..don't we? 289 00:25:12,303 --> 00:25:13,455 Ahem. 290 00:25:18,703 --> 00:25:21,583 Fra Pavel. 291 00:25:21,583 --> 00:25:24,932 I have consulted the alethiometer as you've asked. 292 00:25:24,932 --> 00:25:27,983 I don't entirely understand what I've seen. 293 00:25:27,983 --> 00:25:31,503 Perhaps if you tell me, we shall understand it better together. 294 00:25:31,503 --> 00:25:32,911 May I speak freely? 295 00:25:32,911 --> 00:25:35,612 Even though I should rightly be punished for such words. 296 00:25:35,612 --> 00:25:38,671 Whatever it is... 297 00:25:38,671 --> 00:25:42,127 ..it has come from the alethiometer, am I right? 298 00:25:42,127 --> 00:25:45,135 You are. 299 00:25:45,135 --> 00:25:47,887 So why should you be punished for telling me something 300 00:25:47,887 --> 00:25:51,983 which you in turn have been told? 301 00:25:51,983 --> 00:25:55,503 Go ahead. 302 00:25:55,503 --> 00:25:58,959 Mrs Coulter is looking for her child. 303 00:25:58,959 --> 00:26:04,532 The girl has gone into another world. 304 00:26:04,532 --> 00:26:09,135 Before Asriel opened the hole in the sky, Mrs Coulter came to see me. 305 00:26:09,135 --> 00:26:16,052 There was something she wanted me to ask. 306 00:26:16,052 --> 00:26:17,903 What was the question? 307 00:26:17,903 --> 00:26:20,783 Who is Lyra Belacqua? 308 00:26:20,783 --> 00:26:21,871 And? 309 00:26:21,871 --> 00:26:24,623 I've discovered the girl has another name. 310 00:26:24,623 --> 00:26:26,415 The witches know it from a prophecy. 311 00:26:26,415 --> 00:26:27,887 It's heresy, beyond doubt. 312 00:26:27,887 --> 00:26:29,252 You are not a heretic. 313 00:26:29,252 --> 00:26:33,135 Repeat what you have learned and waste me no more time. 314 00:26:33,135 --> 00:26:35,132 I rather fear you have become Cardinal 315 00:26:35,132 --> 00:26:38,612 at the most burdensome of times. Tell me what you know. 316 00:26:38,612 --> 00:26:40,687 The name is her destiny. 317 00:26:40,687 --> 00:26:43,823 It foretells she will be in the position of the one 318 00:26:43,823 --> 00:26:47,279 who brought about our downfall. 319 00:26:47,279 --> 00:26:48,943 Mother of us all. 320 00:26:48,943 --> 00:26:51,247 Cause of all sin. 321 00:26:51,247 --> 00:26:53,615 What is the child's name? 322 00:26:53,615 --> 00:26:55,855 The alethiometer does not forecast. 323 00:26:55,855 --> 00:26:58,671 If it comes about that she is tempted by the serpent, 324 00:26:58,671 --> 00:27:01,532 then it is likely she will fall, and Dust and sin will triumph. 325 00:27:01,532 --> 00:27:05,775 The name, Fra Pavel. 326 00:27:05,775 --> 00:27:13,711 Speak the name. 327 00:27:13,711 --> 00:27:16,532 You know this place. 328 00:27:16,532 --> 00:27:20,623 You really have no sense of where Lyra might be? 329 00:27:20,623 --> 00:27:32,399 I know it a little. 330 00:27:32,399 --> 00:27:35,535 Why are you so nervous? 331 00:27:35,535 --> 00:27:37,903 Well, it's just... 332 00:27:37,903 --> 00:27:40,975 ..the Spectres have multiplied since Asriel tore the sky. 333 00:27:40,975 --> 00:27:44,175 Ugh.One minute this place is empty, the next it isn't. 334 00:27:44,175 --> 00:27:45,903 And then it's too late. 335 00:27:45,903 --> 00:27:48,463 They didn't get you. You managed to get back. 336 00:27:48,463 --> 00:27:52,412 Only because I ran. Oh, yes, you were frightened. 337 00:27:52,412 --> 00:27:54,159 I need to find her and, in turn, 338 00:27:54,159 --> 00:28:28,591 you will get the boy with the Subtle Knife. 339 00:28:36,719 --> 00:28:43,532 It's almost like Spectres sever their victims. 340 00:28:43,532 --> 00:28:47,732 They don't sever, these Spectres. 341 00:28:47,732 --> 00:28:50,991 It's stronger than that, whatever they do. 342 00:28:50,991 --> 00:28:58,671 We could learn from this. 343 00:28:58,671 --> 00:29:03,663 I have been praying. 344 00:29:03,663 --> 00:29:09,935 And I believe that we have yet to understand our true purpose. 345 00:29:09,935 --> 00:29:18,639 But today the Authority himself has spoken to me. 346 00:29:18,639 --> 00:29:21,932 This Magisterium... 347 00:29:21,932 --> 00:29:30,351 ..the Magisterium over which I am Cardinal, has a new direction. 348 00:29:30,351 --> 00:29:33,039 Fra Pavel... 349 00:29:33,039 --> 00:29:39,183 ..has brought me information of a threat so grave in nature... 350 00:29:39,183 --> 00:29:44,132 ..that the world has only seen it once before. 351 00:29:44,132 --> 00:29:46,927 Under my leadership... 352 00:29:46,927 --> 00:29:49,935 ..we will do whatever is necessary. 353 00:29:49,935 --> 00:29:54,607 We have sent troops through the anomaly... 354 00:29:54,607 --> 00:29:56,143 ..to face that threat. 355 00:29:56,143 --> 00:30:01,071 Yes, Cardinal. 356 00:30:01,071 --> 00:30:05,743 In the name of the Authority... 357 00:30:05,743 --> 00:30:11,972 ..we will not waver. 358 00:30:11,972 --> 00:30:14,972 And the first to partake 359 00:30:14,972 --> 00:30:20,783 of this great sacrifice... 360 00:30:20,783 --> 00:30:23,663 ..will be the child... 361 00:30:23,663 --> 00:30:32,559 ..Lyra Belacqua. 362 00:30:32,559 --> 00:30:35,252 It's holding up, the spell worked. 363 00:30:35,252 --> 00:30:39,932 A wound caused by magic must be closed by magic. 364 00:30:39,932 --> 00:30:46,063 I've done my best. 365 00:30:46,063 --> 00:30:50,492 She's lost a lot, for one so young. 366 00:30:50,492 --> 00:30:52,079 I know that. 367 00:30:52,079 --> 00:30:55,023 Tell him. 368 00:31:01,423 --> 00:31:03,452 She's important, Will. 369 00:31:03,452 --> 00:31:06,287 There's a prophecy surrounding Lyra, 370 00:31:06,287 --> 00:31:10,575 a prophecy that includes a boy who must travel with her. 371 00:31:10,575 --> 00:31:14,287 I don't know whether you're that boy. 372 00:31:14,287 --> 00:31:17,551 She thinks you're her responsibility. 373 00:31:17,551 --> 00:31:21,519 Don't lose sight of the fact that she's your responsibility, too. 374 00:31:21,519 --> 00:31:25,807 She must be protected. 375 00:32:08,732 --> 00:32:12,143 Marisa. 376 00:34:22,772 --> 00:34:24,175 Those are the Spectres? 377 00:34:24,175 --> 00:34:27,092 There's a swarm of them down there! 378 00:34:27,092 --> 00:34:29,423 Yes, that's them. 379 00:34:29,423 --> 00:34:33,263 If they're that close to the tower, then the knife isn't there. 380 00:34:33,263 --> 00:34:36,271 We should land. Lyra could be down there in danger. 381 00:34:36,271 --> 00:34:38,612 The Spectres would seize us immediately. 382 00:34:38,612 --> 00:34:40,412 They can't get us up here. 383 00:34:40,412 --> 00:34:42,031 What if Lyra's there? 384 00:34:42,031 --> 00:34:44,252 Don't worry, the Spectres feed on Dust. 385 00:34:44,252 --> 00:34:46,447 Children are not attractive to them. 386 00:34:46,447 --> 00:34:49,071 As soon as adulthood comes, they'll be there. 387 00:34:49,071 --> 00:34:52,532 We will help everyone and Lyra by finding the bearer. 388 00:34:52,532 --> 00:34:58,351 If we die, we're of no help and we can do no further good. 389 00:34:58,351 --> 00:35:00,692 Take us further up. 390 00:35:00,692 --> 00:35:04,495 Over the forest. The knife bearer is not in the city. 391 00:35:06,692 --> 00:35:11,279 What's that noise? 392 00:35:11,279 --> 00:35:13,711 What do you see? 393 00:35:15,503 --> 00:35:17,167 Magisterium airships. 394 00:35:17,167 --> 00:35:19,599 I didn't think they'd be allowed to cross the worlds. 395 00:35:19,599 --> 00:35:38,671 Keep us flying. The wind will be on our side. 396 00:35:41,103 --> 00:35:46,863 Go... 397 00:35:50,063 --> 00:35:56,852 You can control them. 398 00:35:56,852 --> 00:36:00,815 Isn't it wonderful? 399 00:36:00,815 --> 00:36:10,652 Let's celebrate. 400 00:36:10,652 --> 00:36:14,703 Do you think Angelica and Paola will be all right? 401 00:36:14,703 --> 00:36:19,439 I don't think they were as bad as we thought. 402 00:36:19,439 --> 00:36:23,023 Although I was scared. 403 00:36:23,023 --> 00:36:26,372 I've never seen children act like that before. 404 00:36:26,372 --> 00:36:33,332 I have. 405 00:36:33,332 --> 00:36:36,015 My mum. 406 00:36:36,015 --> 00:36:37,231 Every now and again, 407 00:36:37,231 --> 00:36:41,455 she'd start thinking things that weren't true. 408 00:36:41,455 --> 00:36:45,359 Doing stuff that didn't make sense. 409 00:36:45,359 --> 00:36:50,012 Like...touching the railings in the park or... 410 00:36:50,012 --> 00:36:52,052 ..counting the bricks in the wall. 411 00:36:52,052 --> 00:36:54,255 Stuff like that. 412 00:36:54,255 --> 00:36:57,519 These boys found out. 413 00:36:57,519 --> 00:36:59,887 They were mean. 414 00:36:59,887 --> 00:37:03,471 For no reason. 415 00:37:03,471 --> 00:37:10,063 They were worse than Angelica. 416 00:37:10,063 --> 00:37:13,172 When I was younger... 417 00:37:13,172 --> 00:37:17,423 ..I used to pretend that my dad was some place abroad... 418 00:37:17,423 --> 00:37:20,303 ..and that one day I'd go get him. 419 00:37:20,303 --> 00:37:24,015 He'd have the answer to everything. 420 00:37:24,015 --> 00:37:25,743 And I could go to school. 421 00:37:25,743 --> 00:37:28,367 Have friends. 422 00:37:28,367 --> 00:37:30,607 But the older I got... 423 00:37:30,607 --> 00:37:32,271 The more you stopped believing that. 424 00:37:32,271 --> 00:37:37,135 Yeah. 425 00:37:37,135 --> 00:37:39,823 I couldn't trust anyone. 426 00:37:39,823 --> 00:37:44,687 Till you met me. 427 00:37:44,687 --> 00:38:20,399 Yeah. 428 00:38:20,399 --> 00:38:27,759 Another? 429 00:38:27,759 --> 00:38:28,975 Hmm. 430 00:38:28,975 --> 00:38:30,639 Tell me something. 431 00:38:32,175 --> 00:38:35,311 I will tell you anything you like. 432 00:38:35,311 --> 00:38:36,655 How do you control them? 433 00:38:36,655 --> 00:38:38,895 Well, they consume what makes us human, 434 00:38:38,895 --> 00:38:42,543 so I just...hid that from them. 435 00:38:42,543 --> 00:38:48,452 I suppressed myself. 436 00:38:48,452 --> 00:38:52,292 Marisa, with that ability, 437 00:38:52,292 --> 00:38:54,511 we can go wherever we please in this city. 438 00:38:54,511 --> 00:38:58,927 Yes, I can find Lyra, and you can finally find the boy, 439 00:38:58,927 --> 00:39:02,191 and the knife is yours.Ours! 440 00:39:02,191 --> 00:39:03,932 You understand? 441 00:39:03,932 --> 00:39:08,143 It has a power that could be useful for both of us. 442 00:39:08,143 --> 00:39:14,799 And I would like an equal to share it all with. 443 00:39:14,799 --> 00:39:19,343 You think me your equal? 444 00:39:19,343 --> 00:39:29,903 In every way. 445 00:39:29,903 --> 00:39:32,732 Then let's drink to that. 446 00:39:48,719 --> 00:39:51,215 The Subtle Knife of Cittagazze - 447 00:39:51,215 --> 00:39:54,572 not even the makers know what it can do. 448 00:39:54,572 --> 00:39:57,692 No-one is invulnerable to it. 449 00:39:57,692 --> 00:40:03,951 Matter. 450 00:40:03,951 --> 00:40:08,012 Air. 451 00:40:08,012 --> 00:40:09,903 Go on. 452 00:40:12,143 --> 00:40:15,023 This place... 453 00:40:15,023 --> 00:40:16,815 ..the window. 454 00:40:16,815 --> 00:40:20,335 All the things you've kept from me. 455 00:40:20,335 --> 00:40:21,935 It would have been so much easier 456 00:40:21,935 --> 00:40:27,631 if you'd told me about Lyra when you first had her. 457 00:40:27,631 --> 00:40:32,431 You did so much for me. Don't think I don't know that. 458 00:40:32,431 --> 00:40:34,415 But your ambitions were small. 459 00:40:34,415 --> 00:40:40,943 They would have always ended here. 460 00:40:40,943 --> 00:40:44,975 Boreal, I don't need you. 461 00:40:44,975 --> 00:40:49,652 You would only hold me back. 462 00:40:52,911 --> 00:40:57,212 You are not, nor have you ever been, my equal. 463 00:41:00,335 --> 00:41:05,263 What have you...done? 464 00:41:05,263 --> 00:41:11,279 Don't fight it. Don't fight it. 465 00:41:30,735 --> 00:41:42,831 Goodbye, old friend. 466 00:41:47,972 --> 00:41:50,012 Mr Jopari, you remember that problem I mentioned? 467 00:41:50,012 --> 00:41:53,012 It's grown more urgent. 468 00:41:53,012 --> 00:41:54,095 Yes. 469 00:41:54,095 --> 00:41:56,335 Yes? That's all you're saying? 470 00:41:56,335 --> 00:41:58,063 Yes? 471 00:41:58,063 --> 00:42:00,239 They're faster than us. 472 00:42:00,239 --> 00:42:02,612 They were always going to catch up at some point. 473 00:42:02,612 --> 00:42:04,335 Well, now is not a good point. 474 00:42:04,335 --> 00:42:06,703 We've no defences, 475 00:42:06,703 --> 00:42:08,879 which means that we've got to set down. 476 00:42:08,879 --> 00:42:10,927 The only way is into that valley. 477 00:42:10,927 --> 00:42:14,972 Do the best you can. 478 00:42:14,972 --> 00:42:18,735 Open your eyes and wake up! We're not playing around. 479 00:42:18,735 --> 00:42:20,492 Do you need wind? 480 00:42:20,492 --> 00:42:23,132 No, they can use wind as easy as us, and they're built for speed. 481 00:42:25,007 --> 00:42:26,415 Do you need a storm? 482 00:42:26,415 --> 00:42:29,167 Is that all you can summon, the weather? You're a shaman. 483 00:42:29,167 --> 00:42:31,892 Shaman us up some big guns and some iron cladding. 484 00:42:38,492 --> 00:42:41,612 Are you summoning a storm? Because I can't pilot well in a storm! 485 00:42:41,612 --> 00:42:51,951 I trust your skill. 486 00:42:51,951 --> 00:42:53,423 Can we trust him? 487 00:42:53,423 --> 00:42:56,047 Do we have another choice? 488 00:42:56,047 --> 00:42:58,892 I guess these are the cards we've been dealt. It's time to play 'em. 489 00:42:58,892 --> 00:43:00,463 For Lyra? 490 00:43:00,463 --> 00:43:02,895 For Lyra. 491 00:43:38,612 --> 00:43:46,223 Will, the knife!Lyra! 492 00:44:01,263 --> 00:44:04,079 Mm. 493 00:44:23,215 --> 00:44:27,247 Strength is salvation. 494 00:44:33,332 --> 00:44:36,463 Hmm. 495 00:44:36,463 --> 00:44:42,452 Remember that. 496 00:44:42,452 --> 00:44:43,892 Whoo! 497 00:44:43,892 --> 00:44:47,343 You cook up a fine storm, Mr Jopari. 498 00:44:47,343 --> 00:44:49,327 There's still two more! 499 00:44:49,327 --> 00:44:56,623 Get down! 500 00:45:38,223 --> 00:45:47,055 It's turning! 501 00:45:47,055 --> 00:45:55,823 The gas canister! 35506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.