Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,758 --> 00:01:29,008
ARNHEMLAND, NORTHERN AUSTRALIA 1919
2
00:02:11,217 --> 00:02:18,800
High Ground - The Bounty Hunter
3
00:03:27,633 --> 00:03:30,633
Who Scared the Wallaby?
4
00:03:36,467 --> 00:03:37,633
My son.
5
00:03:39,508 --> 00:03:42,592
You scare away the animals.
6
00:03:43,008 --> 00:03:44,883
What shall we eat now?
7
00:03:47,092 --> 00:03:50,175
First watch and learn.
8
00:03:52,925 --> 00:03:55,967
One day
your time will come
9
00:03:56,675 --> 00:03:58,175
and you will be a hunter.
10
00:04:02,800 --> 00:04:03,842
All right my boy
11
00:04:11,842 --> 00:04:15,508
Are you hungry?
12
00:04:18,841 --> 00:04:21,508
Bush plums. Give you strength.
13
00:04:30,175 --> 00:04:32,050
I want the spear here.
14
00:04:32,675 --> 00:04:34,467
No this is mine.
15
00:04:34,967 --> 00:04:38,717
I am the snake. Baywara.
16
00:04:54,633 --> 00:04:55,925
I strike like lightning
17
00:04:56,008 --> 00:04:57,842
My name is Baywara.
18
00:04:57,925 --> 00:04:59,050
I am the snake.
19
00:04:59,842 --> 00:05:00,967
And you,
20
00:05:02,008 --> 00:05:04,175
your totem animal is the crocodile.
21
00:05:04,925 --> 00:05:06,175
Your name is Gutjuk,
that means falcon.
22
00:05:08,008 --> 00:05:09,175
This is your dance.
23
00:06:13,133 --> 00:06:14,675
All right.
24
00:06:14,842 --> 00:06:15,883
Please help us.
25
00:06:16,008 --> 00:06:19,133
Cattle breeders
are after us.
26
00:06:19,633 --> 00:06:22,508
It's okay, they're friends.
27
00:06:40,175 --> 00:06:42,758
Why is Gutjuk in such a
hurry to grow up?
28
00:06:43,800 --> 00:06:46,925
He only ever wants to be
with the men.
29
00:06:48,508 --> 00:06:50,133
Gutjuk, come here.
30
00:06:50,508 --> 00:06:52,050
The wallaby is ready.
31
00:06:53,008 --> 00:06:54,675
Sit down with your mother.
32
00:06:57,967 --> 00:06:59,883
He has to learn
where his place is.
33
00:07:00,800 --> 00:07:02,675
Gutjuk, come back.
34
00:07:06,508 --> 00:07:11,175
Ranch owners called the police
because we killed a cow.
35
00:07:27,925 --> 00:07:30,633
You tell them we
don't want any trouble, right?
36
00:07:32,008 --> 00:07:34,175
I understand. You can stay.
37
00:07:35,133 --> 00:07:36,758
But only one night.
38
00:07:36,842 --> 00:07:40,675
I don't want my
family in trouble.
39
00:07:41,508 --> 00:07:42,675
What are we waiting for?
40
00:07:45,717 --> 00:07:47,508
Nobody shoots except
him, understand?
41
00:07:49,175 --> 00:07:50,800
Yeah, I'm here, Eddy.
42
00:08:28,008 --> 00:08:29,758
What are you going to do?
43
00:08:31,175 --> 00:08:32,675
Take care of her, Eddy.
44
00:08:34,842 --> 00:08:37,007
It is our country.
45
00:08:37,675 --> 00:08:39,882
We should fight.
46
00:08:42,507 --> 00:08:45,008
How far away are you?
47
00:08:45,925 --> 00:08:48,675
I think we
shook it off.
48
00:08:54,092 --> 00:08:55,675
Baywara! Not!
49
00:08:59,717 --> 00:09:01,008
Oh shit!
50
00:10:35,633 --> 00:10:36,675
What are you saying
51
00:10:37,592 --> 00:10:38,842
What are you telling me?
52
00:11:27,508 --> 00:11:29,050
I'll be back.
53
00:11:29,092 --> 00:11:31,008
This gives you air.
54
00:11:44,925 --> 00:11:46,008
So it is good.
55
00:11:54,967 --> 00:11:57,508
Stay down. I'll be back.
56
00:12:06,467 --> 00:12:07,508
Did i catch her?
57
00:12:26,050 --> 00:12:28,008
... and whoever lives
and believes in me
58
00:12:28,175 --> 00:12:29,800
he will never die.
59
00:12:33,592 --> 00:12:34,883
Because I am the resurrection ...
60
00:12:35,008 --> 00:12:36,092
Look away.
61
00:12:36,633 --> 00:12:37,675
…and the life.
62
00:12:39,550 --> 00:12:40,633
Look away.
63
00:12:58,842 --> 00:13:02,175
And whoever lives there and believes in
me will never die.
64
00:13:29,508 --> 00:13:32,508
Hey come on Come on. Hopp!
65
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
It's good. All right.
66
00:13:38,967 --> 00:13:40,675
Don't worry, take it easy.
67
00:13:41,133 --> 00:13:42,550
Take it easy. No fear.
68
00:13:54,175 --> 00:13:57,758
What are you doing there? Put
that damn thing away.
69
00:14:02,508 --> 00:14:03,467
Okay.
70
00:14:11,508 --> 00:14:12,508
Okay.
71
00:14:21,717 --> 00:14:27,592
MISSIONSSTATION
EAST ALLIGATOR RIVER
72
00:14:41,842 --> 00:14:42,925
Now everything is good.
73
00:15:25,842 --> 00:15:26,883
Can you take it
74
00:15:27,675 --> 00:15:28,883
It's okay, little one.
75
00:15:29,717 --> 00:15:31,508
Everything will be fine. OK?
76
00:15:32,883 --> 00:15:33,758
Do yo have him?
77
00:15:35,092 --> 00:15:36,508
Where is his family?
78
00:15:37,925 --> 00:15:39,050
What happened?
79
00:15:45,133 --> 00:15:48,008
Travis. Are you all right?
80
00:15:48,800 --> 00:15:49,717
And.
81
00:15:56,175 --> 00:15:58,842
Everything will be fine. You
come with me
82
00:16:15,675 --> 00:16:16,758
And what do we say Moran?
83
00:16:19,508 --> 00:16:20,883
The three of us have to stick together.
84
00:16:23,842 --> 00:16:24,717
Braddock.
85
00:16:26,425 --> 00:16:27,508
You sit down.
86
00:16:30,675 --> 00:16:32,008
I think we'll tell
him what happened.
87
00:16:36,508 --> 00:16:37,175
McGuiness.
88
00:16:40,467 --> 00:16:43,008
Trumpeted all over the Territory that he was the Blackfellas
89
00:16:43,050 --> 00:16:44,842
who torched
him want to kill.
90
00:16:45,967 --> 00:16:48,467
The bastard was really eager to give you
a bullet.
91
00:16:49,675 --> 00:16:51,925
Came out of nowhere and just shot at everything
92
00:16:51,967 --> 00:16:52,967
what moved.
93
00:16:53,717 --> 00:16:55,758
It was planned as a
peaceful expedition.
94
00:16:59,675 --> 00:17:00,883
Man it was a mess.
95
00:17:00,925 --> 00:17:02,092
Who shot first?
96
00:17:03,633 --> 00:17:04,633
What role does that play?
97
00:17:05,175 --> 00:17:06,091
It matters.
98
00:17:06,675 --> 00:17:07,591
They are dead.
99
00:17:08,175 --> 00:17:11,175
The only important thing is
that we act as a unit.
100
00:17:11,466 --> 00:17:12,466
I will not lie.
101
00:17:13,508 --> 00:17:16,008
Does that
mean you blame me?
102
00:17:16,758 --> 00:17:18,758
Is it all my fault?
Just mine
103
00:17:19,758 --> 00:17:20,841
Is that what you mean
104
00:17:22,175 --> 00:17:23,758
17 Tote.
105
00:17:23,883 --> 00:17:24,675
John?
106
00:17:28,633 --> 00:17:29,717
They were kids.
107
00:17:33,008 --> 00:17:33,925
Come along.
108
00:17:39,675 --> 00:17:40,675
Claire.
109
00:17:45,133 --> 00:17:48,633
My brother is dead.
They were under your command.
110
00:18:01,175 --> 00:18:02,842
Tell Moran what you want.
111
00:18:05,175 --> 00:18:06,925
But you do that without me.
112
00:19:09,717 --> 00:19:13,092
My children.
113
00:19:22,175 --> 00:19:23,175
My family.
114
00:19:28,175 --> 00:19:30,592
Who did this to my
family?
115
00:19:35,092 --> 00:19:38,675
Wak Wak, Wak Wak!
Wak Wak!
116
00:19:39,133 --> 00:19:41,758
My beautiful daughter.
117
00:19:51,467 --> 00:19:54,508
My beloved daughter.
118
00:20:04,883 --> 00:20:08,008
Baywara, my
son, look at me.
119
00:20:11,842 --> 00:20:14,592
You will be healthy again.
120
00:20:15,800 --> 00:20:19,175
I will heal you
121
00:20:35,592 --> 00:20:40,675
12 YEARS LATER
122
00:21:10,717 --> 00:21:12,508
Yes, and out with him.
123
00:21:13,175 --> 00:21:13,925
And high.
124
00:21:14,842 --> 00:21:16,508
Okay, go, Jimmy.
125
00:21:24,133 --> 00:21:25,550
We have a little one there.
126
00:21:29,925 --> 00:21:31,800
Travis. Police are coming.
127
00:21:33,842 --> 00:21:34,758
Okay.
128
00:21:35,717 --> 00:21:39,050
Moran. What does he want?
129
00:21:41,008 --> 00:21:42,717
Okay, get down with you.
130
00:21:43,508 --> 00:21:45,842
Come on, both of you.
Down. OK then.
131
00:21:47,842 --> 00:21:50,842
It is the responsibility of
those who make history
132
00:21:51,758 --> 00:21:52,883
record these too.
133
00:21:55,633 --> 00:21:56,550
Stay like that.
134
00:21:58,508 --> 00:21:59,508
Okay.
135
00:22:00,758 --> 00:22:01,633
Finished.
136
00:22:02,467 --> 00:22:03,175
Gut.
137
00:22:07,008 --> 00:22:09,842
You're
here for a reason. For what?
138
00:22:11,467 --> 00:22:12,883
It started a few
months ago.
139
00:22:13,883 --> 00:22:16,842
A bunch of black
bastards devastated everything.
140
00:22:17,842 --> 00:22:20,133
The cattle killed,
fires set everywhere.
141
00:22:22,550 --> 00:22:25,008
Galbay, bring the
water over here!
142
00:22:25,508 --> 00:22:27,758
Are you waiting! Here!
143
00:22:31,050 --> 00:22:33,050
They are called the wild gang.
144
00:22:34,050 --> 00:22:35,758
They come from everywhere.
145
00:22:36,758 --> 00:22:38,467
One man brought them all
together.
146
00:22:39,550 --> 00:22:40,550
Baywara.
147
00:22:41,842 --> 00:22:47,175
A bunch of savages, fugitives.
The bastards are everywhere.
148
00:22:49,800 --> 00:22:51,758
The wild gang! You are here!
149
00:22:55,633 --> 00:22:57,133
Go on, go on, go on!
150
00:23:05,550 --> 00:23:08,050
Those black bastards
will pay for it!
151
00:23:09,008 --> 00:23:12,133
Go Go go!
Go on, go on, go on!
152
00:23:12,675 --> 00:23:14,925
Two weeks ago
they went too far.
153
00:23:16,467 --> 00:23:17,717
You
killed a white woman.
154
00:23:18,675 --> 00:23:19,550
Why?
155
00:23:20,550 --> 00:23:21,842
There is always a “why”.
156
00:23:23,842 --> 00:23:27,175
This Baywara is a
survivor of your mess.
157
00:23:27,717 --> 00:23:29,092
The same stone spear.
158
00:23:34,008 --> 00:23:35,508
Since us in
have left stitch
159
00:23:36,467 --> 00:23:38,967
we are observed
very carefully from the south.
160
00:23:39,633 --> 00:23:42,175
The Commissioner speaks of
a large-scale punitive expedition,
161
00:23:42,425 --> 00:23:44,717
to bring this gang
to justice.
162
00:23:45,842 --> 00:23:47,800
You can
imagine what happens
163
00:23:47,842 --> 00:23:50,508
when this Baywara gets
a vote.
164
00:23:56,050 --> 00:23:57,592
Maybe
then the truth will come out.
165
00:23:59,675 --> 00:24:02,800
Is such a thing with the truth.
Once it's out, it's out.
166
00:24:04,133 --> 00:24:05,592
And it raises questions
.
167
00:24:06,508 --> 00:24:07,508
For example:
168
00:24:08,175 --> 00:24:11,175
How did your balls end up
in two whites back then?
169
00:24:16,133 --> 00:24:19,133
Luckily we were able to
convince them up there
170
00:24:19,175 --> 00:24:22,675
that there are other ways of handling
this matter.
171
00:24:23,883 --> 00:24:24,717
Eddy?
172
00:24:26,508 --> 00:24:27,842
We'll both do it alone.
173
00:24:28,883 --> 00:24:31,175
We track them down,
approach quietly
174
00:24:32,008 --> 00:24:33,800
and eliminate Baywara
and his gang.
175
00:24:37,633 --> 00:24:39,175
Don't tell me this isn't haunting
you.
176
00:24:39,592 --> 00:24:41,175
That you don't
want it off your neck.
177
00:24:41,842 --> 00:24:43,508
And all I have to do
is shoot him?
178
00:24:46,133 --> 00:24:48,967
I think I'd be better off
shooting you both off.
179
00:24:49,842 --> 00:24:51,592
I tell you, he sees it
with a sense of humor.
180
00:24:51,675 --> 00:24:52,467
That was not a joke.
181
00:24:52,758 --> 00:24:53,633
Boy,
182
00:24:54,717 --> 00:24:57,550
we survived the war
because we stuck together.
183
00:24:58,425 --> 00:24:59,675
Trusted us.
184
00:25:00,008 --> 00:25:02,592
And we'll get through this too
. Together.
185
00:25:03,800 --> 00:25:05,508
You'll bleed for that!
186
00:25:28,675 --> 00:25:29,592
Who are you?
187
00:25:29,675 --> 00:25:30,675
What do you want?
188
00:25:31,175 --> 00:25:33,633
Baywara. He is my uncle.
189
00:25:34,967 --> 00:25:36,883
Come on, spear me.
190
00:25:37,133 --> 00:25:39,842
Then you can tell my uncle
that you killed his nephew.
191
00:25:40,008 --> 00:25:41,467
Leave him alone!
192
00:25:56,842 --> 00:25:57,675
Uncle?
193
00:26:01,008 --> 00:26:01,842
Gutjuk?
194
00:26:04,592 --> 00:26:05,592
Gutjuk.
195
00:26:29,675 --> 00:26:30,592
Welcome.
196
00:26:33,008 --> 00:26:35,592
Woe to those who
bring one house to another
197
00:26:35,675 --> 00:26:37,800
and
move one field to another until there is no more room
198
00:26:37,842 --> 00:26:39,508
and you alone own the land.
199
00:27:09,175 --> 00:27:12,175
We're talking about the murder
of a white woman.
200
00:27:12,967 --> 00:27:14,925
Tommy has nothing to do with
this gang.
201
00:27:15,675 --> 00:27:18,800
The ranch is new. He
helped there. He is a good boy.
202
00:27:19,133 --> 00:27:22,550
John, we need to
talk to him . You know, why.
203
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
Thank you.
204
00:27:33,883 --> 00:27:34,842
Who is the boy?
205
00:27:36,092 --> 00:27:37,967
This is the boy you
pulled out of the pond.
206
00:27:43,967 --> 00:27:45,675
You wanted something from me, sir?
207
00:27:46,008 --> 00:27:48,800
-Correct. Tommy, right?
-Yes, sir.
208
00:27:51,508 --> 00:27:53,633
You tell me now what
you know about the fire
209
00:27:53,675 --> 00:27:56,092
and then maybe I'll let you
keep breathing Does that sound good to you?
210
00:27:56,758 --> 00:27:58,592
Come on boy
everyone knows something.
211
00:27:59,008 --> 00:27:59,717
Eddy.
212
00:27:59,800 --> 00:28:01,883
Hang on! You are
part of the gang, right?
213
00:28:01,967 --> 00:28:03,717
And you took your friends
to the ranch, didn't you ?
214
00:28:03,758 --> 00:28:04,508
Eddy!
215
00:28:04,633 --> 00:28:06,175
Damn tell me what you know!
216
00:28:06,467 --> 00:28:07,467
Stop it Eddy!
217
00:28:08,842 --> 00:28:09,717
Stop it!
218
00:28:15,800 --> 00:28:17,758
Go down! Get off me!
219
00:28:18,508 --> 00:28:19,675
What's wrong with you?
220
00:28:22,675 --> 00:28:25,967
Damn shit. So much
for not causing a stir.
221
00:28:54,133 --> 00:28:55,717
Will you kill my uncle?
222
00:28:58,967 --> 00:29:00,508
It all depends on you.
223
00:29:02,508 --> 00:29:03,550
Do you know where he is
224
00:29:05,133 --> 00:29:07,175
If I help you
find him , what will you do?
225
00:29:08,133 --> 00:29:09,592
Will you protect him?
226
00:29:10,925 --> 00:29:12,008
I do my best.
227
00:29:16,425 --> 00:29:17,175
That's all I can do.
228
00:29:33,925 --> 00:29:35,592
Come here, take it easy.
229
00:29:35,675 --> 00:29:37,675
He knows more than he
lets on.
230
00:29:39,758 --> 00:29:40,883
So he's on their side?
231
00:29:42,008 --> 00:29:42,717
And.
232
00:29:43,675 --> 00:29:45,925
And you let the
little bastard trap you?
233
00:29:46,133 --> 00:29:48,925
If he focuses on that,
he may not realize what I'm up to.
234
00:29:48,967 --> 00:29:50,008
And that would be?
235
00:29:53,842 --> 00:29:54,967
I'll use it as
bait.
236
00:29:57,883 --> 00:29:59,175
I'm talking to Braddock
237
00:30:00,675 --> 00:30:01,967
and his sister.
238
00:30:09,925 --> 00:30:12,508
You know it was my idea
to bring you in, right?
239
00:30:14,550 --> 00:30:15,800
Yes I thought so.
240
00:30:17,508 --> 00:30:18,592
Our mistake.
241
00:30:18,675 --> 00:30:20,717
Is that how you see it? Our mistake?
242
00:30:20,842 --> 00:30:21,925
Yes, that's how I see it.
243
00:30:22,550 --> 00:30:25,008
Then why are you attacking me because of this boy?
244
00:30:25,842 --> 00:30:27,925
I wo
n't make the same mistake twice.
245
00:30:40,592 --> 00:30:41,925
It's an absurd idea.
246
00:30:43,092 --> 00:30:44,425
Tommy is not a tracker.
247
00:30:45,008 --> 00:30:47,175
And I doubt he has
any idea where the gang is.
248
00:30:48,508 --> 00:30:49,508
He says something else.
249
00:30:49,550 --> 00:30:50,675
And do you believe him?
250
00:30:51,008 --> 00:30:53,008
The mission station
is of course compensated.
251
00:30:54,175 --> 00:30:57,133
With that you
may finally be able to finish building this church .
252
00:31:00,842 --> 00:31:02,092
Then
more people will definitely come .
253
00:31:05,175 --> 00:31:06,008
No.
254
00:31:07,675 --> 00:31:09,508
You
don't really have to decide.
255
00:31:32,717 --> 00:31:33,967
You took a bite.
256
00:31:34,758 --> 00:31:37,925
Go to Baywara.
257
00:31:40,758 --> 00:31:42,425
Tell him I'll take the
police to him.
258
00:31:42,467 --> 00:31:43,425
And.
259
00:31:43,800 --> 00:31:44,925
All right?
260
00:31:47,967 --> 00:31:49,633
-All right?
-Yes, I heard you.
261
00:32:08,050 --> 00:32:09,842
I wanted
to come to you right away.
262
00:32:13,675 --> 00:32:14,842
I know it.
263
00:32:16,508 --> 00:32:19,008
Take care of yourself.
264
00:32:19,800 --> 00:32:21,008
It's their war, not yours.
265
00:32:23,425 --> 00:32:24,842
Don't trust them.
266
00:32:44,175 --> 00:32:45,883
If anything happens to him
267
00:32:46,925 --> 00:32:48,675
I
never want to see you here again
268
00:32:57,675 --> 00:32:58,842
Take the saddle down.
269
00:32:59,800 --> 00:33:01,050
Just the two of us
270
00:33:20,675 --> 00:33:21,842
Where do you want to go?
271
00:33:22,508 --> 00:33:23,675
You don't need me here.
272
00:33:24,675 --> 00:33:25,717
Sure I need you.
273
00:33:26,842 --> 00:33:28,675
What do you think
he's going to do out there?
274
00:33:29,092 --> 00:33:31,967
Travis has no
sense of duty, no loyalty.
275
00:33:32,633 --> 00:33:33,675
That's a problem.
276
00:34:14,508 --> 00:34:15,925
Why just you and me?
277
00:34:17,508 --> 00:34:18,633
Doesn't that worry you?
278
00:34:19,008 --> 00:34:19,842
No.
279
00:34:22,175 --> 00:34:23,175
What's your name?
280
00:34:23,883 --> 00:34:24,925
Tommy, Sir.
281
00:34:25,008 --> 00:34:26,800
Tommy, huh?
The nonsense.
282
00:34:28,842 --> 00:34:30,175
Did your mother give you
that name?
283
00:34:31,175 --> 00:34:32,508
Not my mother.
284
00:34:37,508 --> 00:34:38,633
Where do we go?
285
00:34:39,717 --> 00:34:41,133
I thought you were
the tracker.
286
00:34:48,842 --> 00:34:50,592
What
if we find him?
287
00:34:52,675 --> 00:34:54,175
We persuade
him to surrender.
288
00:34:55,842 --> 00:34:57,175
How do we want to do that?
289
00:34:58,550 --> 00:34:59,842
That's why you're there.
290
00:37:20,925 --> 00:37:23,092
The tea is too thin.
291
00:37:24,467 --> 00:37:26,008
There's another one coming.
292
00:37:34,008 --> 00:37:35,092
What is he doing here?
293
00:37:36,508 --> 00:37:37,967
How so? Do you have
anything against Walter?
294
00:37:38,508 --> 00:37:40,008
I can handle Travis on my own.
295
00:37:40,050 --> 00:37:42,508
I don't need this dirty
half-breed for that.
296
00:37:44,050 --> 00:37:48,133
Eddy, that's not how you talk about
a law enforcement officer, understand?
297
00:37:56,092 --> 00:37:57,883
Give me
a few days.
298
00:37:58,092 --> 00:37:59,675
I can
find half a dozen men
299
00:37:59,800 --> 00:38:01,133
-that won't say a word ...
-Boy.
300
00:38:01,175 --> 00:38:02,675
and I take care of it.
301
00:38:03,467 --> 00:38:05,050
We
tried your way.
302
00:38:05,508 --> 00:38:07,175
Walter does
n't make mistakes.
303
00:38:08,592 --> 00:38:09,550
Walter!
304
00:38:12,467 --> 00:38:13,925
This is a bad guy.
305
00:38:14,883 --> 00:38:17,008
An Aboriginal member of the
Queensland Police Department.
306
00:38:18,175 --> 00:38:20,550
Kill his own people.
307
00:39:00,842 --> 00:39:01,967
He's watching me.
308
00:39:05,592 --> 00:39:06,175
Gutjuk.
309
00:39:09,717 --> 00:39:10,758
That means falcon.
310
00:39:15,175 --> 00:39:16,800
My name is Gutjuk.
311
00:39:19,925 --> 00:39:20,842
Good to know.
312
00:39:39,508 --> 00:39:40,675
What are we doing here?
313
00:39:44,675 --> 00:39:48,008
From a higher position
you can control everything.
314
00:39:52,008 --> 00:39:52,842
Have a look.
315
00:39:58,967 --> 00:40:00,008
What do you see?
316
00:40:01,092 --> 00:40:02,092
Everything is coming towards me.
317
00:40:03,633 --> 00:40:04,592
Exactly.
318
00:40:06,050 --> 00:40:09,675
You know when we, when
we work together
319
00:40:09,758 --> 00:40:11,675
maybe you
'd better learn how to shoot.
320
00:40:12,883 --> 00:40:14,592
Yes. OK.
321
00:40:20,883 --> 00:40:23,008
Do you understand?
Lie down on your stomach.
322
00:40:25,800 --> 00:40:28,175
Feet apart.
Stable position, okay?
323
00:40:31,758 --> 00:40:36,133
And now put the butt
on your shoulder like this. Stay calm.
324
00:40:36,925 --> 00:40:39,758
Push the plunger against your
shoulder. Now recharge once.
325
00:40:44,800 --> 00:40:47,508
OK then. Pick a destination.
326
00:40:48,842 --> 00:40:49,967
And
327
00:40:50,717 --> 00:40:51,717
shoot.
328
00:40:56,008 --> 00:40:56,842
Crap!
329
00:40:57,758 --> 00:40:58,675
That's loud.
330
00:40:59,175 --> 00:41:00,717
Yes. Is not a toy.
331
00:41:02,758 --> 00:41:03,758
This time
332
00:41:05,008 --> 00:41:08,092
keep it calm.
Charge once.
333
00:41:10,133 --> 00:41:11,008
OK then.
334
00:41:11,842 --> 00:41:13,592
Breathe very calmly.
335
00:41:14,467 --> 00:41:15,967
Now pull the trigger slowly.
336
00:41:20,467 --> 00:41:21,133
Sky!
337
00:41:22,633 --> 00:41:23,675
That was pretty good.
338
00:41:24,967 --> 00:41:26,175
That was pretty good.
339
00:41:27,133 --> 00:41:29,633
And from a higher position
you have the overview
340
00:41:30,050 --> 00:41:31,633
when to attack.
341
00:41:34,092 --> 00:41:36,092
I saw some
of the gang back there.
342
00:41:38,508 --> 00:41:41,175
I'll give you one chance
to save your uncle's life, now
343
00:41:41,883 --> 00:41:43,675
under my
control. Do you understand?
344
00:41:46,842 --> 00:41:47,758
Where is he?
345
00:41:58,092 --> 00:41:59,508
As you wish.
346
00:42:11,175 --> 00:42:12,175
Crap.
347
00:42:21,092 --> 00:42:22,675
Do you think he knows
we are here?
348
00:42:24,008 --> 00:42:25,008
Are you worried?
349
00:42:25,883 --> 00:42:28,008
I thought the
Queensland guys were tough guys.
350
00:42:30,133 --> 00:42:31,842
Met Travis by
chance.
351
00:42:32,842 --> 00:42:33,925
Just one time.
352
00:42:36,008 --> 00:42:37,800
I worry
because I am not stupid.
353
00:42:39,758 --> 00:42:41,675
Our doubts
are traitors, Walter.
354
00:43:10,633 --> 00:43:11,675
Up on the
hill
355
00:43:13,550 --> 00:43:14,550
is that Eddy?
356
00:43:20,842 --> 00:43:22,175
Does he want to kill my uncle?
357
00:43:27,467 --> 00:43:28,717
No i think he
358
00:43:30,175 --> 00:43:31,467
he's here for us.
359
00:43:34,675 --> 00:43:35,758
He's your friend.
360
00:43:38,842 --> 00:43:41,633
He was my
observer during the war.
361
00:43:43,133 --> 00:43:45,175
He
selected the goals for me and I killed them.
362
00:43:47,675 --> 00:43:49,467
So yeah I mean
363
00:43:53,675 --> 00:43:54,592
Bush plums.
364
00:43:55,675 --> 00:43:56,842
Good bush food.
365
00:43:59,592 --> 00:44:01,550
Got used to this during the war
.
366
00:44:02,800 --> 00:44:05,008
I'll save it
for later. Here.
367
00:44:09,175 --> 00:44:10,800
I thought the
war was over.
368
00:44:27,675 --> 00:44:29,050
My uncle, Baywara,
369
00:44:30,175 --> 00:44:31,550
he was my teacher.
370
00:44:34,633 --> 00:44:36,050
If he had a
chance
371
00:44:36,592 --> 00:44:38,092
then he would
have become a different man.
372
00:44:42,175 --> 00:44:45,092
I don't know if anyone can
choose what to become of them.
373
00:44:58,175 --> 00:44:59,508
Away, get away!
374
00:45:06,967 --> 00:45:07,842
Go away!
375
00:45:09,842 --> 00:45:11,467
They can
smell the food for miles.
376
00:45:16,133 --> 00:45:18,175
How did you
survive out here for so long ?
377
00:45:18,842 --> 00:45:19,675
Brains.
378
00:45:25,508 --> 00:45:27,925
I think they got
up again and move on.
379
00:45:28,925 --> 00:45:29,675
And?
380
00:45:30,008 --> 00:45:32,592
There's no point
sitting here and waiting.
381
00:45:32,883 --> 00:45:33,967
Because of your friend.
382
00:45:34,092 --> 00:45:35,508
He is not my friend.
383
00:45:37,758 --> 00:45:39,800
Then why are you so
afraid that we might catch up with him?
384
00:45:44,842 --> 00:45:45,883
Have you ever seen him shoot?
385
00:45:52,508 --> 00:45:53,592
That's what I wanted to say.
386
00:46:10,508 --> 00:46:12,592
Uh, I have to piss for a moment.
387
00:46:14,550 --> 00:46:16,675
There are many ways of
looking at a situation, Walter.
388
00:46:17,008 --> 00:46:17,842
And?
389
00:46:18,092 --> 00:46:21,008
One of them is your
kind, that of the Blackfellas
390
00:46:22,092 --> 00:46:25,175
which in my opinion is
daring and without precision.
391
00:46:26,675 --> 00:46:30,175
As an ex-military, I believe
precision is key.
392
00:46:32,050 --> 00:46:35,175
Sure, sometimes we can
count on your Blackfella hocus-pocus.
393
00:46:36,925 --> 00:46:40,675
But at the moment of attack,
at the moment of contact
394
00:46:41,633 --> 00:46:45,008
there is nothing like
thorough military planning.
395
00:47:04,008 --> 00:47:04,925
Travis.
396
00:47:07,675 --> 00:47:08,633
Walter.
397
00:47:24,467 --> 00:47:25,467
Where's tommy
398
00:47:27,883 --> 00:47:29,675
Tommy, I know
you're around here somewhere!
399
00:47:29,842 --> 00:47:31,467
Come out or he's dead!
400
00:47:38,508 --> 00:47:39,800
That doesn't scratch him, Eddy.
401
00:47:40,050 --> 00:47:41,050
Tommy!
402
00:47:45,925 --> 00:47:47,050
You cannot do that.
403
00:47:57,467 --> 00:47:58,925
What the fuck up
404
00:47:59,050 --> 00:48:01,175
Moran says none of
them are coming back.
405
00:48:02,758 --> 00:48:03,675
One step to the right.
406
00:48:15,508 --> 00:48:17,175
Damn
black bastard.
407
00:48:18,675 --> 00:48:21,425
When you come back tell
Moran the plan has changed.
408
00:48:22,675 --> 00:48:24,633
From now on, I'll do
things my way.
409
00:48:24,883 --> 00:48:26,842
And how did you come up with
this shitty idea?
410
00:48:27,550 --> 00:48:29,967
You're not here to
take my back.
411
00:48:32,717 --> 00:48:34,675
I don't want to have to
shoot you again, Walter
412
00:48:34,800 --> 00:48:37,925
So piss off back to
Queensland. Keep an eye on him.
413
00:48:38,592 --> 00:48:39,175
Come.
414
00:48:42,675 --> 00:48:43,633
Put it down, Eddy.
415
00:48:46,717 --> 00:48:47,842
Put it on the floor, Eddy.
416
00:48:48,008 --> 00:48:48,883
No.
417
00:48:53,467 --> 00:48:54,175
Down with it.
418
00:49:31,175 --> 00:49:32,467
Take his rifle.
419
00:49:41,550 --> 00:49:42,675
Keep an eye on him.
420
00:49:43,967 --> 00:49:46,508
I have him. He
's not a problem.
421
00:49:46,800 --> 00:49:49,800
He is old and slow.
422
00:49:50,467 --> 00:49:51,758
Small and fat.
423
00:49:52,092 --> 00:49:54,633
Has hair like a woman.
424
00:50:02,675 --> 00:50:03,842
Are we going out there again?
425
00:50:15,633 --> 00:50:16,883
Are we going out there again?
426
00:50:25,925 --> 00:50:27,175
We are waiting for more men.
427
00:50:28,133 --> 00:50:29,675
For more men?
428
00:50:38,175 --> 00:50:39,467
When are they here?
429
00:50:50,633 --> 00:50:53,883
Hey, in the war, did you
shoot people yourself?
430
00:51:00,175 --> 00:51:01,508
Do you know what
an observer does?
431
00:51:04,175 --> 00:51:07,967
You're not just locating the target
. You confirm the killing.
432
00:51:09,675 --> 00:51:11,842
You watch the
skull explode.
433
00:51:12,175 --> 00:51:15,550
You see the mist of
blood and the dead eyes.
434
00:51:21,008 --> 00:51:23,592
There is one thing you must
not forget, Walter:
435
00:51:24,508 --> 00:51:26,550
Travis is the nice guy
of the two of us.
436
00:51:54,508 --> 00:51:56,508
Gutjuk, you did well.
437
00:51:57,008 --> 00:52:01,050
The mission station is over
. Your life begins now.
438
00:52:01,633 --> 00:52:02,842
Yes. Is good.
439
00:52:11,175 --> 00:52:12,550
Where do we go?
440
00:52:13,092 --> 00:52:15,008
To your grandfather's land.
441
00:52:17,717 --> 00:52:18,758
What are you going to do with him?
442
00:52:19,008 --> 00:52:21,633
I think he's
a good man.
443
00:52:22,008 --> 00:52:23,092
Do not worry.
444
00:52:23,175 --> 00:52:24,967
If i
wanted to kill your friend
445
00:52:25,008 --> 00:52:27,425
then I would have
already done it back there.
446
00:52:35,175 --> 00:52:37,883
Is she your wife
447
00:52:41,508 --> 00:52:44,175
It doesn't belong to anyone.
Too wild, the little one.
448
00:53:14,883 --> 00:53:18,508
Your son's gang is coming.
449
00:53:20,675 --> 00:53:22,800
Is that Gutjuk, your grandson?
450
00:53:32,758 --> 00:53:34,717
You have a
white man with you.
451
00:53:37,008 --> 00:53:39,550
Why did you bring him here?
452
00:53:39,883 --> 00:53:41,967
We can use it
as a deposit.
453
00:53:42,050 --> 00:53:43,675
I don't want anything
to do with it.
454
00:53:44,050 --> 00:53:46,675
Father, you said you would help
me when I had trouble.
455
00:53:46,758 --> 00:53:48,175
Not when you do that.
456
00:53:48,633 --> 00:53:51,758
Then we chop it into pieces.
457
00:53:52,175 --> 00:53:56,717
No. This
madness stops now.
458
00:53:57,842 --> 00:54:00,050
Take me to him
459
00:54:01,675 --> 00:54:03,425
Sounds like you
're getting into trouble.
460
00:54:03,967 --> 00:54:05,050
Shut your mouth.
461
00:54:06,133 --> 00:54:07,842
You have a big nose.
462
00:54:10,467 --> 00:54:12,925
I don't care, he should die.
463
00:54:49,883 --> 00:54:53,800
My grandfather wants to know
if you have power.
464
00:54:56,008 --> 00:54:57,133
Is he your grandfather?
465
00:54:58,175 --> 00:54:59,050
And.
466
00:55:08,175 --> 00:55:09,675
What exactly does he want?
467
00:55:17,592 --> 00:55:21,675
He says that only he can
judge his son. Not her.
468
00:55:23,967 --> 00:55:25,967
His son's gang
killed a woman.
469
00:55:40,758 --> 00:55:42,467
He wo
n't turn his son over to you.
470
00:55:44,717 --> 00:55:46,758
Then he puts his
whole family in danger.
471
00:56:02,883 --> 00:56:06,800
And if he comes with you,
will his family be safe?
472
00:56:16,008 --> 00:56:17,508
I dont know.
I do not know that.
473
00:56:20,717 --> 00:56:21,717
I do not think so.
474
00:56:31,842 --> 00:56:33,550
He wants to talk to your boss.
475
00:56:34,675 --> 00:56:37,092
OK. I can arrange that.
476
00:56:38,050 --> 00:56:39,675
I would like to have my rifle back
.
477
00:56:53,008 --> 00:56:57,175
Give him back his rifle.
478
00:56:57,508 --> 00:56:59,717
I do not like it.
479
00:57:25,092 --> 00:57:30,008
You can't trust them.
You know what they did.
480
00:57:30,675 --> 00:57:32,675
You will
take care of everything here in the camp.
481
00:57:33,633 --> 00:57:36,008
We have to make peace.
482
00:57:36,092 --> 00:57:39,008
It will be your fault to be
killed.
483
00:57:39,008 --> 00:57:40,175
Do you understand?
484
00:57:40,800 --> 00:57:44,008
You are a mission
boy pretending to be a man.
485
00:57:45,883 --> 00:57:48,800
You don't know what you
are doing. You are weak.
486
00:58:01,550 --> 00:58:02,758
You are all weak.
487
00:58:03,842 --> 00:58:04,883
Cowards.
488
00:58:05,842 --> 00:58:10,050
Cowards who talk
instead of fight.
489
00:58:10,758 --> 00:58:12,133
Do you believe the words of
a white man?
490
00:58:13,008 --> 00:58:14,675
And a mission boy?
491
00:58:17,175 --> 00:58:18,967
You do not speak for me.
492
00:59:24,508 --> 00:59:26,008
I hear you have
no prospects.
493
00:59:26,633 --> 00:59:29,467
Well, they're all too
scared to let their men go
494
00:59:29,550 --> 00:59:30,758
when the gang is free.
495
00:59:31,050 --> 00:59:32,467
Is there anything else I can do?
496
00:59:32,633 --> 00:59:33,842
I trained
as a sniper
497
00:59:33,967 --> 00:59:35,550
and was
out of Alice Springs for two months .
498
00:59:35,550 --> 00:59:36,467
Sniper?
499
00:59:37,508 --> 00:59:38,508
I tell you what
you can do
500
00:59:38,550 --> 00:59:40,133
Go in, grab
a rifle, and ride about
501
00:59:40,425 --> 00:59:42,508
a mile to the east,
then you are our early warning.
502
00:59:42,717 --> 00:59:43,675
Like an eagle.
503
00:59:44,800 --> 00:59:45,800
All right.
504
00:59:50,175 --> 00:59:51,050
Nephew.
505
01:00:24,092 --> 01:00:26,508
Well, now
everyone should look straight into the camera.
506
01:00:27,717 --> 01:00:28,925
Dont move.
507
01:00:30,717 --> 01:00:32,508
Look directly at the camera.
508
01:00:35,675 --> 01:00:36,758
Stop.
509
01:00:40,842 --> 01:00:41,675
Now.
510
01:00:50,175 --> 01:00:51,508
We'll do
one more thing, to be on the safe side.
511
01:02:02,800 --> 01:02:04,633
Shit what did you
do there?
512
01:02:23,467 --> 01:02:28,050
I speak your language a
little and can translate for you.
513
01:02:29,675 --> 01:02:34,008
Are you the woman who
raised my grandson?
514
01:02:34,633 --> 01:02:36,550
Yes, together with my brother.
515
01:02:37,175 --> 01:02:40,800
I thank you. But my
grandson can speak for me.
516
01:02:49,675 --> 01:02:51,675
Do you see the crown
on the badge?
517
01:02:55,092 --> 01:02:57,175
She represents the king.
518
01:03:00,008 --> 01:03:02,550
The King of the
British Empire.
519
01:03:06,925 --> 01:03:08,467
And that's the law
520
01:03:08,508 --> 01:03:11,633
to its continuation
, I am committed.
521
01:03:12,508 --> 01:03:14,425
Do you see that shiny
thing on his hat?
522
01:03:15,008 --> 01:03:17,092
By doing this he thinks
523
01:03:17,842 --> 01:03:18,842
he's the boss.
524
01:03:31,800 --> 01:03:32,883
My grandpa
525
01:03:33,842 --> 01:03:36,175
is here
to negotiate my uncle.
526
01:03:36,592 --> 01:03:37,508
Baywara.
527
01:03:38,633 --> 01:03:40,175
I will
not negotiate about anything.
528
01:03:45,008 --> 01:03:49,800
Listen, your uncle broke
the law.
529
01:03:57,508 --> 01:03:59,842
He wants to know
what law you're talking about.
530
01:04:00,508 --> 01:04:01,175
Was?
531
01:04:25,008 --> 01:04:26,467
This is my law.
532
01:04:26,967 --> 01:04:29,800
It comes from the ground.
From mother earth.
533
01:04:30,508 --> 01:04:32,508
They come here from
over the sea.
534
01:04:45,467 --> 01:04:49,008
My law is perfect.
Uniformly. It unites us.
535
01:04:58,133 --> 01:05:01,842
Baywara is his son. He's
allowed to judge him, not you.
536
01:05:03,842 --> 01:05:06,092
Makarrata. The
restore balance.
537
01:05:14,842 --> 01:05:17,133
I understand that about
"balance".
538
01:05:18,800 --> 01:05:21,133
-But here in this country ...
-My country!
539
01:05:24,925 --> 01:05:27,133
I said here in this country
540
01:05:29,175 --> 01:05:33,008
we all obey the
same laws together.
541
01:05:35,175 --> 01:05:40,800
I'll do my best to make
sure your son, Baywara,
542
01:05:40,925 --> 01:05:43,883
is treated decently
. That is justice.
543
01:06:03,092 --> 01:06:04,758
Do you stand for justice?
544
01:06:06,550 --> 01:06:07,675
Absolutely, and.
545
01:06:18,717 --> 01:06:20,675
Then give
us justice.
546
01:06:21,467 --> 01:06:23,175
For the men who
killed my family.
547
01:06:41,675 --> 01:06:43,592
It didn't start with my
uncle.
548
01:06:44,175 --> 01:06:45,758
It started with you.
549
01:06:46,550 --> 01:06:48,175
Do you want us to
respect your law?
550
01:06:49,050 --> 01:06:50,675
Then give us
our righteousness.
551
01:06:54,633 --> 01:06:57,842
Look, I
'm not a politician.
552
01:06:59,050 --> 01:07:00,842
I'm nothing more
than a lawman.
553
01:07:02,925 --> 01:07:05,508
What you are asking of me
is not my decision.
554
01:07:06,633 --> 01:07:10,717
There are people I
need to talk to. Which I have to convince.
555
01:07:13,592 --> 01:07:14,675
Do you understand?
556
01:07:15,717 --> 01:07:19,675
And that will be easier if
I can present your son.
557
01:07:25,675 --> 01:07:28,883
They just
attacked Kurtz's ranch. Two dead.
558
01:07:32,758 --> 01:07:34,925
Your cursed son
and his gang
559
01:07:35,008 --> 01:07:36,717
just
attacked a ranch.
560
01:07:38,050 --> 01:07:39,175
Baywara just
attacked a ranch.
561
01:07:39,467 --> 01:07:41,842
We're done here. Jesus.
562
01:07:44,550 --> 01:07:45,675
Holy shit.
563
01:07:45,717 --> 01:07:48,800
We all have to go.
564
01:07:49,050 --> 01:07:51,092
We have to take care of
our people.
565
01:07:51,175 --> 01:07:53,967
We have to
find Baywara and warn him.
566
01:07:54,133 --> 01:07:56,050
No. He is responsible for that
himself.
567
01:07:56,133 --> 01:07:59,925
Families, come. We're
going home now.
568
01:08:00,467 --> 01:08:03,508
We have to protect our country,
ourselves and our children.
569
01:08:03,675 --> 01:08:05,508
There will be trouble.
570
01:08:47,925 --> 01:08:51,507
If all goes well,
you'll never see me again.
571
01:08:57,675 --> 01:08:58,467
Deutsch?
572
01:08:58,842 --> 01:09:00,467
This is the Mauser G-98.
573
01:09:00,882 --> 01:09:02,675
Yes, they thought they were so
much better than ours.
574
01:09:02,675 --> 01:09:03,675
- Very easy ...
- Fuck off.
575
01:09:25,050 --> 01:09:26,467
Moran lets you go
576
01:09:27,592 --> 01:09:30,425
Yes. A head start
, I would say.
577
01:09:32,175 --> 01:09:35,007
You can't stick
it on me if you hold me here, can you?
578
01:09:52,842 --> 01:09:54,175
You know what they're up to.
579
01:09:56,175 --> 01:09:57,758
And you
just let it happen.
580
01:09:59,758 --> 01:10:01,717
I wo
n't make it easy for them.
581
01:10:27,842 --> 01:10:30,133
I took the
preacher's old weapon . Be careful.
582
01:10:44,508 --> 01:10:46,050
Where are the others
you bitch
583
01:10:53,550 --> 01:10:54,592
Now shut up.
584
01:10:54,675 --> 01:10:56,633
The stupid bitch
doesn't want to play along.
585
01:11:00,675 --> 01:11:01,633
Morley!
586
01:11:02,008 --> 01:11:03,758
-Morley, for God's sake!
-What?
587
01:11:09,633 --> 01:11:10,800
Take it easy, my boy.
588
01:11:12,092 --> 01:11:13,508
I know you.
589
01:11:14,008 --> 01:11:15,633
You're one of
the mission niggers.
590
01:11:15,717 --> 01:11:17,175
Tommy. That's his name.
591
01:11:17,675 --> 01:11:20,675
What's the point of pointing the gun at
a white man, Tommy?
592
01:11:24,633 --> 01:11:26,175
I can't even
wipe my ass without you ...
593
01:11:39,633 --> 01:11:40,717
Don't look
594
01:11:43,550 --> 01:11:44,550
Please do not…
595
01:12:04,842 --> 01:12:06,175
I don't want their water.
596
01:12:45,050 --> 01:12:47,508
Should i think you
know what you're doing
597
01:12:48,675 --> 01:12:50,008
From a higher position
598
01:12:51,133 --> 01:12:52,842
can you see everything
599
01:12:57,050 --> 01:12:58,883
You think like a white man.
600
01:13:23,008 --> 01:13:24,467
They were good men.
601
01:13:28,508 --> 01:13:29,175
Did you find her?
602
01:13:32,592 --> 01:13:33,467
And.
603
01:13:51,675 --> 01:13:54,133
They
killed my family here.
604
01:13:56,467 --> 01:13:59,925
Baywara, we ca
n't wait for you any longer.
605
01:14:02,133 --> 01:14:03,008
We are waiting.
606
01:14:03,717 --> 01:14:05,008
She belongs to us.
607
01:14:49,175 --> 01:14:50,508
How many are coming?
608
01:14:51,842 --> 01:14:53,717
Maybe four.
609
01:14:54,175 --> 01:14:56,092
Let them come.
610
01:14:56,175 --> 01:14:58,925
They send men and we
send ghosts back to them.
611
01:14:59,550 --> 01:15:02,133
No. If they
are prepared to fight , we lose.
612
01:15:02,633 --> 01:15:07,592
We have to escape
and make a plan.
613
01:15:09,842 --> 01:15:11,800
We have to be in control.
614
01:15:12,508 --> 01:15:14,717
You don't tell me
what to do
615
01:15:14,842 --> 01:15:16,133
Listen to him.
616
01:15:26,008 --> 01:15:27,133
What do you have to say
617
01:15:28,842 --> 01:15:30,800
That man, Travis.
618
01:15:31,467 --> 01:15:32,467
He was a soldier.
619
01:15:33,008 --> 01:15:35,633
He told me that
control is the most important thing.
620
01:15:36,842 --> 01:15:37,842
Okay.
621
01:15:49,175 --> 01:15:50,633
And he taught me that.
622
01:15:55,675 --> 01:15:57,467
What
kind of crazy kid are you
623
01:16:02,050 --> 01:16:03,008
What are you doing there?
624
01:16:03,008 --> 01:16:05,758
I'm just explaining something to them.
625
01:16:06,050 --> 01:16:07,842
You mean you know everything
626
01:16:09,842 --> 01:16:12,467
Twelve years and
I know one thing for sure
627
01:16:12,592 --> 01:16:16,633
about the men who
killed my family.
628
01:16:17,092 --> 01:16:18,508
They were soldiers.
629
01:16:18,925 --> 01:16:19,925
Soldiers.
630
01:16:21,008 --> 01:16:22,133
Understood?
631
01:16:28,633 --> 01:16:29,550
Travis!
632
01:17:36,925 --> 01:17:38,092
Hey!
633
01:17:39,008 --> 01:17:40,425
That's it for you, you ba ...
634
01:17:49,467 --> 01:17:50,467
Come here.
635
01:17:54,008 --> 01:17:55,008
They were that.
636
01:18:11,675 --> 01:18:13,592
You don't always make the
best decisions, man.
637
01:18:36,800 --> 01:18:38,508
I think that says it all.
638
01:18:41,592 --> 01:18:43,508
People will
look at the photo
639
01:18:44,758 --> 01:18:45,842
and then think:
640
01:18:45,925 --> 01:18:49,175
This is what a mad dog looks like
once it's met.
641
01:18:58,967 --> 01:19:01,050
Do you know how a
civilization is built, boy?
642
01:19:05,050 --> 01:19:06,050
With bad men.
643
01:19:10,175 --> 01:19:13,133
With bad men
doing bad things.
644
01:19:14,467 --> 01:19:18,592
That clear the way for
the others who will follow.
645
01:19:21,008 --> 01:19:22,842
With bad
men like you and me.
646
01:19:26,008 --> 01:19:30,633
How did you get the idea that
you could change who you are?
647
01:19:34,133 --> 01:19:36,467
You're breaking my heart boy
648
01:19:44,592 --> 01:19:45,758
Take a rest.
649
01:19:48,008 --> 01:19:49,508
Regain your strength.
650
01:19:51,925 --> 01:19:55,842
It wouldn't be very smart of
us to want to hang a dead man.
651
01:19:58,717 --> 01:19:59,758
Don't you agree?
652
01:20:33,050 --> 01:20:36,800
Will you
follow your uncle's path
653
01:20:49,592 --> 01:20:51,092
This stone.
654
01:20:51,175 --> 01:20:53,675
This stone is the
655
01:20:55,675 --> 01:20:56,675
Spearhead.
656
01:20:59,758 --> 01:21:01,050
He is right and law.
657
01:21:03,175 --> 01:21:06,883
It cannot be undone
.
658
01:21:07,842 --> 01:21:08,842
The hardest stone
659
01:21:10,050 --> 01:21:11,050
that there is.
660
01:21:13,800 --> 01:21:15,717
I want the spear here.
661
01:21:16,425 --> 01:21:17,883
No this is mine.
662
01:21:20,675 --> 01:21:23,133
Baywara could have been our
greatest teacher.
663
01:21:30,008 --> 01:21:33,175
But he's lost all of that
to his anger.
664
01:21:35,050 --> 01:21:36,008
Do you understand?
665
01:21:39,508 --> 01:21:40,883
We didn't help him.
666
01:21:49,092 --> 01:21:50,175
Listen to the wind
667
01:21:53,925 --> 01:21:56,883
Listen to Father Heaven.
668
01:22:01,425 --> 01:22:03,133
Listen to mother earth.
669
01:22:04,633 --> 01:22:06,175
Listen to what she's telling you.
670
01:22:08,550 --> 01:22:10,675
Walk with soft steps.
671
01:22:12,842 --> 01:22:16,008
Stay here. Take care of yourself.
672
01:22:21,842 --> 01:22:25,008
You must
n't follow your uncle's path.
673
01:23:16,842 --> 01:23:18,675
I worked on a
ranch.
674
01:23:19,508 --> 01:23:21,675
I made the food
and wiped the floor.
675
01:23:22,717 --> 01:23:24,758
Boss thought I was his.
676
01:23:25,508 --> 01:23:27,758
I was a girl,
just a little girl.
677
01:23:29,175 --> 01:23:30,967
I told my
family.
678
01:23:32,175 --> 01:23:33,800
He killed them all.
679
01:23:34,883 --> 01:23:36,675
He gave me to his
men.
680
01:23:39,592 --> 01:23:41,717
I know what it
feels like to be hit.
681
01:23:43,092 --> 01:23:45,467
What it's
like to feel worthless
682
01:23:50,508 --> 01:23:53,050
That's why you have to stay angry
683
01:23:54,675 --> 01:23:56,050
and keep fighting.
684
01:23:58,717 --> 01:24:00,508
Your anger is
all you have.
685
01:25:22,758 --> 01:25:23,842
He's dead, right?
686
01:25:29,008 --> 01:25:31,008
If he were dead they would
n't try here
687
01:25:31,050 --> 01:25:32,550
to get more men together.
688
01:25:39,508 --> 01:25:40,633
Do not worry.
689
01:25:41,092 --> 01:25:43,592
He won't wait for
you to come to him.
690
01:25:50,675 --> 01:25:51,467
Claire.
691
01:25:54,133 --> 01:25:55,508
You want to hunt Tommy.
692
01:25:57,508 --> 01:25:58,592
He's a murderer.
693
01:25:58,675 --> 01:26:00,758
To finish what you
started twelve years ago.
694
01:26:03,008 --> 01:26:04,800
You ca
n't share a country, Claire.
695
01:26:42,050 --> 01:26:43,675
There are people over there.
696
01:26:44,508 --> 01:26:45,675
They made fire.
697
01:26:47,925 --> 01:26:49,008
Do you see them?
698
01:26:49,675 --> 01:26:51,133
It could be cops.
699
01:26:51,675 --> 01:26:53,175
-Let's go to them.
-Yes let's go.
700
01:26:53,633 --> 01:26:56,842
Let's go down and see
where the men are.
701
01:27:13,675 --> 01:27:14,633
Tomorrow.
702
01:27:17,508 --> 01:27:18,758
Oh damn it.
703
01:27:23,592 --> 01:27:24,508
What a crap.
704
01:27:39,508 --> 01:27:41,508
Cartridges.
- Throw them in the fire.
705
01:27:56,883 --> 01:27:58,133
The! The!
706
01:28:08,008 --> 01:28:09,175
Shit damn it!
707
01:28:11,925 --> 01:28:13,008
God dammit!
708
01:28:16,842 --> 01:28:20,508
You are here! You are
here! The gang is here!
709
01:28:20,842 --> 01:28:21,842
The supplies.
710
01:28:22,717 --> 01:28:23,675
Kill them all!
711
01:28:24,758 --> 01:28:26,508
Uncle Brett! Uncle
Brett! Can I…
712
01:28:26,592 --> 01:28:30,133
You go in there! You're guarding
Travis! Where do you want to go?
713
01:28:30,175 --> 01:28:31,133
I accompany her.
714
01:28:31,508 --> 01:28:32,967
Bad idea, john.
715
01:28:35,800 --> 01:28:38,633
Make sure you catch
every single bastard this time !
716
01:28:40,633 --> 01:28:41,800
Keep eyes open!
717
01:28:42,883 --> 01:28:45,175
Boy, you'll
soon experience a little something.
718
01:28:45,717 --> 01:28:46,842
That's not fair.
719
01:29:15,842 --> 01:29:17,758
Calm. Calm.
720
01:29:24,008 --> 01:29:24,925
No!
721
01:29:33,008 --> 01:29:33,842
Bruce!
722
01:29:33,925 --> 01:29:35,050
Don't move, old man.
723
01:29:36,717 --> 01:29:38,133
Stop or I'll shoot him.
724
01:29:39,967 --> 01:29:41,008
Drop weapons.
725
01:29:43,550 --> 01:29:45,592
Come on. On the knee.
726
01:29:47,633 --> 01:29:48,592
Tommy?
727
01:29:50,842 --> 01:29:51,758
Where's Travis?
728
01:29:55,842 --> 01:29:56,633
Eddy!
729
01:29:58,175 --> 01:30:00,467
You damn lunatic!
Take cover!
730
01:30:05,508 --> 01:30:06,425
Cursed!!
731
01:30:10,008 --> 01:30:11,675
-Come here.
-Tommy!
732
01:30:12,508 --> 01:30:14,925
What are you
doing there Put the gun down.
733
01:30:14,967 --> 01:30:15,717
Come on down.
734
01:30:16,550 --> 01:30:18,842
You're making a
huge mistake, boy.
735
01:30:19,508 --> 01:30:22,800
You lied! You
know who these men are!
736
01:30:23,008 --> 01:30:23,842
Boy…
737
01:30:24,175 --> 01:30:25,800
What they did to my
family.
738
01:30:26,592 --> 01:30:29,758
I am the second chief officer.
739
01:30:29,800 --> 01:30:30,717
Keep one's mouth shut!
740
01:30:31,550 --> 01:30:32,717
Please, Tommy.
741
01:30:32,800 --> 01:30:33,967
My name is Gutjuk.
742
01:30:35,508 --> 01:30:37,633
You
killed my family . Say it!
743
01:30:39,925 --> 01:30:41,508
You shouldn't
do that, my friend.
744
01:30:42,425 --> 01:30:45,508
Boy, you should
calm down.
745
01:30:45,592 --> 01:30:46,508
Still, alter Mann!
746
01:30:47,508 --> 01:30:48,508
Well finally!
747
01:30:49,008 --> 01:30:50,467
Take it easy.
748
01:30:52,008 --> 01:30:53,050
Chill out.
749
01:31:03,092 --> 01:31:05,467
Say goodbye, you black ba ...
750
01:31:15,050 --> 01:31:16,842
You. Get lost.
751
01:31:31,175 --> 01:31:32,008
Travis!
752
01:31:40,008 --> 01:31:40,925
No, Eddy.
753
01:31:41,175 --> 01:31:42,092
Stop!
754
01:31:42,842 --> 01:31:43,758
Drop it, Eddy.
755
01:31:44,050 --> 01:31:46,092
Give it up, Travis. If you
shoot me, I'll shoot him.
756
01:31:46,842 --> 01:31:48,675
How did you get it that
I wouldn't kill you on the spot?
757
01:31:48,758 --> 01:31:50,842
This can not be true! You
care more about this lousy one
758
01:31:50,883 --> 01:31:53,842
black pieces of dirt
than yourself!
759
01:31:54,717 --> 01:31:56,050
God only knows why!
760
01:32:02,800 --> 01:32:04,550
Gun down!
761
01:32:10,467 --> 01:32:11,133
Not.
762
01:32:11,175 --> 01:32:12,675
Shut up. On the knee.
763
01:32:48,467 --> 01:32:49,175
Give it to me.
764
01:33:04,175 --> 01:33:05,175
You should go away.
765
01:33:26,508 --> 01:33:27,508
Gutjuk.
766
01:33:56,800 --> 01:33:57,800
Gutjuk.
767
01:34:06,842 --> 01:34:08,008
You have to go now.
768
01:36:13,508 --> 01:36:16,133
WITH THE GREATEST
RESERVATION IN MEMORY
769
01:36:16,175 --> 01:36:19,008
AN DR. DJARRTJUNTJUN
MANDAWUY YUNUPINGU.
770
01:36:19,050 --> 01:36:22,050
LEAD SINGER OF YOTHU
YINDI, AUSTRALIAN OF THE YEAR,
771
01:36:22,133 --> 01:36:24,967
BOTH WAYS TEACHER,
PROUD MAN OF THE YOLNGU.
51934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.