All language subtitles for Helstrom.S01E10.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,943 --> 00:00:27,987 Dad, let her go! - Stop it! 2 00:00:28,070 --> 00:00:29,655 Stop it! - Get off her! 3 00:00:29,738 --> 00:00:31,699 Get away from her! Let her go! 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,033 No! 5 00:00:33,116 --> 00:00:35,661 Ana, get out of here. Run! 6 00:00:35,744 --> 00:00:37,542 Let go of her. You're hurting her. 7 00:00:37,625 --> 00:00:39,345 I said, run. - Mommy! 8 00:01:02,938 --> 00:01:05,190 You'll always be my son. 9 00:02:10,766 --> 00:02:12,933 1x10 - Hell Storm 10 00:02:25,562 --> 00:02:27,262 So bizarre. 11 00:02:29,316 --> 00:02:31,944 All right. Let's get him down to the morgue for autopsy. 12 00:02:32,027 --> 00:02:32,945 Of course, Doctor. 13 00:02:33,028 --> 00:02:34,905 And someone find Dr. Hastings. 14 00:02:34,988 --> 00:02:36,991 Will do. 15 00:02:37,074 --> 00:02:38,774 Let me take care of that for you. 16 00:02:39,910 --> 00:02:41,670 How about I throw myself through the glass? 17 00:02:42,788 --> 00:02:44,832 What happens to your precious Mother then? 18 00:02:44,915 --> 00:02:46,615 Get away from her! 19 00:02:52,859 --> 00:02:54,559 Take my car. Go. - What about you? 20 00:02:54,642 --> 00:02:57,120 Gabby, we don't have time. - He won't stay down long. 21 00:02:57,203 --> 00:02:58,175 Get her out of here! 22 00:02:58,258 --> 00:02:59,958 Go! 23 00:03:03,993 --> 00:03:05,693 We can't let them follow Gabby. 24 00:03:05,776 --> 00:03:07,344 I don't know if he's unconscious 25 00:03:07,427 --> 00:03:08,564 or if it's gone dormant. 26 00:03:08,647 --> 00:03:10,347 We should tie him up. 27 00:03:11,400 --> 00:03:13,579 Where's the vessel? 28 00:03:13,662 --> 00:03:15,362 Her name is Gabriella. 29 00:03:15,445 --> 00:03:17,145 And you won't catch her. 30 00:03:20,284 --> 00:03:21,984 Henry, be careful. 31 00:03:26,884 --> 00:03:28,584 Sorry 'bout that, Finn. 32 00:03:28,667 --> 00:03:30,377 You don't seem like yourself these days. 33 00:03:30,460 --> 00:03:32,078 You... 34 00:03:32,161 --> 00:03:33,339 You don't deserve to hold that. 35 00:03:33,422 --> 00:03:35,257 Henry! 36 00:03:35,340 --> 00:03:37,040 Ahh! 37 00:03:38,229 --> 00:03:39,929 Louise. 38 00:03:40,012 --> 00:03:42,443 Forget them. 39 00:03:42,526 --> 00:03:44,226 Louise. 40 00:03:44,309 --> 00:03:45,227 Louise. 41 00:03:45,310 --> 00:03:46,788 We need to stop the bleeding. 42 00:03:46,871 --> 00:03:48,187 I'll go find something. 43 00:03:48,270 --> 00:03:50,355 Don't worry. I got you. 44 00:03:53,984 --> 00:03:55,778 I'm here. 45 00:03:55,861 --> 00:03:57,988 Louise. Louise! 46 00:04:07,164 --> 00:04:08,916 What happened? 47 00:04:08,999 --> 00:04:11,252 They came after Gabriella. 48 00:04:11,335 --> 00:04:13,415 Louise and your mother helped her get away, and then, 49 00:04:14,922 --> 00:04:16,622 Louise... 50 00:04:21,569 --> 00:04:23,269 Are you okay? 51 00:04:23,352 --> 00:04:24,270 How's your brother? 52 00:04:24,353 --> 00:04:26,266 He's still a hostage in his own body. 53 00:04:28,227 --> 00:04:30,062 ...level one trauma. 54 00:04:30,145 --> 00:04:31,939 Look, I'm gonna ride over with them. 55 00:04:33,565 --> 00:04:35,265 I'll meet you at the hospital. 56 00:04:39,206 --> 00:04:40,906 Never seen him like that before. 57 00:04:40,989 --> 00:04:43,367 It's bad, Ana. Really bad. 58 00:04:44,576 --> 00:04:46,495 I need the other half of Dad's knife. 59 00:04:46,578 --> 00:04:47,538 Does 'Taker have it? 60 00:04:47,621 --> 00:04:49,321 Why? 61 00:04:50,707 --> 00:04:52,626 To get that thing out of Daimon. 62 00:04:52,709 --> 00:04:54,409 Otherwise, all of this is for nothing. 63 00:05:04,513 --> 00:05:06,390 Excuse me. 64 00:05:06,473 --> 00:05:08,173 Mrs. Helstrom. 65 00:05:09,230 --> 00:05:10,930 The hospital's been trying to reach you. 66 00:05:11,013 --> 00:05:12,271 Where's Daimon? 67 00:05:12,354 --> 00:05:13,606 Where's my son? 68 00:05:13,689 --> 00:05:16,358 Look, we're not sure exactly what happened yet, 69 00:05:16,441 --> 00:05:20,289 but when we found him, he was unresponsive. 70 00:05:20,372 --> 00:05:22,072 I'm sorry. 71 00:05:22,155 --> 00:05:24,533 What did you do with him? 72 00:05:24,616 --> 00:05:26,785 He's downstairs in the morgue. 73 00:05:29,246 --> 00:05:30,946 No. 74 00:05:51,685 --> 00:05:54,438 ...for Thine is the kingdom and the power 75 00:05:54,521 --> 00:05:56,607 and the glory, forever. 76 00:05:58,442 --> 00:06:00,142 Amen. 77 00:06:10,954 --> 00:06:12,654 Sister Gabriella? 78 00:06:14,719 --> 00:06:16,419 I'm so glad you came. 79 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 I'm here to help with whatever problem that... 80 00:06:20,672 --> 00:06:22,372 you might... 81 00:06:23,967 --> 00:06:25,667 I need you to call someone for me. 82 00:06:45,239 --> 00:06:47,281 You're a lucky son of a bitch. 83 00:07:01,713 --> 00:07:03,413 Where is the child? 84 00:07:05,008 --> 00:07:07,762 We don't have her... yet. 85 00:07:07,845 --> 00:07:09,763 But don't worry, we'll find... 86 00:07:11,150 --> 00:07:12,850 You should never have left me behind. 87 00:07:12,933 --> 00:07:15,728 Mother wanted you to get rid of any threats before her birth. 88 00:07:15,811 --> 00:07:17,603 You were supposed to protect her. 89 00:07:18,772 --> 00:07:21,275 The idiot I'm occupying is a member of the Blood. 90 00:07:21,358 --> 00:07:24,653 Which means he has information and friends that he can reach out to. 91 00:07:26,488 --> 00:07:28,188 We'll find her. 92 00:07:36,582 --> 00:07:38,834 If I wasn't seeing it, I wouldn't believe it. 93 00:07:40,836 --> 00:07:43,422 Doesn't look like you have much time, Sister. 94 00:07:43,505 --> 00:07:45,503 It's my fault for putting you with that man. 95 00:07:45,586 --> 00:07:47,427 We need to find him. 96 00:07:47,510 --> 00:07:48,428 He'll know what to do. 97 00:07:48,511 --> 00:07:51,180 Daimon's not coming to save you. He did this to you. 98 00:07:51,263 --> 00:07:54,558 That's not what happened. - Don't make excuses for him. 99 00:07:54,641 --> 00:07:56,143 He's his father's son. 100 00:07:56,226 --> 00:07:58,896 And the sooner you accept that, the sooner you can move on. 101 00:08:01,398 --> 00:08:04,902 The reason I asked for you is because... I need answers. 102 00:08:06,445 --> 00:08:09,323 Is there a way to stop this evil from coming into the world, 103 00:08:11,074 --> 00:08:12,774 and can I survive it? 104 00:08:15,454 --> 00:08:17,154 Not a chance in hell. 105 00:08:25,756 --> 00:08:27,466 He's still alive. 106 00:08:27,549 --> 00:08:29,176 He beat him within an inch of his life. 107 00:08:29,259 --> 00:08:31,011 Took his car, took his clothes. 108 00:08:31,094 --> 00:08:32,888 That wasn't Daimon. He wouldn't... 109 00:08:33,847 --> 00:08:36,630 It's that thing inside of him. 110 00:08:36,713 --> 00:08:38,413 If I could get 'Taker out of the ICU, 111 00:08:38,496 --> 00:08:39,933 then he could help me track him down, 112 00:08:40,016 --> 00:08:41,313 but he's messed up about Hastings. 113 00:08:41,396 --> 00:08:43,276 He's not gonna leave until she's out of surgery. 114 00:08:43,359 --> 00:08:45,059 She could die, Ana. 115 00:08:46,443 --> 00:08:49,071 You don't know Louise. She's tougher than that. 116 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 How did you know Daimon wasn't dead? 117 00:08:54,868 --> 00:08:56,568 He's special. 118 00:08:58,038 --> 00:08:59,738 We both are. 119 00:09:00,832 --> 00:09:02,876 That's how Dad used to phrase it anyways. 120 00:09:09,591 --> 00:09:11,291 When did he tell you that? 121 00:09:14,930 --> 00:09:16,630 That day, in the basement... 122 00:09:21,937 --> 00:09:23,980 before he tried to set me on fire. 123 00:09:28,110 --> 00:09:30,654 He said it would hurt but that I would be okay. 124 00:09:32,739 --> 00:09:34,992 That I was stronger than all the other kids. 125 00:09:36,827 --> 00:09:38,913 "Special", 126 00:09:38,996 --> 00:09:40,696 like him. 127 00:09:42,291 --> 00:09:43,991 He was going to show me. 128 00:09:44,877 --> 00:09:47,797 But then you and Daimon came down the stairs. 129 00:09:47,880 --> 00:09:49,715 The worst moment of my life. 130 00:09:52,299 --> 00:09:53,999 Worse than having a psychotic demon 131 00:09:54,082 --> 00:09:55,888 trapped inside your head for 20 years? 132 00:09:55,971 --> 00:09:57,671 Not even close. 133 00:10:05,522 --> 00:10:07,566 How did you ever get away from him? 134 00:10:09,067 --> 00:10:10,767 I didn't. 135 00:10:12,654 --> 00:10:14,354 He caught me, 136 00:10:15,418 --> 00:10:17,118 then he buried me alive. 137 00:10:17,201 --> 00:10:18,901 He... 138 00:10:20,256 --> 00:10:21,956 He did what? 139 00:10:22,039 --> 00:10:24,499 He said he needed me to understand real fear. 140 00:10:26,960 --> 00:10:28,660 Real suffering. 141 00:10:30,631 --> 00:10:32,424 He said that I could survive it. 142 00:10:36,637 --> 00:10:38,337 And I did. 143 00:10:42,351 --> 00:10:44,436 That's how I realized that... 144 00:10:45,812 --> 00:10:47,512 I was "special". 145 00:11:00,911 --> 00:11:03,831 Hate to interrupt, but, 146 00:11:03,914 --> 00:11:05,614 I have something caught in my throat. 147 00:11:08,877 --> 00:11:10,577 It's an eyeball. 148 00:11:11,880 --> 00:11:14,175 I have an eyeball stuck in my throat. 149 00:11:14,258 --> 00:11:16,510 I have heard some batshit things in my time, 150 00:11:16,593 --> 00:11:18,471 but that's pretty batshit. 151 00:11:18,554 --> 00:11:20,723 If Daimon can exorcise people, why not this baby? 152 00:11:20,806 --> 00:11:22,516 Your boyfriend's gone. 153 00:11:22,599 --> 00:11:24,799 We're better off here, doing this the old fashioned way. 154 00:11:24,882 --> 00:11:26,896 What are you implying? 155 00:11:26,979 --> 00:11:29,607 When opportunity knocks, I like to answer. 156 00:11:29,690 --> 00:11:32,818 Not that many ways in and out of here, all guarded by my people. 157 00:11:32,901 --> 00:11:34,945 You let them in here, it's suicide. 158 00:11:35,028 --> 00:11:37,583 These things are still wearing human bodies. 159 00:11:37,666 --> 00:11:39,366 Which means they still bleed. 160 00:11:39,449 --> 00:11:41,149 That cannot happen here. 161 00:11:42,369 --> 00:11:46,290 Let's say you do manage to stop them... then what? 162 00:11:46,373 --> 00:11:48,417 Then you have that baby. 163 00:11:48,500 --> 00:11:51,045 It won't be aware or powerful enough to stop us, 164 00:11:51,128 --> 00:11:53,047 yet. 165 00:11:53,130 --> 00:11:55,424 So we can keep it contained. 166 00:11:57,509 --> 00:11:59,678 A coma. 167 00:11:59,761 --> 00:12:01,461 That's your plan. 168 00:12:08,145 --> 00:12:11,732 As hard as we try, we can't just kill evil, Sister. 169 00:12:13,275 --> 00:12:15,111 It's always there. 170 00:12:15,194 --> 00:12:18,114 In some form or another, in us. 171 00:12:18,197 --> 00:12:20,157 You can't just kill good either. 172 00:12:21,043 --> 00:12:22,743 That's in us, too. 173 00:12:22,826 --> 00:12:24,411 You know what they can kill? You. 174 00:12:24,494 --> 00:12:26,194 The second that demon's born. 175 00:12:27,998 --> 00:12:30,751 I never wanted this. - None of us did. 176 00:12:30,834 --> 00:12:32,534 The question is... 177 00:12:34,087 --> 00:12:35,787 what're you gonna do about it? 178 00:12:41,303 --> 00:12:43,556 Louise is still in surgery. 179 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 The internal bleeding is really bad. 180 00:12:45,974 --> 00:12:47,184 It's liver and lungs... 181 00:12:47,267 --> 00:12:48,967 Sorry. 182 00:12:50,604 --> 00:12:54,149 I know this timing really sucks, but we need you. 183 00:12:55,275 --> 00:12:57,945 I'm sorry, I forgot. 184 00:12:58,028 --> 00:12:59,728 Let me see those marks. 185 00:13:02,866 --> 00:13:04,701 It's like I'm back in the tunnels, 186 00:13:06,787 --> 00:13:08,998 they're pulling at me. 187 00:13:09,081 --> 00:13:11,751 Please tell me all I need is some demon Neosporin 188 00:13:11,834 --> 00:13:14,003 and I'm good to go. 189 00:13:14,086 --> 00:13:15,786 I'm afraid not. 190 00:13:17,631 --> 00:13:19,383 You're a Keeper now, Yen. 191 00:13:19,466 --> 00:13:21,166 No. 192 00:13:23,647 --> 00:13:25,347 No. No. No. 193 00:13:25,430 --> 00:13:27,933 No, I'm not looking for a new job. I like my old one. 194 00:13:28,944 --> 00:13:30,644 The tailored suits, 195 00:13:30,727 --> 00:13:31,896 the Bordeauxs, 196 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 the duck confit... 197 00:13:33,063 --> 00:13:34,440 Chris... - No! 198 00:13:34,523 --> 00:13:36,817 You... call the home office. 199 00:13:36,900 --> 00:13:38,027 Tell them I quit. 200 00:13:38,110 --> 00:13:39,810 Chris Yen is no one's "Keeper". 201 00:13:41,280 --> 00:13:43,073 This could be a good thing. 202 00:13:45,033 --> 00:13:46,733 For your brother. 203 00:14:16,023 --> 00:14:17,723 Daimon? 204 00:14:23,238 --> 00:14:25,157 He's dead. 205 00:14:25,240 --> 00:14:26,501 I'm all there is. 206 00:14:26,584 --> 00:14:28,202 I refuse to believe that. 207 00:14:28,285 --> 00:14:32,330 It doesn't matter what you believe. Your fate's already been decided. 208 00:14:34,416 --> 00:14:36,710 I know you're still in there. 209 00:14:36,793 --> 00:14:38,493 You have to fight this. 210 00:14:41,840 --> 00:14:43,540 Be careful of the child. 211 00:14:44,426 --> 00:14:46,637 Most glorious Prince of the Heavenly Armies, 212 00:14:46,720 --> 00:14:48,347 Saint Michael the Archangel, 213 00:14:48,430 --> 00:14:51,767 defend us in our battle against principalities and powers, 214 00:14:52,768 --> 00:14:56,856 against the rulers of this world of darkness. 215 00:14:56,939 --> 00:14:59,400 More prayers and trinkets from the Oppressors' arsenal? 216 00:14:59,483 --> 00:15:01,819 Take the vessel. 217 00:15:01,902 --> 00:15:03,237 I'll kill the rest. 218 00:15:03,320 --> 00:15:04,238 No! You can't. 219 00:15:04,321 --> 00:15:06,073 Stop it, all of you! 220 00:15:06,156 --> 00:15:07,856 Daimon, please. 221 00:15:10,410 --> 00:15:12,341 Let us out. 222 00:15:12,424 --> 00:15:14,124 I'll go with them. 223 00:15:14,207 --> 00:15:16,375 If I do, you're as good as dead. 224 00:15:17,501 --> 00:15:19,201 No one dies today. 225 00:15:20,056 --> 00:15:21,756 Not here. 226 00:15:21,839 --> 00:15:23,539 Not because of me. 227 00:15:27,719 --> 00:15:29,972 You can have what you want without killing anyone. 228 00:15:34,309 --> 00:15:36,009 Please. 229 00:15:48,198 --> 00:15:49,898 They've got Gabriella. 230 00:15:51,493 --> 00:15:54,747 The Blood followed them, so at least they know where she's being held. 231 00:15:54,830 --> 00:15:57,148 I'm surprised there was anybody still alive to call you. 232 00:15:57,231 --> 00:16:00,109 Well, their plan fell apart when Daimon showed up. 233 00:16:01,336 --> 00:16:04,136 Esther knew there was only one person who could go toe-to-toe with him, 234 00:16:04,219 --> 00:16:05,919 and it wasn't her. 235 00:16:07,801 --> 00:16:09,595 So, great. 236 00:16:09,678 --> 00:16:10,596 Who's driving? 237 00:16:10,679 --> 00:16:11,597 Not yet. 238 00:16:11,680 --> 00:16:13,094 The weapon, 239 00:16:13,177 --> 00:16:15,977 it has to be re-forged and its energy reconnected. Just like a circuit. 240 00:16:16,060 --> 00:16:19,240 And we do that how? Duct tape? 241 00:16:19,323 --> 00:16:21,023 It takes fire. 242 00:16:21,106 --> 00:16:23,109 And blood. 243 00:16:23,192 --> 00:16:25,653 But not just any kind of fire 244 00:16:25,736 --> 00:16:27,436 and not just any blood. 245 00:16:30,741 --> 00:16:32,441 You're the only one here who can do it. 246 00:16:35,214 --> 00:16:36,914 It's a hands-on kind of thing. 247 00:16:36,997 --> 00:16:39,761 And you know this... how? 248 00:16:39,844 --> 00:16:41,544 Keeper's intuition. 249 00:16:41,627 --> 00:16:43,587 Okay, you've been a Keeper for, like, two seconds. 250 00:16:43,670 --> 00:16:45,548 And I'm not happy about it! 251 00:16:45,631 --> 00:16:49,438 But the whispers in my head don't lie, Ana. You need fire. 252 00:16:49,521 --> 00:16:51,221 Your fire. 253 00:16:51,304 --> 00:16:53,305 You know I don't do that, that's Daimon's thing. 254 00:16:53,388 --> 00:16:55,391 Are you sure about that? 255 00:16:55,474 --> 00:16:57,852 I bet you can do anything he can. 256 00:16:57,935 --> 00:16:59,370 I know, you inherited these things 257 00:16:59,453 --> 00:17:01,439 from your father. And they are awful. 258 00:17:01,522 --> 00:17:04,827 But today, you can put them to good use. 259 00:17:04,910 --> 00:17:06,610 The pain holding that thing, it's a lot. 260 00:17:06,693 --> 00:17:08,237 I can help with that. 261 00:17:08,320 --> 00:17:11,866 You hold onto the knife and focus on fixing it, 262 00:17:11,949 --> 00:17:14,285 and I'll hold onto you and take the pain. 263 00:17:14,368 --> 00:17:15,871 No. 264 00:17:15,954 --> 00:17:16,872 I can't do it. 265 00:17:16,955 --> 00:17:18,872 Yes, you can. 266 00:17:21,542 --> 00:17:23,335 What I would feel, 267 00:17:23,418 --> 00:17:25,765 what you'd feel, 268 00:17:25,848 --> 00:17:27,548 it's torture. 269 00:17:27,631 --> 00:17:30,009 I felt it before. 270 00:17:30,092 --> 00:17:32,386 And I am still here. 271 00:17:36,139 --> 00:17:37,839 Button, 272 00:17:39,601 --> 00:17:41,301 your brother needs us. 273 00:18:09,047 --> 00:18:11,008 I'm not doing this. 274 00:18:11,091 --> 00:18:13,135 I'm not giving birth to this... thing. 275 00:18:13,218 --> 00:18:17,389 You'd be wise to not insult Mother. She tends to hold a grudge. 276 00:18:18,473 --> 00:18:21,310 Don't worry, we'll raise her and find our siblings, 277 00:18:21,393 --> 00:18:23,646 then Mother's war on the Oppressors will begin again. 278 00:18:23,729 --> 00:18:25,981 Who are these "Oppressors?" 279 00:18:29,985 --> 00:18:31,987 Did they violate her, 280 00:18:32,070 --> 00:18:33,780 the way you violated me? 281 00:18:36,116 --> 00:18:39,161 Come on, Daimon. I know that must have hurt. 282 00:18:44,208 --> 00:18:47,221 I am not Daimon. 283 00:18:47,304 --> 00:18:49,004 I am Mother's herald. 284 00:18:49,087 --> 00:18:52,550 Her sword and shield. To carry out her vengeance. 285 00:18:52,633 --> 00:18:54,802 Vengeance against who? 286 00:18:54,885 --> 00:18:57,721 Their blood lives on in you and your kind. 287 00:18:58,639 --> 00:19:01,308 Different names, different faces. 288 00:19:01,391 --> 00:19:04,103 Always men, hunting their "demons". 289 00:19:04,186 --> 00:19:07,523 But the day is coming when the strongest of our kind will return 290 00:19:07,606 --> 00:19:09,983 to end this war once and for all. 291 00:19:11,026 --> 00:19:12,726 Many will die, 292 00:19:13,737 --> 00:19:15,437 and we will have you to thank. 293 00:19:16,490 --> 00:19:18,190 Daimon won't let that happen. 294 00:19:19,117 --> 00:19:22,037 He'll exorcise the demon before this baby is ever born. 295 00:19:22,120 --> 00:19:24,289 No. He will fail you. 296 00:19:25,916 --> 00:19:27,616 As all men do. 297 00:19:43,517 --> 00:19:45,217 Welcome back. 298 00:19:46,144 --> 00:19:47,844 Shit. 299 00:19:51,869 --> 00:19:53,569 This is gonna hurt. 300 00:19:53,652 --> 00:19:55,321 Gee, thanks. 301 00:19:55,404 --> 00:19:57,906 The most important thing is to not let go until it's fused. 302 00:19:59,449 --> 00:20:01,535 You're not sticking around? 303 00:20:01,618 --> 00:20:04,079 I'd rather be out there in case, you know, 304 00:20:04,162 --> 00:20:06,582 the entire room burns down. 305 00:20:07,457 --> 00:20:09,157 Which could happen. So... 306 00:20:20,387 --> 00:20:22,087 Ready? 307 00:21:33,627 --> 00:21:35,327 Let's never do that again. 308 00:21:41,844 --> 00:21:43,886 Hey. Any word on Louise? 309 00:21:45,733 --> 00:21:47,433 No. 310 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 And, if you're here, 311 00:21:50,571 --> 00:21:52,271 well, it means one of two things. 312 00:21:52,354 --> 00:21:54,105 My little girl's a tough one. 313 00:21:56,608 --> 00:21:58,402 Well, it's clear where that came from. 314 00:21:58,485 --> 00:21:59,445 Where you going? 315 00:21:59,528 --> 00:22:00,780 I'm gonna see if I can help. 316 00:22:00,863 --> 00:22:03,282 Well, you can't. It's up to Ana and Chris now. 317 00:22:03,365 --> 00:22:04,533 Yen? 318 00:22:04,616 --> 00:22:06,452 Doesn't make me feel any better. 319 00:22:06,535 --> 00:22:09,705 Why? He... He's a "Keeper" now, right? 320 00:22:09,788 --> 00:22:12,374 Whatever that means. 321 00:22:12,457 --> 00:22:14,668 Look, a Keeper is a type of a guardian... 322 00:22:14,751 --> 00:22:17,629 It's okay. I'm good not knowing. 323 00:22:18,547 --> 00:22:20,299 That's exactly how I felt. 324 00:22:22,342 --> 00:22:24,094 Didn't want to know till I had to. 325 00:22:27,181 --> 00:22:28,891 And when was that? 326 00:22:28,974 --> 00:22:32,770 That's for another time? 327 00:22:32,853 --> 00:22:36,023 Well... I have nowhere to be. 328 00:22:41,612 --> 00:22:45,282 Well... I spent a lot of years on the road. 329 00:22:47,367 --> 00:22:50,621 And instead of running the family funeral home, 330 00:22:51,622 --> 00:22:53,373 I wanted to chase my own dreams 331 00:22:54,625 --> 00:22:57,002 and study abroad. 332 00:22:57,085 --> 00:23:00,714 See the Parthenon and Pompeii and the Great Wall. 333 00:23:00,797 --> 00:23:02,497 And did you? 334 00:23:05,219 --> 00:23:07,012 Until I came home one Christmas 335 00:23:08,889 --> 00:23:11,684 and I found my little brother was inhabited 336 00:23:11,767 --> 00:23:14,270 by one of those... things, 337 00:23:14,353 --> 00:23:16,355 like you were. 338 00:23:16,438 --> 00:23:18,138 It turns out 339 00:23:19,650 --> 00:23:22,361 you were both marked by the same person. 340 00:23:25,531 --> 00:23:27,231 My husband. 341 00:23:34,665 --> 00:23:36,365 What happened to your brother? 342 00:23:39,211 --> 00:23:40,911 I couldn't save him. 343 00:23:43,757 --> 00:23:46,009 So, Dr. Hastings is out of surgery, 344 00:23:46,844 --> 00:23:48,763 but she's not stable. 345 00:23:48,846 --> 00:23:51,598 We had to revive her on the operating table, twice. 346 00:23:52,850 --> 00:23:54,685 The next 12 hours are gonna be critical. 347 00:23:56,395 --> 00:23:58,095 Okay. Thank you. 348 00:24:14,037 --> 00:24:15,789 We were robbed of something. 349 00:24:18,000 --> 00:24:19,700 A moment that was ours. 350 00:24:21,253 --> 00:24:23,380 You feel that. I know you do, Daimon. 351 00:24:28,177 --> 00:24:30,470 No one is coming to save you. 352 00:24:32,055 --> 00:24:34,141 Not Daimon. Not your friends. 353 00:24:36,018 --> 00:24:37,718 Not your God. 354 00:24:39,188 --> 00:24:40,888 You're alone here. 355 00:24:42,065 --> 00:24:43,765 Until she's born. 356 00:24:45,319 --> 00:24:47,019 And then what? 357 00:24:48,447 --> 00:24:50,409 You carry on your stupid little war, 358 00:24:50,492 --> 00:24:52,534 like the sad little minions you are? 359 00:24:54,578 --> 00:24:57,748 You have no appreciation for what life means. 360 00:24:59,249 --> 00:25:00,960 What love means. 361 00:25:01,043 --> 00:25:04,797 When Mother arrives, you'll truly experience what "life" means. 362 00:25:04,880 --> 00:25:08,175 A life with no love. No hope. 363 00:25:08,258 --> 00:25:09,958 Only anger. 364 00:25:10,969 --> 00:25:13,931 And then, in that moment of epiphany, you will die. 365 00:25:16,266 --> 00:25:18,644 But at least it'll all be for a good cause. 366 00:25:24,577 --> 00:25:26,277 Goddamnit, Daimon, 367 00:25:26,360 --> 00:25:28,060 wake up! 368 00:25:30,072 --> 00:25:31,772 It's time. 369 00:25:44,002 --> 00:25:46,297 You look for Gabriella, I'll take care of Daimon. 370 00:25:46,380 --> 00:25:48,299 Splitting up is never a good idea... 371 00:25:48,382 --> 00:25:49,967 Nothing matters if we can't find her. 372 00:25:50,050 --> 00:25:51,886 I've got the knife, I can handle him. 373 00:25:51,969 --> 00:25:53,669 Go. 374 00:26:13,709 --> 00:26:15,409 Daimon. 375 00:26:15,492 --> 00:26:17,192 Daimon! 376 00:27:59,513 --> 00:28:01,213 Son of a bitch. 377 00:28:30,669 --> 00:28:32,630 What did you do to my brother, asshole? 378 00:28:32,713 --> 00:28:36,342 He tried to exorcise me, but he failed. 379 00:28:36,425 --> 00:28:38,594 Then I guess it's up to me. 380 00:28:41,930 --> 00:28:43,849 Okay, that's a little much. 381 00:29:03,952 --> 00:29:07,873 Mother's coming, Ana, to make our family whole again. 382 00:29:08,916 --> 00:29:11,012 And you're a part of that family. 383 00:29:11,095 --> 00:29:12,795 So you could join us, 384 00:29:12,878 --> 00:29:16,966 or I could bury your father's knife in your skull. 385 00:29:17,049 --> 00:29:19,051 Your choice. 386 00:29:19,134 --> 00:29:21,262 You talk tough. 387 00:29:21,345 --> 00:29:23,045 Well, why are you hiding? 388 00:29:25,224 --> 00:29:26,924 Are you scared? 389 00:29:39,196 --> 00:29:40,896 Breathe through it. 390 00:29:44,128 --> 00:29:45,828 Nurse. 391 00:29:45,911 --> 00:29:47,611 Nurse! 392 00:30:18,443 --> 00:30:20,863 All right, asshole, stand still. 393 00:30:25,450 --> 00:30:27,536 Can you step outside, please. 394 00:30:27,619 --> 00:30:29,914 Our Father who art in heaven, 395 00:30:29,997 --> 00:30:31,789 hallowed be Thy name... 396 00:30:35,419 --> 00:30:38,172 Thy kingdom come. Thy will be done... 397 00:30:42,926 --> 00:30:44,626 On Earth as it is in Heaven. 398 00:30:47,806 --> 00:30:50,267 Give us this day our daily... 399 00:30:52,644 --> 00:30:54,396 And forgive us our trespasses... 400 00:30:57,733 --> 00:31:00,861 As we forgive those who trespassed against us, 401 00:31:00,944 --> 00:31:04,125 and lead us not into temptation, but deliver us 402 00:31:04,208 --> 00:31:05,908 from all evil. 403 00:31:05,991 --> 00:31:08,994 For Thine is the kingdom and the power and the glory, 404 00:31:09,077 --> 00:31:10,777 forever. 405 00:31:15,167 --> 00:31:16,867 Amen. 406 00:31:44,404 --> 00:31:46,449 No. 407 00:31:46,532 --> 00:31:50,035 No. No! 408 00:31:50,118 --> 00:31:52,580 No, no, no, no. 409 00:31:52,663 --> 00:31:55,958 No, no. 410 00:31:56,041 --> 00:31:57,741 No! 411 00:32:00,587 --> 00:32:02,548 Come on, Daimon! 412 00:32:02,631 --> 00:32:04,467 Fight it! 413 00:32:04,550 --> 00:32:06,250 Fight! 414 00:32:20,107 --> 00:32:22,317 No! 415 00:32:33,923 --> 00:32:35,623 Kill me. 416 00:32:35,706 --> 00:32:37,406 Daimon? 417 00:32:38,500 --> 00:32:40,200 Kill me. 418 00:32:42,379 --> 00:32:44,079 No. 419 00:32:46,592 --> 00:32:48,292 Keeper. 420 00:33:01,607 --> 00:33:03,307 I can't hold him forever! 421 00:33:39,604 --> 00:33:41,304 Daimon? 422 00:33:42,731 --> 00:33:44,431 Hey. 423 00:33:45,817 --> 00:33:47,517 Daimon. 424 00:33:48,445 --> 00:33:50,405 Don't you goddamn die on me now. 425 00:33:53,450 --> 00:33:55,150 Wake up. 426 00:33:57,996 --> 00:33:59,696 Give it to me. 427 00:34:01,124 --> 00:34:02,824 The knife. 428 00:34:04,503 --> 00:34:06,255 Chris, I need the knife. 429 00:34:06,338 --> 00:34:08,038 Chris, I need it. 430 00:34:08,966 --> 00:34:10,666 I need it. Give it to me. 431 00:34:13,804 --> 00:34:15,504 We're too late. 432 00:34:26,650 --> 00:34:28,350 It's a girl. 433 00:34:50,883 --> 00:34:52,927 Born in blood? 434 00:34:53,010 --> 00:34:54,710 Born in blood. 435 00:34:56,847 --> 00:34:59,141 Mother needs you now, Gabriella. 436 00:34:59,224 --> 00:35:00,810 Don't worry. 437 00:35:00,893 --> 00:35:02,769 When it's over, you'll be just like us, 438 00:35:03,937 --> 00:35:05,981 embraced by the Shadowside. 439 00:35:31,006 --> 00:35:33,217 We already won. 440 00:35:33,300 --> 00:35:35,000 Not entirely. 441 00:35:50,901 --> 00:35:53,112 Gabriella. Gabriella. 442 00:35:53,195 --> 00:35:55,448 I'm back. I'm back. 443 00:35:55,531 --> 00:35:57,241 You're gonna be okay, I promise. 444 00:35:57,324 --> 00:35:59,024 I promise you're gonna be okay. 445 00:36:00,369 --> 00:36:02,069 I'm here. I'm here. 446 00:36:04,540 --> 00:36:07,251 ...lead us not into temptation, 447 00:36:07,334 --> 00:36:10,004 and deliver us from all evil. 448 00:36:10,087 --> 00:36:11,787 For Thine is the kingdom. 449 00:36:12,798 --> 00:36:15,593 Forever and ever. 450 00:36:15,676 --> 00:36:17,376 Amen. 451 00:36:40,450 --> 00:36:42,150 How long was I out? 452 00:36:43,120 --> 00:36:44,820 A while. 453 00:36:46,540 --> 00:36:48,240 How're you feeling? 454 00:36:50,460 --> 00:36:52,160 Hungry. 455 00:36:53,380 --> 00:36:55,080 You wanna go get a taco? 456 00:36:57,520 --> 00:36:59,220 I'm impressed. 457 00:36:59,303 --> 00:37:02,181 I didn't think you'd have any appetite after all that surgery. 458 00:37:03,348 --> 00:37:05,048 What'd they do? 459 00:37:07,477 --> 00:37:10,189 They... patched up your liver. 460 00:37:11,190 --> 00:37:12,890 And they... 461 00:37:13,869 --> 00:37:15,569 took out one of your kidneys. 462 00:37:15,652 --> 00:37:19,031 And they cut out part of your lung. 463 00:37:24,411 --> 00:37:26,111 The bad one. 464 00:37:38,050 --> 00:37:39,885 Wow. 465 00:37:39,968 --> 00:37:41,668 If you're here, then... 466 00:37:43,680 --> 00:37:46,016 I take it everyone else is alive and well? 467 00:37:49,144 --> 00:37:50,844 They're alive. 468 00:37:52,856 --> 00:37:54,556 The other part, not so much. 469 00:38:18,507 --> 00:38:20,207 Anything weird? 470 00:38:22,386 --> 00:38:24,086 When is Daimon taking her home? 471 00:38:25,180 --> 00:38:28,060 Soon as he's sure this little sucker is not gonna bring the world down. 472 00:38:29,434 --> 00:38:31,134 That's my job now. 473 00:38:32,187 --> 00:38:33,887 Says who? 474 00:38:39,069 --> 00:38:41,280 I can keep her from harming others, 475 00:38:42,906 --> 00:38:44,606 and herself. 476 00:38:46,159 --> 00:38:47,859 But I'm gonna need your help. 477 00:38:49,371 --> 00:38:51,071 And your father's knife. 478 00:38:52,749 --> 00:38:54,449 No, I'm not kidding. 479 00:39:02,467 --> 00:39:04,928 The good news is, the baby's been checked out and... 480 00:39:06,889 --> 00:39:09,433 I mean, no signs of anything odd. 481 00:39:09,516 --> 00:39:12,268 She's... totally normal. 482 00:39:16,064 --> 00:39:20,569 And if we... if we make sure that she grows up right and she has a, 483 00:39:21,653 --> 00:39:23,989 a nurturing environment, a home, then... 484 00:39:27,117 --> 00:39:28,817 maybe she has a chance. 485 00:39:30,954 --> 00:39:32,654 That thing needs to die. 486 00:39:35,959 --> 00:39:39,004 Before you go down that road, you might want to hold her first. 487 00:39:40,506 --> 00:39:42,633 It's not a her. 488 00:39:42,716 --> 00:39:45,178 It's not a baby. It's a monster. 489 00:39:45,261 --> 00:39:47,261 And it's going to grow up to kill countless people, 490 00:39:47,344 --> 00:39:50,182 like it has time and time again. 491 00:39:50,265 --> 00:39:52,518 You've been through a traumatic experience. 492 00:39:52,601 --> 00:39:54,039 We both have. I know what it's like... 493 00:39:54,122 --> 00:39:56,522 To give birth? 494 00:39:56,605 --> 00:39:58,305 Really? 495 00:39:59,816 --> 00:40:01,516 The truth is, 496 00:40:02,486 --> 00:40:04,363 in that moment, I had an epiphany. 497 00:40:07,699 --> 00:40:09,399 Everything I believed, 498 00:40:10,369 --> 00:40:12,371 what I thought I knew, 499 00:40:12,454 --> 00:40:14,748 it all changed in that instant. 500 00:40:16,959 --> 00:40:19,378 I questioned my faith, 501 00:40:19,461 --> 00:40:21,422 gave in to fear, 502 00:40:21,505 --> 00:40:23,205 temptation. 503 00:40:26,048 --> 00:40:27,748 And for that, I'm being punished. 504 00:40:27,831 --> 00:40:28,888 You're not being punished. 505 00:40:28,971 --> 00:40:30,389 I deserve this, Daimon. 506 00:40:30,472 --> 00:40:32,224 No, you don't... - You were right: 507 00:40:34,309 --> 00:40:36,009 I knocked. 508 00:40:36,854 --> 00:40:38,689 And the door to Hell opened wide. 509 00:40:38,772 --> 00:40:40,399 Please don't do this to yourself. 510 00:40:40,482 --> 00:40:43,111 God gave me this cross to bear, and I will bear it. 511 00:40:43,194 --> 00:40:44,112 Alone. 512 00:40:44,195 --> 00:40:45,905 You are not alone. I'm right here. 513 00:40:45,988 --> 00:40:47,688 But I can't trust you. 514 00:40:50,033 --> 00:40:51,733 You or your kind. 515 00:40:59,376 --> 00:41:01,076 My "kind"? 516 00:41:02,629 --> 00:41:05,424 When I tried to reach you, you weren't there. 517 00:41:06,383 --> 00:41:08,083 Something else was. 518 00:41:09,928 --> 00:41:12,223 Whether you realize it or not, you convinced me 519 00:41:12,306 --> 00:41:14,516 that what's happening in the world around us is normal. 520 00:41:17,060 --> 00:41:18,760 But it's not. 521 00:41:21,190 --> 00:41:22,890 It's wrong. 522 00:41:25,194 --> 00:41:26,894 So, either you're ignorant 523 00:41:28,363 --> 00:41:30,063 or evil. 524 00:41:34,036 --> 00:41:36,997 Either way, I regret the day I ever walked into St. Teresa's. 525 00:43:10,048 --> 00:43:11,748 What're you doing here? 526 00:43:12,801 --> 00:43:14,636 Just felt like taking a stroll. 527 00:43:17,806 --> 00:43:19,506 I'm fine. 528 00:43:20,976 --> 00:43:22,676 You're not. 529 00:43:25,689 --> 00:43:27,389 No, I'm not. 530 00:43:33,155 --> 00:43:36,366 Thank you for saving my ass. 531 00:43:38,076 --> 00:43:39,786 Thank you for never giving up on me. 532 00:43:41,079 --> 00:43:42,998 Well, I figured I owed you that. 533 00:43:45,542 --> 00:43:47,242 You owe me nothing. 534 00:43:48,212 --> 00:43:49,912 We're family. 535 00:43:56,970 --> 00:43:58,973 I love you, 536 00:43:59,056 --> 00:44:00,756 you know that? 537 00:44:04,436 --> 00:44:06,136 I do. 538 00:44:12,277 --> 00:44:16,280 I love you, too... big brother. 539 00:44:25,874 --> 00:44:28,919 ♪ Time has told me ♪ 540 00:44:32,464 --> 00:44:36,468 ♪ You're a rare, rare find ♪ 541 00:44:38,971 --> 00:44:42,808 ♪ A troubled cure ♪ 542 00:44:45,394 --> 00:44:48,730 ♪ For a troubled mind ♪ 543 00:44:52,109 --> 00:44:55,612 ♪ And time has told me ♪ 544 00:44:59,449 --> 00:45:01,149 Hey. Come in. 545 00:45:04,830 --> 00:45:08,876 ♪ Someday our ocean ♪ 546 00:45:11,128 --> 00:45:15,591 ♪ Will find its shore ♪ 547 00:45:17,593 --> 00:45:21,597 ♪ So I'll leave the ways that are making me be ♪ 548 00:45:29,771 --> 00:45:32,191 I tried reaching out to Gabby, but... 549 00:45:34,401 --> 00:45:36,101 nothing. 550 00:45:43,660 --> 00:45:45,954 Why didn't you tell me that you were sick? 551 00:45:47,080 --> 00:45:49,416 Slipped my mind. 552 00:45:49,499 --> 00:45:51,199 For six months? 553 00:45:53,420 --> 00:45:56,381 It was my business. No one else's. 554 00:46:01,345 --> 00:46:03,764 The fight takes its toll. And I... 555 00:46:05,557 --> 00:46:07,257 felt like I was done. 556 00:46:10,395 --> 00:46:12,095 I know that feeling. 557 00:46:13,284 --> 00:46:14,984 I guess we were both wrong. 558 00:46:15,067 --> 00:46:18,456 Okay, okay, five minute warning. 559 00:46:18,539 --> 00:46:20,239 And please be kind to the chef, 560 00:46:20,322 --> 00:46:23,534 she hasn't cooked a meal in literally decades. 561 00:46:23,617 --> 00:46:25,327 I bet it's delicious. 562 00:46:25,410 --> 00:46:27,110 He doesn't remember my cooking. 563 00:46:29,248 --> 00:46:31,041 That man looks like he could use a beer. 564 00:46:32,167 --> 00:46:33,867 Yes. I'm on it. 565 00:46:36,932 --> 00:46:38,632 Is Yen coming? 566 00:46:38,715 --> 00:46:41,927 No. He was on the first flight back to San Francisco. 567 00:46:42,010 --> 00:46:43,804 He thinks he can win back Derrick. 568 00:46:43,887 --> 00:46:47,725 Who, in my book, is overrated, but well. 569 00:46:47,808 --> 00:46:49,508 Love, I guess. 570 00:46:52,646 --> 00:46:54,523 Hey. - Hey. 571 00:46:54,606 --> 00:46:55,691 Thank you. 572 00:46:55,774 --> 00:46:57,484 Baby's fast asleep. 573 00:46:58,485 --> 00:47:00,404 Thank you. Thanks for checking on her. 574 00:47:00,487 --> 00:47:02,739 There's gonna be a lot of that. 575 00:47:06,785 --> 00:47:09,162 "The unexamined life is not worth living". 576 00:47:10,789 --> 00:47:14,376 Well, I will see your Socrates, Professor, 577 00:47:14,459 --> 00:47:16,159 and raise you a Kierkegaard: 578 00:47:17,629 --> 00:47:22,968 "The unhappiest man is one trapped in past memory or future hope, 579 00:47:24,178 --> 00:47:26,346 incapable of living in the present". 580 00:47:27,431 --> 00:47:31,143 ♪ Some day our ocean ♪ 581 00:47:33,645 --> 00:47:35,688 ♪ Will find its shore ♪ 582 00:47:44,072 --> 00:47:46,117 All right, dig in. 583 00:47:46,200 --> 00:47:47,900 Looks good. 584 00:47:52,539 --> 00:47:54,583 I would like to propose a little toast, 585 00:47:54,666 --> 00:47:56,366 if that's okay. 586 00:47:58,670 --> 00:48:03,968 I... don't pretend to understand the mysteries of the universe. 587 00:48:04,051 --> 00:48:08,972 The "why" of... everything. 588 00:48:10,390 --> 00:48:12,768 But I do know this, from experience: 589 00:48:15,062 --> 00:48:17,356 horrible things happen to good people. 590 00:48:19,066 --> 00:48:21,444 Every day. 591 00:48:21,527 --> 00:48:23,227 Sickness. 592 00:48:24,196 --> 00:48:26,490 Violence. 593 00:48:26,573 --> 00:48:28,273 Loss. 594 00:48:29,284 --> 00:48:31,912 But what's important 595 00:48:31,995 --> 00:48:33,695 isn't the suffering. 596 00:48:34,665 --> 00:48:38,752 It's how we get through it to the other side. 597 00:48:40,462 --> 00:48:42,162 Together. 598 00:48:47,010 --> 00:48:48,710 To my amazing children... 599 00:48:50,556 --> 00:48:53,559 and the incredible people who raised them. 600 00:48:59,439 --> 00:49:01,393 Cheers. 601 00:49:01,476 --> 00:49:03,903 Cheers. 602 00:49:03,986 --> 00:49:05,946 Hear, hear. 603 00:50:10,219 --> 00:50:12,430 I think so. 604 00:50:12,513 --> 00:50:14,682 But we talked about this already, honey. 605 00:50:14,765 --> 00:50:16,975 You had an oatmeal crunch bar, like, two minutes ago. 606 00:50:18,143 --> 00:50:21,355 When we get to the island, I'll buy you a big fat juicy cheeseburger 607 00:50:21,438 --> 00:50:22,648 and some soft serve ice cream. 608 00:50:22,731 --> 00:50:24,150 If you're good. 609 00:50:24,233 --> 00:50:25,443 Dipped in chocolate? 610 00:50:25,526 --> 00:50:27,226 Dark or milk? - Dark. 611 00:50:31,281 --> 00:50:32,981 What's wrong, Uncle Chris? 612 00:50:34,284 --> 00:50:36,119 I'm no... I'm not sure. 613 00:50:57,891 --> 00:50:59,591 So, you're the new Keeper. 614 00:51:00,435 --> 00:51:02,438 Nice. 615 00:51:02,521 --> 00:51:05,065 Kthara, I need you to run. 616 00:51:05,148 --> 00:51:06,150 As far away as you can. 617 00:51:06,233 --> 00:51:07,933 Kthara? 618 00:51:09,111 --> 00:51:11,489 Is that what you told them your name was? 619 00:51:11,572 --> 00:51:13,272 It's very sneaky. 620 00:51:14,658 --> 00:51:16,493 Do you remember your real name? 621 00:51:18,787 --> 00:51:20,622 Think hard, it'll come to you. 622 00:51:23,625 --> 00:51:25,325 Lily. 623 00:51:26,753 --> 00:51:28,453 And do you remember who I am? 624 00:51:30,424 --> 00:51:34,095 You have to think very hard. Because it's been a long, long time 625 00:51:34,178 --> 00:51:35,878 since we last saw each other. 626 00:51:39,516 --> 00:51:41,216 Papa. 627 00:51:43,061 --> 00:51:47,191 Nothing... makes my heart melt more than hearing that word. 628 00:51:50,485 --> 00:51:52,571 Sorry, Keeper, but I think we'll be on our way now. 629 00:51:54,625 --> 00:51:56,325 I'm not letting her go. 630 00:51:56,408 --> 00:51:58,108 I'm not asking. 631 00:52:00,537 --> 00:52:02,706 I've been marked by your bloodline. 632 00:52:04,291 --> 00:52:06,168 You can't touch me. 633 00:52:36,156 --> 00:52:38,492 Now, what do you say 634 00:52:38,575 --> 00:52:40,953 we go find your brother and sister? 635 00:52:41,036 --> 00:52:43,914 'Cause there's so many things we have to catch up on. 636 00:52:58,000 --> 00:53:01,974 Sync & corrections by Costa Dax www.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.