Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:09,740
- To już ostatnia.
- Tak, jednak musimy się pospieszyć.
2
00:00:09,740 --> 00:00:15,800
- Nie jestem pewien jak niestabilny jest statek.
- Co to było?
3
00:00:17,840 --> 00:00:23,500
- Nomi, co się dzieję?
- Mamy towarzystwo, ktoś dokuje po drugiej stronie.
4
00:00:23,500 --> 00:00:26,820
Proszę powiedz mi, że wiesz coś o strzelaniu.
5
00:00:52,700 --> 00:00:57,580
Cholara jasna, to Chat Fett.
6
00:01:08,220 --> 00:01:10,560
Dalej Raina!
7
00:01:18,600 --> 00:01:20,120
Reina!
8
00:01:26,700 --> 00:01:28,680
Dalej Screw!
9
00:01:39,640 --> 00:01:41,920
Cofnij się Raina!
10
00:01:46,400 --> 00:01:55,960
- Solo, wracajcie na statek!
- Do diabła, osłaniaj mnie Screw!
11
00:02:31,400 --> 00:02:34,980
- Reina, trzymaj się!
- Kurwa!
12
00:02:37,160 --> 00:02:38,420
Idziemy!
13
00:02:56,700 --> 00:02:59,340
- Zabierzcie resztę Spice, jest wasze.
14
00:02:59,340 --> 00:03:06,540
Nie jestem tutaj po Spice, Imperium właśnie rozprawia się z przemytnikami,
a ty jesteś w niewłaściwym miejscu i o właściwym czasie.
15
00:03:20,940 --> 00:03:24,520
Zobaczysz jak zniszczę ten statek!
16
00:03:25,240 --> 00:03:28,020
Pierdol się, idź do diabła!
17
00:03:33,640 --> 00:03:37,880
To właśnie zyskałaś,
tą swoją strzelaniną.
18
00:03:42,320 --> 00:03:45,960
Odłuż swoją broń!
19
00:03:49,360 --> 00:03:52,340
Ty!
Chodź tu!
20
00:03:56,600 --> 00:04:03,900
Widzę, że twoi przyjaciele nie żyją,
ale to nie oznacza, że i ty musisz przegrać.
21
00:04:03,900 --> 00:04:12,260
Mamy Spice, nadal możemy wrócić do Black Sun i sporo zarobić,
każdne z nas.
22
00:04:12,260 --> 00:04:17,840
Nikt mnie nie opłaca,
pracuję tylko dla zysku.
23
00:04:17,840 --> 00:04:21,980
Ustaw kurs do Black Sun,
musimy się ruszać.
24
00:04:26,420 --> 00:04:28,540
Nic jej nie będzie.
25
00:04:58,080 --> 00:05:00,760
Widzisz gdzieś tutaj jakieś jedzenie?
26
00:05:08,440 --> 00:05:14,520
- Nie jestem twoją niewolnicą Fett!
- Ale nadal się mnie trzymasz, Jaxxx
27
00:05:16,880 --> 00:05:24,540
Dlaczego się nie rozgościsz?
Albo zrób jakieś przedstawienie czy coś, sam nie wiem.
28
00:05:25,300 --> 00:05:29,200
Będę szczęśliwy,
mogąc odliczyć to od twojego długu.
29
00:05:33,880 --> 00:05:39,920
Wiesz, mogę zakończyć tę misję sam.
30
00:05:39,920 --> 00:05:50,340
Wporządku, tak czy siak zawsze dostajemy zapłatę.
Będę szczęśliwa móc się trochę zabawić, daj mi tylko minutkę.
31
00:06:20,720 --> 00:06:26,840
Która chce wykonać cholerny striptiz?
Powiedz mi, że jest tutaj kolejny blaster.
32
00:06:26,840 --> 00:06:35,900
- Spójrz, chodzi o Hand'a.
- Ta transmisja jest transmitowana przez Imperium.
33
00:06:35,900 --> 00:06:43,960
Nie ma litości, nie ma drugiej szansy.
Jeśli znajdzie Cię Lord Sit, zapłacisz za to cenę.
34
00:06:43,960 --> 00:06:55,200
Oto przykład, cała galaktyka, wkrótce obejrzy egzekucję,
za godzinę zostanie wykonany wyrok na Hand'zie Solo, zostanie on zastrzelony.
35
00:06:55,200 --> 00:07:00,540
- Musimy wrócić i go uratować!
- Jak, nasza dwójka przeciwko Imperium?
36
00:07:00,540 --> 00:07:06,200
- Widziałaś transmisję, wciąż są na wraku, może możemy...
- Oni nigdy nie pozwolą nam, żebyśmy tam wrócili.
37
00:07:06,200 --> 00:07:13,280
- Może, jeśli dogadamy się i wyślemy statek ze Spice, podzielimy się kredytami.
- Co takiego?
38
00:07:13,280 --> 00:07:18,080
Mamy cały Spice,
ja chcę i potrzebuję tych pieniędzy.
39
00:07:18,080 --> 00:07:24,140
To wszystko na czym ci zależy?
Hand ma umrzeć, myślałam, że go lubisz?
40
00:07:24,140 --> 00:07:32,500
Nie, to znaczy, lubię.
Nigdy na to się nie zgodzi.
41
00:07:32,980 --> 00:07:36,720
No cóż, może...
42
00:08:40,900 --> 00:08:47,540
- Panie, co ja takiego zrobiłem, żeby na to zasłużyć?
- To dopiero zrobisz.
43
00:08:47,540 --> 00:08:51,800
- Musimy wrócić na wrak.
- Co, dlaczego?
44
00:08:51,800 --> 00:08:54,860
Musimy uratować naszych przyjaciół.
45
00:08:58,380 --> 00:09:01,140
Pozwolisz nam wrócić na statek.
46
00:09:02,960 --> 00:09:09,540
- I mam pytanie, dlaczego miałbym to zrobić?
- Zrobisz dokładnie tak, jak ci mówię.
47
00:09:10,560 --> 00:09:17,820
Myślę, że twój przyjaciel może być trochę powolny,
nie to, że jestem przeciwny byciu z kimś takim.
48
00:09:17,820 --> 00:09:25,160
Właściwie, kiedy byłem na Tatooine,
był tam lokalny burdel...
49
00:09:25,160 --> 00:09:30,420
...Łał, był naprawdę powolny.
50
00:09:33,980 --> 00:09:38,940
- Mamy dla ciebie ofertę.
- Zabierz nas na twój statek.
51
00:09:38,940 --> 00:09:43,540
- Zachowujesz całe Spice.
- Bierzesz całą nagrodę.
52
00:09:43,540 --> 00:09:48,340
- A my bierzemy statek.
- To wszystko?
53
00:09:48,340 --> 00:09:52,060
I dostaniesz nas, oczywiście.
54
00:10:01,820 --> 00:10:07,160
- Teraz to musi być coś warte.
- To dla mnie jest wiele warte.
55
00:36:13,560 --> 00:36:17,240
- Teraz możemy wracać?
- Jak sobie życzysz.
5288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.