All language subtitles for Hand Solo A DP XXX Parody Scene 4 Digital Playground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:11,660 Nie mam poj臋cia, dlaczego chce mnie straci膰 na golasa. Albo chce mnie porazi膰 pr膮dem lub... mam nadziej臋, 偶e to ta druga rzecz. 2 00:00:15,300 --> 00:00:23,720 Co jest? Przykro Ci z powodu pieprzenia si臋 z Rein膮, zw艂aszacza,偶e wiedzia艂e艣,偶e j膮 lubi臋. Nie ma problemu, wybaczam Ci. 3 00:00:27,580 --> 00:00:32,140 Tak, prawdopodobnie jestem lepszym kochankiem. 4 00:00:36,160 --> 00:00:43,800 - Obawiam si臋, 偶e nadszed艂 czas Panie Solo. - M贸w mi Hand, nie jestem pewien, czy ta transmisja czemu艣 dowiedzie. 5 00:00:43,800 --> 00:00:54,280 Imperium jest pot臋偶ne, my艣l臋, 偶e to ju偶 osi膮gneli艣cie, a mo偶e chcecie udowodni膰, 偶e zn贸w chcecie rz膮dzi膰 偶elazn膮 pi臋艣ci膮, my艣l臋, 偶e ca艂a galaktyka tak ma. 6 00:00:54,280 --> 00:01:01,080 Pokaz si艂y jest konieczny, aby zmniejszy膰 rosn膮c膮 ilo艣膰 bunt贸w przeciwko Imperium. Na pewno s艂ysza艂e艣 o Rebeli. 7 00:01:01,080 --> 00:01:11,380 W艂a艣nie widz臋, chcesz ich znale藕膰 wykorzystuj膮c mnie, pos艂uchaj, nie znam 偶adnej Rebeli. Nie obchodzi mnie to, wszystko czego chc臋 to zarobi膰 du偶o kasy i j膮 wyda膰. 8 00:01:11,380 --> 00:01:17,760 - Niestety Panie Solo, s膮dz臋, 偶e tak si臋 nie stanie. - C贸偶, przynajmniej mog臋 dosta膰 ostatni膮 pro艣b臋? 9 00:01:17,760 --> 00:01:23,420 - Niech zgadn臋, ca艂us? - Chcia艂bym, 偶eby ca艂e Imperium si臋 pierdoli艂o! 10 00:01:23,420 --> 00:01:29,860 - Jak to m贸偶liwe, 偶e cieszy Ci臋 praca dla nich. - My艣lisz, 偶e mia艂am wybr贸r, czy ka偶dy z nas mia艂 wyb贸r? 11 00:01:29,860 --> 00:01:34,940 Rebelia zostanie zmia偶d偶ona, jak wszyscy inni, nic nie powstrzyma Imperium, jest za du偶e. 12 00:01:34,940 --> 00:01:40,600 Nie musisz tego zatrzymywa膰, kogo to obchodzi, je艣li przyjd膮 po ciebie. Chod藕my, ty i ja. 13 00:01:42,040 --> 00:01:43,600 I on. 14 00:01:43,600 --> 00:01:50,760 Masz w sobie urok Solo, ale to jest kusz膮ce, po prostu nie widz臋 wyj艣cia, wybacz. 15 00:01:50,760 --> 00:01:58,000 - Kapitanie Yana, jeste艣my gotowi nadawa膰. - Dobrze, zako艅czmy to. 16 00:02:00,220 --> 00:02:07,420 Za swoje zbrodnie przeciwko Imperium, transmitujemy 艣mier膰 przemytnika, Hand'a Solo. 17 00:02:13,100 --> 00:02:16,400 Och, daj spok贸j. 18 00:02:20,800 --> 00:02:28,860 To mechanizm dokowania. Kapitanie Yana, statek zadokowa艂 nad nami. Czy mam rozpocz膮膰 niszczenie i otworzy膰 ogie艅? 19 00:02:28,860 --> 00:02:34,000 - Odmawiam, oni do nas przyjd膮. - Poradzimy sobie z nimi, kimkolwiek s膮. 20 00:02:34,500 --> 00:02:36,580 Przerywamy transmisj臋! 21 00:02:38,660 --> 00:02:42,600 Nadchodz膮! 22 00:02:46,960 --> 00:02:50,160 Nie jeste艣 troch臋 za ma艂y, aby by膰 szturmowcem? 23 00:02:50,480 --> 00:02:53,000 Kogo nazywasz ma艂ym? 24 00:03:46,960 --> 00:03:49,680 Rzu膰cie bro艅, wszyscy! 25 00:03:58,100 --> 00:04:05,620 - Powiedzia艂em, rzu膰cie bro艅! - Jaki jest sens tej zbroi, skoro nie chroni ci臋 przed blasterami. 26 00:04:05,620 --> 00:04:11,020 - Dlaczego po mnie wr贸ci艂y艣cie? - Musia艂y艣my, musia艂y艣my odda膰 ca艂e Spice, aby dosta膰 si臋 do ciebie. 27 00:04:11,100 --> 00:04:17,080 - Nie jestem tego wart. - Ale mo偶esz by膰. 28 00:04:29,860 --> 00:04:33,820 Przywr贸膰 transmisj臋, zako艅czmy to! 29 00:04:51,440 --> 00:04:54,960 Dobra, zabij臋 ich bez kamer. 30 00:05:09,740 --> 00:05:13,760 - Dlaczego to zrobi艂a艣? - Solo, ko艅cz臋 z tym. 31 00:05:17,820 --> 00:05:25,020 Mamy wszystko pod kontrol膮, dajcie nam 30 minut na posprz膮tanie wszystkich cia艂, a potem wznowimy transmisj臋. 32 00:05:44,800 --> 00:05:50,980 Uruchom Falcon'a. Musimy wymy艣li膰, jak si臋 st膮d wydosta膰 niezauwa偶onymi przez t臋 Gwiazd臋 艢mierci. 33 00:05:56,040 --> 00:06:05,060 - A to za co? - Poniewa偶 jako艣 pomimo uczu膰, chcieli艣my to zrobi膰, nie przeszkadza mi to. 34 00:06:05,060 --> 00:06:07,540 No to jestem tw贸j. 35 00:33:02,680 --> 00:33:05,500 - Wi臋c, co dalej? - Musimy dosta膰 si臋 na statek? 36 00:33:05,500 --> 00:33:10,020 - Mo偶emy u偶y膰 eksplozji, by zakry膰 nasz膮 ucieszk臋. - Jak膮 eksplozj臋? 37 00:33:10,020 --> 00:33:17,260 Tutaj Kapitan Yana, zostali艣my pokonani. Odpalcie pociski na m贸j rozkaz. 38 00:33:27,200 --> 00:33:31,700 Droga wolna. Kurwa, by艂o blisko! 39 00:33:33,780 --> 00:33:40,280 - Dlaczego nam pomog艂a艣? - S膮dz臋, 偶e chyba szuka艂am ucieczki. 40 00:33:40,280 --> 00:33:44,880 - To tak jak by膰 najlepszym i m贸wi膰 "nie". - Tak. 41 00:33:49,300 --> 00:33:57,660 - Wracamy do Black Sun? - Tak, nikt nie b臋dzie wiedzia艂, 偶e odlecieli艣my, bo wr贸cimy do pracy. 42 00:33:57,660 --> 00:34:04,040 Yana, mo偶esz si臋 tam ukry膰. Chyba musz臋 znale藕膰 jakie艣 ubrania. 43 00:34:16,480 --> 00:34:20,040 Pan Solo, legendarny przemytnik. 44 00:34:20,040 --> 00:34:26,900 - S艂ysza艂em wszystko to co najlepsze. - Tak, c贸偶, nie tylko ty masz tendencj臋 do s艂uchania, ale ja potrzebuj臋 kredyt贸w. 45 00:34:26,900 --> 00:34:32,880 Mam sporo pracy dla ciebie Solo, od zawsze mam dobre kontrakty z Huttami. 46 00:34:34,540 --> 00:34:42,640 Imperium pr贸buje zatuszowa膰 ca艂膮 t臋 egzekuj臋, jakby nigdy si臋 nie wydarzy艂a. Jednak ka偶dy ci臋 widzia艂 i ka偶dy zna twoje imi臋. 47 00:34:44,520 --> 00:34:50,860 - Wiesz, czasami mogliby艣my gdzie艣 wyskoczy膰. - Nie, nie mog臋. 48 00:34:50,860 --> 00:34:57,780 - Wiesz, mo偶e w przysz艂ym tygodniu... - Jestem zaj臋ta. 49 00:34:57,780 --> 00:35:02,080 - Nie, jestem zaj臋ta. - Mam wielu fajnych znajomych, wiesz. 50 00:35:02,080 --> 00:35:08,320 - Czy mog臋... - M贸g艂bym ci...no wiesz... 51 00:35:15,040 --> 00:35:20,820 - S艂ysza艂a艣 mo偶e kim jestem, pe艂no os贸b o mnie m贸wi? - Nie, dzi臋ki. 52 00:36:04,340 --> 00:36:10,980 - M贸wi臋 ci, miecz 艣wietlny wskoczy艂 mi do r臋ki, s膮dz臋,偶e to by艂a Moc. - Pewnie tak. 53 00:36:10,980 --> 00:36:17,220 Jak mog艂e艣 tego nie widzie膰!? Zapomnij o tym, co dalej? 54 00:36:17,220 --> 00:36:23,460 Nie potrzebuj臋 towarzystwa, ludzie mog膮 ucierpie膰. Nie chc臋, aby to si臋 sta艂o przeze mnie. 55 00:36:26,600 --> 00:36:31,240 - Co powiedzia艂? - Powiedzia艂, 偶e jeste艣 za pi臋kna, aby tam gdzie艣 zgin膮膰. 56 00:36:31,240 --> 00:36:37,420 - Je艣li cokolwiek by Ci si臋 sta艂o, nigdy by sobie tego nie wybaczy艂. - Nie masz poj臋cia co on m贸wi, co nie? 57 00:36:37,420 --> 00:36:42,260 - Ani s艂owa, po prostu to zmy艣li艂em. - Zamierzasz si臋 uczy膰 jego j臋zyka? 58 00:36:42,260 --> 00:36:47,440 Nie mam zamiaru tego robi膰, w ten spos贸b jest zabawniej. 59 00:36:50,880 --> 00:36:55,660 Oto jest... Przyszed艂e艣 odda膰 mi m贸j statek? 60 00:36:57,480 --> 00:37:03,160 - Sta艂e艣 si臋 najbardziej uwielbianym przemytnikiem, a ja skopie ci ty艂ek. - Bando! 61 00:37:03,160 --> 00:37:08,880 - Gra艂e艣 mo偶e kiedy艣 w Spock? - A co oferujesz je艣li wygram? 62 00:37:08,880 --> 00:37:17,700 - C贸偶, b臋dziesz m贸g艂 sp臋dzi膰 czas z legend膮, zostan臋 twoim najlepszym przyjacielem, niejednokrotnie zaruchasz. - Wiem, a dostatn臋 Rain臋? 63 00:37:17,700 --> 00:37:20,820 No chod藕, jedna gra, co masz do stracenia? 64 00:37:24,900 --> 00:37:26,740 Hej, Screw, idziesz? 65 00:37:28,880 --> 00:37:34,560 - Screw m贸wi, 偶e jeste艣 mu winien dwumiesi臋czne wynagrodzenie. - Mam co do tego z艂e przeczucia. 66 00:37:59,340 --> 00:38:02,800 KONIEC 67 00:38:02,800 --> 00:38:06,360 Napisy stworzy艂: 68 00:38:06,360 --> 00:38:08,360 .:艢wierszczyk69:. 69 00:38:08,360 --> 00:38:18,740 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 7845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.