All language subtitles for Hand Solo A DP XXX Parody Scene 1 Digital Playground

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,700 --> 00:00:28,700 Dawno, dawno temu w odleg艂ej galaktyce... 2 00:00:31,700 --> 00:00:34,400 - Czy mo偶esz ich zestrzeli膰? - Niemo偶liwe. 3 00:00:39,520 --> 00:00:42,500 - Skocz w nad艣wietln膮. - Straci艂em zasilanie, szefie. 4 00:00:45,560 --> 00:00:50,120 - Twoja lokalizacja. - Kilka parsek贸w od planety Kessel, wysy艂am wsp贸艂rz臋dne. 5 00:00:54,100 --> 00:00:57,420 HAND SOLO A DIGITAL PLAYGROUND XXX PARODY 6 00:00:57,420 --> 00:01:00,160 T艂umaczenie: .:艢wierszczyk69:. 7 00:01:00,160 --> 00:01:02,160 Wyst臋puj膮: 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,160 Valentina Nappi jako: Raina 9 00:01:04,160 --> 00:01:06,160 Isiah Maxwell jako: Brando 10 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 Athena Palomino jako: Nomi 11 00:01:08,160 --> 00:01:10,160 Robby Echo jako: Hand Solo 12 00:01:10,160 --> 00:01:12,160 Carly Rae jako: Jaxxx 13 00:01:12,160 --> 00:01:14,160 Clarke Kent jako: Screwbacca / Male Officer 14 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Anna Belle jako: Female Officer 15 00:01:16,160 --> 00:01:18,160 Jerruussh jako: Strom Trooper 16 00:01:18,160 --> 00:01:20,160 Beth Bennett jako: Alien Girl 17 00:01:20,160 --> 00:01:29,540 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 18 00:02:35,780 --> 00:02:40,100 Hej Solo, prosi艂am Ci臋 o fili偶ank臋 herbaty p贸艂 godziny temu. 19 00:02:40,820 --> 00:02:46,180 Zgadza si臋, racja. Jeste艣 jak膮艣 ksi臋偶niczk膮 czy co艣? 20 00:02:46,180 --> 00:02:49,300 W por贸wnaniu do Ciebie, mog艂abym ni膮 by膰. 21 00:02:49,680 --> 00:02:51,680 7 kredyt贸w. 22 00:02:54,640 --> 00:02:59,640 Trzymaj. Nie my艣l, 偶e b臋d臋 tkwi艂 tu przez ca艂e 偶ycie i czy艣ci艂 stoliki, ksi臋偶niczko. 23 00:02:59,640 --> 00:03:06,020 - Racja, pewnego dnia b臋dziesz kim艣. - Masz cholern膮 racj臋, jestem facetem, kt贸ry sprawia, 偶e co艣 si臋 dzieje. 24 00:03:06,020 --> 00:03:08,120 Nie zapomnij o mojej herbacie, Solo. 25 00:03:12,520 --> 00:03:16,840 Szefie, wszyscy nasi najlepsi przemytnicy odpowiedzieli, wi臋kszo艣膰 jednak odrzuci艂o to zlecenie. 26 00:03:16,840 --> 00:03:21,440 Wyobra偶am sobie, 偶e ich l臋k przed Imperium o艣lepia ich w ich os膮dzie. 27 00:03:21,860 --> 00:03:25,480 - Musz臋 si臋 z szefem zgodzi膰. - Podw贸j nagrod臋. 28 00:03:25,480 --> 00:03:30,050 Szefie, z ca艂ym szacunkiem, nawet nie wiemy jakie "Spiece's" s膮 do odzyskania. 29 00:03:30,050 --> 00:03:36,420 Nie w tym rzecz, chc臋 偶eby ca艂a Galaktyka wiedzia艂a, 偶e nie zadziera si臋 z Black Sun. 30 00:03:36,520 --> 00:03:44,040 Nawet Imperium. Znajd藕 kogo艣, kto mo偶e to zrobi膰, a uczyni臋 z niego pieprzon膮 legend臋. 31 00:03:54,660 --> 00:03:58,500 - Pracujesz do p贸藕na? - Co艣 mi wyskoczy艂o. 32 00:03:58,500 --> 00:04:06,360 Wielka robota, jeden ze statk贸w przemytniczych Black Sun zosta艂 zestrzelony na obrze偶ach planety Kessel i potrzebuj膮 kogo艣, kto odzyska艂by ich 艂up. 33 00:04:06,360 --> 00:04:09,940 - Poprosili ciebie? - Prosili wiele os贸b. 34 00:04:09,940 --> 00:04:16,920 Ten, kto odzyska "Spice's, dostanie kup臋 kredyt贸w. Wi臋c zdob臋d臋 statek i stan臋 si臋 legend膮. 35 00:04:16,920 --> 00:04:19,200 - Lec臋 z Tob膮. - Co takiego? 36 00:04:19,200 --> 00:04:23,260 - B臋dziesz potrzebowa艂 wsparcia. - Pos艂uchaj panienko, pracuj臋 sam. 37 00:04:23,260 --> 00:04:27,640 - Solo, 艂apiesz? - Tak ma by膰, czuj臋 to. 38 00:04:27,640 --> 00:04:32,280 Prosz臋 nie zaczynaj o tych bzdurach z Moc膮. Nikt nie chce tego s艂ucha膰. 39 00:04:34,380 --> 00:04:36,020 Czas wychodzi膰. 40 00:04:39,100 --> 00:04:44,060 - Hej stary, zamykamy. - Nie jestem zainteresowany. 41 00:04:44,220 --> 00:04:48,200 Zastanawia艂em si臋 tylko, czy mog臋 kupi膰 Death Sticks? 42 00:04:49,100 --> 00:04:53,900 Och, cze艣膰! Co tam porabia艂e艣, jak si臋 miewasz? 43 00:04:53,900 --> 00:05:00,860 - Och, no wiesz pracowa艂em, troch臋 tu i tam. - Chod藕 no tu. 44 00:05:03,140 --> 00:05:05,860 Wi臋c, teraz zajmujesz si臋 czyszczeniem stolik贸w? 45 00:05:06,380 --> 00:05:11,840 - Tylko tymczasowo. - Jak zawsze. 46 00:05:12,840 --> 00:05:18,620 - Wi臋c, czego teraz potrzebujesz? - Potrzebuj臋 statku. 47 00:05:19,620 --> 00:05:26,500 Pewnie, nie ma problemu. Jak dla ciebie 2.000 kredyt贸w. 48 00:05:27,680 --> 00:05:32,780 Jestem sp艂ukany, ale pos艂uchaj, jak wkr贸c臋, wykonam robot臋, zap艂ac臋 podw贸jnie. 49 00:05:32,780 --> 00:05:38,020 Nie, nie, nie ma mowy. Znam ci臋 lepiej ni偶 ktokolwiek. 50 00:05:42,480 --> 00:05:48,540 - Co jest Nomi? - Chcia艂am odzyska膰 moc na generatorze ale potrzebuj臋 zupe艂nie nowego kompresora. 51 00:05:48,540 --> 00:05:53,760 - Nie, mo偶esz tego omin膮膰? - Nie mo偶na tego omin膮膰. 52 00:05:55,080 --> 00:06:01,860 - Zapytaj nowego i zobacz. - Nie mog臋 go znie艣膰, wszystko co robi臋, powoduje spadek mocy. 53 00:06:01,860 --> 00:06:03,980 Chocia偶 spr贸buj. 54 00:06:06,400 --> 00:06:16,080 - Wiesz, jestem pewien, 偶e widzia艂em taki kompresor gdzie艣 na ty艂ach. - Okej, Solo, zainteresowa艂e艣 mnie. 55 00:06:16,080 --> 00:06:20,300 - Chcia艂by艣 si臋 za艂o偶y膰? - Statek za kompresor? 56 00:06:20,300 --> 00:06:25,740 Kompresor to prawie nic w por贸wnaniu ze statkiem. Co to za karta przetargowa? 57 00:06:34,460 --> 00:06:44,140 - Witaj, co my tu mamy? - Je艣li wygram, dostaniemy statek, je艣li ty wygrasz dostaniesz mnie. 58 00:06:44,500 --> 00:06:48,420 Uwielbiam cycuszki. 59 00:06:48,900 --> 00:06:50,880 Kod startowy. 60 00:06:52,900 --> 00:06:58,100 Wi臋c, w co zagramy? Sabacc, Corrllion Spie? 61 00:06:58,100 --> 00:07:03,020 - Dla mnie brzmi dobrze... - A co powiesz na gr臋 losow膮? 62 00:07:03,020 --> 00:07:09,120 - Zwariowa艂a艣, tam nie licz膮 si臋 umiej臋tno艣ci, nie b臋dzie drugiej szansy, tylko szcz臋艣cie. - Albo przeznaczenie. 63 00:07:10,360 --> 00:07:16,280 - Wi臋c, co powiesz, kiepski zak艂ad, p贸艂 na p贸艂? - Wchodz臋 w to. 64 00:07:17,060 --> 00:07:20,940 To chyba b臋dzie bole膰 w dobrym tego s艂owa znaczeniu. 65 00:07:27,000 --> 00:07:31,660 Czerwony, wygrywasz ty. Niebieski, ja wygrywam. 66 00:07:35,860 --> 00:07:42,260 - Cholera Raina! W Sabacc'a mog艂em go za艂atwi膰! - Chyba nigdy si臋 o tym nie dowiemy. 67 00:07:42,660 --> 00:07:46,400 - Naprawd臋 b臋d臋 chcia艂 u偶y膰 tego kompresora Hand. - Dobra. 68 00:07:51,800 --> 00:07:56,140 Lepiej zr贸b mi drinka i wr贸膰 z jego nagrod膮. 69 00:07:57,140 --> 00:08:02,880 - Bez urazy, ale zawsze zdobywam dziewczyny. - Nie b膮d藕 taki pewny. 70 00:36:54,660 --> 00:36:57,280 To by艂o wspania艂e. 71 00:36:59,380 --> 00:37:05,460 - Skarbie, mo偶esz mnie odwiedza膰 w ka偶dej chwili. - Wiem. 72 00:37:16,220 --> 00:37:20,880 C贸偶, wszystko tam spieprzy艂a艣. Teraz nie ma mowy, 偶ebym m贸g艂... 73 00:37:21,380 --> 00:37:27,220 - Kod startowy! - Nie powini艣my si臋 spieszy膰? Na co czekamy gdzie jest statek? 74 00:37:27,220 --> 00:37:29,220 Jest na zewn膮trz. 75 00:37:43,360 --> 00:37:46,340 Dobra. 76 00:37:47,360 --> 00:37:56,100 - Kto jest w kokpicie? Znasz mnie? - W艂a艣nie naprawili艣my usterk臋 i wszystko jest ju偶 w porz膮dku. 77 00:37:56,100 --> 00:38:03,820 - Tutaj wszystko w porz膮dku, jak si臋 masz? - Solo, czy to ty? Ty dwulicowy oszu艣cie! 78 00:38:04,940 --> 00:38:10,180 - Po prostu zabierz nas st膮d. - Nudna konwersacja w ka偶dym b膮d藕 razie. 7646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.