Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,789 --> 00:00:05,257
Mr. Jopari, I've reason to believe
2
00:00:05,282 --> 00:00:07,679
you're in possession of an item
that confers protection
3
00:00:07,704 --> 00:00:10,264
- on anyone who holds it.
- A subtle knife.
4
00:00:10,289 --> 00:00:12,065
- You have this knife, do you?
- No.
5
00:00:12,089 --> 00:00:14,155
But I want to find the person who does.
6
00:00:14,180 --> 00:00:16,538
You swear to put Lyra
under the protection
7
00:00:16,563 --> 00:00:18,625
of that knife, I'll take you
wherever you need to go.
8
00:00:18,649 --> 00:00:20,507
I'll gladly do that.
9
00:00:20,823 --> 00:00:24,780
You must make a journey
which starts at Hornbeam.
10
00:00:24,805 --> 00:00:26,661
Find the entrance.
11
00:00:26,809 --> 00:00:28,866
Your work here is finished.
12
00:00:28,891 --> 00:00:31,907
Save the girl and the boy.
13
00:00:32,208 --> 00:00:34,085
The council have approved your proposal
14
00:00:34,110 --> 00:00:35,788
and we shall launch the airships.
15
00:00:35,813 --> 00:00:37,952
The witches must be cleansed.
16
00:00:39,782 --> 00:00:43,577
Lyra is indistinct because she
followed Asriel through the anomaly.
17
00:00:43,602 --> 00:00:45,077
Will you join us?
18
00:00:45,209 --> 00:00:48,468
The Magisterium will pay
for what they did to us.
19
00:00:48,604 --> 00:00:50,929
A telegram from the North informing me
20
00:00:50,954 --> 00:00:54,460
that 24 of our Magisterium
soldiers at base camp
21
00:00:54,485 --> 00:00:56,804
have been killed in cold blood.
22
00:00:56,972 --> 00:00:59,007
We're losing control of the North.
23
00:01:03,781 --> 00:01:04,898
Till next time.
24
00:01:04,923 --> 00:01:06,812
The alethiometer, someone took it.
25
00:01:06,837 --> 00:01:08,914
But we need it. Without that,
we'll never find my dad.
26
00:01:08,938 --> 00:01:09,938
I know!
27
00:01:09,963 --> 00:01:12,780
I have something that's vital of hers.
She'll return.
28
00:01:13,068 --> 00:01:14,741
Then she's mine.
29
00:01:15,207 --> 00:01:16,655
Thank you.
30
00:01:17,063 --> 00:01:18,439
- Will!
- Lyra.
31
00:01:18,464 --> 00:01:20,120
Stay away from that boy.
32
00:01:20,145 --> 00:01:22,843
Do you understand me?
He will do you nothing but harm.
33
00:01:27,263 --> 00:01:29,263
Lyra, I've got it, come on!
34
00:01:31,245 --> 00:01:32,805
Lyra!
35
00:01:43,331 --> 00:01:45,241
The skies in this world
36
00:01:45,702 --> 00:01:47,796
are just as beautiful as ours.
37
00:01:48,072 --> 00:01:50,335
It gives me some hope.
38
00:01:52,220 --> 00:01:53,740
Lyra must be close.
39
00:02:02,532 --> 00:02:03,984
Angels.
40
00:02:04,667 --> 00:02:05,960
It can't be.
41
00:02:05,985 --> 00:02:08,859
They haven't made themselves
visible for thousands of years.
42
00:02:08,884 --> 00:02:12,984
And the last time they were seen,
it was to make war.
43
00:02:13,843 --> 00:02:16,382
Now that Asriel has thrown
the worlds apart,
44
00:02:16,407 --> 00:02:17,687
they are going to him.
45
00:02:17,712 --> 00:02:20,976
If Asriel has angels on his side,
he can do anything.
46
00:02:23,698 --> 00:02:25,818
This is the sign I needed.
47
00:02:26,994 --> 00:02:30,171
- You want to follow?
- I will bring Asriel back,
48
00:02:30,698 --> 00:02:32,991
and we will return to our world
49
00:02:33,016 --> 00:02:36,023
and destroy the Magisterium together.
50
00:02:41,781 --> 00:02:43,718
We must find Lyra.
51
00:02:55,922 --> 00:03:00,202
The fate of many worlds may rest on you.
52
00:03:02,763 --> 00:03:05,827
- You have a task ahead of you.
- Will?
53
00:03:07,016 --> 00:03:08,476
Will?
54
00:03:09,351 --> 00:03:11,226
His hand is worse.
55
00:03:12,814 --> 00:03:14,944
I'm not sure we can help him, Lyra.
56
00:03:42,845 --> 00:03:44,398
This way.
57
00:03:58,539 --> 00:03:59,960
Lyra.
58
00:04:10,950 --> 00:04:12,670
Lyra!
59
00:04:18,804 --> 00:04:20,343
I see you.
60
00:04:24,848 --> 00:04:26,819
Will, wake up!
Will, we need to get out of here!
61
00:04:26,844 --> 00:04:28,617
Angelica's downstairs and
she's going to kill us.
62
00:04:37,486 --> 00:04:39,179
Will, hurry up!
63
00:04:43,790 --> 00:04:45,241
Come on, this way.
64
00:04:51,608 --> 00:04:53,257
Will, help me!
65
00:05:15,235 --> 00:05:16,904
Can you get us out of here?
66
00:05:17,218 --> 00:05:18,773
Hurry!
67
00:05:21,484 --> 00:05:24,305
- He has the knife!
- Look, we don't want to hurt you.
68
00:05:24,329 --> 00:05:25,766
We want to hurt you.
69
00:05:27,249 --> 00:05:31,046
You killed our brother
and you stole the knife.
70
00:05:31,071 --> 00:05:34,167
It would have protected us
and our adults in the hills.
71
00:05:47,450 --> 00:05:49,786
I am so sorry about your brother.
72
00:05:49,935 --> 00:05:52,319
Leave. Now.
73
00:07:24,028 --> 00:07:29,028
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
74
00:07:40,342 --> 00:07:42,131
Let me see the wound.
75
00:07:52,259 --> 00:07:54,183
Was it your knife that made that?
76
00:07:57,357 --> 00:07:59,197
Show them, Will.
77
00:08:06,763 --> 00:08:08,340
If you trust me, you trust her.
78
00:08:08,365 --> 00:08:09,926
You never met her.
79
00:08:10,203 --> 00:08:13,803
And if you think you can keep
anything from her, you can't.
80
00:08:15,346 --> 00:08:17,026
They're here to help us.
81
00:08:22,649 --> 00:08:24,582
You ever seen such a blade before?
82
00:08:24,607 --> 00:08:26,019
No.
83
00:08:27,412 --> 00:08:28,949
This edge.
84
00:08:28,974 --> 00:08:30,550
What does this edge cut?
85
00:08:30,575 --> 00:08:31,895
- Everything.
- Nothing.
86
00:08:45,671 --> 00:08:47,332
Well, you're not poisoned.
87
00:08:48,080 --> 00:08:50,064
But this isn't a normal wound.
88
00:08:50,089 --> 00:08:52,613
It's going to take more
than plants to heal it.
89
00:08:52,662 --> 00:08:54,324
It needs a spell.
90
00:08:55,363 --> 00:08:57,441
We need to gather lichens.
91
00:09:18,842 --> 00:09:21,347
Well, if that isn't the craziest thing.
92
00:09:27,528 --> 00:09:29,785
Do you think you can fly through it?
93
00:09:30,266 --> 00:09:32,442
Just make yourself comfortable,
Mr. Jopari.
94
00:09:32,670 --> 00:09:34,254
We're going in.
95
00:09:41,230 --> 00:09:43,613
Woohoo!
96
00:10:13,276 --> 00:10:16,172
Okay, so, not quite
the Cave and a keyboard,
97
00:10:16,197 --> 00:10:18,677
but let's see if you work as well.
98
00:10:41,804 --> 00:10:45,840
"Turning to the summit
for provision of nourishment
99
00:10:46,035 --> 00:10:47,355
"brings good fortune.
100
00:10:47,380 --> 00:10:49,316
"Spying about with sharp eyes like
101
00:10:49,341 --> 00:10:51,980
"a tiger with insatiable craving.
102
00:10:55,637 --> 00:10:59,308
"Keeping still as the mountain,
it is a bypath.
103
00:10:59,554 --> 00:11:03,402
"It means little stones,
doors and openings.
104
00:11:04,386 --> 00:11:07,715
"Signs are coming that will
steel you on your path."
105
00:11:08,081 --> 00:11:11,208
Good. Something I can
understand for a change.
106
00:11:13,962 --> 00:11:16,060
You know, you keep staring at me.
107
00:11:20,576 --> 00:11:22,794
I've always wanted to meet a witch.
108
00:11:24,118 --> 00:11:26,254
My father gave me a book about witches.
109
00:11:26,442 --> 00:11:28,169
It had pictures in it.
110
00:11:28,898 --> 00:11:30,560
They all had raven hair.
111
00:11:30,585 --> 00:11:32,653
I find those books irritating.
112
00:11:32,969 --> 00:11:35,169
Asriel knows what a witch looks like.
113
00:11:35,285 --> 00:11:36,958
Don't touch that flower.
114
00:11:38,817 --> 00:11:40,753
I want to know everything.
115
00:11:41,129 --> 00:11:42,575
What can you do?
116
00:11:42,600 --> 00:11:44,096
What can I do?
117
00:11:44,121 --> 00:11:46,257
I know you can fly, obviously.
118
00:11:46,282 --> 00:11:49,083
And you can kill, pretty easily.
119
00:11:49,725 --> 00:11:51,802
And the cold doesn't affect you.
120
00:11:51,911 --> 00:11:53,871
And you can hear whispers on the wind.
121
00:11:54,849 --> 00:11:56,560
Are we safe?
122
00:11:59,201 --> 00:12:00,663
Is Will safe?
123
00:12:03,855 --> 00:12:05,888
- His wound is deep.
- But he'll get better.
124
00:12:05,913 --> 00:12:08,021
Right? Now that we're with you,
he'll be better?
125
00:12:08,046 --> 00:12:10,232
We will do what we can here.
126
00:12:10,309 --> 00:12:12,927
But then we must travel to our lands.
127
00:12:14,565 --> 00:12:15,901
Our lands?
128
00:12:15,926 --> 00:12:18,262
The flora is more powerful in our world.
129
00:12:18,287 --> 00:12:19,927
Taking us home?
130
00:12:20,094 --> 00:12:22,521
I pledged to keep you safe, Lyra.
131
00:12:22,946 --> 00:12:24,810
We'll do so at home.
132
00:12:24,924 --> 00:12:26,388
A place I know.
133
00:12:26,413 --> 00:12:28,396
A place I can hide you.
134
00:12:49,613 --> 00:12:51,293
Why isn't she frightened?
135
00:12:52,205 --> 00:12:54,263
She's not from here, is she?
136
00:13:19,432 --> 00:13:21,005
Maybe they're right.
137
00:13:21,030 --> 00:13:23,021
Maybe we should go to my world.
138
00:13:23,172 --> 00:13:24,692
Why did you leave, Lyra?
139
00:13:25,985 --> 00:13:27,802
To investigate Dust.
140
00:13:29,029 --> 00:13:31,239
To try to do my best by Roger.
141
00:13:34,373 --> 00:13:36,521
The thing is, these witches...
142
00:13:37,181 --> 00:13:40,197
they're connected to the Earth,
they can find answer after answer.
143
00:13:40,222 --> 00:13:41,743
And my father?
144
00:13:44,105 --> 00:13:46,407
What does the alethiometer say to do?
145
00:13:47,143 --> 00:13:48,971
Will, I can see the way
you're hiding your hand,
146
00:13:48,995 --> 00:13:50,470
I know it's bleeding.
147
00:13:50,981 --> 00:13:52,499
Only a little.
148
00:13:52,524 --> 00:13:54,227
There are more powerful
plants in my world.
149
00:13:54,252 --> 00:13:56,681
- They say that, and I think that, too.
- Look, I get it.
150
00:13:56,706 --> 00:13:59,142
You're scared 'cos
you think I can't go on.
151
00:14:00,283 --> 00:14:02,134
I can do this.
152
00:14:02,641 --> 00:14:04,454
We can do this.
153
00:14:04,968 --> 00:14:07,212
Ask the alethiometer where my father is,
154
00:14:07,237 --> 00:14:09,637
what world he's in,
where we might find him.
155
00:14:49,238 --> 00:14:50,923
He's close.
156
00:14:51,911 --> 00:14:53,390
What?!
157
00:14:55,078 --> 00:14:56,751
He's in this world.
158
00:15:04,867 --> 00:15:07,001
So this is a new world?
159
00:15:09,507 --> 00:15:13,880
New to those not born in it,
as old as yours or mine otherwise.
160
00:15:14,108 --> 00:15:17,896
What Asriel has done has shaken
everything up, Mr. Scoresby.
161
00:15:17,921 --> 00:15:19,337
Looks empty.
162
00:15:19,362 --> 00:15:24,271
Not so. Beyond that headland is
a city once powerful and wealthy.
163
00:15:24,562 --> 00:15:25,911
That's where we're headed to.
164
00:15:25,936 --> 00:15:27,911
The knife bearer may be there.
165
00:15:28,393 --> 00:15:31,864
Once great,
the city has fallen on hard times.
166
00:15:31,889 --> 00:15:34,560
In another life, I'd be looking
for what I could scavenge.
167
00:15:34,585 --> 00:15:38,169
In another life,
neither of us would be here at all.
168
00:15:38,194 --> 00:15:40,930
You have a strange way about you,
Mr. Jopari.
169
00:15:41,049 --> 00:15:43,065
They say things about shamans.
170
00:15:43,089 --> 00:15:45,419
- Oh, yeah, what do they say?
- That they have powers.
171
00:15:45,444 --> 00:15:47,028
That they can fly.
172
00:15:47,334 --> 00:15:49,364
Yet you cannot.
173
00:15:49,927 --> 00:15:51,372
Oh, but I can.
174
00:15:51,397 --> 00:15:53,880
- How do you figure?
- I needed to fly.
175
00:15:53,905 --> 00:15:55,763
I summoned you.
176
00:15:55,832 --> 00:15:59,081
Here I am... flying.
177
00:15:59,294 --> 00:16:02,746
I'm human, but I've learnt
a few things along the way.
178
00:16:02,771 --> 00:16:06,488
I've spent time with witches,
academicians, spirits.
179
00:16:06,513 --> 00:16:08,613
I've found folly everywhere.
180
00:16:10,627 --> 00:16:13,443
And this journey, is it folly or wisdom?
181
00:16:13,468 --> 00:16:15,144
This journey?
182
00:16:19,625 --> 00:16:21,081
I don't know.
183
00:16:21,246 --> 00:16:24,022
So we find the bearer of
the Subtle Knife, and what then?
184
00:16:24,047 --> 00:16:26,023
We tell him what his task is.
185
00:16:26,048 --> 00:16:28,371
And that task includes protecting Lyra?
186
00:16:30,113 --> 00:16:32,261
It will protect us all.
187
00:16:36,791 --> 00:16:39,487
- That's it, we're stopping.
- No, ask the alethiometer.
188
00:16:39,512 --> 00:16:40,917
Ask how close my father is.
189
00:16:40,942 --> 00:16:42,838
There's no point getting
you to your father if,
190
00:16:42,863 --> 00:16:44,059
when we get you there, you're half-dead.
191
00:16:44,083 --> 00:16:46,083
No, you're using me
as an excuse to stop.
192
00:16:53,529 --> 00:16:54,871
I'm sorry.
193
00:16:54,896 --> 00:16:57,736
I know you wouldn't use
me as an excuse to stop.
194
00:16:59,963 --> 00:17:01,714
Apology accepted.
195
00:17:05,968 --> 00:17:07,608
You should rest, too.
196
00:17:27,242 --> 00:17:29,258
Are you sure about this?
197
00:17:29,470 --> 00:17:31,433
I have never been more sure.
198
00:17:32,241 --> 00:17:34,152
You want the knife, don't you?
199
00:18:14,208 --> 00:18:15,704
She's there.
200
00:18:16,205 --> 00:18:17,981
It's all right, you know?
201
00:18:18,209 --> 00:18:19,809
You can come out.
202
00:18:23,266 --> 00:18:25,322
Hello. I'm Mary.
203
00:18:25,448 --> 00:18:27,394
Do you want something to eat?
204
00:18:33,528 --> 00:18:36,152
It's no good for you at all.
It's full of sugar.
205
00:18:36,177 --> 00:18:37,902
I won't tell your parents.
206
00:18:42,920 --> 00:18:44,472
Haven't got parents.
207
00:18:44,769 --> 00:18:46,480
The Spectres got 'em.
208
00:18:46,505 --> 00:18:48,441
The Spectres?
209
00:18:48,973 --> 00:18:51,011
How come they're not getting you, miss?
210
00:18:51,158 --> 00:18:52,996
Can you not even see them?
211
00:18:53,816 --> 00:18:55,988
Oh, we can't see them either, but...
212
00:18:57,613 --> 00:18:59,081
Paola.
213
00:18:59,644 --> 00:19:01,066
Hi.
214
00:19:01,091 --> 00:19:04,456
So, you're alone, then?
215
00:19:04,812 --> 00:19:06,588
The other adults used to look after us,
216
00:19:06,613 --> 00:19:08,584
but then they got scared,
ran up to the hills.
217
00:19:08,609 --> 00:19:09,980
To the mountain.
218
00:19:10,005 --> 00:19:11,956
Now the other kids have gone, too.
219
00:19:13,234 --> 00:19:15,769
You're not from this world, are you?
220
00:19:16,660 --> 00:19:18,236
Like that Lyra girl.
221
00:19:18,261 --> 00:19:20,324
Lyra? You've seen Lyra?
222
00:19:20,349 --> 00:19:22,230
I don't like her.
223
00:19:22,726 --> 00:19:25,605
She did something bad to Tullio.
224
00:19:25,772 --> 00:19:28,012
We were trying to kill her,
but she escaped.
225
00:19:30,815 --> 00:19:32,391
Was that wrong?
226
00:19:32,416 --> 00:19:33,871
Yes.
227
00:19:34,155 --> 00:19:35,746
Everything's wrong here, miss,
228
00:19:35,771 --> 00:19:37,558
you'll learn that soon enough.
229
00:19:37,935 --> 00:19:39,431
Where has Lyra gone?
230
00:19:39,456 --> 00:19:40,896
She's with the witch.
231
00:19:44,295 --> 00:19:47,331
Miss, can I have a hug?
232
00:19:50,475 --> 00:19:51,755
Yeah.
233
00:19:59,095 --> 00:20:00,721
Can you stay for a bit?
234
00:20:01,259 --> 00:20:03,152
Look after us?
235
00:20:03,636 --> 00:20:04,762
The Spectres aren't getting you,
236
00:20:04,786 --> 00:20:06,660
you don't have to go like the others.
237
00:20:06,957 --> 00:20:11,037
You can make us have baths and
tell us what to do and all that.
238
00:20:14,218 --> 00:20:17,794
I've been sent here to
do something important.
239
00:20:17,920 --> 00:20:19,360
We'll be fine.
240
00:20:20,102 --> 00:20:21,638
We've got each other.
241
00:20:22,099 --> 00:20:23,855
Go on, Paola.
242
00:20:28,737 --> 00:20:30,352
Wait.
243
00:20:30,377 --> 00:20:32,633
You shouldn't be here alone.
244
00:20:32,658 --> 00:20:34,242
Come with me.
245
00:20:34,626 --> 00:20:36,680
I'll bring you to your adults.
246
00:20:39,301 --> 00:20:41,541
I'm thinking about
my wife and my son.
247
00:20:42,962 --> 00:20:45,306
I feel closer to him here.
248
00:20:46,406 --> 00:20:49,126
I haven't been back to
this world since I left my own.
249
00:20:50,260 --> 00:20:52,525
I hadn't even met Sayan Kotor.
250
00:20:53,223 --> 00:20:55,728
You don't see your daemon in my world.
251
00:20:57,504 --> 00:21:01,197
I'd given up hope of finding
a window and getting back to them.
252
00:21:06,218 --> 00:21:07,721
Anyway, you were right.
253
00:21:07,746 --> 00:21:08,962
I should sleep.
254
00:21:08,987 --> 00:21:10,447
If only I could.
255
00:21:10,472 --> 00:21:12,978
I tell you what, why don't
we make some coffee instead?
256
00:21:13,236 --> 00:21:14,799
Thank you.
257
00:21:21,081 --> 00:21:22,369
Let me help.
258
00:21:22,394 --> 00:21:24,658
Yeah, can you magic us up some fire?
259
00:21:27,166 --> 00:21:28,566
One moment.
260
00:21:39,582 --> 00:21:40,942
Right.
261
00:21:47,138 --> 00:21:49,049
The knife that Will carries,
262
00:21:49,685 --> 00:21:52,385
the way it's cut him,
it's no ordinary cut.
263
00:21:52,506 --> 00:21:54,236
It scares me,
264
00:21:54,276 --> 00:21:56,299
how he got a weapon this powerful.
265
00:21:56,329 --> 00:21:58,689
You think you need
to protect me from Will?
266
00:21:58,714 --> 00:22:00,603
Will's knife is amazing.
267
00:22:00,628 --> 00:22:03,627
It can be very dangerous if
it's in the wrong hands, but...
268
00:22:04,130 --> 00:22:06,787
Will's the bearer, he wouldn't
do anything to me.
269
00:22:09,789 --> 00:22:11,760
Serafina Pekkala, my job
270
00:22:11,785 --> 00:22:13,861
is to help Will find his father.
271
00:22:14,050 --> 00:22:15,767
Will's father?
272
00:22:16,707 --> 00:22:18,713
The alethiometer said so.
273
00:22:18,738 --> 00:22:21,197
I stopped trusting it after Roger died.
274
00:22:21,955 --> 00:22:24,119
But I lost it.
275
00:22:26,187 --> 00:22:28,635
And I found out how important it is.
276
00:22:30,311 --> 00:22:32,228
How it's a part of me.
277
00:22:33,343 --> 00:22:37,376
So if it says I need to help Will,
then that's what I've got to do.
278
00:22:41,786 --> 00:22:44,260
People told me it was your
reading of the alethiometer
279
00:22:44,285 --> 00:22:46,080
that I'd find impressive.
280
00:22:46,422 --> 00:22:48,260
The truth is...
281
00:22:49,051 --> 00:22:51,411
it's your obstinacy that's your gift.
282
00:22:53,435 --> 00:22:55,939
Our task is to protect you, Lyra.
283
00:22:56,420 --> 00:23:00,130
If that means protecting you and Will,
then so be it,
284
00:23:00,576 --> 00:23:03,388
even though this world
makes me very uneasy.
285
00:23:04,937 --> 00:23:06,865
Well, you should be uneasy.
286
00:23:07,913 --> 00:23:09,904
There's creatures here.
287
00:23:10,083 --> 00:23:12,474
They don't hurt children,
but they could hurt you.
288
00:23:12,619 --> 00:23:14,865
We will help you find Will's father...
289
00:23:15,363 --> 00:23:17,803
but we need to stop
Will's bleeding first.
290
00:23:58,977 --> 00:24:00,991
Please tell me he'll be all right.
291
00:24:02,051 --> 00:24:04,038
We've done all we can here.
292
00:24:08,967 --> 00:24:10,710
Your alethiometer,
293
00:24:10,735 --> 00:24:12,882
where does it say to find his father?
294
00:24:32,464 --> 00:24:33,812
Up.
295
00:24:34,630 --> 00:24:36,126
Keep going up.
296
00:24:36,151 --> 00:24:37,687
That's all it says.
297
00:24:40,548 --> 00:24:42,204
Stay close to him.
298
00:24:42,471 --> 00:24:43,887
He'll be cold tonight.
299
00:24:43,912 --> 00:24:46,272
We'll continue up
the mountain in the morning.
300
00:24:55,398 --> 00:24:57,210
We feel safe here...
301
00:24:57,816 --> 00:24:59,608
Don't we?
302
00:25:08,294 --> 00:25:09,550
Ahem.
303
00:25:14,630 --> 00:25:16,190
Fra Pavel.
304
00:25:17,463 --> 00:25:20,799
I have consulted the alethiometer
as you've asked.
305
00:25:20,933 --> 00:25:23,663
I don't entirely
understand what I've seen.
306
00:25:24,005 --> 00:25:27,351
Perhaps if you tell me,
we shall understand it better together.
307
00:25:27,376 --> 00:25:28,921
May I speak freely?
308
00:25:28,946 --> 00:25:31,762
Even though I should rightly
be punished for such words.
309
00:25:31,927 --> 00:25:33,687
Whatever it is...
310
00:25:34,529 --> 00:25:38,105
it has come from
the alethiometer, am I right?
311
00:25:38,566 --> 00:25:40,285
You are.
312
00:25:41,064 --> 00:25:43,995
So why should you be punished
for telling me something
313
00:25:44,020 --> 00:25:46,988
which you in turn have been told?
314
00:25:47,849 --> 00:25:49,574
Go ahead.
315
00:25:51,492 --> 00:25:53,932
Mrs. Coulter is looking for her child.
316
00:25:54,889 --> 00:25:57,089
The girl has gone into another world.
317
00:26:00,635 --> 00:26:03,148
Before Asriel opened
the hole in the sky,
318
00:26:03,173 --> 00:26:05,179
Mrs. Coulter came to see me.
319
00:26:05,204 --> 00:26:07,284
There was something
she wanted me to ask.
320
00:26:11,882 --> 00:26:13,778
What was the question?
321
00:26:14,021 --> 00:26:15,961
Who is Lyra Belacqua?
322
00:26:16,648 --> 00:26:17,650
And?
323
00:26:17,675 --> 00:26:20,047
I've discovered the girl
has another name.
324
00:26:20,552 --> 00:26:22,234
The witches know it from a prophecy.
325
00:26:22,259 --> 00:26:23,875
It's heresy, beyond doubt.
326
00:26:23,900 --> 00:26:25,273
You are not a heretic.
327
00:26:25,298 --> 00:26:27,476
Repeat what you have learned
328
00:26:27,594 --> 00:26:28,890
and waste me no more time.
329
00:26:28,915 --> 00:26:30,617
I rather fear you have become Cardinal
330
00:26:30,642 --> 00:26:33,187
- at the most burdensome of times.
- Tell me what you know.
331
00:26:34,450 --> 00:26:36,466
The name is her destiny.
332
00:26:36,584 --> 00:26:38,804
It foretells she will be
333
00:26:39,378 --> 00:26:42,562
in the position of the one
who brought about our downfall.
334
00:26:43,176 --> 00:26:44,617
Mother of us all.
335
00:26:44,642 --> 00:26:46,211
Cause of all sin.
336
00:26:47,136 --> 00:26:49,552
What is the child's name?
337
00:26:49,577 --> 00:26:51,713
The alethiometer does not forecast.
338
00:26:51,738 --> 00:26:54,554
If it comes about that she
is tempted by the serpent,
339
00:26:54,579 --> 00:26:57,557
then it is likely she will fall,
and Dust and sin will triumph.
340
00:26:57,582 --> 00:27:00,695
The name, Fra Pavel.
341
00:27:01,555 --> 00:27:03,351
Speak the name.
342
00:27:09,658 --> 00:27:11,859
You know this place.
343
00:27:12,322 --> 00:27:15,781
You really have no sense
of where Lyra might be?
344
00:27:16,578 --> 00:27:18,547
I know it a little.
345
00:27:28,288 --> 00:27:30,088
Why are you so nervous?
346
00:27:31,456 --> 00:27:33,164
Well, it's just...
347
00:27:33,603 --> 00:27:36,883
the Spectres have multiplied
since Asriel tore the sky.
348
00:27:37,208 --> 00:27:39,992
One minute this place is empty,
the next it isn't.
349
00:27:40,017 --> 00:27:41,633
And then it's too late.
350
00:27:41,986 --> 00:27:44,140
They didn't get you.
You managed to get back.
351
00:27:44,172 --> 00:27:47,140
- Only because I ran.
- Oh, yes, you were frightened.
352
00:27:48,485 --> 00:27:50,181
I need to find her and, in turn,
353
00:27:50,206 --> 00:27:53,156
you will get the boy
with the Subtle Knife.
354
00:28:32,374 --> 00:28:36,851
It's almost like Spectres
sever their victims.
355
00:28:39,581 --> 00:28:42,156
They don't sever, these Spectres.
356
00:28:43,343 --> 00:28:46,172
It's stronger than that,
whatever they do.
357
00:28:47,008 --> 00:28:48,953
We could learn from this.
358
00:28:54,733 --> 00:28:56,664
I have been praying.
359
00:28:59,386 --> 00:29:04,258
And I believe that we have yet
to understand our true purpose.
360
00:29:05,810 --> 00:29:07,890
But today,
361
00:29:08,414 --> 00:29:12,742
the Authority himself has spoken to me.
362
00:29:14,497 --> 00:29:16,484
This Magisterium...
363
00:29:17,838 --> 00:29:22,123
The Magisterium over which
I am Cardinal,
364
00:29:22,694 --> 00:29:25,428
has a new direction.
365
00:29:26,435 --> 00:29:28,006
Fra Pavel...
366
00:29:28,850 --> 00:29:34,250
has brought me information of
a threat so grave in nature...
367
00:29:35,054 --> 00:29:38,321
that the world has
only seen it once before.
368
00:29:39,860 --> 00:29:41,868
Under my leadership...
369
00:29:42,670 --> 00:29:45,566
we will do whatever is necessary.
370
00:29:45,918 --> 00:29:48,961
We have sent troops
through the anomaly...
371
00:29:50,497 --> 00:29:51,922
to face that threat.
372
00:29:52,064 --> 00:29:53,531
Yes, Cardinal.
373
00:29:57,228 --> 00:30:00,149
In the name of the Authority...
374
00:30:01,539 --> 00:30:03,985
we will not waver.
375
00:30:07,959 --> 00:30:11,224
And the first to partake
376
00:30:11,249 --> 00:30:14,430
of this great sacrifice...
377
00:30:17,049 --> 00:30:18,649
will be the child...
378
00:30:19,521 --> 00:30:21,383
Lyra Belacqua.
379
00:30:28,447 --> 00:30:30,977
It's holding up, the spell worked.
380
00:30:31,239 --> 00:30:34,680
A wound caused by magic
must be closed by magic.
381
00:30:35,880 --> 00:30:37,480
I've done my best.
382
00:30:42,061 --> 00:30:43,981
She's lost a lot, for one so young.
383
00:30:46,469 --> 00:30:48,085
I know that.
384
00:30:48,110 --> 00:30:49,703
Tell him.
385
00:30:57,210 --> 00:30:59,266
She's important, Will.
386
00:30:59,352 --> 00:31:02,168
There's a prophecy surrounding Lyra,
387
00:31:02,193 --> 00:31:06,409
a prophecy that includes
a boy who must travel with her.
388
00:31:06,922 --> 00:31:09,610
I don't know whether you're that boy.
389
00:31:10,131 --> 00:31:12,360
She thinks you're her responsibility.
390
00:31:13,269 --> 00:31:14,508
Don't lose sight of the fact
391
00:31:14,533 --> 00:31:16,508
that she's your responsibility, too.
392
00:31:17,589 --> 00:31:19,758
She must be protected.
393
00:32:04,664 --> 00:32:06,304
Marisa.
394
00:34:18,540 --> 00:34:20,080
Those are the Spectres?
395
00:34:20,331 --> 00:34:22,487
There's a swarm of them down there!
396
00:34:23,526 --> 00:34:25,221
Yes, that's them.
397
00:34:25,246 --> 00:34:27,994
If they're that close to the tower,
then the knife isn't there.
398
00:34:29,051 --> 00:34:31,948
We should land.
Lyra could be down there in danger.
399
00:34:31,973 --> 00:34:34,269
The Spectres would seize us immediately.
400
00:34:34,294 --> 00:34:36,190
They can't get us up here.
401
00:34:36,454 --> 00:34:38,041
What if Lyra's there?
402
00:34:38,066 --> 00:34:40,291
Don't worry, the Spectres feed on Dust.
403
00:34:40,316 --> 00:34:42,471
Children are not attractive to them.
404
00:34:42,496 --> 00:34:45,026
As soon as adulthood comes,
they'll be there.
405
00:34:45,051 --> 00:34:48,385
We will help everyone and
Lyra by finding the bearer.
406
00:34:48,410 --> 00:34:50,737
If we die, we're of no help
407
00:34:50,762 --> 00:34:52,762
and we can do no further good.
408
00:34:54,296 --> 00:34:56,018
Take us further up.
409
00:34:56,481 --> 00:34:59,565
Over the forest. The knife
bearer is not in the city.
410
00:35:02,379 --> 00:35:04,179
What's that noise?
411
00:35:07,154 --> 00:35:08,948
What do you see?
412
00:35:11,121 --> 00:35:13,073
Magisterium airships.
413
00:35:13,098 --> 00:35:15,323
I didn't think they'd be
allowed to cross the worlds.
414
00:35:15,348 --> 00:35:18,252
Keep us flying.
The wind will be on our side.
415
00:35:37,397 --> 00:35:39,042
Go...
416
00:35:46,143 --> 00:35:47,862
You can control them.
417
00:35:52,762 --> 00:35:54,362
Isn't it wonderful?
418
00:35:56,650 --> 00:35:58,588
Let's celebrate.
419
00:36:06,497 --> 00:36:08,901
Do you think Angelica and
Paola will be all right?
420
00:36:10,484 --> 00:36:12,901
I don't think they were
as bad as we thought.
421
00:36:15,587 --> 00:36:17,107
Although I was scared.
422
00:36:18,834 --> 00:36:21,369
I've never seen children
act like that before.
423
00:36:22,357 --> 00:36:23,717
I have.
424
00:36:29,233 --> 00:36:30,721
My mum.
425
00:36:32,084 --> 00:36:33,815
Every now and again, she'd...
426
00:36:34,088 --> 00:36:36,565
start thinking things that weren't true.
427
00:36:37,556 --> 00:36:39,690
Doing stuff that didn't make sense.
428
00:36:40,804 --> 00:36:42,323
Like...
429
00:36:42,675 --> 00:36:45,198
touching the railings in the park or...
430
00:36:45,718 --> 00:36:47,694
counting the bricks in the wall.
431
00:36:47,851 --> 00:36:49,557
Stuff like that.
432
00:36:50,074 --> 00:36:52,049
These boys found out.
433
00:36:53,543 --> 00:36:55,166
They were mean.
434
00:36:55,871 --> 00:36:57,518
For no reason.
435
00:36:59,409 --> 00:37:01,369
They were worse than Angelica.
436
00:37:06,054 --> 00:37:07,454
When I was younger...
437
00:37:09,088 --> 00:37:11,993
I used to pretend that my dad
was some place abroad...
438
00:37:13,298 --> 00:37:15,360
and that one day, I'd go get him.
439
00:37:16,271 --> 00:37:18,151
He'd have the answer to everything.
440
00:37:20,023 --> 00:37:21,766
And I could go to school.
441
00:37:21,791 --> 00:37:23,243
Have friends.
442
00:37:24,883 --> 00:37:26,516
But the older I got...
443
00:37:26,541 --> 00:37:28,544
The more you stopped believing that.
444
00:37:28,569 --> 00:37:29,889
Yeah.
445
00:37:33,048 --> 00:37:34,914
I couldn't trust anyone.
446
00:37:35,823 --> 00:37:37,407
Till you met me.
447
00:37:40,647 --> 00:37:42,047
Yeah.
448
00:38:16,172 --> 00:38:17,612
Another?
449
00:38:23,368 --> 00:38:24,562
Hmm.
450
00:38:25,037 --> 00:38:26,563
Tell me something.
451
00:38:28,183 --> 00:38:30,821
I will tell you anything you like.
452
00:38:31,405 --> 00:38:32,701
How do you control them?
453
00:38:32,726 --> 00:38:34,461
Well, they consume what makes us human,
454
00:38:34,486 --> 00:38:36,571
so I just...
455
00:38:36,891 --> 00:38:38,469
hid that from them.
456
00:38:38,494 --> 00:38:40,664
I suppressed myself.
457
00:38:44,339 --> 00:38:48,504
Marisa, with that ability,
458
00:38:48,696 --> 00:38:50,785
we can go wherever
we please in this city.
459
00:38:50,809 --> 00:38:55,538
Yes, I can find Lyra,
and you can finally find the boy,
460
00:38:55,563 --> 00:38:57,516
and the knife is yours.
461
00:38:57,541 --> 00:38:59,891
Ours. You understand?
462
00:39:00,035 --> 00:39:03,196
It has a power that could
be useful for both of us.
463
00:39:03,906 --> 00:39:07,680
And I would like an equal
to share it all with.
464
00:39:10,714 --> 00:39:12,754
You think me your equal?
465
00:39:15,328 --> 00:39:17,118
In every way.
466
00:39:25,518 --> 00:39:27,555
Then let's drink to that.
467
00:39:44,721 --> 00:39:46,960
The Subtle Knife of CittĂ gazze,
468
00:39:47,189 --> 00:39:50,132
not even the makers know what it can do.
469
00:39:50,527 --> 00:39:53,343
No-one is invulnerable to it.
470
00:39:53,766 --> 00:39:55,382
Matter.
471
00:40:00,085 --> 00:40:01,499
Air.
472
00:40:03,740 --> 00:40:05,249
Go on.
473
00:40:08,110 --> 00:40:09,718
This place...
474
00:40:10,844 --> 00:40:12,620
The window.
475
00:40:12,770 --> 00:40:14,859
All the things you've kept from me.
476
00:40:16,311 --> 00:40:17,710
It would have been so much easier
477
00:40:17,735 --> 00:40:20,468
if you'd told me about Lyra
when you first had her.
478
00:40:23,427 --> 00:40:26,507
You did so much for me.
Don't think I don't know that.
479
00:40:28,438 --> 00:40:30,374
But your ambitions were small.
480
00:40:30,399 --> 00:40:33,538
They would have always ended here.
481
00:40:37,209 --> 00:40:39,809
Boreal, I don't need you.
482
00:40:40,884 --> 00:40:43,288
You would only hold me back.
483
00:40:48,433 --> 00:40:52,394
You are not, nor have you
ever been, my equal.
484
00:40:56,393 --> 00:40:59,054
What have you... done?
485
00:41:01,138 --> 00:41:03,245
Don't fight it. Don't fight it.
486
00:41:26,742 --> 00:41:28,737
Goodbye, old friend.
487
00:41:44,028 --> 00:41:45,988
Mr. Jopari, you remember
that problem I mentioned?
488
00:41:46,012 --> 00:41:47,812
It's grown more urgent.
489
00:41:48,975 --> 00:41:50,344
Yes.
490
00:41:50,369 --> 00:41:52,183
Yes? That's all you're saying?
491
00:41:52,208 --> 00:41:53,706
Yes?
492
00:41:53,921 --> 00:41:55,964
They're faster than us.
493
00:41:56,231 --> 00:41:58,386
They were always going to
catch up at some point.
494
00:41:58,411 --> 00:42:00,245
Well, now is not a good point.
495
00:42:00,270 --> 00:42:02,050
We've no defences,
496
00:42:02,740 --> 00:42:04,800
which means that we've got to set down.
497
00:42:04,825 --> 00:42:06,675
The only way is into that valley.
498
00:42:06,866 --> 00:42:08,761
Do the best you can.
499
00:42:10,692 --> 00:42:14,237
Open your eyes and wake up!
We're not playing around.
500
00:42:14,642 --> 00:42:16,386
Do you need wind?
501
00:42:16,411 --> 00:42:19,027
No, they can use wind as easy as us,
and they're built for speed.
502
00:42:21,013 --> 00:42:22,417
Do you need a storm?
503
00:42:22,442 --> 00:42:24,167
Is that all you can summon, weather?
504
00:42:24,192 --> 00:42:25,198
You're a shaman.
505
00:42:25,223 --> 00:42:27,956
Shaman us up some big guns
and some iron cladding.
506
00:42:34,579 --> 00:42:37,300
Are you summoning a storm?
Because I can't pilot well in a storm!
507
00:42:37,325 --> 00:42:39,948
I trust your skill.
508
00:42:47,543 --> 00:42:49,039
Can we trust him?
509
00:42:49,064 --> 00:42:50,980
Do we have another choice?
510
00:42:51,772 --> 00:42:53,683
I guess these are the cards
we've been dealt.
511
00:42:53,708 --> 00:42:54,919
It's time to play 'em.
512
00:42:54,944 --> 00:42:56,237
For Lyra?
513
00:42:56,262 --> 00:42:57,479
For Lyra.
514
00:43:34,474 --> 00:43:36,620
- Will, the knife!
- Lyra!
515
00:43:57,192 --> 00:43:58,605
Mm.
516
00:44:18,863 --> 00:44:21,597
Strength is salvation.
517
00:44:29,485 --> 00:44:30,725
Hmm.
518
00:44:32,447 --> 00:44:34,247
Remember that.
519
00:44:38,548 --> 00:44:39,964
Whoo!
520
00:44:40,128 --> 00:44:42,925
You cook up a fine storm, Mr. Jopari.
521
00:44:43,177 --> 00:44:44,862
There's still two more!
522
00:44:45,412 --> 00:44:46,831
Get down!
523
00:45:34,113 --> 00:45:35,597
It's turning!
524
00:45:43,434 --> 00:45:45,370
The gas canister!
525
00:45:51,573 --> 00:45:53,097
Hold on!
526
00:46:01,414 --> 00:46:04,414
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
36562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.