All language subtitles for Hidden.2018.S02E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,988 --> 00:00:11,188 Geraint Ellis, retired school teacher, lived alone. 2 00:00:08,221 --> 00:00:09,654 I'm worried about her guards. 3 00:00:08,254 --> 00:00:10,254 - Connor, you're not eating, you're not sleeping, 4 00:00:08,288 --> 00:00:10,221 I try not to let people get close to me. 5 00:00:09,654 --> 00:00:11,221 She's not in a good place. 6 00:00:10,221 --> 00:00:11,554 You can trust me. 7 00:00:10,254 --> 00:00:12,788 the way you're acting, you've been like this for weeks. 8 00:00:11,221 --> 00:00:12,754 As you get older, you just realize 9 00:00:11,554 --> 00:00:12,788 - I hope so. 10 00:00:12,754 --> 00:00:14,621 that people make mistakes. 11 00:00:12,788 --> 00:00:13,988 - Just shut the fuck up, mom! 12 00:00:12,788 --> 00:00:13,721 - See you tomorrow? 13 00:00:13,988 --> 00:00:15,921 For fuck sakes, why don't you just leave it? 14 00:00:14,621 --> 00:00:16,154 - Like you, you mean? 15 00:00:14,988 --> 00:00:16,654 There's cops crawling all over the place. 16 00:00:16,154 --> 00:00:18,921 Dragging Ty's name through the mud when he was dying? 17 00:00:16,454 --> 00:00:20,854 - Leave it! - Get off! 18 00:00:16,654 --> 00:00:18,354 I just want to work. 19 00:00:18,054 --> 00:00:19,788 - I've always wanted to ask. 20 00:00:18,354 --> 00:00:19,588 I'm just trying to get 21 00:00:18,921 --> 00:00:20,854 But you got your promotion, didn't you? 22 00:00:19,588 --> 00:00:20,654 a clearer picture of your history. 23 00:00:19,788 --> 00:00:21,854 What happened to you face? 24 00:00:21,854 --> 00:00:24,488 - I've set up a meeting for you with the youth worker. 25 00:00:23,288 --> 00:00:24,721 - It's been months. 26 00:00:24,721 --> 00:00:25,988 Beth's here, she wants to start 27 00:00:25,354 --> 00:00:28,021 Pathetic, this whole fucking family. 28 00:00:25,654 --> 00:00:27,354 - The only possible lead we have at the moment 29 00:00:25,988 --> 00:00:27,588 going through Dad's stuff. 30 00:00:26,554 --> 00:00:28,688 999, what's your emergency? 31 00:00:27,354 --> 00:00:31,188 is a former pupil of Mr. Ellis, Karl Lewis. 32 00:00:27,588 --> 00:00:28,988 - Let her if that's what she wants to do. 33 00:00:28,688 --> 00:00:30,554 Police. 34 00:00:28,988 --> 00:00:30,688 But why Ellis? 35 00:00:30,554 --> 00:00:32,554 One moment. 36 00:00:30,688 --> 00:00:33,688 - There was rumor that he had a thing for kids. 37 00:00:34,154 --> 00:00:36,188 - You can't expect me not to worry. 38 00:00:34,454 --> 00:00:35,988 - Connor, tell me you trust me. 39 00:00:35,988 --> 00:00:37,154 - Yeah, I trust you. 40 00:00:36,188 --> 00:00:38,054 Not after what happened to that old man. 41 00:00:37,154 --> 00:00:38,488 - A witness has come forward. 42 00:00:37,921 --> 00:00:39,521 How can I help? 43 00:00:38,054 --> 00:00:40,188 - I'm gonna make sure the bastard never talks again, I am. 44 00:00:38,288 --> 00:00:39,488 What are we doing back here? 45 00:00:38,488 --> 00:00:41,088 Says they say Carl Lewis around the Ellis address 46 00:00:39,088 --> 00:00:40,521 - Does we have a COD? 47 00:00:39,488 --> 00:00:41,354 You need to leave. 48 00:00:40,188 --> 00:00:42,821 - But first, I need you to apologize to him. 49 00:00:40,521 --> 00:00:42,854 Asphyxiation, death by drowning. 50 00:00:40,721 --> 00:00:42,288 You need to send somebody 51 00:00:41,088 --> 00:00:42,754 at the time of the murder. 52 00:00:41,354 --> 00:00:42,954 - Get your hands off me. 53 00:00:42,288 --> 00:00:43,688 to the Blaenau Ffestiniog Estate, 52 Harris Avenue. 54 00:00:42,754 --> 00:00:45,754 A warrant has been issued for Carl Lewis's arrest. 55 00:00:42,821 --> 00:00:44,688 Need to get him back onside. 56 00:00:42,854 --> 00:00:44,521 Do you think there was more than one assailant? 57 00:00:44,521 --> 00:00:46,121 Yes I do. 58 00:00:44,688 --> 00:00:46,321 We didn't do anything. 59 00:00:45,754 --> 00:00:47,554 - You remember the name Delon Harris? 60 00:00:46,088 --> 00:00:47,654 Can I have your name please caller? 61 00:00:46,121 --> 00:00:48,554 Two assailants, if not more. 62 00:00:46,321 --> 00:00:49,054 Me and you, we're more than that. 63 00:00:48,554 --> 00:00:51,221 - How did the cops find out about the old man? 64 00:00:48,654 --> 00:00:49,721 The girls. 65 00:00:49,054 --> 00:00:52,254 - Hey, what are you two talking about? 66 00:00:49,721 --> 00:00:51,488 This is where you brought them. 67 00:00:51,221 --> 00:00:54,621 Tell me what's happened, have you had an accident? 68 00:00:51,221 --> 00:00:52,054 It was you wasn't it? 69 00:00:51,488 --> 00:00:53,821 You can trust me. 70 00:00:52,054 --> 00:00:53,354 - The fuck? 71 00:00:53,354 --> 00:00:56,154 - I didn't give them our names, just the address. 72 00:00:53,821 --> 00:00:55,621 I told you you can trust me. 73 00:00:54,621 --> 00:00:56,221 Sir? 74 00:00:56,154 --> 00:00:56,988 Oh no, please don't! 75 00:00:56,221 --> 00:00:57,521 Sir? 76 00:00:56,988 --> 00:00:58,121 No, I'm sorry! 77 00:00:57,388 --> 00:00:59,688 - You should be nicer to me. 78 00:00:57,521 --> 00:00:59,321 Can you give me a name? 79 00:00:59,321 --> 00:01:00,954 52 Harris Avenue. 80 00:01:00,954 --> 00:01:02,454 Just send someone. 81 00:01:02,588 --> 00:01:05,554 You are so fucked up. 82 00:01:04,988 --> 00:01:06,488 He shouldn't have done that, should he, Lee? 83 00:01:35,921 --> 00:01:38,188 Mr. Ellis? 84 00:01:42,288 --> 00:01:44,088 Mr. Ellis? 85 00:02:30,854 --> 00:02:31,854 Mia? 86 00:02:33,254 --> 00:02:35,421 Mia, is that you in there? 87 00:02:37,888 --> 00:02:39,088 Mia? 88 00:02:39,088 --> 00:02:40,421 Mia, stop playing games. 89 00:02:42,621 --> 00:02:43,854 - Ms. List is here. 90 00:02:43,088 --> 00:02:47,521 Open the fucking door! 91 00:02:49,321 --> 00:02:50,588 God, you must be freezing. 92 00:02:56,154 --> 00:02:56,988 - You got a mint? 93 00:02:56,988 --> 00:02:58,188 Cigarette breath. 94 00:03:00,321 --> 00:03:05,254 - Altoids? 95 00:03:20,588 --> 00:03:22,721 - The estate is crawling with fucking cops. 96 00:03:24,721 --> 00:03:28,088 Can't fucking do anything around here without them watching. 97 00:03:33,954 --> 00:03:35,388 She still in bed? 98 00:03:37,354 --> 00:03:39,421 - Come on, you start in half an hour. 99 00:03:39,421 --> 00:03:40,354 You need to change. 100 00:03:42,154 --> 00:03:44,988 Must have worn her out last night. 101 00:03:44,088 --> 00:03:47,188 Liam, your best jumper's on the bed. 102 00:03:49,554 --> 00:03:51,121 - I really don't think I can. 103 00:03:51,121 --> 00:03:51,954 - You're comin'. 104 00:03:52,888 --> 00:03:54,688 Mr. Ellis deserves that much. 105 00:03:54,688 --> 00:03:55,954 I can't find it! 106 00:03:55,288 --> 00:03:56,754 Connor? 107 00:03:58,554 --> 00:04:00,154 You were home late. 108 00:03:59,888 --> 00:04:01,421 Maybe you can choose the time there 109 00:04:01,421 --> 00:04:03,621 to think about how you've been behaving lately. 110 00:04:03,654 --> 00:04:05,988 What did you get up to, huh? 111 00:04:08,388 --> 00:04:09,354 - DCI John. 112 00:04:08,588 --> 00:04:10,754 What are you two talking about? 113 00:04:10,754 --> 00:04:12,154 Nothing. 114 00:04:13,154 --> 00:04:14,488 Be there as quick as I can. 115 00:04:33,588 --> 00:04:35,321 - Mia, say something. 116 00:04:37,321 --> 00:04:38,888 Lee, Lee! 117 00:04:42,221 --> 00:04:44,488 It's always darkest before the dawn you know. 118 00:04:46,088 --> 00:04:49,088 That's why if you wanna bump somebody off, 119 00:04:49,088 --> 00:04:50,454 it's the best time to do it. 120 00:04:51,488 --> 00:04:52,321 Lee! 121 00:04:51,654 --> 00:04:52,854 - I thought I heard you. 122 00:04:54,921 --> 00:04:55,754 Tell me. 123 00:04:56,921 --> 00:04:58,688 How can your body forget how to sleep? 124 00:04:58,354 --> 00:04:59,188 Lee, Lee! 125 00:04:59,821 --> 00:05:01,954 I mean, I know even when I go to bed 126 00:05:01,954 --> 00:05:03,321 that it's not gonna happen. 127 00:05:05,588 --> 00:05:06,421 So stupid. 128 00:05:07,754 --> 00:05:09,554 It's like forgetting how to breathe. 129 00:05:11,088 --> 00:05:12,954 - And the wine is helping because? 130 00:05:14,688 --> 00:05:15,988 - It's keeping me company. 131 00:05:17,421 --> 00:05:19,754 And anyway, I'm on lates. 132 00:05:20,988 --> 00:05:21,821 - Okay. 133 00:05:25,421 --> 00:05:26,354 - I heard the gate. 134 00:05:26,421 --> 00:05:27,654 I was convinced 135 00:05:27,654 --> 00:05:29,388 that this was the best thing for everybody. 136 00:05:28,754 --> 00:05:30,088 I've been meaning to put some oil on it 137 00:05:30,088 --> 00:05:32,421 but, well, it's quite handy, 138 00:05:31,254 --> 00:05:32,554 - You did the right thing. 139 00:05:32,421 --> 00:05:33,854 it's better than a door bell. 140 00:05:35,788 --> 00:05:37,288 - You haven't slept, have you? 141 00:05:38,321 --> 00:05:40,954 It was always gonna be rough 142 00:05:38,488 --> 00:05:39,388 - 'Course I have. 143 00:05:39,388 --> 00:05:40,221 Mam. 144 00:05:40,954 --> 00:05:42,654 but they will come round, in time. 145 00:05:41,854 --> 00:05:42,688 - No. 146 00:05:44,888 --> 00:05:48,488 - I've told you, you don't need to worry about me. 147 00:05:48,988 --> 00:05:52,421 Well, it's nice to have my big sis at home again at least. 148 00:05:49,488 --> 00:05:50,821 I've got my phone. 149 00:05:50,821 --> 00:05:52,088 - Which you don't answer 150 00:05:52,421 --> 00:05:53,621 - Let's see how you feel about it 151 00:05:53,621 --> 00:05:55,088 in a month or two, shall we? 152 00:05:55,988 --> 00:05:58,188 You can talk to me, you know that. 153 00:05:57,288 --> 00:06:00,221 - I'm sorry, I'm gonna have to go. 154 00:05:58,188 --> 00:05:59,088 - I know. 155 00:06:00,221 --> 00:06:02,354 I'll see you tonight yeah? 156 00:06:08,254 --> 00:06:11,088 - You should have called, just to let me know. 157 00:06:15,254 --> 00:06:16,854 I do know the drill. 158 00:06:18,321 --> 00:06:21,788 You've gotta find your own feet, hate me for a while. 159 00:06:23,621 --> 00:06:24,854 If there's a problem with a girl 160 00:06:24,854 --> 00:06:26,154 or if you haven't settled-- 161 00:06:26,154 --> 00:06:28,088 - Of course I've settled. 162 00:06:28,088 --> 00:06:29,288 It's been ages. 163 00:06:29,288 --> 00:06:30,488 - Okay. 164 00:06:30,488 --> 00:06:32,488 But you can't expect me not to worry. 165 00:06:34,888 --> 00:06:36,888 Not after what happened to that old man. 166 00:06:44,088 --> 00:06:46,388 The season's started. 167 00:06:46,388 --> 00:06:48,388 The fishing licenses come into the shop. 168 00:06:51,488 --> 00:06:53,354 I'll steal you one if you like. 169 00:06:57,688 --> 00:06:59,688 - Lois. - Where's Mum? 170 00:06:59,521 --> 00:07:00,421 - Yep. 171 00:06:59,688 --> 00:07:01,088 I wanna talk to her. 172 00:07:00,254 --> 00:07:01,954 He tried to teach me, you know? 173 00:07:01,088 --> 00:07:03,621 - Well, she's not here, she's on lates. 174 00:07:03,621 --> 00:07:04,454 - Mum! 175 00:07:03,921 --> 00:07:05,088 Your tad-cu. 176 00:07:06,488 --> 00:07:08,088 What do we know about the victim? 177 00:07:07,888 --> 00:07:10,088 I think he was quite disappointed I was a girl. 178 00:07:08,088 --> 00:07:11,654 - Geraint Ellis, retired school teacher, lived alone. 179 00:07:11,354 --> 00:07:12,721 Are you sure? - Yes, Lois. 180 00:07:12,721 --> 00:07:14,221 You're welcome to check. 181 00:07:12,754 --> 00:07:15,588 That's why he was so happy when you arrived. 182 00:07:13,954 --> 00:07:14,888 Who found him? 183 00:07:15,554 --> 00:07:16,388 - Okay. 184 00:07:15,588 --> 00:07:18,621 And then your brother. 185 00:07:18,088 --> 00:07:18,854 I need a drink. 186 00:07:19,854 --> 00:07:22,088 - I'll make you a tea, then. 187 00:07:21,921 --> 00:07:22,854 He was a good man. 188 00:07:22,088 --> 00:07:23,321 - No, I need a drink. 189 00:07:24,554 --> 00:07:25,388 You okay? 190 00:07:24,621 --> 00:07:26,088 - Tea is a drink, Lois. 191 00:07:25,388 --> 00:07:26,721 - Yeah, thanks ma'am. 192 00:07:26,221 --> 00:07:27,088 - What are you thinking? 193 00:07:26,721 --> 00:07:27,554 Go home. 194 00:07:27,088 --> 00:07:29,088 - I don't know. 195 00:07:27,254 --> 00:07:28,721 You look just like him. 196 00:07:29,088 --> 00:07:30,521 Doesn't feel right. 197 00:07:30,221 --> 00:07:33,088 - We were both at the end of a shift, routine call. 198 00:07:30,521 --> 00:07:31,454 - Too neat. 199 00:07:33,088 --> 00:07:34,388 - Who called it in? 200 00:07:34,321 --> 00:07:37,121 - I'll let him sweat for a bit. 201 00:07:34,388 --> 00:07:35,588 Anonymous. 202 00:07:35,588 --> 00:07:37,821 - And have the neighbors been questioned? 203 00:07:36,621 --> 00:07:40,688 Right, I'd better go and make you some breakfast. 204 00:07:37,121 --> 00:07:40,088 Go home, we'll have another crack in the morning. 205 00:07:37,821 --> 00:07:39,654 - No, it's a bit early for that isn't it? 206 00:07:40,088 --> 00:07:40,888 - Okay. 207 00:07:40,921 --> 00:07:42,254 - Is that a problem for you? 208 00:07:41,754 --> 00:07:42,821 Good night. - Night. 209 00:07:42,621 --> 00:07:44,954 You should take your brother fishing. 210 00:07:44,954 --> 00:07:46,088 I think he misses you. 211 00:07:45,621 --> 00:07:46,454 - No. 212 00:07:46,454 --> 00:07:47,288 - Good. 213 00:07:49,388 --> 00:07:50,321 We both do. 214 00:07:52,888 --> 00:07:57,221 - Ach-y-fi, I don't know how you can eat that stuff. 215 00:08:05,788 --> 00:08:06,621 - Thanks. 216 00:08:11,854 --> 00:08:13,288 See you tomorrow. 217 00:08:19,754 --> 00:08:21,154 - Oh, sorry, did I wake you? 218 00:08:21,154 --> 00:08:23,421 - Yeah you would have done if I was asleep. 219 00:08:22,988 --> 00:08:26,288 So this anonymous call, was it made from a mobile? 220 00:08:23,854 --> 00:08:26,988 - What the fuck is going on? 221 00:08:25,654 --> 00:08:27,588 - Lois still not phoned? 222 00:08:26,288 --> 00:08:27,288 - Phone box. 223 00:08:26,988 --> 00:08:28,088 - Just drive. 224 00:08:27,088 --> 00:08:27,888 It's okay. 225 00:08:27,588 --> 00:08:29,721 - She's not answered any of my messages. 226 00:08:28,288 --> 00:08:29,121 - Local? 227 00:08:29,121 --> 00:08:30,588 - Just outside Blaenau. 228 00:08:29,321 --> 00:08:33,488 You don't have to eat it if you're not in the mood. 229 00:08:30,588 --> 00:08:34,788 They've called it and our forensic's headin' there now. 230 00:08:31,588 --> 00:08:32,821 She's too much like me. 231 00:08:34,154 --> 00:08:36,488 This is such an important exam year for her. 232 00:08:37,654 --> 00:08:39,088 I don't want her to throw her chances away 233 00:08:39,088 --> 00:08:42,154 because of me or her dad. 234 00:08:42,154 --> 00:08:44,088 Has he talked to her? 235 00:08:43,421 --> 00:08:45,921 - Listen, I'm sorry about last night. 236 00:08:44,088 --> 00:08:45,888 - He's not gonna try too hard, is he? 237 00:08:47,121 --> 00:08:48,721 I don't know what Sam was thinkin'. 238 00:08:47,388 --> 00:08:49,621 Connor, don't go. - I've got to sleep. 239 00:08:47,854 --> 00:08:49,754 I knew it would be difficult with him, 240 00:08:48,721 --> 00:08:50,588 - Oh, no need to apologize. 241 00:08:49,621 --> 00:08:53,288 - Well, take this with you, then, 242 00:08:49,754 --> 00:08:53,888 but I didn't think Lois would just shut me out like this. 243 00:08:52,254 --> 00:08:55,488 You're allowed to spend time with your daughter, ya know. 244 00:08:54,488 --> 00:08:56,521 just in case you get hungry in the night. 245 00:08:54,821 --> 00:08:57,788 - I'm sorry. 246 00:08:55,488 --> 00:08:57,288 And ya know, no pressure or anything, 247 00:08:57,288 --> 00:09:00,488 but it's you she's gonna judge all other men against. 248 00:08:57,488 --> 00:08:58,954 Sorry. 249 00:08:57,788 --> 00:08:59,454 It's fine, I'm fine. 250 00:09:02,088 --> 00:09:05,654 There is always coffee and wine. 251 00:09:09,088 --> 00:09:12,088 Go, you'd better get to the station. 252 00:09:12,088 --> 00:09:12,921 - Yeah. 253 00:09:15,254 --> 00:09:16,221 I'll see you. 254 00:09:18,321 --> 00:09:19,554 Hi-ya. 255 00:09:19,554 --> 00:09:21,421 Avoiding me now, are ya? 256 00:09:21,421 --> 00:09:24,621 - No, I just didn't wanna wake you. 257 00:09:24,621 --> 00:09:25,921 - I was awake anyway. 258 00:09:27,388 --> 00:09:30,088 Just thought you might've said goodbye, that's all. 259 00:09:30,088 --> 00:09:31,288 Well, I had to get going. 260 00:09:31,288 --> 00:09:33,088 - It's Sunday morning. 261 00:09:33,088 --> 00:09:35,821 - I know, but that's just how it is sometimes, isn't it? 262 00:09:37,088 --> 00:09:37,921 Sorry. 263 00:09:39,821 --> 00:09:40,821 - Where are you now? 264 00:09:43,154 --> 00:09:44,888 You don't wanna know. 265 00:09:46,854 --> 00:09:49,221 Listen, El, I've really gotta go. 266 00:09:49,221 --> 00:09:51,521 - Fine, go. 267 00:09:51,521 --> 00:09:53,221 Call you later? 268 00:09:53,221 --> 00:09:54,088 - Sure. 269 00:09:54,454 --> 00:09:56,454 - Oh, fuck sakes, Jason. 270 00:09:54,988 --> 00:09:55,821 Bye then. 271 00:09:56,988 --> 00:09:58,354 - Have to go in. 272 00:09:58,354 --> 00:10:00,354 - Yeah. 273 00:09:59,521 --> 00:10:00,321 - Connor? 274 00:10:04,154 --> 00:10:04,988 Con? 275 00:10:30,788 --> 00:10:31,621 Come on. 276 00:10:46,088 --> 00:10:47,588 - Everything okay? 277 00:10:47,588 --> 00:10:50,088 - Yeah, trouble keepin' her food down. 278 00:10:50,088 --> 00:10:51,654 Her sister's comin' over later. 279 00:10:53,554 --> 00:10:55,354 - Hi, I'm looking for the SIO? 280 00:10:55,354 --> 00:10:57,188 That's me, DCI John, Cadi. 281 00:10:57,188 --> 00:10:59,354 - Rachel West, phrenologist. 282 00:10:59,354 --> 00:11:00,788 - DSO Owen Vaughan. 283 00:11:00,788 --> 00:11:02,088 - Nice to meet you both. 284 00:11:02,088 --> 00:11:02,921 Shall we? 285 00:11:02,921 --> 00:11:03,754 - Yeah, after you. 286 00:11:05,621 --> 00:11:08,121 Get onto dispatch, get them to send over a recording 287 00:11:08,121 --> 00:11:10,788 of the anonymous call, oh and get yourself a coffee, 288 00:11:10,788 --> 00:11:11,721 you look like shit. 289 00:11:13,121 --> 00:11:13,954 - Thanks. 290 00:11:32,088 --> 00:11:34,121 - Come on, let's go. 291 00:11:37,554 --> 00:11:39,621 - Blood spatter analysis suggests 292 00:11:39,621 --> 00:11:42,421 that the victim was still conscious when he was dragged 293 00:11:42,421 --> 00:11:45,521 from the landing into the bathroom. 294 00:11:45,521 --> 00:11:48,254 He was then lifted into the bath 295 00:11:48,254 --> 00:11:50,554 and we believe a flannel found at the scene 296 00:11:49,721 --> 00:11:51,254 - Morning, Wonkers. 297 00:11:50,554 --> 00:11:54,754 was then placed over his mouth and the taps turned on. 298 00:11:54,754 --> 00:11:57,921 Cause of death asphyxiation, death by drowning. 299 00:11:56,454 --> 00:11:57,421 How am I meant to do any business 300 00:11:57,421 --> 00:11:59,088 with all these police around? 301 00:11:57,921 --> 00:12:00,721 - The body lay undiscovered for some time. 302 00:11:59,088 --> 00:12:00,521 Maybe you should find a new business. 303 00:12:00,521 --> 00:12:02,854 - Maybe you should shut the fuck up. 304 00:12:00,721 --> 00:12:04,388 The victim was last seen on February 28th. 305 00:12:02,854 --> 00:12:03,921 What the fuck do you know? 306 00:12:03,921 --> 00:12:04,754 You're just a kid. 307 00:12:04,388 --> 00:12:07,821 We're waiting results from entomology to establish a window. 308 00:12:04,754 --> 00:12:05,721 - Fuck off, Jason. 309 00:12:07,821 --> 00:12:09,754 - The deceased made a number of calls 310 00:12:07,821 --> 00:12:08,921 - Pathetic. 311 00:12:08,921 --> 00:12:10,221 This whole fucking family. 312 00:12:09,754 --> 00:12:13,321 to the police for over a decade before his death, 313 00:12:13,321 --> 00:12:16,321 complaining of harassment by local teenagers. 314 00:12:16,321 --> 00:12:17,954 The offenses were low level in nature 315 00:12:17,954 --> 00:12:21,354 but it points towards a pattern of victimization. 316 00:12:18,421 --> 00:12:21,554 - So you gonna give us the lift there or what? 317 00:12:21,354 --> 00:12:24,488 A pattern I believe led to Geraint Ellis's 318 00:12:24,488 --> 00:12:26,421 gradual withdrawal from his community. 319 00:12:27,554 --> 00:12:29,188 We're in touch with social services. 320 00:12:27,588 --> 00:12:29,221 - Sorry for barging in like that. 321 00:12:29,188 --> 00:12:32,254 Alys, any luck with local youth groups? 322 00:12:30,621 --> 00:12:33,921 - It's okay, but I'm glad your mum wasn't here. 323 00:12:32,254 --> 00:12:34,521 - There was a youth center on the Bryn Carreg estate. 324 00:12:34,521 --> 00:12:36,288 It was closed down 18 months ago. 325 00:12:36,088 --> 00:12:39,088 I've got a feeling you were gonna talk at her, not with her. 326 00:12:36,288 --> 00:12:37,721 Uniform are speaking to the youth leader 327 00:12:37,721 --> 00:12:38,788 to see what they can find out. 328 00:12:38,788 --> 00:12:40,088 - Thank you. 329 00:12:40,088 --> 00:12:41,721 The only possible lead we have at the moment 330 00:12:41,721 --> 00:12:46,488 is a former pupil of Mr Ellis, Karl Lewis. 331 00:12:43,154 --> 00:12:46,521 - I just wanted to know why we couldn't make her happy. 332 00:12:46,488 --> 00:12:49,954 Karl made a complaint against him in 2007. 333 00:12:46,521 --> 00:12:47,554 Me, Twm, Dad. 334 00:12:48,621 --> 00:12:49,421 - Lois. 335 00:12:49,954 --> 00:12:52,788 So it is possible that he and his associates 336 00:12:50,421 --> 00:12:51,821 - That's what hurts, you know? 337 00:12:51,821 --> 00:12:53,121 - You do make her happy. 338 00:12:52,788 --> 00:12:54,654 were involved in the attack. 339 00:12:54,154 --> 00:12:55,654 - But we weren't enough. 340 00:12:54,654 --> 00:12:55,621 - Associates? 341 00:12:56,854 --> 00:12:58,988 - PM results confirm multiple attackers. 342 00:12:58,321 --> 00:13:00,721 - Do you really believe that? 343 00:13:00,221 --> 00:13:02,254 - This was a sustained and brutal attack 344 00:13:02,254 --> 00:13:04,821 on a vulnerable member of our community. 345 00:13:04,821 --> 00:13:07,654 The case is gathering traction in the press, 346 00:13:05,988 --> 00:13:08,354 When our mum died, Elin, she, 347 00:13:07,654 --> 00:13:08,854 and the public need to see 348 00:13:08,854 --> 00:13:12,088 a strong police presence to reassure them, 349 00:13:10,088 --> 00:13:11,088 she took a lot on. 350 00:13:12,088 --> 00:13:15,788 particularly the vulnerable and those living alone. 351 00:13:13,321 --> 00:13:14,388 She was the eldest. 352 00:13:15,788 --> 00:13:16,621 That's all. 353 00:13:16,721 --> 00:13:19,321 And she didn't want Dad to see us crying, 354 00:13:17,988 --> 00:13:19,788 Nice of you to join us, Vaughan. 355 00:13:19,321 --> 00:13:20,588 didn't wanna upset him. 356 00:13:21,554 --> 00:13:23,254 So, she would take me and Beth 357 00:13:24,788 --> 00:13:26,188 for long walks on the beach. 358 00:13:32,421 --> 00:13:33,521 Sometimes we 359 00:13:35,621 --> 00:13:36,721 - Hi Beth, it's me. 360 00:13:35,921 --> 00:13:37,621 carry it all on our shoulders. 361 00:13:38,421 --> 00:13:39,254 Work. 362 00:13:40,688 --> 00:13:42,454 Keep your own feelings hidden away. 363 00:13:41,954 --> 00:13:43,821 Oh shit, sorry. 364 00:13:43,821 --> 00:13:45,688 Yeah, I'm sorry, didn't think. 365 00:13:45,688 --> 00:13:47,721 Okay, I'll call you later. 366 00:13:46,721 --> 00:13:48,388 And you think you're doing the right thing 367 00:13:47,721 --> 00:13:48,554 Okay bye. 368 00:13:48,388 --> 00:13:49,954 by hiding how you're feeling. 369 00:13:50,288 --> 00:13:51,688 - Morning, boss. 370 00:13:51,688 --> 00:13:52,521 - Hi. 371 00:13:52,388 --> 00:13:53,954 It doesn't mean you don't care. 372 00:13:56,188 --> 00:13:58,488 Three decades at the same school 373 00:13:58,488 --> 00:14:00,088 and this was the only complaint made 374 00:13:58,588 --> 00:14:00,088 Your mum's grieving, Lois. 375 00:14:00,088 --> 00:14:01,854 against Geraint Ellis? 376 00:14:01,854 --> 00:14:04,621 There was no rumors, no allegations, nothing. 377 00:14:02,388 --> 00:14:03,621 We've just lost our dad. 378 00:14:06,321 --> 00:14:07,988 Just this one complaint 379 00:14:08,088 --> 00:14:09,354 Were all just feeling a bit 380 00:14:09,421 --> 00:14:11,154 that turned out to be catastrophic. 381 00:14:11,254 --> 00:14:12,088 lost. 382 00:14:13,521 --> 00:14:16,221 - I guess the school can't take any risks. 383 00:14:15,088 --> 00:14:15,888 - I miss him. 384 00:14:17,354 --> 00:14:19,221 They have to act on what's being presented. 385 00:14:19,221 --> 00:14:22,988 - Yeah, it was only his word against Karl's, though. 386 00:14:19,488 --> 00:14:20,321 - Yeah, me too. 387 00:14:24,488 --> 00:14:27,721 Why would Karl, he's got a good job, 388 00:14:25,754 --> 00:14:26,988 You stay there. 389 00:14:27,721 --> 00:14:29,821 a girlfriend, a life. 390 00:14:29,821 --> 00:14:31,888 Why would he kill Geraint Ellis now 391 00:14:31,888 --> 00:14:32,988 after all these years? 392 00:14:31,988 --> 00:14:34,254 - Hiya. - Everything's fine. 393 00:14:35,188 --> 00:14:37,521 - You don't think he did it? 394 00:14:35,821 --> 00:14:37,354 - Which means that it isn't. 395 00:14:37,354 --> 00:14:38,988 - Lois is here. 396 00:14:38,921 --> 00:14:39,721 - I don't know. 397 00:14:38,988 --> 00:14:40,588 - What's happened? - Nothing. 398 00:14:40,588 --> 00:14:41,721 She's just a bit drunk. 399 00:14:41,554 --> 00:14:42,654 He's hiding something. 400 00:14:43,321 --> 00:14:44,154 - Where is she? 401 00:14:46,754 --> 00:14:48,421 I just don't know if it's this. 402 00:14:54,288 --> 00:14:55,288 - Hiya, Mum. 403 00:14:55,088 --> 00:14:58,888 - Liam, pop to the shop and get me some gravy granules. 404 00:14:57,188 --> 00:14:58,088 - Hi, Lois. 405 00:14:58,888 --> 00:15:00,088 I'm gonna make a Sunday lunch. 406 00:15:00,088 --> 00:15:01,688 You'd like that, wouldn't ya now? 407 00:15:00,088 --> 00:15:00,821 What's wrong? 408 00:15:02,421 --> 00:15:04,921 - I've had too much to drink, sorry, Mum. 409 00:15:02,621 --> 00:15:04,088 Can I get some sweets? 410 00:15:04,088 --> 00:15:05,154 Yeah, okay. 411 00:15:06,954 --> 00:15:07,788 Connor. 412 00:15:15,588 --> 00:15:17,088 - Well, we've all been there. 413 00:15:17,621 --> 00:15:19,254 - I was wondering if Lois was in. 414 00:15:20,454 --> 00:15:21,854 - We were just about to eat. 415 00:15:33,554 --> 00:15:34,388 - Mum. 416 00:15:41,854 --> 00:15:43,121 - Come on, you. 417 00:15:43,121 --> 00:15:45,221 Your turn to leave the table. 418 00:15:57,988 --> 00:16:01,521 - You can't ignore me when I'm in the same room with you. 419 00:16:01,521 --> 00:16:03,521 I can try. 420 00:16:03,688 --> 00:16:05,121 - They found him. 421 00:16:04,988 --> 00:16:07,821 - Can't we just talk about this like adults? 422 00:16:07,088 --> 00:16:10,188 - Give people something to talk about. 423 00:16:07,821 --> 00:16:10,154 - Since when have you treated me like an adult? 424 00:16:11,088 --> 00:16:12,388 You're quiet, Connor. 425 00:16:13,421 --> 00:16:16,354 - Look, I'm sorry if we've dealt with this badly, 426 00:16:15,254 --> 00:16:16,521 Not eatin' Lee? 427 00:16:17,821 --> 00:16:19,288 - Not hungry. 428 00:16:17,954 --> 00:16:21,288 but your dad and I, it was a joint decision. 429 00:16:19,288 --> 00:16:20,288 - Nothin' in anyway. 430 00:16:21,254 --> 00:16:22,521 Jesus, I'm gaspin'. 431 00:16:21,288 --> 00:16:22,621 - Did he want you to leave? 432 00:16:23,654 --> 00:16:26,321 - There's cops crawlin' all over the place. 433 00:16:25,121 --> 00:16:25,921 - No. 434 00:16:26,321 --> 00:16:27,588 Did you take 'em? 435 00:16:27,188 --> 00:16:28,588 But something had to change. 436 00:16:27,588 --> 00:16:28,988 - What? 437 00:16:28,988 --> 00:16:30,288 - His fags. 438 00:16:30,288 --> 00:16:31,688 - No. 439 00:16:30,354 --> 00:16:31,588 Maybe when you're older, you'll-- 440 00:16:31,588 --> 00:16:33,521 - Don't patronize me. 441 00:16:31,688 --> 00:16:34,754 Oi, Kel, where's my fucking coffee? 442 00:16:33,521 --> 00:16:35,988 You want to speak for me and make decisions for me 443 00:16:34,754 --> 00:16:36,288 - Why do you let him speak to you like that? 444 00:16:35,988 --> 00:16:37,654 and then you ask me to be an adult. 445 00:16:36,288 --> 00:16:37,521 - Like what? 446 00:16:37,521 --> 00:16:39,154 - Who's it this time, Auntie Kel? 447 00:16:37,654 --> 00:16:39,521 When were you even gonna talk to me about this? 448 00:16:39,154 --> 00:16:40,754 You can fuck off too. 449 00:16:39,521 --> 00:16:41,788 Why do think I'm here? 450 00:16:41,454 --> 00:16:44,221 - Karl Lewis, cell three. 451 00:16:41,721 --> 00:16:43,688 - Come on, we'll be late. 452 00:16:41,788 --> 00:16:43,988 - Because Cadi failed to do your dirty work. 453 00:16:43,688 --> 00:16:45,521 That's right, you tell 'em. 454 00:16:44,221 --> 00:16:46,121 Just like to kick things on a bit, 455 00:16:46,121 --> 00:16:47,621 if you don't mind. 456 00:16:46,554 --> 00:16:47,721 - Cadi? 457 00:16:47,721 --> 00:16:49,254 - She came to see me yesterday. 458 00:16:48,121 --> 00:16:49,921 - Hello? - Vaughan, hi. 459 00:16:48,288 --> 00:16:50,521 Oi, what are you doin'? 460 00:16:49,921 --> 00:16:51,221 Cadi, I'm.-- 461 00:16:50,188 --> 00:16:51,754 Don't act like you didn't know. 462 00:16:50,521 --> 00:16:51,688 - Lunch money. 463 00:16:51,221 --> 00:16:52,454 - God, you sound-- 464 00:16:52,454 --> 00:16:54,088 - Terrible, I know. 465 00:16:52,554 --> 00:16:55,188 Kel, my fucking coffee! 466 00:16:53,788 --> 00:16:54,621 - I didn't. 467 00:16:55,454 --> 00:16:57,188 She barely slept. 468 00:16:56,254 --> 00:16:57,521 What did she want? 469 00:16:57,188 --> 00:16:58,088 Did you? 470 00:16:57,521 --> 00:16:59,221 - She asked me to give you a break. 471 00:16:59,221 --> 00:17:01,454 But then, that's Cadi all over, isn't it? 472 00:17:01,454 --> 00:17:04,221 Just turns up and expects everyone to do what she says. 473 00:17:01,721 --> 00:17:02,554 - I'm fine. 474 00:17:05,321 --> 00:17:06,154 Terrific. 475 00:17:05,754 --> 00:17:06,954 Food's on the table. 476 00:17:06,954 --> 00:17:08,621 I'm not actually hungry. 477 00:17:07,621 --> 00:17:10,354 - Listen, this girl, Mia, that we met at the school. 478 00:17:10,088 --> 00:17:10,888 - Okay. 479 00:17:11,521 --> 00:17:12,654 - Thanks for that. 480 00:17:12,154 --> 00:17:14,321 She was friends with Gwilym Scott. 481 00:17:12,354 --> 00:17:15,088 Yeah, no, great, everything clear. 482 00:17:14,321 --> 00:17:15,854 - So? 483 00:17:15,088 --> 00:17:16,488 Thanks. 484 00:17:15,854 --> 00:17:17,388 It's a small community. 485 00:17:16,488 --> 00:17:17,754 Bye. 486 00:17:17,388 --> 00:17:19,088 They were the same age. 487 00:17:17,754 --> 00:17:19,454 Entomology. 488 00:17:19,088 --> 00:17:21,254 They probably went to the same school. 489 00:17:19,454 --> 00:17:23,288 Five-day window between the 28th February and the 4th March. 490 00:17:21,254 --> 00:17:23,621 - Just see what you can find out about their relationship. 491 00:17:23,621 --> 00:17:25,321 - Okay, I'll look into it. 492 00:17:24,421 --> 00:17:25,854 - That was three weeks ago. 493 00:17:24,621 --> 00:17:26,554 - Yeah, great, will do. 494 00:17:25,854 --> 00:17:28,088 - Second stage larvae, best they could do. 495 00:17:26,188 --> 00:17:27,521 Thanks. 496 00:17:27,554 --> 00:17:28,388 Thanks, bye. 497 00:17:28,088 --> 00:17:29,921 - I found him, Karl Lewis. 498 00:17:29,921 --> 00:17:32,621 He lives in Blaenau, rents a flat in the middle of town. 499 00:17:30,521 --> 00:17:32,188 - Anything from Rouster House? 500 00:17:32,188 --> 00:17:33,921 Nothing yet. 501 00:17:32,621 --> 00:17:34,254 I just spoke to the girlfriend, 502 00:17:33,921 --> 00:17:35,321 - What about the phone books? 503 00:17:34,254 --> 00:17:35,654 he works at the power station. 504 00:17:35,321 --> 00:17:37,321 - They've managed to isolate four sets of prints. 505 00:17:35,654 --> 00:17:37,088 Got a lift in with his mate this morning. 506 00:17:37,088 --> 00:17:38,254 - Okay, great. 507 00:17:37,321 --> 00:17:38,888 They're checkin' the database now to see 508 00:17:38,254 --> 00:17:40,154 Find out how long he's been working there 509 00:17:38,888 --> 00:17:40,154 if there are any matches. 510 00:17:40,154 --> 00:17:41,954 and his shift patterns between the 28th February 511 00:17:41,421 --> 00:17:43,588 - What have you got there? 512 00:17:41,688 --> 00:17:43,221 - What about the cigarette on the landing? 513 00:17:41,954 --> 00:17:43,288 and the 4th of March. 514 00:17:43,221 --> 00:17:45,188 - Forensics are running checks. 515 00:17:43,288 --> 00:17:44,121 - Got it. 516 00:17:45,688 --> 00:17:46,554 Ready? 517 00:17:46,088 --> 00:17:47,221 Suit yourself. 518 00:17:46,554 --> 00:17:50,921 - I was born ready. 519 00:17:51,154 --> 00:17:52,921 I ran a check on Ellis. 520 00:17:52,921 --> 00:17:55,788 No police record but I found this. 521 00:17:55,354 --> 00:17:56,921 I want to carry mine. 522 00:17:55,788 --> 00:17:57,921 Accordin' to the log, Ellis made a number of a calls 523 00:17:56,921 --> 00:17:58,754 No, you'll drop it. 524 00:17:57,921 --> 00:18:00,088 to the police over the 14 year period leading up 525 00:17:58,754 --> 00:17:59,588 - Please? 526 00:17:59,588 --> 00:18:01,421 Promise I won't. 527 00:18:00,088 --> 00:18:01,554 to his death. 528 00:18:01,421 --> 00:18:02,988 - Carry that, then. 529 00:18:01,454 --> 00:18:02,288 What? 530 00:18:01,554 --> 00:18:04,521 Complaints mainly about local kids makin' a nuisance 531 00:18:04,521 --> 00:18:07,221 of themselves, throwing stones, that kinda thing. 532 00:18:04,888 --> 00:18:06,988 - For the fish you're gonna catch me, hey? 533 00:18:05,221 --> 00:18:06,221 Mm. 534 00:18:07,688 --> 00:18:08,721 Whose birthday is it? 535 00:18:08,388 --> 00:18:10,388 Right, Liam, come on. 536 00:18:08,554 --> 00:18:09,788 - Was there any follow up? 537 00:18:09,788 --> 00:18:11,288 - No arrests. 538 00:18:09,854 --> 00:18:11,288 - Gareth, reception. 539 00:18:10,388 --> 00:18:12,954 It's gonna be massive! 540 00:18:11,288 --> 00:18:13,088 Couple of local kids were warned a few years back, 541 00:18:11,288 --> 00:18:12,154 His wife for him. 542 00:18:13,088 --> 00:18:14,754 told to stay away from the property. 543 00:18:13,654 --> 00:18:16,154 - I don't think Gareth's wife likes him very much. 544 00:18:14,754 --> 00:18:16,288 - Do we have any of their details? 545 00:18:16,288 --> 00:18:19,221 - One of the boys has moved away, joined the army 546 00:18:19,221 --> 00:18:21,421 and we're trying to trace the other boy now. 547 00:18:22,888 --> 00:18:25,154 So, how are things at home? 548 00:18:25,221 --> 00:18:26,688 - So what else do we know about Ellis? 549 00:18:26,554 --> 00:18:28,821 - Sam wants to get her christened. 550 00:18:26,688 --> 00:18:28,854 Right now, not a lot. 551 00:18:28,821 --> 00:18:30,521 How do you feel about that? 552 00:18:28,854 --> 00:18:30,754 Seems to have kept himself to himself. 553 00:18:30,521 --> 00:18:32,754 - I wouldn't have considered it. 554 00:18:32,754 --> 00:18:36,354 But now she's here, I guess it makes you question 555 00:18:33,588 --> 00:18:35,988 - Do we have the audio of the anonymous call? 556 00:18:35,988 --> 00:18:37,154 Yeah. 557 00:18:37,821 --> 00:18:40,421 what if you're denying her something by not doing it? 558 00:18:42,154 --> 00:18:44,521 999, what's your emergency? 559 00:18:44,521 --> 00:18:46,221 Police. 560 00:18:45,554 --> 00:18:48,521 - When Mum died, 561 00:18:46,221 --> 00:18:47,721 One moment. 562 00:18:47,721 --> 00:18:49,654 How can I help? 563 00:18:49,654 --> 00:18:50,854 You need to send somebody 564 00:18:50,854 --> 00:18:52,788 to the Blaenau Ffestiniog Estate. 565 00:18:50,954 --> 00:18:53,421 I don't remember very much about the service. 566 00:18:52,788 --> 00:18:54,221 52 Harris Avenue. 567 00:18:53,421 --> 00:18:58,221 It was just a wall of noise. 568 00:18:53,454 --> 00:18:55,621 Have they found the man who did it? 569 00:18:55,654 --> 00:18:56,954 Can I have your name please caller? 570 00:18:56,954 --> 00:18:58,221 Tell me what's happened. 571 00:18:57,254 --> 00:18:58,588 Con? - Come on. 572 00:18:58,221 --> 00:18:59,454 Have you had an accident? 573 00:18:59,654 --> 00:19:03,754 But then there was this tea in the church hall afterwards, 574 00:19:00,588 --> 00:19:01,388 Sir, sir? 575 00:19:03,321 --> 00:19:04,854 Can you give me a name? 576 00:19:03,988 --> 00:19:06,088 - They said there was blood everywhere. 577 00:19:04,854 --> 00:19:06,754 52 Harris Avenue. 578 00:19:05,154 --> 00:19:08,121 and there was this guy, this vicar, 579 00:19:06,088 --> 00:19:07,088 - Who says that? 580 00:19:06,754 --> 00:19:08,254 Just send someone! 581 00:19:07,088 --> 00:19:08,788 - Boy in school. 582 00:19:08,121 --> 00:19:12,888 from one of the other churches and he came and sat with me. 583 00:19:08,788 --> 00:19:10,088 Said it was the black nun. 584 00:19:10,154 --> 00:19:11,521 What do you think? 585 00:19:11,521 --> 00:19:14,854 - Young, male, distressed. 586 00:19:16,088 --> 00:19:19,621 Perpetrator possibly or he just knows something. 587 00:19:16,421 --> 00:19:18,154 I was just in a daze. 588 00:19:19,621 --> 00:19:21,421 Someone doesn't wanna get involved. 589 00:19:21,654 --> 00:19:25,888 And he said, "I'm sorry. 590 00:19:24,421 --> 00:19:26,488 - An address for Geraint Ellis' daughter. 591 00:19:26,488 --> 00:19:28,154 The only next of kin I could trace. 592 00:19:28,154 --> 00:19:30,454 - Thanks, oh, Alice could you send the audio 593 00:19:28,854 --> 00:19:30,521 "I'm sorry this happened to you." 594 00:19:30,454 --> 00:19:31,821 to be cleaned up please? 595 00:19:31,821 --> 00:19:33,321 Thanks. 596 00:19:34,421 --> 00:19:38,288 And that was the most honest thing I'd heard all day. 597 00:19:34,988 --> 00:19:37,288 - Morning, I'm PC Mari and this is-- 598 00:19:37,288 --> 00:19:38,854 - We know each other. 599 00:19:38,854 --> 00:19:40,354 Is your brother about? 600 00:19:39,754 --> 00:19:44,588 Just sat there on this chair that was too small for him. 601 00:19:40,354 --> 00:19:41,188 - Inside. 602 00:19:42,388 --> 00:19:44,088 - Just a couple of routine questions. 603 00:19:45,154 --> 00:19:46,654 Suppose you've heard the news? 604 00:19:48,088 --> 00:19:50,088 Anyway, I never saw him again after that. 605 00:19:48,788 --> 00:19:50,354 - It wasn't him. 606 00:19:50,354 --> 00:19:53,321 Karl Lewis, I just sat down with him again. 607 00:19:52,254 --> 00:19:53,088 Nice car. 608 00:19:52,754 --> 00:19:55,154 But I have always wondered how he could do that, 609 00:19:53,321 --> 00:19:54,921 There was no abuse. 610 00:19:54,188 --> 00:19:55,088 - Thanks. 611 00:19:54,921 --> 00:19:56,088 - So no motive? 612 00:19:56,088 --> 00:19:56,921 - No. 613 00:19:56,921 --> 00:19:58,421 - I'll keep a look out for it. 614 00:19:57,254 --> 00:20:02,254 how he could reconcile his faith with his humanity. 615 00:19:58,121 --> 00:19:59,754 - If we think he's telling the truth? 616 00:20:00,188 --> 00:20:01,021 - Mia! 617 00:20:01,488 --> 00:20:03,754 - Alice, could you get me the details 618 00:20:02,488 --> 00:20:03,321 Mia! 619 00:20:03,754 --> 00:20:05,654 of the Karl Lewis witness, please? 620 00:20:03,921 --> 00:20:06,288 Oh, yeah, me and the old perv, we were tight. 621 00:20:05,421 --> 00:20:08,221 Mia, get in the car, I'll give you a lift. 622 00:20:05,654 --> 00:20:06,554 - Get onto it now. 623 00:20:06,288 --> 00:20:07,521 - Just answer the questions. 624 00:20:07,054 --> 00:20:10,488 - Maybe it's not the religion, it's the people. 625 00:20:07,521 --> 00:20:08,988 We just need to ascertain 626 00:20:07,721 --> 00:20:09,888 - You gettin' out or what? 627 00:20:08,988 --> 00:20:10,754 whether you heard or saw anything out of the ordinary 628 00:20:10,754 --> 00:20:12,454 around the time specified. 629 00:20:11,621 --> 00:20:13,254 - Well, maybe it's a bit of both. 630 00:20:12,454 --> 00:20:14,654 - No, officer. 631 00:20:12,821 --> 00:20:14,554 Fuckin' hate this place. 632 00:20:14,554 --> 00:20:17,021 - Why do you keep hanging around here then? 633 00:20:14,654 --> 00:20:16,821 - We're looking into reports that Ellis had been targeted 634 00:20:14,921 --> 00:20:16,554 Don't be a bitch, get in the car. 635 00:20:15,421 --> 00:20:18,088 - So, I'll cross you off this list for godmother. 636 00:20:16,821 --> 00:20:18,921 by some of the young people on the estate. 637 00:20:17,021 --> 00:20:18,454 - Business. 638 00:20:18,088 --> 00:20:19,421 - Yeah. 639 00:20:18,454 --> 00:20:21,421 - Is it, or have you just fuck all else to do? 640 00:20:19,421 --> 00:20:22,154 I'll teach her to look after herself, though. 641 00:20:21,421 --> 00:20:22,421 - Oh yeah. 642 00:20:21,721 --> 00:20:23,454 - I want you to leave me alone. 643 00:20:22,154 --> 00:20:24,054 - Ah, I've seen you put someone in a headlock before. 644 00:20:22,421 --> 00:20:23,488 See ya later. 645 00:20:22,454 --> 00:20:23,288 Mr. Williams? 646 00:20:24,054 --> 00:20:25,188 - Oh, good. 647 00:20:24,254 --> 00:20:26,021 - Dad, it's alright. 648 00:20:25,188 --> 00:20:27,054 Then you know to be careful. 649 00:20:26,021 --> 00:20:27,054 What? 650 00:20:27,054 --> 00:20:28,054 What are you gonna ask him? 651 00:20:28,054 --> 00:20:29,254 Fucking harassment this is. 652 00:20:28,754 --> 00:20:30,088 You okay? 653 00:20:29,254 --> 00:20:31,521 You can see what kind of state he's in. 654 00:20:30,088 --> 00:20:30,921 - Sure. 655 00:20:31,521 --> 00:20:32,988 What's your problem anyway? 656 00:20:32,988 --> 00:20:34,588 You're always following me around, coming round my house. 657 00:20:33,288 --> 00:20:34,121 - Connor? 658 00:20:34,588 --> 00:20:37,621 - Okay, back off! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 659 00:20:36,021 --> 00:20:37,688 Connor. 660 00:20:36,321 --> 00:20:37,388 - I won't tell anyone. 661 00:20:37,621 --> 00:20:38,421 Come on. 662 00:20:37,688 --> 00:20:38,488 Yeah? 663 00:20:39,221 --> 00:20:40,388 You don't need to worry. 664 00:20:39,688 --> 00:20:40,954 - Will you come down for a minute? 665 00:20:42,021 --> 00:20:45,054 - Why would I be worried? 666 00:20:42,954 --> 00:20:44,054 Connor. 667 00:20:44,054 --> 00:20:45,654 What? 668 00:20:44,588 --> 00:20:45,388 - Con? 669 00:20:45,054 --> 00:20:46,954 - Well, it's just that, 670 00:20:45,654 --> 00:20:46,721 - I wanna talk to you. 671 00:20:47,354 --> 00:20:48,154 You okay? 672 00:20:48,588 --> 00:20:50,154 you know with Lee and everything... 673 00:20:49,121 --> 00:20:49,921 Please? 674 00:20:50,154 --> 00:20:51,754 - That's tough shit. 675 00:20:50,588 --> 00:20:52,621 Are you coming to school? 676 00:20:51,754 --> 00:20:52,788 None of his business. 677 00:20:54,321 --> 00:20:55,121 - Lee! 678 00:20:56,988 --> 00:20:58,454 - I haven't told him anything. 679 00:21:00,788 --> 00:21:01,588 I promise. 680 00:21:01,721 --> 00:21:04,521 They're gonna be hiding deep down. 681 00:21:03,988 --> 00:21:06,254 You believe me, don't you? 682 00:21:04,521 --> 00:21:05,821 They won't be moving much. 683 00:21:06,254 --> 00:21:07,088 - It's fine. 684 00:21:07,421 --> 00:21:09,588 Did Dad teach you? 685 00:21:07,954 --> 00:21:09,954 - Mr. Wells, you've got an impressive CV. 686 00:21:08,288 --> 00:21:10,254 I don't care what you think. 687 00:21:09,588 --> 00:21:11,488 No, Tad-cu. 688 00:21:09,988 --> 00:21:11,621 Is Connor in? 689 00:21:10,254 --> 00:21:11,254 Lee or Jason. 690 00:21:11,121 --> 00:21:14,288 Structural engineering and you worked in a mine 691 00:21:11,488 --> 00:21:12,954 But did Dad fish too? 692 00:21:11,621 --> 00:21:13,621 He's not feeling well. 693 00:21:12,621 --> 00:21:16,988 Can't choose if I'm leaving you. 694 00:21:13,621 --> 00:21:15,621 Can I see him? 695 00:21:14,288 --> 00:21:15,388 for a number of years. 696 00:21:14,988 --> 00:21:15,821 - I don't know. 697 00:21:15,621 --> 00:21:16,988 He's in bed, he's not going to school today. 698 00:21:16,788 --> 00:21:19,621 Do you think that perhaps you're a little overqualified? 699 00:21:16,988 --> 00:21:17,988 - Yeah, I guess not. 700 00:21:16,988 --> 00:21:20,254 - I just need-- - Sorry, but he's asleep. 701 00:21:17,088 --> 00:21:18,088 Not with me, anyway. 702 00:21:19,621 --> 00:21:20,721 - I just want to work. 703 00:21:19,954 --> 00:21:22,421 I've told you before, Dad wasn't a very nice man. 704 00:21:20,754 --> 00:21:22,854 - I try not to let people get close to me. 705 00:21:21,588 --> 00:21:22,688 Fuck! 706 00:21:21,721 --> 00:21:23,688 I wanna ask you something 707 00:21:22,821 --> 00:21:24,121 - It's been nearly three years 708 00:21:23,688 --> 00:21:25,488 and I want you to tell me the truth. 709 00:21:24,121 --> 00:21:25,388 since you last had a job. 710 00:21:24,688 --> 00:21:26,521 Takes me a long time to trust anyone. 711 00:21:24,821 --> 00:21:25,854 Tad-cu was different. 712 00:21:26,954 --> 00:21:28,088 That's right. 713 00:21:27,688 --> 00:21:29,988 He could tie any fly you wanted, from memory. 714 00:21:28,288 --> 00:21:29,588 - You can trust me. 715 00:21:28,454 --> 00:21:29,954 - What? 716 00:21:29,321 --> 00:21:30,954 - Why was that? 717 00:21:29,588 --> 00:21:30,421 - I hope so. 718 00:21:29,954 --> 00:21:32,321 - I want you to know that whatever the answer is, 719 00:21:30,954 --> 00:21:31,788 Career break? 720 00:21:32,154 --> 00:21:34,254 He'd look at the colors around, 721 00:21:32,321 --> 00:21:37,321 whatever you say, it's okay, we can work through it. 722 00:21:33,554 --> 00:21:35,154 Don't fall in love with me. 723 00:21:34,254 --> 00:21:38,254 look at what bugs and flies there are and copy them. 724 00:21:34,854 --> 00:21:35,821 Were you ill? 725 00:21:35,821 --> 00:21:37,088 I just want to work. 726 00:21:37,221 --> 00:21:38,254 It's not worth it. 727 00:21:38,088 --> 00:21:39,554 - Mum. 728 00:21:38,654 --> 00:21:40,388 You worked from the age of 19 729 00:21:39,554 --> 00:21:43,088 - I not asking you just as your mum, but as a friend. 730 00:21:40,388 --> 00:21:42,554 to 32 and then nothing. 731 00:21:41,721 --> 00:21:42,521 See that? 732 00:21:43,088 --> 00:21:45,321 - Jesus, what do you wanna know? 733 00:21:44,421 --> 00:21:45,921 That's fur off a hare, that. 734 00:21:44,754 --> 00:21:46,188 I'm just trying to get a better picture 735 00:21:45,321 --> 00:21:46,854 Just ask the fucking question. 736 00:21:46,188 --> 00:21:47,121 of your history. 737 00:21:47,288 --> 00:21:48,488 - I understand. 738 00:21:47,921 --> 00:21:50,988 He said that what you're trying to do is copy nature. 739 00:21:49,821 --> 00:21:50,621 Sure. 740 00:21:50,388 --> 00:21:51,521 Geraint Ellis. 741 00:21:52,088 --> 00:21:54,588 No, that's really very helpful. 742 00:21:52,521 --> 00:21:55,354 Trick the fish into thinking that this is tastiest, 743 00:21:52,921 --> 00:21:55,754 Do you know something about what happened to him? 744 00:21:55,354 --> 00:21:58,421 juiciest bug it ever saw, even if it isn't hungry. 745 00:21:56,088 --> 00:21:56,888 Yeah. 746 00:21:57,721 --> 00:22:01,321 Is there something you're not telling me? 747 00:21:58,788 --> 00:22:00,954 Thanks for taking the time, much appreciated. 748 00:21:59,888 --> 00:22:01,288 You've gotta make it want it. 749 00:22:02,488 --> 00:22:04,654 - Mum, why are you asking me this? 750 00:22:02,654 --> 00:22:06,788 Make it crave it till it can't think of anything else. 751 00:22:02,854 --> 00:22:03,688 Of course. 752 00:22:04,654 --> 00:22:06,188 Answer the question. 753 00:22:05,921 --> 00:22:06,754 - Hey. - Hey. 754 00:22:07,088 --> 00:22:07,888 - No. 755 00:22:08,388 --> 00:22:11,688 Until it swims up and bang, hooked. 756 00:22:09,454 --> 00:22:11,554 I don't know anything about what happened. 757 00:22:10,921 --> 00:22:14,621 That was Gwilym Scott's foster father. 758 00:22:12,521 --> 00:22:13,354 - Are you sure? 759 00:22:14,388 --> 00:22:16,221 Right, then, we're almost set. 760 00:22:14,621 --> 00:22:16,621 You were right, Gwilym and Mia were close. 761 00:22:15,321 --> 00:22:17,921 Connor, you're not eating, you're not sleeping. 762 00:22:16,621 --> 00:22:17,888 Spent a lot of time together. 763 00:22:17,888 --> 00:22:19,988 What, like "together" together? 764 00:22:17,921 --> 00:22:20,121 The way you're acting, you've been like this for weeks. 765 00:22:19,988 --> 00:22:22,288 - Not sure, sounds like he liked her. 766 00:22:20,088 --> 00:22:21,088 Be careful. 767 00:22:20,121 --> 00:22:21,321 - Of course I'm fucking sure. 768 00:22:21,088 --> 00:22:21,888 - Okay. 769 00:22:22,888 --> 00:22:24,488 I don't believe this. 770 00:22:23,088 --> 00:22:24,088 - And don't fall in. 771 00:22:23,488 --> 00:22:24,954 After Gwilym died, 772 00:22:24,088 --> 00:22:24,854 - I won't. 773 00:22:24,488 --> 00:22:25,321 - God. 774 00:22:24,854 --> 00:22:26,654 - And try and be quiet. 775 00:22:24,954 --> 00:22:27,421 Mia came round to the house to see them a few times. 776 00:22:26,654 --> 00:22:27,488 - Okay. 777 00:22:27,421 --> 00:22:29,621 She took a lot of comfort, apparently, 778 00:22:28,388 --> 00:22:30,088 Is it drugs then? 779 00:22:29,621 --> 00:22:31,421 hearing how much she'd meant to him. 780 00:22:30,088 --> 00:22:33,254 'Cause if it's drugs, it's okay, just tell me. 781 00:22:33,254 --> 00:22:34,388 - Don't touch me. 782 00:22:33,488 --> 00:22:34,588 - That's a bit intense. 783 00:22:34,388 --> 00:22:35,088 - Do you owe someone money, then? 784 00:22:34,588 --> 00:22:35,421 - Yeah. 785 00:22:35,088 --> 00:22:36,588 - Stop it. 786 00:22:36,588 --> 00:22:38,221 - Nobody tells you how to do this stuff, Con, okay? 787 00:22:36,888 --> 00:22:39,421 Apparently, she made Gwilym's foster mum feel uncomfortable. 788 00:22:38,221 --> 00:22:39,754 I'm just trying my best. 789 00:22:40,821 --> 00:22:43,321 Asking for details about the night he killed himself. 790 00:22:41,154 --> 00:22:45,388 But I love you and I hate seeing you like this. 791 00:22:46,088 --> 00:22:48,454 - Alys, could you call the school, 792 00:22:47,554 --> 00:22:50,988 We made a promise, Con, do you remember? 793 00:22:48,454 --> 00:22:50,921 and tell them we want to speak to Mia again? 794 00:22:48,954 --> 00:22:52,821 - Mia, didn't expect to see you again so soon. 795 00:22:50,921 --> 00:22:51,721 - Sure. 796 00:22:50,988 --> 00:22:52,254 Never to give up on each other. 797 00:22:52,254 --> 00:22:53,321 - I was just a kid. 798 00:22:53,321 --> 00:22:54,921 - It doesn't matter. 799 00:22:54,254 --> 00:22:56,121 Connor was quite late back last night. 800 00:22:56,388 --> 00:22:58,788 Whatever it is, just talk to me because I can help you. 801 00:22:57,788 --> 00:22:59,121 Wasn't your mam worried? 802 00:22:59,888 --> 00:23:00,721 Look at me, Con. 803 00:23:01,254 --> 00:23:02,454 - Is Connor around? 804 00:23:01,588 --> 00:23:03,088 Connor, look at me. 805 00:23:03,088 --> 00:23:04,554 - Stop it, stop it. - Connor, please. 806 00:23:03,754 --> 00:23:04,588 - No, he's out. 807 00:23:04,554 --> 00:23:06,388 Is it something to do with that girl you've been seeing? 808 00:23:06,154 --> 00:23:07,354 - Oh, we had an essay to do, that's all, 809 00:23:06,388 --> 00:23:07,321 Just talk-- 810 00:23:07,321 --> 00:23:08,821 - No, just shut the fuck up. 811 00:23:07,354 --> 00:23:09,288 I wanted to get it done. 812 00:23:08,821 --> 00:23:11,088 For fuck's sakes, why don't you just leave it? 813 00:23:09,288 --> 00:23:10,121 - Good on you. 814 00:23:11,588 --> 00:23:13,854 - No offense but, I'd like to go to college, perhaps. 815 00:23:14,788 --> 00:23:15,754 - No offense taken. 816 00:23:18,221 --> 00:23:20,854 - I really respect what you've done. 817 00:23:20,854 --> 00:23:23,854 Escape that bloke, set a good example for Connor. 818 00:23:23,854 --> 00:23:25,888 - Was there anything else? 819 00:23:25,888 --> 00:23:27,488 - Pack of 20 for my Mam, please. 820 00:23:32,454 --> 00:23:33,654 People can't seem to give up 821 00:23:33,654 --> 00:23:35,154 what's bad for them, can they? 822 00:23:42,354 --> 00:23:45,788 - All right, I'll get you your pills now. 823 00:24:06,754 --> 00:24:09,221 - What if the fucker's gone to the cops? 824 00:24:09,221 --> 00:24:10,188 - Perhaps he has. 825 00:24:11,454 --> 00:24:13,788 Perhaps he's told them everything. 826 00:24:13,788 --> 00:24:15,321 Perhaps they're on their way here now. 827 00:24:16,388 --> 00:24:17,421 - I'm gonna kill him. 828 00:24:18,288 --> 00:24:19,621 He makes one anonymous call 829 00:24:19,621 --> 00:24:20,621 and the next thing I know, 830 00:24:20,621 --> 00:24:21,654 the fucking cops are at my house. 831 00:24:21,654 --> 00:24:22,921 - Calm down. 832 00:24:22,921 --> 00:24:25,354 - How the fuck am I meant to calm down? 833 00:24:25,354 --> 00:24:27,788 I'm going to make sure the bastard never talks again, I am. 834 00:24:27,788 --> 00:24:28,621 - You'll get your chance. 835 00:24:28,621 --> 00:24:29,621 - I'll fucking kill him. 836 00:24:29,621 --> 00:24:31,121 - I said, you'll get your chance. 837 00:24:33,821 --> 00:24:36,321 But first, I need you to apologize to him. 838 00:24:36,321 --> 00:24:37,154 - What? 839 00:24:38,354 --> 00:24:39,321 - Need to get him back on side. 840 00:24:39,321 --> 00:24:40,154 - Fuck off. 841 00:24:42,754 --> 00:24:43,654 - Do you trust me? 842 00:24:46,954 --> 00:24:47,788 We're family. 843 00:24:49,088 --> 00:24:51,421 Not like him, he's nothing. 844 00:24:53,088 --> 00:24:53,888 - Hi Mia. 845 00:24:55,521 --> 00:24:56,621 Take a seat. 846 00:24:56,621 --> 00:24:57,888 - Come on. 847 00:24:57,788 --> 00:24:59,288 I'll sort him out. 848 00:24:57,888 --> 00:24:59,121 Let's get this over with. 849 00:25:02,188 --> 00:25:03,088 Do what she says. 850 00:25:06,921 --> 00:25:08,621 - I'm DI John. 851 00:25:08,621 --> 00:25:10,221 This is my colleague DS Vaughan. 852 00:25:11,854 --> 00:25:13,921 I've asked your mom to come join us today. 853 00:25:16,088 --> 00:25:17,854 I think you know what this is about. 854 00:25:20,121 --> 00:25:21,121 Karl Lewis? 855 00:25:23,788 --> 00:25:28,288 You made a statement placing him at the scene of a crime, 856 00:25:29,621 --> 00:25:31,088 which turned out to be false. 857 00:25:33,688 --> 00:25:35,154 It's very serious, Mia. 858 00:25:36,321 --> 00:25:38,488 - It's called perverting the course of justice. 859 00:25:40,621 --> 00:25:41,421 Why did you lie? 860 00:25:41,254 --> 00:25:42,454 - Hey. 861 00:25:42,454 --> 00:25:44,454 So, when were you gonna tell me? 862 00:25:45,821 --> 00:25:47,088 - Lois. 863 00:25:46,521 --> 00:25:49,588 - Okay, I asked you to read the poem 864 00:25:46,921 --> 00:25:47,721 Mia? 865 00:25:47,088 --> 00:25:48,754 Yeah, Lois. 866 00:25:49,088 --> 00:25:51,088 - 'Cause she's little Karl. 867 00:25:49,588 --> 00:25:54,121 and pay special attention to the themes and structure. 868 00:25:50,188 --> 00:25:51,521 I'm sorry, El, I was just tryin' to help. 869 00:25:51,088 --> 00:25:51,821 That's why. 870 00:25:51,521 --> 00:25:53,654 You've just made things worse. 871 00:25:53,354 --> 00:25:55,954 Karl was my ex. 872 00:25:54,121 --> 00:25:57,221 Can anyone tell me what form it's written in? 873 00:25:54,688 --> 00:25:55,921 You've seen her then? 874 00:25:55,921 --> 00:25:57,988 - Yes, just now on the way to work. 875 00:25:57,221 --> 00:25:59,221 It's in the iambic pentameter, sir. 876 00:25:57,221 --> 00:25:59,321 She doesn't like my boyfriends, never has. 877 00:25:59,221 --> 00:26:00,521 - Good. 878 00:25:59,354 --> 00:26:01,821 Not really what I needed before starting a 10-hour shift. 879 00:26:00,521 --> 00:26:03,521 "Remember me when I am gone away." 880 00:26:01,088 --> 00:26:01,954 - Do you know Karl? 881 00:26:03,288 --> 00:26:06,488 - I just thought she might listen to me, that's all. 882 00:26:03,521 --> 00:26:05,188 Can you hear it? 883 00:26:05,188 --> 00:26:09,821 The rhyme scheme also draws attention to the themes. 884 00:26:05,688 --> 00:26:07,554 - He used to say over with mom. 885 00:26:06,488 --> 00:26:07,721 - Oh, well done. 886 00:26:07,554 --> 00:26:09,421 - Jealous, that's her problem. 887 00:26:07,721 --> 00:26:09,354 This thing's been bad enough already. 888 00:26:09,421 --> 00:26:10,354 Miss Owen, please. 889 00:26:09,821 --> 00:26:12,721 The cyclical nature of life. 890 00:26:10,354 --> 00:26:12,221 - Ms. To you, if you don't mind. 891 00:26:12,221 --> 00:26:13,921 - I spoke to your head mistress. 892 00:26:12,821 --> 00:26:13,654 - El, I-- 893 00:26:13,654 --> 00:26:14,721 - Don't, okay? 894 00:26:14,188 --> 00:26:17,554 Christina Rossetti was just a teenager when she wrote this. 895 00:26:15,121 --> 00:26:16,254 She says you're bright. 896 00:26:15,854 --> 00:26:16,688 I'm her mum. 897 00:26:17,554 --> 00:26:19,121 It's quite remarkable really. 898 00:26:17,621 --> 00:26:18,454 Clever. 899 00:26:17,921 --> 00:26:19,921 What do you know about teenagers anyway? 900 00:26:20,288 --> 00:26:22,388 So what's the poet's main message, hm? 901 00:26:20,588 --> 00:26:22,388 You could go to college, 902 00:26:21,388 --> 00:26:23,588 Next time you feel like helping, just don't. 903 00:26:22,388 --> 00:26:24,321 university, if you put your mind to it. 904 00:26:23,988 --> 00:26:25,554 Jess? 905 00:26:25,554 --> 00:26:27,888 She's asking to be remembered. 906 00:26:26,654 --> 00:26:28,788 Making accusations like this, Mia, 907 00:26:27,888 --> 00:26:28,721 - Fuck. 908 00:26:29,421 --> 00:26:33,554 Mia, have you got an alternative answer? 909 00:26:30,754 --> 00:26:32,654 might could put a stop to all of that. 910 00:26:33,554 --> 00:26:36,688 - No, I've got a better one. 911 00:26:34,388 --> 00:26:36,621 - Were you hoping to get Mr. Lewis into trouble? 912 00:26:34,721 --> 00:26:38,688 PC James, did you manage to speak to the youth worker? 913 00:26:38,688 --> 00:26:40,221 - Spoke with him this morning. 914 00:26:38,854 --> 00:26:41,254 - Please, enlighten us. 915 00:26:40,221 --> 00:26:41,688 And? 916 00:26:40,821 --> 00:26:42,421 - It's not easy, you know. 917 00:26:41,688 --> 00:26:43,154 - Well, he didn't have much to say. 918 00:26:42,621 --> 00:26:44,554 - She's saying that thinking about the dead 919 00:26:43,154 --> 00:26:45,588 The center's been shut for over a year. 920 00:26:44,388 --> 00:26:45,588 Keeping up with school 921 00:26:44,554 --> 00:26:48,154 makes the living unhappy and since the dead don't know 922 00:26:45,588 --> 00:26:46,421 - How come? 923 00:26:45,588 --> 00:26:46,788 with everything that goes on at home. 924 00:26:46,421 --> 00:26:47,654 - There was a suicide. 925 00:26:46,788 --> 00:26:47,621 All the drama. 926 00:26:47,621 --> 00:26:48,521 Cheeky miss. 927 00:26:47,654 --> 00:26:49,754 One of the boys from the club, he, 928 00:26:48,154 --> 00:26:51,388 if we remember them or not, grieving is essentially 929 00:26:49,754 --> 00:26:52,288 well, he stepped in front of a train. 930 00:26:51,388 --> 00:26:52,821 a pointless exercise. 931 00:26:51,854 --> 00:26:54,721 - Karl used to come to the house. 932 00:26:52,288 --> 00:26:53,221 - How old was he? 933 00:26:53,221 --> 00:26:54,354 15. 934 00:26:54,354 --> 00:26:55,354 - What was his name? 935 00:26:55,088 --> 00:26:56,821 Mia's right. 936 00:26:55,721 --> 00:26:56,721 Mom gave him a key. 937 00:26:56,721 --> 00:26:58,088 Sorry. 938 00:26:56,821 --> 00:26:59,154 On one hand, she's asking to be remembered, 939 00:26:58,088 --> 00:26:58,888 - Okay, thanks. 940 00:26:59,088 --> 00:27:01,454 I was 14. 941 00:26:59,154 --> 00:27:01,488 but she's also askin' to be forgotten. 942 00:27:01,488 --> 00:27:04,621 There's an inner tension in the poem. 943 00:27:03,554 --> 00:27:06,254 No, 13. 944 00:27:04,421 --> 00:27:06,654 - But he did provide a DNA sample. 945 00:27:06,654 --> 00:27:08,754 - Reluctantly, we're waiting on the results. 946 00:27:08,754 --> 00:27:10,188 Karl Lewis. 947 00:27:10,188 --> 00:27:12,321 - Alice, could you set up a meeting 948 00:27:10,321 --> 00:27:11,721 He used to watch me when I-- 949 00:27:11,721 --> 00:27:12,621 You watch your bloody mouth! 950 00:27:12,321 --> 00:27:14,688 with the local youth worker, please? 951 00:27:12,621 --> 00:27:13,421 - Please. 952 00:27:14,688 --> 00:27:16,754 Oh, and go easy. 953 00:27:16,321 --> 00:27:17,154 That's enough. 954 00:27:16,588 --> 00:27:18,221 The school just called us back. 955 00:27:16,621 --> 00:27:18,521 - See ya later, yeah? 956 00:27:16,754 --> 00:27:18,988 Uniform already spoken to him today. 957 00:27:18,221 --> 00:27:19,454 Mia didn't show up today. 958 00:27:18,988 --> 00:27:19,988 - I'll look into it. 959 00:27:20,754 --> 00:27:21,988 - Okay. 960 00:27:21,988 --> 00:27:23,321 - Maybe she was ill. 961 00:27:23,321 --> 00:27:24,921 - She didn't look ill yesterday. 962 00:27:24,888 --> 00:27:26,188 - The way he looked at me. 963 00:27:26,421 --> 00:27:28,154 Shall we pay her a visit? 964 00:27:28,154 --> 00:27:28,988 - Sure. 965 00:27:30,621 --> 00:27:32,854 - Boss, we've just had a 999. 966 00:27:31,321 --> 00:27:32,221 - Did he hurt you? 967 00:27:32,854 --> 00:27:34,454 A body's been found outside Blaenau. 968 00:27:34,454 --> 00:27:36,121 DS Lynn has been informed, and she's en route. 969 00:27:36,121 --> 00:27:37,488 Forensics are on their way. 970 00:27:36,588 --> 00:27:37,421 - No. 971 00:27:38,921 --> 00:27:40,521 But I never felt safe. 972 00:27:42,888 --> 00:27:45,321 The things he used to say when mom wasn't around. 973 00:27:49,221 --> 00:27:50,321 - Did you tell anyone? 974 00:27:56,754 --> 00:27:57,754 - I don't want you to think 975 00:27:57,754 --> 00:27:59,288 that I was just being spiteful. 976 00:27:59,288 --> 00:28:02,088 I knew straight away that I'd done something really stupid. 977 00:28:02,388 --> 00:28:03,621 I got one, I got one! 978 00:28:03,621 --> 00:28:05,821 Right, don't play it, pull him in. 979 00:28:04,088 --> 00:28:05,521 - DCI John, a word. 980 00:28:05,721 --> 00:28:06,588 I'm really sorry. 981 00:28:05,821 --> 00:28:06,621 - I got one! 982 00:28:06,621 --> 00:28:07,488 - Liam, concentrate. 983 00:28:06,954 --> 00:28:07,888 - What have we got? 984 00:28:07,621 --> 00:28:09,221 You gonna charge or not? 985 00:28:07,888 --> 00:28:09,988 - Male victim, last seen alive 986 00:28:09,988 --> 00:28:11,988 approximately 18:50 last night. 987 00:28:12,388 --> 00:28:14,154 - We'll give you a caution. 988 00:28:13,221 --> 00:28:14,754 Path should be here any minute. 989 00:28:14,154 --> 00:28:15,621 - Thank God for that. 990 00:28:15,454 --> 00:28:17,088 - What's up with you? 991 00:28:15,621 --> 00:28:16,721 I'm gasping for air. 992 00:28:15,888 --> 00:28:18,554 Look, I'll take the SIO on this one. 993 00:28:17,088 --> 00:28:17,888 - Hey. 994 00:28:18,554 --> 00:28:19,821 You implement the actions. 995 00:28:18,954 --> 00:28:19,788 Is Mia in? 996 00:28:19,821 --> 00:28:20,654 - Okay. 997 00:28:21,154 --> 00:28:21,988 - Upstairs. 998 00:28:21,921 --> 00:28:23,221 - I'll go check up on her. 999 00:28:22,121 --> 00:28:24,354 You don't think there's a-- - Until we know any different, 1000 00:28:24,354 --> 00:28:25,988 this is a separate investigation. 1001 00:28:25,988 --> 00:28:26,821 - Of course. 1002 00:28:28,421 --> 00:28:31,354 - Take a look for yourself, see what you think. 1003 00:28:30,221 --> 00:28:32,188 - Come on, let's get you back to class. 1004 00:28:30,988 --> 00:28:31,888 - Oh, it's massive. 1005 00:28:31,888 --> 00:28:33,088 - It's tiny. 1006 00:28:33,088 --> 00:28:34,088 - I can't wait to show Mam. 1007 00:28:33,088 --> 00:28:34,921 - I know mom can be... 1008 00:28:34,088 --> 00:28:35,454 - It's too small, Liam. 1009 00:28:34,788 --> 00:28:37,254 - What the fuck have we done? 1010 00:28:35,321 --> 00:28:37,421 So what brought you to North Wales? 1011 00:28:37,154 --> 00:28:38,454 She does try her best. 1012 00:28:37,254 --> 00:28:38,521 I can't cope with this. 1013 00:28:37,421 --> 00:28:39,688 - Oh you know, change of scenery. 1014 00:28:37,754 --> 00:28:39,221 You know the drill. 1015 00:28:39,221 --> 00:28:41,321 We've gotta give the poor bugger a chance. 1016 00:28:40,721 --> 00:28:41,654 The way they treat her. 1017 00:28:41,088 --> 00:28:43,688 Death doesn't really change much though does it? 1018 00:28:41,654 --> 00:28:43,321 I just got angry for a minute. 1019 00:28:43,554 --> 00:28:44,788 Everything's so fucked. 1020 00:28:43,688 --> 00:28:45,088 Not really. 1021 00:28:45,088 --> 00:28:46,854 - Must be hard sometimes though. 1022 00:28:45,654 --> 00:28:47,521 You know it's the right thing to do. 1023 00:28:45,954 --> 00:28:46,788 - I can... 1024 00:28:46,854 --> 00:28:48,421 - Children are hard. 1025 00:28:47,521 --> 00:28:48,788 And then you can come back next year 1026 00:28:48,421 --> 00:28:49,388 Cases like that. 1027 00:28:48,421 --> 00:28:50,121 I can see that it's not easy. 1028 00:28:48,788 --> 00:28:50,554 and catch him when he's massive, eh? 1029 00:28:50,754 --> 00:28:51,588 I hate it. 1030 00:28:50,954 --> 00:28:53,621 You learn pretty quick to look after yourself. 1031 00:28:52,121 --> 00:28:55,188 Hey, it was a great fish, mind. 1032 00:28:52,154 --> 00:28:52,988 - I'm sorry. 1033 00:28:53,621 --> 00:28:55,821 Take a break every now and again. 1034 00:28:54,421 --> 00:28:55,221 - Okay. 1035 00:28:55,821 --> 00:28:56,721 - Decompress. 1036 00:28:57,321 --> 00:28:58,654 Right, come on, I'm starving. 1037 00:28:58,654 --> 00:28:59,488 - Oh, just a little bit more. 1038 00:28:59,288 --> 00:29:00,721 Shh, shh. 1039 00:28:59,488 --> 00:29:00,688 - No, come on. 1040 00:29:00,688 --> 00:29:01,488 Please? 1041 00:29:00,754 --> 00:29:01,554 Hey. 1042 00:29:01,488 --> 00:29:03,621 - Liam, no, I've said. 1043 00:29:01,754 --> 00:29:02,588 - Thank you. 1044 00:29:02,954 --> 00:29:03,954 You're fine. 1045 00:29:03,621 --> 00:29:06,088 Just listen. 1046 00:29:05,688 --> 00:29:06,521 Come on. 1047 00:29:06,088 --> 00:29:11,088 Come on. 1048 00:29:08,488 --> 00:29:09,688 We did nothing wrong. 1049 00:29:10,454 --> 00:29:14,088 Significant swelling to left orbit. 1050 00:29:13,521 --> 00:29:17,254 He was ill, sick. 1051 00:29:13,721 --> 00:29:14,554 Oh Mia? 1052 00:29:14,088 --> 00:29:18,154 Traces of hematoma to both cheeks. 1053 00:29:16,854 --> 00:29:19,688 Geraint Ellis, the gentleman on the estate. 1054 00:29:18,154 --> 00:29:20,121 Pressure bruising to the neck area. 1055 00:29:19,288 --> 00:29:20,988 We just put him out of his misery. 1056 00:29:21,521 --> 00:29:22,354 Thank you. 1057 00:29:22,354 --> 00:29:23,854 Did you ever have any interaction with him? 1058 00:29:23,854 --> 00:29:26,088 Do you hear of any trouble? 1059 00:29:24,154 --> 00:29:26,088 So, where were you stationed? 1060 00:29:27,521 --> 00:29:28,354 Iraq? 1061 00:29:27,821 --> 00:29:28,821 - No, sorry. 1062 00:29:30,121 --> 00:29:32,654 - Oh, Basra. 1063 00:29:31,154 --> 00:29:32,088 I wish I could help. 1064 00:29:34,854 --> 00:29:35,921 - Off you go. 1065 00:29:35,221 --> 00:29:36,721 - Well that was a bloody mess. 1066 00:29:35,354 --> 00:29:37,088 - His name is Sion Wells. 1067 00:29:38,321 --> 00:29:41,154 Extensive bruising to upper torso. 1068 00:29:39,521 --> 00:29:41,554 He was a lodger in the house across the forecourt. 1069 00:29:41,554 --> 00:29:44,254 Apparently, he'd been living there for a couple of months. 1070 00:29:43,454 --> 00:29:46,188 And couple of broken ribs by the looks of it. 1071 00:29:45,788 --> 00:29:48,354 He'd not long finished a 2 1/2-year stretch inside. 1072 00:29:47,154 --> 00:29:47,988 Thank you. 1073 00:29:49,888 --> 00:29:50,754 Drink-driving. 1074 00:29:51,721 --> 00:29:55,254 - So this was a prolonged attack? 1075 00:29:52,688 --> 00:29:54,321 The other driver, a woman and her daughter, 1076 00:29:54,321 --> 00:29:55,754 were killed in the accident. 1077 00:29:55,254 --> 00:29:56,688 - It was certainly vicious. 1078 00:29:57,754 --> 00:29:59,088 A great deal of suffering. 1079 00:29:57,821 --> 00:30:00,521 What about the landlord, have you spoken to him? 1080 00:29:59,421 --> 00:30:01,388 - Said she'd rather walk. 1081 00:30:00,521 --> 00:30:03,021 Precise cause of death'll be difficult to ascertain. 1082 00:30:01,388 --> 00:30:03,221 - Immune to your charms? 1083 00:30:01,688 --> 00:30:05,821 - The owner says he was a good tenant, quiet. 1084 00:30:03,021 --> 00:30:06,054 I should know more once I've opened him up. 1085 00:30:03,221 --> 00:30:04,321 - Not for the first time. 1086 00:30:06,054 --> 00:30:07,421 - What about time of death? 1087 00:30:07,488 --> 00:30:10,054 Trying to get his life back on track. 1088 00:30:08,488 --> 00:30:09,654 - Hi. - Cadi. 1089 00:30:08,588 --> 00:30:09,888 - Well, we'll have to see. 1090 00:30:09,654 --> 00:30:12,021 We've had forensics from the lab. 1091 00:30:10,054 --> 00:30:11,921 Do you think it was a revenge attack? 1092 00:30:10,821 --> 00:30:12,588 And the water won't have helped. 1093 00:30:12,021 --> 00:30:14,954 There's nothing linking Karl Lewis to the scene. 1094 00:30:12,588 --> 00:30:13,654 I'll do my best. 1095 00:30:14,954 --> 00:30:18,221 No match of the DNA under the victim's fingernails. 1096 00:30:15,988 --> 00:30:20,988 Right, well, this is where it gets messy. 1097 00:30:17,188 --> 00:30:20,154 No, no, I don't. 1098 00:30:18,221 --> 00:30:20,321 No match of the cigarette. 1099 00:30:20,154 --> 00:30:25,154 - Damn. 1100 00:30:20,321 --> 00:30:21,421 - And that's conclusive? 1101 00:30:21,421 --> 00:30:22,254 - Yes it is. 1102 00:30:23,388 --> 00:30:25,888 So, we can let him go? 1103 00:30:25,888 --> 00:30:27,388 - Yeah. 1104 00:30:27,388 --> 00:30:28,888 Release him. 1105 00:30:28,421 --> 00:30:30,121 - Is that the owner? 1106 00:30:28,888 --> 00:30:31,054 Good, you can brief the team when you get back. 1107 00:30:30,121 --> 00:30:31,088 - And his daughter. 1108 00:30:31,054 --> 00:30:32,321 - Yeah, it won't be long. 1109 00:30:33,121 --> 00:30:36,388 - Go and talk to them, I'll be over in a minute. 1110 00:30:39,554 --> 00:30:40,388 Hi. 1111 00:30:40,388 --> 00:30:41,354 - Nice to see you again. 1112 00:30:41,188 --> 00:30:42,554 Hello? 1113 00:30:42,254 --> 00:30:43,688 Shame about the circumstances. 1114 00:30:42,554 --> 00:30:43,388 Anyone here? 1115 00:30:45,554 --> 00:30:47,588 In there? - Yeah, in the pit. 1116 00:30:45,588 --> 00:30:47,521 - A present for you. 1117 00:30:46,454 --> 00:30:47,388 Hello you. 1118 00:30:47,521 --> 00:30:48,654 House-to-house reports. 1119 00:30:47,588 --> 00:30:49,288 - Are you okay? - Yeah. 1120 00:30:48,654 --> 00:30:49,454 - Heavy night? 1121 00:30:48,654 --> 00:30:50,021 - Great. - Enjoy. 1122 00:30:50,554 --> 00:30:51,354 - I wish. 1123 00:30:52,021 --> 00:30:52,821 - Ready? 1124 00:30:52,954 --> 00:30:54,188 - Oh, sorry. 1125 00:30:55,021 --> 00:30:56,588 - I'd better go and take a look. 1126 00:31:00,088 --> 00:31:01,321 - Give me a call later. 1127 00:31:00,221 --> 00:31:01,588 Hi, Beth, you okay? 1128 00:31:01,588 --> 00:31:02,554 Where are you? 1129 00:31:02,488 --> 00:31:04,121 Be good to hear your initial findings. 1130 00:31:02,554 --> 00:31:03,488 I'm at work. 1131 00:31:03,488 --> 00:31:05,454 But it's the weekend. 1132 00:31:05,454 --> 00:31:06,754 Yeah, I know. 1133 00:31:06,754 --> 00:31:08,621 Have you spoken to Elin? 1134 00:31:08,621 --> 00:31:10,254 - No, what about? 1135 00:31:10,254 --> 00:31:11,754 - I'm worried about her, Cads. 1136 00:31:10,888 --> 00:31:11,721 What? 1137 00:31:12,854 --> 00:31:16,621 I hate it when you look at me like that. 1138 00:31:13,088 --> 00:31:15,454 The whole thing with Dad, with Rhydian. 1139 00:31:16,421 --> 00:31:18,554 She's not in a good place. 1140 00:31:16,621 --> 00:31:17,954 - I saw Dennis today. 1141 00:31:18,554 --> 00:31:20,088 Yeah, well, she's not the only one. 1142 00:31:20,088 --> 00:31:22,154 Cad, you're not listening. 1143 00:31:21,154 --> 00:31:22,321 I was buying some food. 1144 00:31:22,154 --> 00:31:23,488 You need to take this seriously. 1145 00:31:23,488 --> 00:31:25,088 Found him in the ready-meal aisle. 1146 00:31:23,488 --> 00:31:25,421 I haven't seen her like this before. 1147 00:31:25,421 --> 00:31:26,254 - Okay. 1148 00:31:25,888 --> 00:31:26,721 - How is he? 1149 00:31:27,488 --> 00:31:28,688 Okay, I'll talk to her. 1150 00:31:27,921 --> 00:31:28,754 - He's okay. 1151 00:31:30,888 --> 00:31:32,754 - We need to look out for each other. 1152 00:31:32,421 --> 00:31:34,321 Is there no way that you two could get through this. 1153 00:31:34,321 --> 00:31:35,788 - It's over, Beth. 1154 00:31:34,754 --> 00:31:36,788 Isn't that what Dad would have wanted? 1155 00:31:36,788 --> 00:31:38,721 - Point made, bye Beth. 1156 00:31:37,654 --> 00:31:40,088 And this, this isn't helping. 1157 00:31:44,588 --> 00:31:45,954 What are you doing here anyway? 1158 00:31:47,088 --> 00:31:49,488 - Dad's stuff. 1159 00:31:49,488 --> 00:31:50,988 - What? 1160 00:31:50,988 --> 00:31:53,354 Sorry Els, but it needs to be sorted. 1161 00:31:53,354 --> 00:31:54,321 - Why? 1162 00:31:54,321 --> 00:31:55,921 - Because it's not healthy. 1163 00:31:57,088 --> 00:32:00,254 Living in limbo like this. 1164 00:31:57,388 --> 00:31:59,188 Are you okay? 1165 00:32:00,254 --> 00:32:02,388 There are things that need to be dealt with. 1166 00:32:01,954 --> 00:32:03,954 - Yeah, I won't be long. 1167 00:32:04,321 --> 00:32:06,788 This is not what dad would've wanted. 1168 00:32:09,988 --> 00:32:11,788 - Have you spoken to Cadi about this? 1169 00:32:11,788 --> 00:32:14,621 - I've tried, she's just so busy. 1170 00:32:15,954 --> 00:32:16,888 You both are. 1171 00:32:16,888 --> 00:32:18,721 - Hello, Titch. 1172 00:32:18,721 --> 00:32:21,121 - Hey, go put the stuff back in the house 1173 00:32:19,821 --> 00:32:21,088 It's been months. 1174 00:32:21,121 --> 00:32:22,921 and then wash your hands before tea. 1175 00:32:23,821 --> 00:32:24,654 - Can they come in? 1176 00:32:24,454 --> 00:32:26,521 - You'll have to come back later. 1177 00:32:24,654 --> 00:32:25,554 - Go put the stuff back. 1178 00:32:25,554 --> 00:32:26,488 - Please? 1179 00:32:26,488 --> 00:32:27,421 - Liam, put the stuff back. 1180 00:32:26,521 --> 00:32:27,654 - Why? 1181 00:32:26,788 --> 00:32:30,221 Look, I've got some bin bags in the car. 1182 00:32:27,654 --> 00:32:29,654 There's someone with me, a mate. 1183 00:32:29,654 --> 00:32:30,888 - So? 1184 00:32:29,788 --> 00:32:30,754 Where've you been hiding? 1185 00:32:30,221 --> 00:32:31,588 I thought I'd make a start. 1186 00:32:30,754 --> 00:32:32,354 - I wasn't hiding. 1187 00:32:30,888 --> 00:32:32,088 So, I'll see ya later, yeah? 1188 00:32:33,254 --> 00:32:34,421 - I sent you a message. 1189 00:32:34,121 --> 00:32:35,121 - Suit yourself. 1190 00:32:36,221 --> 00:32:37,821 Lee had something to say to you. 1191 00:32:45,221 --> 00:32:49,088 - Listen, things got a bit out of hand last night. 1192 00:32:45,921 --> 00:32:50,121 - I'm sorry if I offended you about the army thing. 1193 00:32:49,454 --> 00:32:51,488 Hey, are you still on to HQ? 1194 00:32:49,988 --> 00:32:51,288 I freaked out, that's all. 1195 00:32:50,121 --> 00:32:51,621 - No, it's fine. 1196 00:32:51,488 --> 00:32:52,754 - Hold on. - Mia Owen. 1197 00:32:51,621 --> 00:32:54,854 - It's just when they talk about death as collateral damage, 1198 00:32:52,088 --> 00:32:53,321 - I'll call you back later. 1199 00:32:52,754 --> 00:32:54,088 We need a trace on the phone 1200 00:32:53,188 --> 00:32:54,888 I shouldn't have taken it out on you. 1201 00:32:53,321 --> 00:32:55,521 - Yeah, you will. 1202 00:32:54,088 --> 00:32:55,621 and a warrant for the house, now. 1203 00:32:55,621 --> 00:32:56,588 - Right, let's get a unit and a warrant 1204 00:32:55,988 --> 00:32:57,521 I mean, they're talking about people. 1205 00:32:56,588 --> 00:32:58,588 over to Mia Owen's house, now. 1206 00:32:57,121 --> 00:32:58,521 - So we're all friends again? 1207 00:33:01,088 --> 00:33:01,921 Good. 1208 00:33:02,754 --> 00:33:04,421 - Sorry I'm gonna have to deal with this. 1209 00:33:03,921 --> 00:33:06,421 There's a party up at the quarry, wanna come? 1210 00:33:04,421 --> 00:33:05,954 - We're almost done anyway. 1211 00:33:05,321 --> 00:33:06,154 - Oy, oy. 1212 00:33:05,954 --> 00:33:08,821 I'll send through the full report once I've finished. 1213 00:33:06,421 --> 00:33:07,488 I can't. 1214 00:33:07,121 --> 00:33:08,754 Keep away from my friend. 1215 00:33:07,488 --> 00:33:09,088 - Oh, come on. 1216 00:33:08,754 --> 00:33:10,454 - Don't know what you're talkin' about, mate. 1217 00:33:08,821 --> 00:33:10,721 Leave your number on the table over there. 1218 00:33:09,088 --> 00:33:10,254 - It's just that-- 1219 00:33:09,688 --> 00:33:12,121 - Hey, stop it. 1220 00:33:10,254 --> 00:33:11,088 - Or shall we come in and hang out 1221 00:33:10,454 --> 00:33:11,321 - No? 1222 00:33:10,721 --> 00:33:12,088 I'll call if I have any questions. 1223 00:33:11,088 --> 00:33:11,854 with Liam like he said? 1224 00:33:11,321 --> 00:33:12,521 - Oh, your friend is he? 1225 00:33:12,088 --> 00:33:12,921 - Okay. 1226 00:33:12,121 --> 00:33:12,988 Can't smoke here. 1227 00:33:13,588 --> 00:33:14,888 - Fuck off. 1228 00:33:13,854 --> 00:33:15,088 - It's okay. 1229 00:33:14,088 --> 00:33:15,288 - No, no. 1230 00:33:15,088 --> 00:33:16,688 - Put them away. 1231 00:33:15,288 --> 00:33:17,421 Yeah, sure, 'course I'll come. 1232 00:33:16,688 --> 00:33:17,521 It's dangerous. 1233 00:33:17,521 --> 00:33:18,754 - Oh chill out. 1234 00:33:18,554 --> 00:33:20,521 - Good. let's go. 1235 00:33:18,754 --> 00:33:20,121 - Hey! 1236 00:33:20,121 --> 00:33:22,288 - Dad, it's okay. 1237 00:33:22,288 --> 00:33:23,554 - Give me that. 1238 00:33:22,654 --> 00:33:24,121 Hi El, what's up? 1239 00:33:23,554 --> 00:33:25,521 Give it, give it! 1240 00:33:24,121 --> 00:33:26,721 - Beth's here, she wants to start going through dad's stuff. 1241 00:33:25,521 --> 00:33:27,254 - Piss off, you piss off. 1242 00:33:26,721 --> 00:33:28,188 She won't let it go. 1243 00:33:28,188 --> 00:33:30,254 Okay, well, let her if that's what she wants to do. 1244 00:33:30,254 --> 00:33:32,888 - I can't deal with this at the moment. 1245 00:33:32,354 --> 00:33:33,521 The North Wales Police Force 1246 00:33:32,888 --> 00:33:34,321 We agreed. 1247 00:33:33,521 --> 00:33:35,088 have recently released information 1248 00:33:34,321 --> 00:33:35,988 Anything to do with dad, anything to do with the house, 1249 00:33:35,088 --> 00:33:37,454 stating that a male body was found this morning 1250 00:33:35,788 --> 00:33:36,888 - Pack it in! 1251 00:33:35,988 --> 00:33:37,854 we'd talk about it first. 1252 00:33:36,721 --> 00:33:38,254 - Can't stay long. 1253 00:33:37,454 --> 00:33:40,921 in a petrol station in the Blaenau Ffestiniog area. 1254 00:33:37,854 --> 00:33:38,788 - And what's there to talk about? 1255 00:33:38,254 --> 00:33:39,288 - Yeah, it is busy. 1256 00:33:38,521 --> 00:33:40,088 - Everything okay? 1257 00:33:38,788 --> 00:33:40,654 It needs doing, doesn't it? 1258 00:33:39,521 --> 00:33:40,354 Give it to me. 1259 00:33:40,788 --> 00:33:42,288 So, what do you want? 1260 00:33:40,921 --> 00:33:42,688 The victim has not yet been named. 1261 00:33:41,121 --> 00:33:42,221 - You seen him before? 1262 00:33:42,121 --> 00:33:43,388 Don't be stupid. 1263 00:33:42,688 --> 00:33:47,421 You all right, love, you want anything else? 1264 00:33:43,488 --> 00:33:45,688 - You need to give your mum a break. 1265 00:33:44,754 --> 00:33:45,988 No. 1266 00:33:45,688 --> 00:33:48,421 She left us. 1267 00:33:45,821 --> 00:33:50,088 Look, dad, he didn't care about things, stuff. 1268 00:33:45,988 --> 00:33:47,388 - He needs to learn some fucking manners. 1269 00:33:47,988 --> 00:33:48,821 You okay? 1270 00:33:48,421 --> 00:33:49,888 Just upped and went like it meant nothing. 1271 00:33:49,888 --> 00:33:52,088 But you know that's not true. 1272 00:33:50,088 --> 00:33:51,421 - Yeah. 1273 00:33:51,088 --> 00:33:52,721 It didn't mean anything to him, did it? 1274 00:33:51,421 --> 00:33:52,921 - She your girlfriend, is she? 1275 00:33:52,088 --> 00:33:53,488 - Dad didn't do anything wrong. 1276 00:33:53,488 --> 00:33:56,688 Apparently, we weren't good enough for her either. 1277 00:33:55,121 --> 00:33:57,554 I bet she doesn't know half of it, does she? 1278 00:33:56,554 --> 00:33:57,754 He'd hate that. 1279 00:33:56,688 --> 00:33:58,888 What kind of a mother does that? 1280 00:33:57,554 --> 00:33:58,354 - Shut it! 1281 00:33:58,888 --> 00:34:01,488 - She was just trying to do her best. 1282 00:33:59,788 --> 00:34:01,488 Look, I've gotta go. 1283 00:34:00,154 --> 00:34:01,488 - Has your boyfriend ever told you 1284 00:34:01,488 --> 00:34:03,121 I'll speak to you tonight. 1285 00:34:01,488 --> 00:34:02,954 Keep everything the same for you. 1286 00:34:01,488 --> 00:34:03,121 that he's been inside? 1287 00:34:02,954 --> 00:34:06,654 - She didn't even ask me, just made up her mind. 1288 00:34:03,121 --> 00:34:05,221 - Naughty boy. 1289 00:34:05,221 --> 00:34:06,621 - Leave it, will you? 1290 00:34:06,621 --> 00:34:07,721 Don't be such a child. 1291 00:34:08,088 --> 00:34:09,421 I'm not a kid any more. 1292 00:34:10,688 --> 00:34:11,921 Oh, everything's changed. 1293 00:34:11,921 --> 00:34:12,721 - Well has it? 1294 00:34:14,088 --> 00:34:16,088 Well you're still in the same house. 1295 00:34:16,088 --> 00:34:17,288 You've got your brother. 1296 00:34:18,488 --> 00:34:21,354 Your dad loves you, your mum loves you. 1297 00:34:21,354 --> 00:34:22,788 She's still there for you. 1298 00:34:23,454 --> 00:34:24,454 - Clear off. 1299 00:34:24,121 --> 00:34:26,988 You know, as you get older you just realize 1300 00:34:26,988 --> 00:34:28,521 that people make mistakes, 1301 00:34:27,088 --> 00:34:28,088 Clear off, will you? 1302 00:34:28,088 --> 00:34:29,621 Before I call the police. 1303 00:34:29,788 --> 00:34:32,821 even when they're just trying to do their best. 1304 00:34:32,821 --> 00:34:33,854 - Like you, you mean? 1305 00:34:33,688 --> 00:34:35,121 - Brother's a nice kid. 1306 00:34:35,288 --> 00:34:38,521 Dragging Taid's name through the mud when he was dying. 1307 00:34:36,521 --> 00:34:37,454 - The suicide victim. 1308 00:34:37,454 --> 00:34:39,421 His name is Gwilym Scott. 1309 00:34:38,521 --> 00:34:40,888 But you got your promotion, didn't you? 1310 00:34:39,421 --> 00:34:42,454 Gwilym's parents moved away from the area six months ago. 1311 00:34:40,888 --> 00:34:42,454 That's what's important. 1312 00:34:42,454 --> 00:34:44,588 Neighbors say they haven't seen them since. 1313 00:34:43,921 --> 00:34:46,088 Don't talk to me about families. 1314 00:34:44,254 --> 00:34:46,688 You're not still thinking about the old man are you? 1315 00:34:45,521 --> 00:34:46,988 I guess it makes sense. 1316 00:34:46,088 --> 00:34:47,821 You and mum, you're just as bad as each other. 1317 00:34:46,988 --> 00:34:49,521 When you lose someone like that you just wanna... 1318 00:34:48,921 --> 00:34:50,321 It's not worth it. 1319 00:34:49,921 --> 00:34:50,854 Better get that. 1320 00:34:50,321 --> 00:34:51,654 Forget about it. 1321 00:34:50,621 --> 00:34:53,521 - Is that one of Dad-cu's? 1322 00:34:53,521 --> 00:34:54,354 - Yeah. 1323 00:34:53,688 --> 00:34:54,521 - Yup. 1324 00:34:54,888 --> 00:34:56,288 - Just like that? 1325 00:34:55,588 --> 00:34:57,721 It's my favorite. 1326 00:34:56,321 --> 00:34:58,388 What did the neighbors say about him? 1327 00:34:57,721 --> 00:34:58,821 Needs fixing. 1328 00:34:58,388 --> 00:35:03,388 - Lonely boy, unsettled, isolated at school, all the signs. 1329 00:34:58,588 --> 00:35:01,254 - Yeah, easy. 1330 00:35:00,421 --> 00:35:01,188 - Hi. 1331 00:35:02,721 --> 00:35:03,921 Yeah, everything's fine. 1332 00:35:04,221 --> 00:35:06,721 - I used to have to go and get him, you know, 1333 00:35:04,488 --> 00:35:07,421 As usual, no one saw it coming. 1334 00:35:06,321 --> 00:35:08,454 Okay, I'll pick you up in ten minutes, bye. 1335 00:35:06,721 --> 00:35:07,554 from the river. 1336 00:35:07,421 --> 00:35:09,854 - I've set up a meeting for you with the youth worker. 1337 00:35:08,121 --> 00:35:10,754 Come on, we can't be late twice in a day. 1338 00:35:09,554 --> 00:35:13,154 He'd spend hours down there. 1339 00:35:09,854 --> 00:35:11,154 Took a bit of persuading. 1340 00:35:11,154 --> 00:35:11,988 Here's the address. 1341 00:35:11,988 --> 00:35:12,821 - Thanks. 1342 00:35:13,154 --> 00:35:18,154 It used to drive Mum-gu spare. 1343 00:35:16,221 --> 00:35:17,654 Hiya. 1344 00:35:19,588 --> 00:35:21,488 He always had the same look on his face when I got there. 1345 00:35:20,388 --> 00:35:21,554 - Oh, hiya, Mam. 1346 00:35:21,221 --> 00:35:23,088 - I keep thinking about what we did. 1347 00:35:22,754 --> 00:35:25,588 - So, where's this fish, then? 1348 00:35:23,221 --> 00:35:25,388 It was like he was gone, disappeared. 1349 00:35:23,288 --> 00:35:24,121 - Hi. 1350 00:35:25,521 --> 00:35:27,421 It's like it happened to someone else, 1351 00:35:25,954 --> 00:35:27,721 - I tracked down the other kid. 1352 00:35:26,454 --> 00:35:27,288 - Okay. 1353 00:35:26,888 --> 00:35:29,121 Connor made me throw it back. 1354 00:35:27,721 --> 00:35:30,354 He was 13 years old when uniform warned him off. 1355 00:35:29,088 --> 00:35:30,288 Ready to start again? 1356 00:35:29,121 --> 00:35:30,888 - What, you actually caught one? 1357 00:35:29,488 --> 00:35:30,954 It used to make him so happy. 1358 00:35:29,788 --> 00:35:31,754 like we weren't even there. 1359 00:35:30,354 --> 00:35:33,088 Says he hasn't been near the place since. 1360 00:35:30,888 --> 00:35:31,721 Yeah! 1361 00:35:31,921 --> 00:35:33,521 - The house to house interviews. 1362 00:35:33,088 --> 00:35:34,221 Said they were just messing around, 1363 00:35:33,521 --> 00:35:35,788 Connor said it was too small. 1364 00:35:33,854 --> 00:35:36,154 I don't think it was ever about catching fish. 1365 00:35:34,221 --> 00:35:36,088 tryin' to get a rise out the old man. 1366 00:35:35,788 --> 00:35:36,621 - Oh. 1367 00:35:36,888 --> 00:35:40,221 But I can't get the smell of him off me. 1368 00:35:37,588 --> 00:35:38,421 - But why Ellis? 1369 00:35:37,721 --> 00:35:39,954 Oh, well, fish fingers it is, then. 1370 00:35:38,754 --> 00:35:40,788 Jesus, here we go. 1371 00:35:39,621 --> 00:35:43,221 - There was a rumor that he had a thing for kids. 1372 00:35:42,421 --> 00:35:45,788 Con, I'm putting fish fingers on, how many do you want? 1373 00:35:43,221 --> 00:35:44,088 - Oh shit. 1374 00:35:44,988 --> 00:35:47,821 And it feels like everyone's watching me, 1375 00:35:45,421 --> 00:35:46,921 Was there anything to back it up? 1376 00:35:45,821 --> 00:35:47,621 You're not like your father, Connor. 1377 00:35:46,921 --> 00:35:49,454 - Nothing on his record, nothing found at the house. 1378 00:35:49,221 --> 00:35:50,088 - He's gone out. 1379 00:35:49,454 --> 00:35:52,188 Apparently it started when he retired. 1380 00:35:50,088 --> 00:35:51,288 You're nothing like him. 1381 00:35:51,721 --> 00:35:52,854 like they can see it. 1382 00:35:52,188 --> 00:35:53,888 A man living on his own like that. 1383 00:35:52,421 --> 00:35:55,821 It's okay, Mam, I'm 12 next month, I'm not a baby. 1384 00:35:53,421 --> 00:35:54,521 - Shall I? 1385 00:35:54,521 --> 00:35:55,521 - Oh no, it's okay. 1386 00:35:54,721 --> 00:35:56,088 I'm sorry for saying that. 1387 00:35:54,988 --> 00:35:56,388 Guess he was an easy target. 1388 00:35:55,521 --> 00:35:56,888 I'll see you upstairs. 1389 00:35:56,888 --> 00:36:00,488 - Okay, and I'll get started when you choose. 1390 00:35:57,954 --> 00:35:59,121 - Spoken to the school? 1391 00:35:58,388 --> 00:35:59,221 And Mum, 1392 00:35:58,688 --> 00:36:00,788 And I'm sorry for the things that you saw. 1393 00:36:02,121 --> 00:36:03,921 See what you can find out 1394 00:36:03,221 --> 00:36:04,821 For what you had to put up with. 1395 00:36:03,421 --> 00:36:04,321 I lost it. 1396 00:36:03,921 --> 00:36:05,988 and Rhian said that her father used to walk 1397 00:36:05,988 --> 00:36:08,921 from the estate to town so check with traffic. 1398 00:36:06,088 --> 00:36:07,254 - It wasn't your fault. 1399 00:36:07,154 --> 00:36:08,454 Pushed her against a wall. 1400 00:36:08,921 --> 00:36:10,654 See if we can get a last sighting. 1401 00:36:09,121 --> 00:36:11,854 - You try telling yourself that your kids are resilient, 1402 00:36:11,088 --> 00:36:11,854 - Does she know? 1403 00:36:11,854 --> 00:36:13,188 The press are pushing for information. 1404 00:36:11,854 --> 00:36:13,288 that they'll get over things. 1405 00:36:13,188 --> 00:36:14,721 Do we have any suspects? 1406 00:36:14,721 --> 00:36:16,221 - No, not yet. 1407 00:36:15,221 --> 00:36:16,454 It makes you feel better, but-- 1408 00:36:15,588 --> 00:36:16,421 - No. 1409 00:36:16,221 --> 00:36:18,221 What about the anonymous caller? 1410 00:36:16,454 --> 00:36:17,288 - Please. 1411 00:36:18,221 --> 00:36:22,654 - Young, scared, we've sent the audio to be cleaned up. 1412 00:36:18,688 --> 00:36:19,521 It's okay. 1413 00:36:20,854 --> 00:36:25,854 Dad used to smack her, like, all the time. 1414 00:36:21,088 --> 00:36:21,854 - Is it? 1415 00:36:22,654 --> 00:36:24,088 We've spoken with social services, 1416 00:36:23,188 --> 00:36:25,188 'Cause I really want it to be. 1417 00:36:24,088 --> 00:36:26,088 I've asked Alice to contact local youth groups. 1418 00:36:25,188 --> 00:36:27,554 - It is. 1419 00:36:26,088 --> 00:36:29,088 - Good, we need to be careful on how we handle this. 1420 00:36:27,554 --> 00:36:28,888 Of course it is. 1421 00:36:27,921 --> 00:36:28,788 I hated him. 1422 00:36:29,088 --> 00:36:29,954 - Yeah, of course. 1423 00:36:31,088 --> 00:36:35,388 - Cadi, your father would be proud. 1424 00:36:31,454 --> 00:36:32,288 - Good. 1425 00:36:34,688 --> 00:36:35,954 The way she looked at me. 1426 00:36:38,121 --> 00:36:39,954 His daughter, a DCI. 1427 00:36:40,454 --> 00:36:42,821 Your Dad-cu would be so proud of you, you know. 1428 00:36:40,954 --> 00:36:42,088 She was scared, 1429 00:36:44,688 --> 00:36:47,488 And he said he wanted you to have these after he'd gone. 1430 00:36:47,088 --> 00:36:48,888 like she could see who I really was. 1431 00:36:52,521 --> 00:36:53,821 What if I'm just like him? 1432 00:36:57,188 --> 00:36:58,521 Liam! 1433 00:36:57,654 --> 00:36:58,488 A monster. 1434 00:37:00,121 --> 00:37:00,921 - Look at me. 1435 00:37:02,688 --> 00:37:03,654 Connor, look at me. 1436 00:37:03,754 --> 00:37:04,754 - All right? 1437 00:37:05,954 --> 00:37:07,088 You're not a monster. 1438 00:37:06,088 --> 00:37:07,488 - I might go home on the bus. 1439 00:37:08,254 --> 00:37:10,221 I've booked that caravan. 1440 00:37:10,188 --> 00:37:11,621 He needs a babysitter, does he? 1441 00:37:10,454 --> 00:37:14,254 What happened, happened. 1442 00:37:11,488 --> 00:37:13,588 Don't worry, I'll keep Liam amused. 1443 00:37:11,621 --> 00:37:13,554 - Who are you babysitting? 1444 00:37:13,554 --> 00:37:14,954 - I'm goin' home on the bus. 1445 00:37:13,588 --> 00:37:14,888 We won't cramp your style. 1446 00:37:16,654 --> 00:37:18,088 - All right then. 1447 00:37:16,754 --> 00:37:17,654 Nobody found him. 1448 00:37:17,254 --> 00:37:19,821 But it'll be nice to spend time together, won't it? 1449 00:37:19,121 --> 00:37:20,688 Nobody came looking for him for weeks. 1450 00:37:20,121 --> 00:37:21,588 See ya later then. 1451 00:37:20,688 --> 00:37:21,554 Nobody cared. 1452 00:37:22,621 --> 00:37:23,421 - Yeah. 1453 00:37:23,221 --> 00:37:25,721 And now they're leaving flowers outside his house. 1454 00:37:23,354 --> 00:37:24,954 Come on. 1455 00:37:25,621 --> 00:37:27,721 I think it'll be just what we need. 1456 00:37:27,221 --> 00:37:29,221 They went to church to try and make themselves feel better 1457 00:37:29,188 --> 00:37:30,088 - It'll be great. 1458 00:37:29,221 --> 00:37:31,354 because it was their fault. 1459 00:37:31,354 --> 00:37:33,988 - But it was us who killed him. 1460 00:37:34,954 --> 00:37:36,721 You in or out tonight? 1461 00:37:35,354 --> 00:37:40,354 Mum. 1462 00:37:36,721 --> 00:37:38,621 - What difference does it make to you? 1463 00:37:40,788 --> 00:37:42,454 - Only askin'. 1464 00:37:41,988 --> 00:37:42,821 Thanks. 1465 00:37:42,454 --> 00:37:44,221 I was thinking of making supper. 1466 00:37:45,721 --> 00:37:46,854 - Now you're all right. 1467 00:37:57,521 --> 00:38:00,721 - Don't start, I didn't have time to go to the shops. 1468 00:38:00,721 --> 00:38:02,621 - Yeah, too busy fucking prince charming. 1469 00:38:04,221 --> 00:38:05,221 Police. 1470 00:38:05,221 --> 00:38:06,088 - Fuck. 1471 00:38:05,821 --> 00:38:07,088 The police are keen to trace 1472 00:38:07,088 --> 00:38:09,754 the identity of the caller, a young male, 1473 00:38:09,754 --> 00:38:11,421 and are urging the public to come forward 1474 00:38:09,954 --> 00:38:12,088 Hello, my name is PC Mari James 1475 00:38:11,421 --> 00:38:13,288 if they have any information. 1476 00:38:12,088 --> 00:38:14,088 and this is my partner. 1477 00:38:12,888 --> 00:38:14,121 - And the name again? 1478 00:38:14,121 --> 00:38:18,454 - Jason Williams, 1985 dark blue Saab 90, 1479 00:38:15,221 --> 00:38:16,688 - They're gonna find out it was us. 1480 00:38:16,688 --> 00:38:17,688 - No, they're going to every house on the estate. 1481 00:38:17,688 --> 00:38:19,154 It's just routine. 1482 00:38:18,454 --> 00:38:22,154 registered to 23 Awelfan, on the Bron Y Foel estate. 1483 00:38:19,154 --> 00:38:20,621 We're here as part of the investigation 1484 00:38:20,621 --> 00:38:23,488 into the death of Mr. Geraint Ellis. 1485 00:38:22,154 --> 00:38:24,821 The owner is currently serving a six-month ban. 1486 00:38:23,488 --> 00:38:26,254 It's important you tell us anything unusual. 1487 00:38:24,821 --> 00:38:26,621 We'll get uniform over there now. 1488 00:38:26,254 --> 00:38:29,088 Never saw him. 1489 00:38:26,621 --> 00:38:28,288 - Good, keep us posted. 1490 00:38:29,821 --> 00:38:31,354 You heard that? 1491 00:38:31,354 --> 00:38:33,621 The Saab's been traced to an address on the estate. 1492 00:38:33,621 --> 00:38:36,121 Uniform are heading there now. 1493 00:38:33,788 --> 00:38:36,088 - We're okay. 1494 00:38:36,088 --> 00:38:38,688 If you remember anything, . 1495 00:38:38,388 --> 00:38:39,221 - Shit. 1496 00:38:38,688 --> 00:38:39,721 All the information we-- 1497 00:38:39,721 --> 00:38:40,621 - Do you trust me? 1498 00:38:43,321 --> 00:38:45,788 Connor, tell me you trust me. 1499 00:38:45,788 --> 00:38:46,788 Thank you for your time. 1500 00:38:46,788 --> 00:38:47,788 - Yeah, I trust you. 1501 00:38:47,121 --> 00:38:49,121 - You looking for these? 1502 00:38:51,288 --> 00:38:52,121 - Gimme the keys. 1503 00:38:53,188 --> 00:38:54,388 Come on, Jason. - Why are you so jumpy? 1504 00:38:54,388 --> 00:38:55,888 - Just gimme the fucking keys! 1505 00:39:00,221 --> 00:39:03,088 I said, give me the fucking keys. 1506 00:39:03,088 --> 00:39:04,388 - Fuck off, Lee. 1507 00:39:06,088 --> 00:39:07,088 Hey. 1508 00:39:06,254 --> 00:39:09,154 What that fuck are you doing? 1509 00:39:09,154 --> 00:39:09,988 Fuck off! 1510 00:39:12,188 --> 00:39:13,088 Get off! 1511 00:39:35,688 --> 00:39:37,288 - What did you say? 1512 00:39:39,688 --> 00:39:41,588 - I made everything better. 1513 00:39:43,854 --> 00:39:48,854 Come on, let's get out of here. 1514 00:39:57,388 --> 00:39:58,221 - Shit! 1515 00:40:04,021 --> 00:40:04,854 - You're quiet. 1516 00:40:07,288 --> 00:40:08,354 - I'm eatin'. 1517 00:40:09,854 --> 00:40:10,788 - I don't mean now. 1518 00:40:12,888 --> 00:40:13,721 Lately. 1519 00:40:15,921 --> 00:40:17,588 You're up to somethin'. 1520 00:40:18,521 --> 00:40:20,521 - What do you mean? 1521 00:40:20,521 --> 00:40:23,988 - There's something going on in there. 1522 00:40:34,488 --> 00:40:35,321 Bastard! 1523 00:40:36,654 --> 00:40:37,521 - You all right? - Yeah, I'm fine. 1524 00:40:37,521 --> 00:40:38,321 - Get off! 1525 00:40:40,188 --> 00:40:40,988 Fuck! 1526 00:40:41,221 --> 00:40:42,854 - What are you doing here? 1527 00:40:42,854 --> 00:40:43,988 We're goin' out. 1528 00:40:43,988 --> 00:40:45,321 - What, now? 1529 00:40:45,321 --> 00:40:46,121 - Yeah, now. 1530 00:40:50,288 --> 00:40:53,654 Goin' out! 1531 00:40:51,821 --> 00:40:52,621 - Thanks. 1532 00:40:53,654 --> 00:40:58,621 It's still my car, you know. 1533 00:41:01,754 --> 00:41:03,621 - What d'you want? - Is Mia in? 1534 00:41:03,621 --> 00:41:05,721 - She's in school. - No, she's not. 1535 00:41:05,721 --> 00:41:06,954 What's she done now? 1536 00:41:06,954 --> 00:41:09,321 - We've got a warrant to search these premises. 1537 00:41:07,354 --> 00:41:08,921 - You're supposed to have ketchup with your chips, 1538 00:41:08,921 --> 00:41:10,421 not chips with your ketchup. 1539 00:41:09,321 --> 00:41:11,821 - Oi, what do you mean, a warrant, what the hell's going on? 1540 00:41:11,821 --> 00:41:13,088 - We need to speak to Mia in relation 1541 00:41:13,088 --> 00:41:14,554 to an ongoing murder inquiry. 1542 00:41:13,921 --> 00:41:15,588 Tell him, Con. 1543 00:41:14,254 --> 00:41:15,188 - Oh, shit. 1544 00:41:14,554 --> 00:41:15,954 - What? 1545 00:41:15,588 --> 00:41:16,421 - You heard. 1546 00:41:15,954 --> 00:41:17,188 I don't get it. 1547 00:41:17,188 --> 00:41:18,421 What the fuck's going on? 1548 00:41:18,421 --> 00:41:19,654 They're looking for Mia. 1549 00:41:19,654 --> 00:41:21,821 - Good, that bitch nicked my money. 1550 00:41:21,821 --> 00:41:23,254 What are you gonna do about that, huh? 1551 00:41:23,254 --> 00:41:25,488 - It's not exactly our priority at the moment, sir. 1552 00:41:26,821 --> 00:41:27,854 - Can we have a word? 1553 00:41:30,621 --> 00:41:32,488 - Well I've got some news. 1554 00:41:32,488 --> 00:41:34,654 Drum roll please. 1555 00:41:34,654 --> 00:41:37,321 All right, thank you, the shop, 1556 00:41:37,321 --> 00:41:39,688 they've offered me two extra shifts 1557 00:41:39,688 --> 00:41:42,488 which means we'll be able to go on that holiday after all. 1558 00:41:42,488 --> 00:41:44,088 - Aw yes! 1559 00:41:44,654 --> 00:41:48,088 - Shit, I'm so sorry. 1560 00:41:48,088 --> 00:41:48,854 - Better go home. 1561 00:41:50,121 --> 00:41:51,654 Are you sure? 1562 00:41:50,388 --> 00:41:51,621 - Don't you start, right? 1563 00:41:51,654 --> 00:41:53,788 - Well, unless you think she can help us with the case. 1564 00:41:52,821 --> 00:41:55,088 - Do you have any idea where Mia might be? 1565 00:41:53,788 --> 00:41:54,588 Goodnight. 1566 00:41:55,088 --> 00:41:57,521 - She went off to school this morning. 1567 00:41:56,588 --> 00:41:57,954 - Okay, let's go. 1568 00:41:57,521 --> 00:41:58,854 That's the last I saw of her. 1569 00:41:58,854 --> 00:42:00,288 She hasn't called? 1570 00:42:00,288 --> 00:42:01,521 - Why would she call me? 1571 00:42:01,521 --> 00:42:02,921 - She treats this place like a hotel. 1572 00:42:02,921 --> 00:42:04,921 - Oh, yeah, that's rich coming from you. 1573 00:42:04,188 --> 00:42:07,921 - Mia, askin' if you wanna go out. 1574 00:42:06,821 --> 00:42:09,088 Look, I don't know where she is, right? 1575 00:42:11,854 --> 00:42:13,488 Go on, it'll do you good. 1576 00:42:14,654 --> 00:42:16,721 Spend some time with your friends. 1577 00:42:54,988 --> 00:42:59,088 - Do you know a Jason Williams? 1578 00:43:00,988 --> 00:43:03,754 - Of course I do, he's my nephew. 1579 00:43:03,754 --> 00:43:05,788 Him and Lee are my brother's kids. 1580 00:43:05,788 --> 00:43:06,721 Nice lads, why? 1581 00:43:06,721 --> 00:43:09,088 - And Mia, is she close to them? 1582 00:43:09,088 --> 00:43:10,321 - I suppose so. 1583 00:43:10,321 --> 00:43:11,788 She's with them often enough. 1584 00:43:14,088 --> 00:43:14,888 - Excuse me. 1585 00:43:16,254 --> 00:43:17,088 Hello? 1586 00:43:16,954 --> 00:43:18,754 - Alright, bruv, cuz? 1587 00:43:20,754 --> 00:43:23,754 Smile, it's a party not a fucking funeral. 1588 00:43:23,121 --> 00:43:24,321 Okay, I'll tell her now. 1589 00:43:23,754 --> 00:43:26,088 - Are you going to let us pass or what? 1590 00:43:25,821 --> 00:43:26,621 Thanks. 1591 00:43:26,088 --> 00:43:28,721 - Yeah, if you behave yourself. 1592 00:43:28,721 --> 00:43:30,821 Got a little job later on. 1593 00:43:30,821 --> 00:43:32,888 - Cops are keeping an eye on the car, Jase, they said. 1594 00:43:32,888 --> 00:43:34,088 Will they fuck! 1595 00:43:34,088 --> 00:43:34,988 - They're watching. 1596 00:43:34,388 --> 00:43:36,421 They've arrested Lee Williams. 1597 00:43:34,988 --> 00:43:36,188 - Only going for a spin. 1598 00:43:36,421 --> 00:43:37,688 Younger brother of the car owner. 1599 00:43:37,188 --> 00:43:38,988 What, you fucking scared? 1600 00:43:37,688 --> 00:43:39,854 He's been taken into the station for processing. 1601 00:43:39,854 --> 00:43:41,288 - What about the car? 1602 00:43:40,488 --> 00:43:43,354 All you need to remember is, this is my car. 1603 00:43:41,288 --> 00:43:43,354 - Secured, it's being brought in for examination. 1604 00:43:43,354 --> 00:43:45,754 In six months, I'm getting my license back, 1605 00:43:45,754 --> 00:43:48,088 or I can leave it in the garage if you want? 1606 00:43:48,088 --> 00:43:48,888 - Okay. 1607 00:43:52,654 --> 00:43:54,754 Welcome to your voice mail. 1608 00:43:54,754 --> 00:43:58,954 You have no new messages and one saved message. 1609 00:43:58,954 --> 00:43:59,888 Saved message. 1610 00:44:01,121 --> 00:44:02,621 Sorry I was in the garden. 1611 00:44:02,621 --> 00:44:07,388 If it's not too late I'll have a steak and kidney pie. 1612 00:44:05,121 --> 00:44:07,621 To the right. 1613 00:44:07,388 --> 00:44:10,288 Thanks Cadi, see you in a bit. 1614 00:44:10,288 --> 00:44:11,854 Main menu. 1615 00:44:11,288 --> 00:44:12,121 Front on. 1616 00:44:11,854 --> 00:44:13,188 If you would like to leave a message... 1617 00:44:15,088 --> 00:44:17,588 - Hey, anything useful from Streise? 1618 00:44:17,588 --> 00:44:18,588 - Um, maybe. 1619 00:44:20,188 --> 00:44:21,088 We'll see. 1620 00:44:21,988 --> 00:44:23,088 How about you? 1621 00:44:23,088 --> 00:44:25,121 - Couple of follow ups. 1622 00:44:25,121 --> 00:44:26,721 We'll go out again, push harder. 1623 00:44:26,621 --> 00:44:27,954 The shop's closed. 1624 00:44:30,821 --> 00:44:33,254 - Got a brutalized body still laying in a morgue. 1625 00:44:34,788 --> 00:44:37,088 Some scraps of inconclusive DNA 1626 00:44:37,088 --> 00:44:40,221 and we've just released our only suspect. 1627 00:44:39,354 --> 00:44:40,621 What's this shit? 1628 00:44:40,221 --> 00:44:42,621 - Sometimes the reason for doing this. 1629 00:44:41,854 --> 00:44:42,688 - Maggots. 1630 00:44:42,621 --> 00:44:43,454 We'll find them. 1631 00:44:44,654 --> 00:44:46,654 - Doesn't always work that way now, does it? 1632 00:44:44,721 --> 00:44:46,488 Fuckin' hell. 1633 00:44:46,488 --> 00:44:47,654 For fishing. 1634 00:44:48,321 --> 00:44:50,288 Sometimes things are just meaningless. 1635 00:44:52,221 --> 00:44:53,754 No motive, no reason. 1636 00:44:57,254 --> 00:44:58,621 But yet we'll get there. 1637 00:44:58,821 --> 00:45:00,321 - I've always wanted to ask, 1638 00:44:59,854 --> 00:45:00,721 - I'm going home. 1639 00:45:00,721 --> 00:45:02,121 You heading out? 1640 00:45:02,121 --> 00:45:02,988 Uh maybe. 1641 00:45:03,554 --> 00:45:04,921 what happened to your face? 1642 00:45:04,154 --> 00:45:04,988 - Goodnight then. 1643 00:45:04,421 --> 00:45:05,221 - Alys. 1644 00:45:07,788 --> 00:45:08,621 Does it hurt? 1645 00:45:08,988 --> 00:45:10,854 Where did we get to with Mia's phone? 1646 00:45:10,854 --> 00:45:12,488 - We ran a trace. 1647 00:45:12,254 --> 00:45:14,654 Shame, you'd be quite pretty otherwise. 1648 00:45:12,488 --> 00:45:15,154 It was found in a bin in Blaenau, along with her school bag. 1649 00:45:15,154 --> 00:45:16,621 That's her phone log. 1650 00:45:16,621 --> 00:45:18,888 Not much activity, to be honest, but it's all there. 1651 00:45:17,088 --> 00:45:18,854 - I'm closin' up for the night. 1652 00:45:18,854 --> 00:45:19,821 The till's closed. 1653 00:45:18,888 --> 00:45:20,588 Everything from the last five days. 1654 00:45:20,588 --> 00:45:22,754 - Great, and CCTV, anything? 1655 00:45:21,621 --> 00:45:23,688 Pass me some fags. 1656 00:45:22,754 --> 00:45:26,188 - Waiting for a callback. 1657 00:45:23,688 --> 00:45:25,088 The till's closed. 1658 00:45:26,188 --> 00:45:27,821 - One sec. 1659 00:45:26,221 --> 00:45:27,088 - Hello? 1660 00:45:26,254 --> 00:45:28,554 - Then I won't be able to pay for them will I? 1661 00:45:27,821 --> 00:45:30,588 Hello? - DCI John, it's Rachel West. 1662 00:45:29,488 --> 00:45:30,921 - Okay thanks, I'll tell her. 1663 00:45:29,921 --> 00:45:31,554 What's wrong? 1664 00:45:30,588 --> 00:45:31,921 - You okay? 1665 00:45:31,554 --> 00:45:32,488 You scared? 1666 00:45:31,921 --> 00:45:34,254 - Yeah, I'm good, thanks. 1667 00:45:32,488 --> 00:45:33,321 - Mia. 1668 00:45:32,888 --> 00:45:35,654 A witness has come forward, says they saw Karl Lewis 1669 00:45:34,254 --> 00:45:38,521 So, Sion Wells, there should be some photos? 1670 00:45:35,454 --> 00:45:36,288 Leave her alone. 1671 00:45:35,654 --> 00:45:39,321 around the Ellis address at the time of the murder. 1672 00:45:37,454 --> 00:45:39,254 - Oh, Connor do you like the little shop girl? 1673 00:45:38,521 --> 00:45:39,321 - Oh, hang on. 1674 00:45:40,521 --> 00:45:41,354 Laptop. 1675 00:45:40,654 --> 00:45:41,488 - Shit. 1676 00:45:43,088 --> 00:45:45,988 No, didn't think so. 1677 00:45:48,821 --> 00:45:49,621 Come on. 1678 00:45:51,654 --> 00:45:52,954 Yeah, okay, go ahead. 1679 00:45:52,954 --> 00:45:56,088 - Various abrasions and contusions. 1680 00:45:56,088 --> 00:45:57,288 Petechial hemorrhage. 1681 00:45:58,388 --> 00:45:59,854 Capillary bleed in the cheeks. 1682 00:45:59,854 --> 00:46:01,988 There was choking. 1683 00:46:01,988 --> 00:46:03,588 But that's not what killed him. 1684 00:46:04,554 --> 00:46:06,654 A puncture wound to the thorax, 1685 00:46:06,654 --> 00:46:09,321 right under the ribcage, from behind. 1686 00:46:09,321 --> 00:46:10,454 Went in deep. 1687 00:46:10,454 --> 00:46:12,521 He was stabbed. 1688 00:46:12,521 --> 00:46:13,988 Bled to death. 1689 00:46:13,988 --> 00:46:15,688 - What type of weapon are we talking? 1690 00:46:15,688 --> 00:46:18,154 Five millimeter entry wound, circular. 1691 00:46:17,088 --> 00:46:18,254 Owen? 1692 00:46:18,154 --> 00:46:20,588 Definitely not a knife. 1693 00:46:19,354 --> 00:46:21,754 - Lowri, you're looking well. 1694 00:46:20,588 --> 00:46:23,654 More likely to be a screwdriver of some kind. 1695 00:46:24,388 --> 00:46:26,154 Back at work, then? 1696 00:46:26,088 --> 00:46:27,988 - Where are we? 1697 00:46:26,154 --> 00:46:26,988 - Yeah. 1698 00:46:27,388 --> 00:46:29,121 - Look, you know what I'm thinking, 1699 00:46:27,988 --> 00:46:28,821 - You'll see. 1700 00:46:28,321 --> 00:46:29,154 Fancy seeing you. 1701 00:46:29,121 --> 00:46:30,554 and I know you can't tell me-- 1702 00:46:29,854 --> 00:46:31,521 - You are so fucked up. 1703 00:46:30,354 --> 00:46:34,488 I kept meaning to get in touch to thank you. 1704 00:46:30,554 --> 00:46:32,521 - If there's a connection between the crimes. 1705 00:46:32,521 --> 00:46:35,988 - Yeah. - Well, another male victim. 1706 00:46:32,988 --> 00:46:33,821 - Let's go. 1707 00:46:34,688 --> 00:46:36,488 You stay here. 1708 00:46:34,988 --> 00:46:38,621 - I'd better go home. 1709 00:46:36,088 --> 00:46:38,654 You, you were really kind but I-- 1710 00:46:36,488 --> 00:46:37,788 - Suits me. 1711 00:46:36,921 --> 00:46:38,154 Brutal killing. 1712 00:46:37,788 --> 00:46:39,954 - Leave the headlights on. 1713 00:46:38,154 --> 00:46:40,754 In all likelihood, more than one perpetrator. 1714 00:46:39,521 --> 00:46:40,988 - That's fine. 1715 00:46:40,354 --> 00:46:42,654 What a world to bring a baby into. 1716 00:46:40,754 --> 00:46:42,221 It's more than possible. 1717 00:46:40,988 --> 00:46:44,121 Sometimes you need a bit of distance, put things behind you. 1718 00:46:42,221 --> 00:46:43,388 - Okay, thanks. 1719 00:46:44,121 --> 00:46:45,188 - Yeah, you're right. 1720 00:46:44,521 --> 00:46:45,421 - Oh I don't know. 1721 00:46:44,821 --> 00:46:47,488 - We'll need to wait for the DNA, go back and cross-match. 1722 00:46:46,788 --> 00:46:48,788 Sometimes it feels like a lifetime ago. 1723 00:46:46,954 --> 00:46:48,388 Has its share of wonders. 1724 00:46:47,488 --> 00:46:49,654 Yeah, no, of course. 1725 00:46:49,654 --> 00:46:52,554 And the body's being moved now. 1726 00:46:49,954 --> 00:46:53,454 And sometimes it feels like yesterday. 1727 00:46:50,321 --> 00:46:53,388 - No margin for error though is there, bein' a parent? 1728 00:46:52,554 --> 00:46:54,854 I'll get the full report to you as soon as I can. 1729 00:46:54,854 --> 00:46:57,321 - Okay, thanks, Rachel. 1730 00:46:55,388 --> 00:46:57,521 But I guess I was one of the lucky ones, 1731 00:46:57,288 --> 00:46:58,154 You goin' home? 1732 00:46:57,321 --> 00:46:59,754 - All right, we'll speak later. 1733 00:46:58,154 --> 00:46:59,421 - Yeah, yeah. 1734 00:46:59,221 --> 00:47:00,921 when I think of those other girls. 1735 00:46:59,421 --> 00:47:01,221 - All right, I'll see you tomorrow. 1736 00:46:59,754 --> 00:47:00,621 - Yeah, bye. 1737 00:47:01,221 --> 00:47:02,788 - See you tomorrow. 1738 00:47:01,488 --> 00:47:02,721 - Hi, it's me again. 1739 00:47:02,721 --> 00:47:05,488 Can we get a trace on the 11:40 texts? 1740 00:47:03,854 --> 00:47:04,688 Bye. 1741 00:47:04,121 --> 00:47:07,088 - Well, you look great, really great. 1742 00:47:05,488 --> 00:47:07,088 Yeah, great, thanks. 1743 00:47:09,188 --> 00:47:12,088 - We should go for coffee some time. 1744 00:47:09,488 --> 00:47:12,921 Mia sent a text at 11:40 to someone called Connor. 1745 00:47:12,921 --> 00:47:14,688 That's the last message she sent. 1746 00:47:14,688 --> 00:47:16,121 - Do we know who Connor is? 1747 00:47:16,121 --> 00:47:17,821 - We're trying to trace the number now. 1748 00:47:17,921 --> 00:47:21,088 - Actually, I've just had a daughter, she's in the car. 1749 00:47:18,721 --> 00:47:20,254 - Right. 1750 00:47:20,254 --> 00:47:23,488 Let's see if our friend can tell us who this Connor is. 1751 00:47:21,088 --> 00:47:23,521 - Aw, congratulations! 1752 00:47:23,521 --> 00:47:24,954 - Thanks. 1753 00:47:24,954 --> 00:47:26,221 No sleep. 1754 00:47:26,221 --> 00:47:28,388 - Oh, comes with the territory, I guess. 1755 00:47:29,954 --> 00:47:33,621 Oh, she's a lucky girl to have you as her dad. 1756 00:47:35,421 --> 00:47:36,721 - What are we doing back here? 1757 00:47:35,888 --> 00:47:36,954 It's nice seeing you. 1758 00:47:36,154 --> 00:47:36,988 DCI John. 1759 00:47:37,854 --> 00:47:38,688 - You too, Lowri. 1760 00:47:38,154 --> 00:47:40,088 - So you haven't got a life either. 1761 00:47:38,688 --> 00:47:39,854 - I'll see you around. 1762 00:47:38,721 --> 00:47:40,088 Connor, come on. 1763 00:47:40,988 --> 00:47:41,821 Mia? 1764 00:47:41,088 --> 00:47:42,621 No, I'm afraid not. 1765 00:47:42,621 --> 00:47:44,921 - We should really do something about that you know? 1766 00:47:44,654 --> 00:47:45,754 - It's all right, Con. 1767 00:47:46,088 --> 00:47:47,854 Well, at least I've had the pleasure 1768 00:47:46,688 --> 00:47:48,321 Just a bit of fun. 1769 00:47:47,288 --> 00:47:48,621 - Hi, are you alright? 1770 00:47:47,854 --> 00:47:50,221 of the company of poor Mr. Ellis. 1771 00:47:48,321 --> 00:47:49,954 - Teach those fuckers a lesson. 1772 00:47:51,321 --> 00:47:52,821 - What have you got for me? 1773 00:47:52,821 --> 00:47:54,954 - Toxicology is negative. 1774 00:47:54,954 --> 00:47:57,721 No alcohol or drugs in his system. 1775 00:47:55,154 --> 00:47:55,988 - Hungry? 1776 00:47:57,221 --> 00:47:58,454 Your brother's in the shed. 1777 00:47:57,721 --> 00:48:00,721 Confirmed multiple fractures to the ribs. 1778 00:47:58,454 --> 00:48:00,888 Go and call him in, will you? 1779 00:48:00,721 --> 00:48:04,488 Fracture to the left wrist, blunt trauma to the skull. 1780 00:48:00,754 --> 00:48:01,554 - Coming? 1781 00:48:05,354 --> 00:48:06,988 - Do we have a COD? 1782 00:48:06,988 --> 00:48:09,654 - Asphyxiation, death by drowning. 1783 00:48:07,221 --> 00:48:08,088 - Con? 1784 00:48:09,654 --> 00:48:12,621 I believe the victim was forcibly held underwater. 1785 00:48:16,088 --> 00:48:17,454 - Held? 1786 00:48:17,454 --> 00:48:20,088 We've identified third party DNA 1787 00:48:20,088 --> 00:48:22,121 under the victim's fingernails. 1788 00:48:21,854 --> 00:48:23,721 You remember the name Dylan Harris? 1789 00:48:22,121 --> 00:48:24,688 Suggests he tried to fight off his attackers. 1790 00:48:26,321 --> 00:48:28,121 - So you think there was more than one assailant? 1791 00:48:27,254 --> 00:48:28,421 - This is where he-- 1792 00:48:28,121 --> 00:48:30,088 - Yes I do. 1793 00:48:28,421 --> 00:48:32,121 - This is where he brought them, the girls. 1794 00:48:30,088 --> 00:48:33,554 Looks like initial head trauma occurred out on the landing. 1795 00:48:33,554 --> 00:48:37,088 Then I'd say a sustained assault before the victim 1796 00:48:34,088 --> 00:48:37,621 Where he kept them, tortured them. 1797 00:48:37,088 --> 00:48:39,554 was dragged and lifted into the bath. 1798 00:48:39,554 --> 00:48:43,221 We're talking about a semi-conscious male, struggling, 1799 00:48:39,921 --> 00:48:40,754 Fuck. 1800 00:48:42,354 --> 00:48:43,554 - They think if they knock 1801 00:48:43,221 --> 00:48:45,854 weighing 70 kilograms. 1802 00:48:43,554 --> 00:48:45,121 this place down everyone'll forget. 1803 00:48:45,854 --> 00:48:47,621 Two assailants if not more. 1804 00:48:48,721 --> 00:48:53,721 - Strange how you can be related but feel like strangers. 1805 00:48:49,088 --> 00:48:52,088 I'll email the full report in the morning. 1806 00:48:53,654 --> 00:48:57,554 And if you are passing, call in. 1807 00:48:56,421 --> 00:48:58,221 It's like we're a different species. 1808 00:48:57,088 --> 00:49:00,854 He's not there, but look what he left for me. 1809 00:48:58,721 --> 00:49:00,554 You don't have to bring a body. 1810 00:49:01,088 --> 00:49:03,254 I don't understand, Lee, Jason. 1811 00:49:02,854 --> 00:49:04,488 - Okay, goodnight. 1812 00:49:05,621 --> 00:49:10,154 Dealing, scrabbling around, thinking they're something. 1813 00:49:06,721 --> 00:49:07,554 Can you feel it? 1814 00:49:08,588 --> 00:49:09,421 - Connor? 1815 00:49:10,621 --> 00:49:11,521 Close your eyes. 1816 00:49:14,254 --> 00:49:16,421 There are two types of people in the world. 1817 00:49:18,188 --> 00:49:22,854 People who shuffle around head down, blind, 1818 00:49:21,621 --> 00:49:22,621 - Mum? 1819 00:49:22,621 --> 00:49:24,488 - I'm going out, you stay here, 1820 00:49:22,854 --> 00:49:24,521 living a sort of half life, 1821 00:49:24,488 --> 00:49:26,288 and don't answer the door to anyone. 1822 00:49:26,354 --> 00:49:31,354 Something as evil as that, it leaves a scar. 1823 00:49:29,088 --> 00:49:33,654 and you, me. 1824 00:49:34,621 --> 00:49:35,421 Doesn't go away. 1825 00:49:38,521 --> 00:49:39,354 - Take it. 1826 00:49:40,921 --> 00:49:45,088 The old man, he had nothing left to live for. 1827 00:49:40,988 --> 00:49:41,821 Take it. 1828 00:49:49,388 --> 00:49:50,621 Can't you see? 1829 00:49:52,988 --> 00:49:54,821 We didn't do anything. 1830 00:49:54,488 --> 00:49:56,621 - Lee, this is only going one way. 1831 00:49:58,254 --> 00:50:03,254 Me and you, we're more than that. 1832 00:50:02,988 --> 00:50:03,821 - Drink? 1833 00:50:04,554 --> 00:50:06,021 So, why don't you start by telling me 1834 00:50:06,021 --> 00:50:07,254 what happened to your face? 1835 00:50:10,188 --> 00:50:13,854 Hey, what are you two talking about? 1836 00:50:15,454 --> 00:50:18,554 Nothing. 1837 00:50:16,188 --> 00:50:20,421 Let's not make this any harder than it needs to be. 1838 00:50:18,554 --> 00:50:23,554 - Go on, Connor, go back to the party. 1839 00:50:18,621 --> 00:50:19,754 Harris was a monster. 1840 00:50:21,988 --> 00:50:23,188 You're nothing like him. 1841 00:50:24,621 --> 00:50:26,954 Go on, I've had enough, I'm going home. 1842 00:50:25,054 --> 00:50:26,821 We're nothing like him. 1843 00:50:26,954 --> 00:50:28,188 Well I'll come with you. 1844 00:50:28,188 --> 00:50:30,688 - No, no, it's all right, you stay. 1845 00:50:32,421 --> 00:50:33,254 - Shit. 1846 00:50:32,554 --> 00:50:34,854 - No comment. 1847 00:50:51,488 --> 00:50:54,788 - Why don't you tell me about Mia, then? 1848 00:51:01,188 --> 00:51:02,354 - No comment. 1849 00:51:10,954 --> 00:51:13,188 What about Connor? 1850 00:51:14,954 --> 00:51:17,621 Do you know anyone by that name? 1851 00:51:18,621 --> 00:51:21,121 - We fucking did it! 1852 00:51:21,121 --> 00:51:21,954 We did it! 1853 00:51:26,088 --> 00:51:27,788 We killed you, you fucking pedo! 1854 00:51:36,521 --> 00:51:38,088 - Come on. 1855 00:51:38,088 --> 00:51:38,921 No. 1856 00:51:38,921 --> 00:51:39,754 - Come on. 1857 00:51:40,654 --> 00:51:42,654 Are you with us or what? 1858 00:51:48,188 --> 00:51:49,221 - No comment. 1859 00:51:50,154 --> 00:51:51,754 - What the fuck are you doing? 1860 00:51:51,754 --> 00:51:52,554 Get out. 1861 00:51:53,188 --> 00:51:55,621 What can you tell us about Geraint Ellis? 1862 00:51:57,188 --> 00:51:58,521 - Hiya. 1863 00:51:58,521 --> 00:52:00,321 - Get out, now. 1864 00:51:59,354 --> 00:52:00,521 - You alright? 1865 00:52:04,354 --> 00:52:05,454 - No comment. 1866 00:52:07,188 --> 00:52:08,854 Sion Wells? 1867 00:52:08,954 --> 00:52:10,654 - Why were you mean to me earlier? 1868 00:52:15,188 --> 00:52:16,088 - Mia. 1869 00:52:16,421 --> 00:52:17,988 What are you talking about? 1870 00:52:20,454 --> 00:52:22,221 - You don't know anything about me. 1871 00:52:22,221 --> 00:52:23,388 - You need to leave. 1872 00:52:23,388 --> 00:52:25,521 - Get your hands off me! 1873 00:52:29,854 --> 00:52:30,921 - No comment. 1874 00:52:48,254 --> 00:52:49,488 - Please, stop! 1875 00:53:02,421 --> 00:53:05,654 In other words, let's go! 1876 00:53:23,921 --> 00:53:25,121 - Connor! 1877 00:53:25,121 --> 00:53:25,954 Connor! 1878 00:53:28,621 --> 00:53:29,454 Connor! 1879 00:53:33,354 --> 00:53:34,188 Connor! 1880 00:53:36,121 --> 00:53:38,788 You know, something's been bothering me all day. 1881 00:53:37,454 --> 00:53:38,688 Connor, Connor! 1882 00:53:38,788 --> 00:53:40,621 What's that? 1883 00:53:40,621 --> 00:53:42,921 - How did the cops find out about the old man? 1884 00:53:43,921 --> 00:53:44,754 No! 1885 00:53:45,788 --> 00:53:47,988 Lee, pull over will you? 1886 00:53:45,954 --> 00:53:46,788 Connor! 1887 00:53:47,654 --> 00:53:48,488 No! 1888 00:53:47,988 --> 00:53:49,221 - I'm taking Mia home first. 1889 00:53:49,221 --> 00:53:50,354 Lee, pull over, please. 1890 00:53:50,354 --> 00:53:53,288 - It was you, wasn't it? 1891 00:53:53,288 --> 00:53:55,088 You were the one that rang the police. 1892 00:53:56,888 --> 00:53:57,821 Why would you do that? 1893 00:53:57,821 --> 00:53:59,321 - What the fuck? 1894 00:53:58,321 --> 00:54:00,954 Connor! 1895 00:53:59,321 --> 00:54:01,388 - Stop the car I said. 1896 00:54:01,388 --> 00:54:02,488 Stop the car. 1897 00:54:02,288 --> 00:54:03,121 No! 1898 00:54:02,421 --> 00:54:04,688 - You can trust me. 1899 00:54:04,654 --> 00:54:05,488 No! 1900 00:54:04,688 --> 00:54:06,988 I've told you you can trust me. 1901 00:54:06,988 --> 00:54:08,754 We'll be all right. 1902 00:54:09,221 --> 00:54:10,088 No! 1903 00:54:11,188 --> 00:54:12,088 Oh, Connor! 1904 00:54:17,321 --> 00:54:20,388 - I didn't give them our names, just the address. 1905 00:54:22,754 --> 00:54:24,121 - So what should we do now? 1906 00:54:25,688 --> 00:54:28,621 - He shouldn't have done that, should he Lee? 1907 00:54:26,588 --> 00:54:28,754 - I said give me the fucking keys! 1908 00:54:28,754 --> 00:54:29,921 - Get the fuck off me! 1909 00:54:33,988 --> 00:54:35,554 - Got a warrant to search these premises. 1910 00:54:35,554 --> 00:54:37,654 - You're not like your father, Connor. 1911 00:54:37,654 --> 00:54:39,321 I'm sorry for saying that. 1912 00:54:39,321 --> 00:54:41,721 And I'm sorry for the things that you saw. 1913 00:54:41,721 --> 00:54:43,221 Connor in? 1914 00:54:42,388 --> 00:54:44,588 Please, I'm sorry, I'm sorry. 1915 00:54:43,221 --> 00:54:44,488 He's in bed, he's not going to school today. 1916 00:54:44,488 --> 00:54:45,821 I just saw him. - Sorry. 1917 00:54:44,588 --> 00:54:47,521 Please don't, I'm sorry, I'm sorry! 1918 00:54:45,821 --> 00:54:46,654 Fuck! 1919 00:54:53,488 --> 00:54:55,388 I want you to leave me alone. 1920 00:54:57,088 --> 00:54:58,521 - I'm going out. 1921 00:54:58,521 --> 00:55:01,088 You stay here and don't answer the door to anyone. 1922 00:55:03,521 --> 00:55:05,654 - We've just lost our dad. 1923 00:55:05,654 --> 00:55:06,754 - I miss him. 1924 00:55:07,754 --> 00:55:08,988 - Yeah, me too. 1925 00:55:13,721 --> 00:55:15,488 - Mia, say something. 1926 00:55:17,088 --> 00:55:18,821 - Got an ETA on the dog unit? 1927 00:55:18,621 --> 00:55:20,854 - You should be nicer to me. 1928 00:55:18,821 --> 00:55:20,188 - They're en route any minute now. 1929 00:55:20,188 --> 00:55:21,188 We need air support, too. 1930 00:55:21,188 --> 00:55:22,321 - They're on their way. 1931 00:55:22,321 --> 00:55:23,588 - Shut up, all right. 1932 00:55:23,588 --> 00:55:24,588 What's going to happen to your dad 1933 00:55:24,588 --> 00:55:25,554 if they put you away? 1934 00:55:25,554 --> 00:55:26,688 - I said leave it. 1935 00:55:26,688 --> 00:55:28,321 - I suppose your brother will take over. 1936 00:55:26,821 --> 00:55:27,654 See? 1937 00:55:28,321 --> 00:55:30,221 - Shut the fuck up, will you? 1938 00:55:30,221 --> 00:55:31,088 - Sit down! 1939 00:55:30,588 --> 00:55:31,688 Much better, isn't it? 1940 00:55:32,088 --> 00:55:35,088 PM results confirm multiple attackers. 1941 00:55:34,488 --> 00:55:36,088 We're up and running with air support. 1942 00:55:35,088 --> 00:55:36,288 I'm gonna make sure 1943 00:55:36,088 --> 00:55:39,188 I've got the live thermal feed from the helicopter. 1944 00:55:36,288 --> 00:55:37,254 the bastard never talks again, I am. 1945 00:55:37,254 --> 00:55:38,088 - You'll get your chance. 1946 00:55:38,088 --> 00:55:39,088 - I'll fucking kill him. 1947 00:55:39,088 --> 00:55:40,821 - I said you'll get your chance. 1948 00:55:39,188 --> 00:55:40,221 No sighting. 1949 00:55:40,821 --> 00:55:42,721 - Your brother, I think he misses you. 1950 00:55:42,688 --> 00:55:43,954 - A lot better. 1951 00:55:43,554 --> 00:55:44,388 We both do. 1952 00:55:46,721 --> 00:55:48,221 - You crazy bitch. 1953 00:55:49,454 --> 00:55:50,621 Mia? 1954 00:55:50,721 --> 00:55:52,154 What's your problem anyway? 1955 00:55:52,154 --> 00:55:54,421 You're always followin' me around, comin' around my house. 1956 00:55:52,954 --> 00:55:53,788 Mia! 1957 00:55:54,421 --> 00:55:55,854 - Back off! 1958 00:55:55,588 --> 00:55:56,421 Mia! 1959 00:55:55,854 --> 00:55:58,221 - The estate is crawling with fucking cops. 1960 00:55:57,988 --> 00:55:59,154 Hello? 1961 00:55:58,221 --> 00:55:59,088 Lee! 1962 00:55:59,088 --> 00:56:00,321 - We didn't do anything. 1963 00:56:01,288 --> 00:56:03,221 - I keep thinking about what we did. 1964 00:56:03,088 --> 00:56:05,921 People can't seem to give up what's bad for them, can they? 1965 00:56:03,221 --> 00:56:05,921 This is not a time for secrets. 1966 00:56:05,921 --> 00:56:07,788 And it feels like everyone's watching me. 1967 00:56:07,788 --> 00:56:09,821 But a time for truth. 1968 00:56:09,821 --> 00:56:11,321 Like they can see it. 1969 00:56:11,321 --> 00:56:14,288 This is not a time to shield the guilty. 1970 00:56:15,254 --> 00:56:17,088 It is a time to seek them out. 1971 00:56:15,388 --> 00:56:17,221 - Leave it. - Get off. 1972 00:56:17,088 --> 00:56:18,254 - Fuck off. 1973 00:56:18,254 --> 00:56:19,254 Police. 1974 00:56:19,254 --> 00:56:20,088 - Fuck! 1975 00:56:20,088 --> 00:56:21,321 Just talk. 1976 00:56:21,321 --> 00:56:22,788 - No, just shut the fuck up, Mam. 1977 00:56:22,788 --> 00:56:24,588 For fuck's sakes, why didn't you just leave it? 1978 00:56:23,388 --> 00:56:24,921 - He used to watch me when I-- 1979 00:56:24,588 --> 00:56:27,321 - Something as evil as that, it leaves a scar. 1980 00:56:24,921 --> 00:56:26,088 You watch your bloody mouth. 1981 00:56:26,088 --> 00:56:27,188 - That's enough. 1982 00:56:27,188 --> 00:56:28,221 Has your boyfriend ever told you 1983 00:56:28,221 --> 00:56:30,121 that he's been inside? 1984 00:56:30,121 --> 00:56:32,354 - Ah, naughty boy. 1985 00:56:32,354 --> 00:56:33,488 - Leave it, will you? 1986 00:56:32,954 --> 00:56:35,288 You are so fucked up. 1987 00:56:33,488 --> 00:56:34,721 Don't be such a child. 1988 00:56:34,721 --> 00:56:37,088 You made a statement placing him 1989 00:56:35,288 --> 00:56:37,454 He was ill, sick. 1990 00:56:37,088 --> 00:56:38,421 at the scene of a crime. 1991 00:56:38,421 --> 00:56:40,688 It's called perverting the course of justice. 1992 00:56:41,088 --> 00:56:44,454 We just put him out of his misery. 1993 00:56:43,421 --> 00:56:45,421 - What are we doing back here? 1994 00:56:45,421 --> 00:56:47,321 Teach those fuckers a lesson. 134854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.