Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,600 --> 00:00:58,600
GRUNTING
2
00:00:59,640 --> 00:01:02,990
~ Who was that? ~ I didn't see.
~ Was he naked? ~ Yeah.
3
00:01:03,040 --> 00:01:04,590
THEY LAUGH
4
00:01:04,640 --> 00:01:08,640
You're lovely.
5
00:02:00,720 --> 00:02:02,230
Ah!
6
00:02:02,280 --> 00:02:03,790
LAUGHING
7
00:02:03,840 --> 00:02:06,030
~ Come on! ~ Nice one, jim-jams.
8
00:02:06,080 --> 00:02:08,070
LAUGHTER
9
00:02:08,120 --> 00:02:12,120
COUGHING
10
00:02:14,040 --> 00:02:16,990
~ Are you OK? ~ That was mental!
~ Oh, mate.
11
00:02:17,040 --> 00:02:18,870
That was fucking mental!
12
00:02:18,920 --> 00:02:22,470
James, one question...
Why the penis?
13
00:02:22,520 --> 00:02:25,910
Well, shouldn't we all...
You told me it would be better
without clothes.
14
00:02:25,960 --> 00:02:28,990
Mate, you're going to be
finding grain up your arse
for about six months.
15
00:02:29,040 --> 00:02:33,040
THEY LAUGH
Shit us a flapjack!
And you can go back in...
16
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
THEY TALK OVER ONE ANOTHER
17
00:02:38,520 --> 00:02:40,310
Should we get Annie?
18
00:02:40,360 --> 00:02:42,510
~ Yeah! ~ Come here!
19
00:02:42,560 --> 00:02:46,560
THEY LAUGH
20
00:02:46,920 --> 00:02:50,430
No! No! What's that?!
21
00:02:50,480 --> 00:02:54,480
You won't see a thing!
22
00:02:55,160 --> 00:02:58,590
Ah!
23
00:02:58,640 --> 00:03:00,550
~ Right, Cal, you're next. ~ Yes!
24
00:03:00,600 --> 00:03:04,600
~ Up, up, up, up! ~ No!
25
00:03:05,360 --> 00:03:08,830
All right? We made it!
26
00:03:08,880 --> 00:03:11,150
~ You coming out later? ~ Later?
~ Yeah.
27
00:03:11,200 --> 00:03:13,470
Don't be a lightweight, Tina.
We've got things to do.
28
00:03:13,520 --> 00:03:16,510
I can feel it.
The wolves are howling.
29
00:03:16,560 --> 00:03:19,070
You're fucking mental.
30
00:03:19,120 --> 00:03:22,470
~ Who's coming? ~ I asked you first,
of course.
31
00:03:22,520 --> 00:03:26,520
The others should be up for it.
I'll try and persuade the naked boy
but he won't.
32
00:03:27,440 --> 00:03:31,440
~ I told you not to look down! ~ Everyone
looks down. ~ I don't. I never have.
33
00:03:31,520 --> 00:03:33,670
~ That's actually true, isn't it?
~ Yeah.
34
00:03:33,720 --> 00:03:37,030
~ Tina, you know how I love you?
~ Don't push me, Cal!
35
00:03:37,080 --> 00:03:39,110
~ You know how I'm practically
your brother? ~ No!
36
00:03:39,160 --> 00:03:43,160
~ I'm doing this for you
as well as me. ~ Ah!
37
00:03:46,080 --> 00:03:50,080
Whoo! Ha-ha!
38
00:03:52,320 --> 00:03:55,470
~ Oh! ~ Fuck!
39
00:03:55,520 --> 00:03:59,520
I looked down.
40
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Huh!
41
00:04:23,800 --> 00:04:26,110
ALARM BEEPS
42
00:04:26,160 --> 00:04:30,160
HE GRUNTS
43
00:04:34,320 --> 00:04:38,320
MUSIC: Hate Me Soon
by Yellow Ostrich
44
00:04:41,200 --> 00:04:45,200
BABY CRIES
45
00:04:47,520 --> 00:04:49,430
Coming.
46
00:04:49,480 --> 00:04:53,480
GRUNTING
47
00:04:53,560 --> 00:04:55,110
When did you get in last night?
48
00:04:55,160 --> 00:04:59,160
When I discovered my ever-friendly
dad locked me out.
49
00:05:03,080 --> 00:05:05,510
You going back to sleep?
50
00:05:05,560 --> 00:05:09,560
Ah, Tina, honestly,
not a good idea.
51
00:05:10,520 --> 00:05:12,310
HE COUGHS
52
00:05:12,360 --> 00:05:15,190
SHE LAUGHS
53
00:05:15,240 --> 00:05:19,240
~ ALARM BEEPS
~ Oh, shit!
54
00:05:20,200 --> 00:05:23,830
Ow!
55
00:05:23,880 --> 00:05:27,880
Ow!
56
00:05:31,960 --> 00:05:35,960
Oh!
57
00:05:36,400 --> 00:05:40,400
~ ENGINE STRUGGLES
~ Come on!
58
00:06:42,640 --> 00:06:45,150
SHE LAUGHS
59
00:06:45,200 --> 00:06:49,200
~ Some people would pay money
for that sort of wake-up. ~ Yeah?
60
00:06:49,480 --> 00:06:51,870
What they been rubbing
Black down with, a scouring brush?
61
00:06:51,920 --> 00:06:54,070
You'd have known if you were here.
You're both late.
62
00:06:54,120 --> 00:06:57,070
To be fair, Eli wasn't late,
he was sleeping on the job.
63
00:06:57,120 --> 00:07:01,120
Eli, you're on Crowley James,
Tina, you're taking Black out.
64
00:07:04,920 --> 00:07:06,630
Uh! Ah!
65
00:07:06,680 --> 00:07:08,310
Oh!
66
00:07:08,360 --> 00:07:10,110
You are aware that
there hasn't been a bus
67
00:07:10,160 --> 00:07:11,870
running through this town
in six years?
68
00:07:11,920 --> 00:07:14,070
I'm optimistic things might change.
69
00:07:14,120 --> 00:07:15,550
Fancy some breakfast?
70
00:07:15,600 --> 00:07:17,790
I've got an Irn-Bru,
family-sized pack of Mars bars.
71
00:07:17,840 --> 00:07:20,390
~ The breakfast of champions.
~ You'll die young.
72
00:07:20,440 --> 00:07:23,150
~ The drugs will take me
before the diet does. ~ True.
73
00:07:23,200 --> 00:07:25,750
~ You going home or coming out?
~ Going home. ~ Did you sleep?
74
00:07:25,800 --> 00:07:27,870
I either slept
and dreamt of a man with a rat face
75
00:07:27,920 --> 00:07:31,110
and red balloons was following me,
or a man with a rat face
76
00:07:31,160 --> 00:07:34,590
and red balloons
was actually following me.
77
00:07:34,640 --> 00:07:38,510
~ Red balloons? ~ They popped
one by one. ~ Right.
78
00:07:38,560 --> 00:07:42,030
~ I was probably dreaming. ~ Yeah.
79
00:07:42,080 --> 00:07:43,710
What happened to you?
80
00:07:43,760 --> 00:07:47,070
I'm not entirely sure. Definitely
involved less balloons, though.
81
00:07:47,120 --> 00:07:48,990
SHE LAUGHS
82
00:07:49,040 --> 00:07:51,590
OK, I have sleep to catch up on
and you have no job to go to.
83
00:07:51,640 --> 00:07:55,150
Ha-ha, it's not nice taking the
mickey out of people who don't work.
84
00:07:55,200 --> 00:07:58,750
~ It was a good night.
~ It ranks with the best.
85
00:07:58,800 --> 00:08:00,710
COW LOWS IN DISTRESS
86
00:08:00,760 --> 00:08:03,270
Can you hold her steady
so I can get my hand in?
87
00:08:03,320 --> 00:08:07,320
I can just about
get hold of the calf.
88
00:08:07,920 --> 00:08:11,070
~ She's in breech. ~ You're a vet,
you can... ~ What's going on?
89
00:08:11,120 --> 00:08:13,470
~ It's under control, Mum.
~ Why didn't you call me?
90
00:08:13,520 --> 00:08:16,270
I called Janine. The earlies are
my shift. We were saving it.
91
00:08:16,320 --> 00:08:18,910
~ I think there's a rupture.
~ How did we miss this?!
92
00:08:18,960 --> 00:08:20,150
I don't know. I'm sorry.
93
00:08:20,200 --> 00:08:23,270
Janine didn't miss it.
I did. I slept in.
94
00:08:23,320 --> 00:08:26,070
I didn't call her till too late.
It's not her, it's me.
95
00:08:26,120 --> 00:08:29,110
Those bales on the east field
got rained on last night.
96
00:08:29,160 --> 00:08:30,830
Get them inside before they rot.
97
00:08:30,880 --> 00:08:34,880
~ She's bleeding out. ~ Please,
just do what you can.
98
00:08:45,280 --> 00:08:49,280
Ow!
99
00:08:55,200 --> 00:08:58,750
Cal, it's me. I'm with your less fun,
moody older brother.
100
00:08:58,800 --> 00:09:02,150
Where you at? And where did you
end up last night? We lost you.
101
00:09:02,200 --> 00:09:06,200
Call me back when you get this.
102
00:09:09,560 --> 00:09:12,110
You're not talking,
your brother's not answering,
103
00:09:12,160 --> 00:09:13,990
pretty boring morning all round.
104
00:09:14,040 --> 00:09:18,040
Yeah, well, I'm not Cal, am I?
He does his thing, I do mine.
105
00:09:28,960 --> 00:09:32,190
~ LAUGHTER
She's fidgety. ~ She's a
proper racehorse. She wants to go.
106
00:09:32,240 --> 00:09:33,750
Jealous of my ride, Eli?
107
00:09:33,800 --> 00:09:36,350
~ Ain't yours.
Dom won't let you race her. ~ No?
108
00:09:36,400 --> 00:09:38,270
Not till you're contract anyway.
109
00:09:38,320 --> 00:09:41,310
~ Shall we let them go a bit? ~ No.
110
00:09:41,360 --> 00:09:45,070
Tina! Tina! Wait!
111
00:09:45,120 --> 00:09:49,120
~ She's not ready!
~ You mean YOU'RE not!
112
00:09:49,920 --> 00:09:53,920
Sorry!
113
00:09:54,560 --> 00:09:56,070
Hey!
114
00:09:56,120 --> 00:09:57,630
Come on, Eli!
115
00:09:57,680 --> 00:10:01,680
Tina, you'll hurt the horse!
116
00:10:03,920 --> 00:10:07,920
SHE LAUGHS
Go on!
117
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
Tina! Tina!
118
00:10:14,080 --> 00:10:18,080
Yeah!
119
00:10:22,920 --> 00:10:24,990
What do you think you're playing at?
120
00:10:25,040 --> 00:10:26,630
You can dismount any time you like.
121
00:10:26,680 --> 00:10:28,190
I just wanted to see him go a bit.
122
00:10:28,240 --> 00:10:30,710
The trouble is you ride him
like a motorbike, not a horse.
123
00:10:30,760 --> 00:10:32,550
I ride him how he wants to be ridden.
124
00:10:32,600 --> 00:10:34,870
Get off my million-pound racehorse,
Tina.
125
00:10:34,920 --> 00:10:36,270
SHE SIGHS
126
00:10:36,320 --> 00:10:38,750
You're going to learn to be
nicer to people, Dominic.
127
00:10:38,800 --> 00:10:40,630
You're going to
learn to keep your tail in.
128
00:10:40,680 --> 00:10:41,950
SHE LAUGHS
129
00:10:42,000 --> 00:10:46,000
MUSIC PLAYS THROUGH HEADPHONES
130
00:10:48,120 --> 00:10:52,120
THUD
131
00:10:52,680 --> 00:10:55,000
HE TURNS OFF THE ENGINE
132
00:11:54,640 --> 00:11:58,640
Tintin.
133
00:11:59,160 --> 00:12:01,950
Tintin?
134
00:12:02,000 --> 00:12:06,000
Tintin?
135
00:12:08,560 --> 00:12:11,350
~ You OK?
~ Not OK. What was in that thing?
136
00:12:11,400 --> 00:12:15,400
Some sort of industrial agricultural
effluent cleaner-type thing.
137
00:12:16,640 --> 00:12:19,830
A nattily-dressed Irishman
recommended it to me.
138
00:12:19,880 --> 00:12:22,390
My eyebrows itch.
139
00:12:22,440 --> 00:12:26,440
They're also quite floaty.
140
00:12:26,720 --> 00:12:28,190
It wasn't good?
141
00:12:28,240 --> 00:12:32,240
It wasn't good.
142
00:12:34,080 --> 00:12:35,870
Better?
143
00:12:35,920 --> 00:12:38,910
My head is throbbing.
144
00:12:38,960 --> 00:12:40,590
I think I'm having a heart attack.
145
00:12:40,640 --> 00:12:43,110
~ Or an asthma attack.
~ Oh, definitely an attack then?
146
00:12:43,160 --> 00:12:45,070
You are a bad man, you are!
147
00:12:45,120 --> 00:12:47,510
I am a bad man
148
00:12:47,560 --> 00:12:49,430
and I regret nothing.
149
00:12:49,480 --> 00:12:53,030
Did you get any post?
150
00:12:53,080 --> 00:12:55,830
~ Supposed to be getting your
uni offers through? ~ Yes.
151
00:12:55,880 --> 00:12:59,270
Yep, in fact I've done better
than that. Got an offer.
152
00:12:59,320 --> 00:13:02,190
Accepted a place.
153
00:13:02,240 --> 00:13:05,950
English as a foreign language
at Westminster University. Serious.
154
00:13:06,000 --> 00:13:07,710
English as a foreign language?
155
00:13:07,760 --> 00:13:11,760
~ Yes...
~ Your mum is going to kill you.
156
00:13:20,000 --> 00:13:23,470
You're in it, the future.
157
00:13:23,520 --> 00:13:26,270
MY future.
158
00:13:26,320 --> 00:13:29,350
The cosmos smiles on you, Tintin.
159
00:13:29,400 --> 00:13:33,030
Yeah, if you and your drugs
don't kill me first.
160
00:13:33,080 --> 00:13:37,080
~ Again.
~ No, not again, you bad man!
161
00:13:51,760 --> 00:13:54,070
I need this one off the books, OK?
162
00:13:54,120 --> 00:13:55,430
~ OK. ~ 40 do it?
163
00:13:55,480 --> 00:13:59,480
~ I can't afford vet's bills
for a dead animal. ~ 40's fine.
164
00:14:01,280 --> 00:14:03,710
~ At least we saved the calf.
~ If it lives through the night,
165
00:14:03,760 --> 00:14:05,470
I'll call out the hunt man
to get rid of it.
166
00:14:05,520 --> 00:14:08,030
~ Sam can use the meat for the hounds.
~ It wasn't James' fault.
167
00:14:08,080 --> 00:14:09,870
It could have happened
even if he checked.
168
00:14:09,920 --> 00:14:13,920
But he didn't check, did he?
169
00:14:14,520 --> 00:14:17,910
His father never overslept a day
in his life
170
00:14:17,960 --> 00:14:21,960
and now I've lost a good milker.
171
00:14:22,680 --> 00:14:24,430
Jackie...
172
00:14:24,480 --> 00:14:27,590
~ How bad is it? ~ Oh, don't worry,
I have plans.
173
00:14:27,640 --> 00:14:31,640
Leave the clean-up to James
if he ever shows up.
174
00:14:52,800 --> 00:14:54,510
Can I take your names, please?
175
00:14:54,560 --> 00:14:56,510
~ Ruth Rosen. ~ Ian Salter, sergeant.
176
00:14:56,560 --> 00:15:00,560
OK, thank you very much.
177
00:15:02,520 --> 00:15:05,310
Isn't that James Warwick?
Don't you know him?
178
00:15:05,360 --> 00:15:07,670
I used to.
179
00:15:07,720 --> 00:15:11,720
~ Have we got a name
for the body yet? ~ No.
180
00:15:11,840 --> 00:15:15,630
Caleb Bray.
181
00:15:15,680 --> 00:15:17,790
That's Cal?
182
00:15:17,840 --> 00:15:21,840
Yeah. You're needed down
at the travellers' site.
183
00:15:31,280 --> 00:15:34,750
~ You're dripping water
on Annie's vinyl. ~ Yeah.
184
00:15:34,800 --> 00:15:36,990
~ So don't. She'll kill you.
~ Oh, God, Annie'll kill me.
185
00:15:37,040 --> 00:15:39,350
Mum'll kill me. Everyone's just
going to kill me, yeah?
186
00:15:39,400 --> 00:15:42,350
You're going to work out what to do
with your life eventually, you know.
187
00:15:42,400 --> 00:15:45,990
I know what I want to do.
I want to dance!
188
00:15:46,040 --> 00:15:48,230
Come on, Tintin. Oi!
189
00:15:48,280 --> 00:15:51,670
You know what to do.
Spin out and spin in.
190
00:15:51,720 --> 00:15:53,910
SHE SCREAMS
191
00:15:53,960 --> 00:15:56,630
Ooh!
192
00:15:56,680 --> 00:15:58,270
Time for a quick handjob?
193
00:15:58,320 --> 00:16:00,270
Romantic(!)
194
00:16:00,320 --> 00:16:04,320
Blowjob?
195
00:16:05,760 --> 00:16:09,150
Cal says you don't really
give a fuck about anyone,
196
00:16:09,200 --> 00:16:12,230
including me.
197
00:16:12,280 --> 00:16:15,950
Well, Cal can fuck off cos it's
not really his business, is it?
198
00:16:16,000 --> 00:16:18,350
He's like my little brother.
199
00:16:18,400 --> 00:16:21,110
I've been riding with him
and Eli since I was seven.
200
00:16:21,160 --> 00:16:24,230
Yeah, and you've been riding me
since we were 15...
201
00:16:24,280 --> 00:16:26,110
14.
202
00:16:26,160 --> 00:16:29,950
..which, according to Inuit
tradition, at least,
203
00:16:30,000 --> 00:16:34,000
makes us family too.
204
00:16:40,040 --> 00:16:44,040
I love you.
205
00:16:44,200 --> 00:16:48,200
OK, I believe you.
206
00:16:56,160 --> 00:16:59,870
Hey.
207
00:16:59,920 --> 00:17:03,920
Five more if the wheels
are still on when we get back.
208
00:17:04,200 --> 00:17:07,950
I want in on this, OK? I want to get
on this team. Don't let me down, OK?
209
00:17:08,000 --> 00:17:10,630
~ Won't everyone be on the team?
~ No, of course not.
210
00:17:10,680 --> 00:17:14,110
There'll be one or two seconded
but mostly it's city boys.
211
00:17:14,160 --> 00:17:16,870
~ Inspector. ~ Been a while since we
dragged you down here, sir.
212
00:17:16,920 --> 00:17:19,230
Yeah, just after they burnt
down the church, I believe.
213
00:17:19,280 --> 00:17:21,230
That was never proved.
214
00:17:21,280 --> 00:17:24,390
Probationer Ruth Rosen, sir.
You requested her.
215
00:17:24,440 --> 00:17:27,270
Oh, yeah, of course.
216
00:17:27,320 --> 00:17:30,870
~ Do you want me to start the H2H,
sir? ~ Yeah, get on it.
217
00:17:30,920 --> 00:17:34,270
I believe the victim's
van's over there.
218
00:17:34,320 --> 00:17:36,470
Please don't take my word for it.
219
00:17:36,520 --> 00:17:40,520
I have no proof.
220
00:17:55,720 --> 00:17:58,150
Sharon says she saw
you and that gyppo boy
221
00:17:58,200 --> 00:18:00,030
tearing round the Long this morning.
222
00:18:00,080 --> 00:18:02,070
Eli, Mum. His name's Eli.
223
00:18:02,120 --> 00:18:03,830
Yeah, well you ain't
going to get a ride
224
00:18:03,880 --> 00:18:06,270
behaving like that, are you?
225
00:18:06,320 --> 00:18:09,270
Don't get me started
on that gyppo family.
226
00:18:09,320 --> 00:18:13,320
That gyppo family was there
when you weren't.
227
00:18:14,880 --> 00:18:18,880
You need to behave, that's all I'm
saying, if you want to go contract.
228
00:18:18,960 --> 00:18:22,510
I'll get a contract cos
I'm the best and I am.
229
00:18:22,560 --> 00:18:26,230
Sometimes, when you smile, you
look just like him, you know that?
230
00:18:26,280 --> 00:18:28,630
Great. I look like a man. Great.
231
00:18:28,680 --> 00:18:32,510
Oh, no, he had quite
a girlie face, your father.
232
00:18:32,560 --> 00:18:34,790
Why I liked it. Dead soft.
233
00:18:34,840 --> 00:18:38,270
Hard as nails underneath
but he looked soft on top.
234
00:18:38,320 --> 00:18:41,390
~ 20's all I got this week. ~ Oh, no, no,
no, I don't need to take your money.
235
00:18:41,440 --> 00:18:45,190
Take it.
236
00:18:45,240 --> 00:18:47,470
She did say you looked good
up there.
237
00:18:47,520 --> 00:18:50,670
She said you flew.
238
00:18:50,720 --> 00:18:54,720
Yeah, I flew.
239
00:18:58,840 --> 00:19:00,390
I don't know
if they told you, I'm...
240
00:19:00,440 --> 00:19:03,230
~ I haven't spoken it in a long time.
~ Do your best then.
241
00:19:03,280 --> 00:19:05,270
~ Sir, I just.. ~ If not, do your job.
242
00:19:05,320 --> 00:19:09,320
We need the brother found. They are
refusing to speak our language.
243
00:19:31,360 --> 00:19:35,360
How do you speak the Romany?
244
00:19:43,160 --> 00:19:46,630
Do you know where he is?
245
00:19:46,680 --> 00:19:49,390
~ They just need to tell him
something. ~ Tell her we need answers.
246
00:19:49,440 --> 00:19:53,440
If she doesn't give us
answers we'll take her...
247
00:19:53,800 --> 00:19:55,030
Please...
248
00:19:55,080 --> 00:19:59,080
give me a minute, sir.
249
00:20:01,080 --> 00:20:04,070
But I can tell you that it's
something that he'll NEED to know.
250
00:20:04,120 --> 00:20:06,110
Heard a body's been found?
251
00:20:06,160 --> 00:20:08,470
We just need to find him.
252
00:20:08,520 --> 00:20:12,350
The Moon Horse. Try the Moon Horse.
253
00:20:12,400 --> 00:20:15,310
She means Uffington.
254
00:20:15,360 --> 00:20:17,710
Let's go.
255
00:20:17,760 --> 00:20:21,760
I knew you when you were a baby,
you know.
256
00:20:21,880 --> 00:20:25,880
Yet I barely remember you at all.
257
00:21:48,000 --> 00:21:50,430
Right, and again, turn, turn.
Hands, hands.
258
00:21:50,480 --> 00:21:51,910
One, two, three. One, two, three.
259
00:21:51,960 --> 00:21:55,470
Now, come to me.
260
00:21:55,520 --> 00:21:56,910
Right, follow my feet.
261
00:21:56,960 --> 00:21:59,910
No, you're doing it wrong.
Right, it's bing-bing-bash.
262
00:21:59,960 --> 00:22:02,710
~ It's fucking what? ~ It's
bing-bing-bash. My auntie taught me.
263
00:22:02,760 --> 00:22:04,870
~ Right. ~ It's coming up
again. Ready? ~ No.
264
00:22:04,920 --> 00:22:08,110
Bing-bing-bash. Now, spin!
265
00:22:08,160 --> 00:22:09,150
I can't fucking do it!
266
00:22:09,200 --> 00:22:10,870
You can, just watch my fucking feet.
267
00:22:10,920 --> 00:22:13,430
Northerners should not teach
Southerners how to dance.
268
00:22:13,480 --> 00:22:15,070
What the fuck?
269
00:22:15,120 --> 00:22:18,990
The North invented dance, mate.
Northern Soul. Northern Soul.
270
00:22:19,040 --> 00:22:20,470
Now, follow my feet.
271
00:22:20,520 --> 00:22:24,520
Annie! She can't dance. Not
even a little bit.
272
00:22:25,320 --> 00:22:28,150
I can't fucking bish-bash-bosh.
I can dance to proper music.
273
00:22:28,200 --> 00:22:29,510
~ Turn the music off. ~ What?
274
00:22:29,560 --> 00:22:33,560
Turn the music off.
275
00:22:33,680 --> 00:22:36,990
Are you all right, Annie?
We decided to drink.
276
00:22:37,040 --> 00:22:40,030
Take the pain off today by
focusing it on tomorrow.
277
00:22:40,080 --> 00:22:41,590
~ That's very poetic. ~ It is.
278
00:22:41,640 --> 00:22:44,030
They've found a body.
279
00:22:44,080 --> 00:22:45,870
What?
280
00:22:45,920 --> 00:22:48,950
It's on the news, they've
found a body here.
281
00:22:49,000 --> 00:22:50,710
They've found a body in
the fields here.
282
00:22:50,760 --> 00:22:51,950
Whose?
283
00:22:52,000 --> 00:22:53,470
~ They're not saying. ~ Fuck.
284
00:22:53,520 --> 00:22:57,520
PHONE VIBRATES
285
00:22:58,480 --> 00:22:59,710
Who is it?
286
00:22:59,760 --> 00:23:03,470
It's James, why is he...?
287
00:23:03,520 --> 00:23:05,790
It's Rob, innit? He's going to
tell me that Rob's...
288
00:23:05,840 --> 00:23:09,510
Just pick up the phone, Tina.
289
00:23:09,560 --> 00:23:13,560
Hello.
290
00:23:14,280 --> 00:23:18,280
Where?
291
00:23:25,200 --> 00:23:29,200
Are you OK?
292
00:23:30,080 --> 00:23:34,080
Thanks for letting me know.
293
00:23:40,280 --> 00:23:44,280
It wasn't Rob.
294
00:23:48,120 --> 00:23:52,120
MESSAGE ALERT
295
00:24:21,280 --> 00:24:25,280
PHONE RINGS
296
00:24:30,320 --> 00:24:32,390
What's that?
297
00:24:32,440 --> 00:24:34,230
~ Porn. ~ Porn?
298
00:24:34,280 --> 00:24:38,280
Yeah, pretty weird as well.
It's like voyeur crap, but...
299
00:24:39,080 --> 00:24:40,790
I like to watch.
300
00:24:40,840 --> 00:24:42,830
Who let you up?
301
00:24:42,880 --> 00:24:44,070
Your dad.
302
00:24:44,120 --> 00:24:45,790
You all right, Jim-Jams, mate?
303
00:24:45,840 --> 00:24:49,510
You look like the vicar's tried
tickling your balls or something.
304
00:24:49,560 --> 00:24:51,270
You haven't heard?
305
00:24:51,320 --> 00:24:55,320
Haven't heard what?
306
00:24:55,520 --> 00:24:58,390
Traditionally this is when you tell
me the news I haven't heard.
307
00:24:58,440 --> 00:25:00,390
Do you want me to guess?
I can guess, if you want.
308
00:25:00,440 --> 00:25:01,710
We'll do it like charades.
309
00:25:01,760 --> 00:25:04,110
Last Christmas I was trying
to do Only Fools And Horses.
310
00:25:04,160 --> 00:25:05,950
I'm doing the horse one,
that's all right.
311
00:25:06,000 --> 00:25:07,870
Mum's got that, cos I
was, like, whipping.
312
00:25:07,920 --> 00:25:09,950
But Fools, like,
how do you do Fools?
313
00:25:10,000 --> 00:25:14,000
Cal's dead.
314
00:25:16,920 --> 00:25:20,920
And I found him.
315
00:25:33,480 --> 00:25:37,480
Shit.
316
00:25:54,800 --> 00:25:57,830
What...what did he die of?
317
00:25:57,880 --> 00:26:01,880
They don't know.
318
00:26:02,320 --> 00:26:05,310
And you found him?
319
00:26:05,360 --> 00:26:08,830
I thought he was a lamb.
How stupid am I?
320
00:26:08,880 --> 00:26:11,350
I thought I'd driven over a lamb.
321
00:26:11,400 --> 00:26:13,190
And then I saw him.
322
00:26:13,240 --> 00:26:17,240
For a minute I thought
I'd killed him.
323
00:26:17,400 --> 00:26:21,400
That he was...
324
00:26:22,760 --> 00:26:26,760
But his body was so cold.
325
00:26:27,680 --> 00:26:30,070
And he felt...
326
00:26:30,120 --> 00:26:34,120
And he felt like rubber.
327
00:26:35,240 --> 00:26:37,590
And it's like...
328
00:26:37,640 --> 00:26:41,640
.. I could smell him.
329
00:26:42,000 --> 00:26:45,830
Like I can smell him.
330
00:26:45,880 --> 00:26:49,880
HE SOBS
331
00:27:01,720 --> 00:27:04,470
Shall I skin up?
332
00:27:04,520 --> 00:27:08,520
Yeah.
333
00:27:21,760 --> 00:27:25,760
Ruth?
334
00:27:27,440 --> 00:27:29,590
It's been a while.
335
00:27:29,640 --> 00:27:32,350
Did you ride all the way here?
336
00:27:32,400 --> 00:27:34,990
When I heard...erm...
337
00:27:35,040 --> 00:27:39,040
I didn't know where else to come.
338
00:27:39,320 --> 00:27:41,470
I figured no-one else would be
here for Eli. So...
339
00:27:41,520 --> 00:27:43,310
What, you thought Eli
would be here?
340
00:27:43,360 --> 00:27:44,470
~ Isn't he? ~ What if he was?
341
00:27:44,520 --> 00:27:48,520
Is he here, Ruth?
342
00:27:51,480 --> 00:27:55,230
You know, everyone was surprised
when you joined the police.
343
00:27:55,280 --> 00:27:57,150
I wasn't.
344
00:27:57,200 --> 00:27:59,710
You just want power, right? You've
always wanted power.
345
00:27:59,760 --> 00:28:02,710
OK. So, what? I could do some
counter thing where I say
346
00:28:02,760 --> 00:28:05,590
all you care about is winning.
347
00:28:05,640 --> 00:28:07,390
But, I mean, it's bollocks, isn't it?
348
00:28:07,440 --> 00:28:09,110
I'm here for Eli.
349
00:28:09,160 --> 00:28:10,790
You know he'll need me.
350
00:28:10,840 --> 00:28:13,710
Just tell him I'm here.
351
00:28:13,760 --> 00:28:17,760
Ride home, Tina.
352
00:28:25,880 --> 00:28:26,870
Aaah.
353
00:28:26,920 --> 00:28:28,150
What?
354
00:28:28,200 --> 00:28:30,270
Tina, man. A few texts.
355
00:28:30,320 --> 00:28:32,030
Five missed calls.
356
00:28:32,080 --> 00:28:34,630
She must be in bits.
357
00:28:34,680 --> 00:28:35,750
You know, man.
358
00:28:35,800 --> 00:28:37,550
Go and find your girlfriend, Rob.
359
00:28:37,600 --> 00:28:41,600
~ You could come too.
~ Nah, I'm OK.
360
00:28:42,800 --> 00:28:45,510
~ Come on. ~ What are you doing? ~ What
do you mean? ~ You going for a hug?
361
00:28:45,560 --> 00:28:49,560
No. I'm going for a snog, mate.
Tongues and everything.
362
00:28:50,120 --> 00:28:53,350
See, here's the man I love. Pucker
up, bitch. I'm riding you home.
363
00:28:53,400 --> 00:28:54,390
Eh, Tina?
364
00:28:54,440 --> 00:28:57,550
Tina-schmina, mate. Where are
we going? Films? Drinks?
365
00:28:57,600 --> 00:29:01,510
There's a skittles night on at the
Horsham. Probably cancelled, though.
366
00:29:01,560 --> 00:29:03,990
Could be fun. I've never crashed
a skittles night before.
367
00:29:04,040 --> 00:29:07,710
Might take your mind off things,
mate. Probably cancelled, though.
368
00:29:07,760 --> 00:29:09,030
Am I just saying words?
369
00:29:09,080 --> 00:29:11,270
Yeah, the thing is...
370
00:29:11,320 --> 00:29:13,390
Right now, I'm probably
better off alone.
371
00:29:13,440 --> 00:29:14,710
Yeah?
372
00:29:14,760 --> 00:29:16,550
You did fine.
373
00:29:16,600 --> 00:29:18,230
Yeah?
374
00:29:18,280 --> 00:29:19,990
I'm fine. Don't worry so much, mate.
375
00:29:20,040 --> 00:29:21,950
It doesn't suit you.
376
00:29:22,000 --> 00:29:25,710
Hey. Rob... Rob doesn't give a
fuck.
377
00:29:25,760 --> 00:29:27,670
~ Exactly. ~ That's who
you're talking about.
378
00:29:27,720 --> 00:29:31,550
Plus you never really liked him
anyway. So no need to...
379
00:29:31,600 --> 00:29:35,600
~ Let's not... ~ There's no need.
380
00:29:38,400 --> 00:29:40,950
~ I liked him, mate.
~ It's fine, Rob.
381
00:29:41,000 --> 00:29:45,000
It's fine.
382
00:30:18,360 --> 00:30:20,550
Sunday.
383
00:30:20,600 --> 00:30:22,670
You'd last seen him three days ago?
384
00:30:22,720 --> 00:30:24,750
About that.
385
00:30:24,800 --> 00:30:26,430
You can't be sure?
386
00:30:26,480 --> 00:30:29,230
The man did his own thing.
387
00:30:29,280 --> 00:30:33,280
He was a 14-year-old boy.
388
00:30:33,880 --> 00:30:37,880
I know how old my brother was.
389
00:30:38,920 --> 00:30:42,430
I don't know where he was last night.
390
00:30:42,480 --> 00:30:44,630
Did your brother have any enemies?
391
00:30:44,680 --> 00:30:48,680
Not that I know of.
392
00:30:48,760 --> 00:30:50,270
Will you tell me about him?
393
00:30:50,320 --> 00:30:52,750
Tell you what? He had
brown hair. Fair skin.
394
00:30:52,800 --> 00:30:54,790
Liked chicken for dinner.
Sausages sometimes.
395
00:30:54,840 --> 00:30:56,470
Is that what you want to know?
396
00:30:56,520 --> 00:30:59,310
This is not a formal interview, Eli.
397
00:30:59,360 --> 00:31:01,550
I'm trying to help,
not hinder you.
398
00:31:01,600 --> 00:31:03,990
You are a significant witness.
399
00:31:04,040 --> 00:31:06,790
Your relationship with your
brother makes you significant.
400
00:31:06,840 --> 00:31:09,990
All we want to do is
establish who Cal was.
401
00:31:10,040 --> 00:31:14,040
Because that makes it
easier to do our job.
402
00:31:20,080 --> 00:31:22,630
Everyone liked Cal.
403
00:31:22,680 --> 00:31:26,680
I don't think I can help
you more than that.
404
00:31:27,520 --> 00:31:31,520
Thank you for your time.
405
00:31:39,080 --> 00:31:41,390
Eli.
406
00:31:41,440 --> 00:31:44,750
Eli.
407
00:31:44,800 --> 00:31:46,790
Nice strides.
408
00:31:46,840 --> 00:31:48,390
I'm going to get on the case.
409
00:31:48,440 --> 00:31:50,270
~ I'm going to try and...
~ Try and what?
410
00:31:50,320 --> 00:31:51,790
We need your help, Eli.
411
00:31:51,840 --> 00:31:53,950
You have to trust us.
412
00:31:54,000 --> 00:31:57,630
We're going to find who did this.
413
00:31:57,680 --> 00:32:01,680
That's all right then.
414
00:32:03,480 --> 00:32:07,190
Caleb Bray, also known as Cal.
14 years old. Romany traveller.
415
00:32:07,240 --> 00:32:09,870
History of absconding from school
and expelled from school.
416
00:32:09,920 --> 00:32:10,990
Any pre-cons?
417
00:32:11,040 --> 00:32:14,310
Petty theft, joy riding, ABH,
criminal damage with intent.
418
00:32:14,360 --> 00:32:15,550
Family situation?
419
00:32:15,600 --> 00:32:18,950
Social Services intervened once and
took him into care, but then returned
420
00:32:19,000 --> 00:32:22,150
him to the family home once Eli Bray,
his older brother, got custody.
421
00:32:22,200 --> 00:32:25,710
Mother deceased, father currently
serving time...
422
00:32:25,760 --> 00:32:29,760
Going well, Ruth?
423
00:32:39,840 --> 00:32:41,950
What are we doing here?
424
00:32:42,000 --> 00:32:45,070
I don't know. Waiting for James.
425
00:32:45,120 --> 00:32:47,110
Should we not discuss what
we're going to say?
426
00:32:47,160 --> 00:32:49,030
They'll want to know who
was last with Cal.
427
00:32:49,080 --> 00:32:50,590
Who actually was the last with him?
428
00:32:50,640 --> 00:32:51,950
Fuck knows.
429
00:32:52,000 --> 00:32:54,070
They'll want to know what
he was doing last night.
430
00:32:54,120 --> 00:32:57,910
~ What we were doing. ~ We all
got fucked and now he's dead.
431
00:32:57,960 --> 00:33:00,750
I'd rather the police didn't know
and the same goes for Eli.
432
00:33:00,800 --> 00:33:04,800
I'd rather he didn't know Cal was...
433
00:33:08,520 --> 00:33:11,190
Fine. We don't mention the drugs.
434
00:33:11,240 --> 00:33:15,240
It doesn't mean I don't care or...
435
00:33:27,320 --> 00:33:31,320
Whisky.
436
00:33:52,960 --> 00:33:56,960
Are we talking?
437
00:33:59,800 --> 00:34:03,800
No? No talking. It's fine.
438
00:34:04,320 --> 00:34:07,510
What's that for?
439
00:34:07,560 --> 00:34:08,870
Money for the funeral.
440
00:34:08,920 --> 00:34:09,990
What?
441
00:34:10,040 --> 00:34:14,040
Listen. When my dad died,
I thought...
442
00:34:14,680 --> 00:34:17,910
Just left with my mum
I thought I was done.
443
00:34:17,960 --> 00:34:21,590
But the truth is,
you choose your family.
444
00:34:21,640 --> 00:34:23,790
You choose who and what you need.
445
00:34:23,840 --> 00:34:26,990
Particularly around here.
446
00:34:27,040 --> 00:34:30,190
And I chose a new family.
447
00:34:30,240 --> 00:34:34,030
You were part of that,
both of you.
448
00:34:34,080 --> 00:34:35,950
People think I need money
for the funeral?
449
00:34:36,000 --> 00:34:40,000
Eli, my point is you're not alone.
450
00:34:56,440 --> 00:34:58,310
Eli, you were there for me.
Both of you.
451
00:34:58,360 --> 00:34:59,590
Let me be there for you.
452
00:34:59,640 --> 00:35:00,910
He was mine. Not yours, Tina.
453
00:35:00,960 --> 00:35:04,470
This is one thing that ain't
a fucking competition.
454
00:35:04,520 --> 00:35:08,350
I'm going to find out
who did this to me.
455
00:35:08,400 --> 00:35:12,230
To us.
456
00:35:12,280 --> 00:35:16,280
You should follow him.
He wants you to follow him.
457
00:35:17,200 --> 00:35:18,950
Got any white?
458
00:35:19,000 --> 00:35:21,270
Yeah, of course I do. Are you OK?
459
00:35:21,320 --> 00:35:23,150
Yeah.
460
00:35:23,200 --> 00:35:27,200
You'd tell me if you weren't,
wouldn't you?
461
00:35:31,920 --> 00:35:35,920
~ Do you want to get out
of here? ~ Yeah, sure.
462
00:35:36,880 --> 00:35:40,880
Erm, Tina. That's not yours.
463
00:35:41,920 --> 00:35:43,330
Crazy bitch.
464
00:35:45,380 --> 00:35:49,380
CAR ENGINE HUMS
465
00:35:54,300 --> 00:35:56,250
So, this is fun(!)
466
00:35:56,300 --> 00:35:59,410
Soundtrack required. Yeah,
soundtrack definitely required.
467
00:35:59,460 --> 00:36:01,250
BALLROOM DANCE MUSIC
468
00:36:01,300 --> 00:36:03,090
Yeah, maybe not that soundtrack.
469
00:36:03,140 --> 00:36:04,570
CHEESY POP MUSIC
470
00:36:04,620 --> 00:36:08,620
~ You all right, Tins? ~ Great.
471
00:36:18,700 --> 00:36:20,250
You're waiting for me, aren't you?
472
00:36:20,300 --> 00:36:22,450
You know why Romanies
keep their kids out of school?
473
00:36:22,500 --> 00:36:24,410
Because they think we're wankers,
I believe.
474
00:36:24,460 --> 00:36:26,210
~ I've got to go, Ruth.
~ Maths, English,
475
00:36:26,260 --> 00:36:28,170
not important skills
for a Romany kid.
476
00:36:28,220 --> 00:36:29,730
You know what's important?
477
00:36:29,780 --> 00:36:32,650
How to read a face. How to know
when someone's lying.
478
00:36:32,700 --> 00:36:34,970
Well, I'll need someone
vaguely numeric, so...
479
00:36:35,020 --> 00:36:37,290
Eli lied in there.
He's hiding something.
480
00:36:37,340 --> 00:36:39,890
~ Of course he is. But what?
~ I will find out for you, sir,
481
00:36:39,940 --> 00:36:41,330
if you let me on your team.
482
00:36:41,380 --> 00:36:43,170
HE SCOFFS
483
00:36:43,220 --> 00:36:47,220
~ You think you're strong, don't you?
~ I know I am.
484
00:36:47,580 --> 00:36:51,290
Ever attended an autopsy before?
485
00:36:51,340 --> 00:36:54,570
~ What? ~ I need an exhibits officer
for Caleb's autopsy.
486
00:36:54,620 --> 00:36:57,170
Someone to take possession
of the pathology samples -
487
00:36:57,220 --> 00:37:00,050
blood, urine, stomach lining - that
sort of thing - and record them.
488
00:37:00,100 --> 00:37:04,100
Think you've got
the strength for that?
489
00:37:04,820 --> 00:37:06,770
Well, don't blame you.
490
00:37:06,820 --> 00:37:08,690
That's my point.
491
00:37:08,740 --> 00:37:12,740
It can be a strength knowing people.
It can also be a weakness.
492
00:37:16,580 --> 00:37:20,580
Sir, wait.
493
00:37:23,940 --> 00:37:27,940
Mum?
494
00:37:29,100 --> 00:37:33,100
Mum!
495
00:37:37,700 --> 00:37:41,700
HE WINCES
496
00:37:58,540 --> 00:38:00,250
Wow! So many buttons.
497
00:38:00,300 --> 00:38:02,370
What does this button do?
498
00:38:02,420 --> 00:38:04,730
Oh! That's exciting.
499
00:38:04,780 --> 00:38:06,690
What does this button do?
500
00:38:06,740 --> 00:38:08,810
That's a little less exciting.
501
00:38:08,860 --> 00:38:10,490
~ Take the wheel. ~ What?
502
00:38:10,540 --> 00:38:13,050
~ Tina! ~ Stunt. ~ Tina!
503
00:38:13,100 --> 00:38:16,850
TINA SCREAMS
504
00:38:16,900 --> 00:38:19,770
11/06, 21:10.
505
00:38:19,820 --> 00:38:23,810
Postmortem report on Caleb Bray.
506
00:38:23,860 --> 00:38:27,860
Thank you.
507
00:38:41,860 --> 00:38:45,860
OK, let's get him cleaned up
and opened up.
508
00:38:46,300 --> 00:38:48,330
TINA SCREAMS
509
00:38:48,380 --> 00:38:49,930
SHE LAUGHS
510
00:38:49,980 --> 00:38:51,650
Are you all right up there?
511
00:38:51,700 --> 00:38:53,330
Tina!
512
00:38:53,380 --> 00:38:54,730
Tina.
513
00:38:54,780 --> 00:38:56,690
TINA LAUGHS
514
00:38:56,740 --> 00:39:00,740
Maybe you should get down, yeah?
Cos I'm barely reaching the pedals.
515
00:39:03,740 --> 00:39:05,570
SHE HYPERVENTILATES
516
00:39:05,620 --> 00:39:09,620
Tina, can you get down, please?
You're starting to freak me out.
517
00:39:16,980 --> 00:39:20,980
FENCE RATTLES
518
00:39:22,700 --> 00:39:26,700
MOOING
519
00:39:39,420 --> 00:39:41,170
OK. Come on. Sh.
520
00:39:41,220 --> 00:39:43,930
It's going to be all right. Sh.
521
00:39:43,980 --> 00:39:47,890
Tina, let's pull over now
and pretend this never happened.
522
00:39:47,940 --> 00:39:50,530
I'm calling Annie, we're going
to pull over, and she's going
523
00:39:50,580 --> 00:39:52,650
to take us home.
524
00:39:52,700 --> 00:39:55,570
Tina, listen to me, you've got
to slow down!
525
00:39:55,620 --> 00:39:59,620
I'm going to go in now,
open up his chest.
526
00:40:09,820 --> 00:40:12,330
Tina, what the fuck are you doing?!
527
00:40:12,380 --> 00:40:16,380
Slow this car down!
528
00:40:16,660 --> 00:40:19,610
Tina, for fuck's sake!
529
00:40:19,660 --> 00:40:20,650
Tina!
530
00:40:20,700 --> 00:40:21,690
BRAKES SQUEAL
531
00:40:21,740 --> 00:40:25,740
Tina!
532
00:40:29,460 --> 00:40:33,460
HE SCREAMS
533
00:40:40,900 --> 00:40:42,970
(It's all right, mate.
It's all right, mate.)
534
00:40:43,020 --> 00:40:44,570
It's going to be all right.
535
00:40:44,620 --> 00:40:48,620
Sh. Quiet now, quiet.
536
00:40:50,660 --> 00:40:52,930
SHE BREATHES HEAVILY
537
00:40:52,980 --> 00:40:56,980
Are you OK?
538
00:40:58,260 --> 00:41:00,970
Next question.
539
00:41:01,020 --> 00:41:05,020
Are you nuts?
540
00:41:06,660 --> 00:41:10,660
I saw...
541
00:41:18,620 --> 00:41:22,620
I'm fine.
542
00:41:25,620 --> 00:41:28,370
Well, the difficult thing is
differentiating
543
00:41:28,420 --> 00:41:32,170
between the damage done
by the tractor and the death itself.
544
00:41:32,220 --> 00:41:36,220
But, judging from the muscle rigour
and hypostasis, I would
545
00:41:36,700 --> 00:41:40,700
estimate the time of death as being
between 15 and 18 hours ago.
546
00:41:41,900 --> 00:41:43,890
~ So, three and six this morning?
~ Yeah.
547
00:41:43,940 --> 00:41:46,490
Cause of death, asphyxiation.
548
00:41:46,540 --> 00:41:49,010
He was drowned in the mud.
549
00:41:49,060 --> 00:41:51,050
I've not had that before.
550
00:41:51,100 --> 00:41:54,210
'His stomach and lungs
had muddy water in them.
551
00:41:54,260 --> 00:41:56,850
'There were scratches
and abrasions on his forehead
552
00:41:56,900 --> 00:41:59,010
'and a circular bruise in
the middle of his back.'
553
00:41:59,060 --> 00:42:00,530
So, it's definitely a murder?
554
00:42:00,580 --> 00:42:03,530
Well, there was a struggle.
He was overpowered,
555
00:42:03,580 --> 00:42:06,610
and the assailant held him
down into the mud,
556
00:42:06,660 --> 00:42:09,490
kneeling on his back,
until he stopped breathing.
557
00:42:09,540 --> 00:42:13,170
And do you think...
558
00:42:13,220 --> 00:42:15,890
Is it likely it was someone he knew?
559
00:42:15,940 --> 00:42:19,940
It's possible.
560
00:42:41,380 --> 00:42:43,090
Good burner.
561
00:42:43,140 --> 00:42:45,650
So, it's goodbye, I guess?
562
00:42:45,700 --> 00:42:47,650
He was a good guy.
563
00:42:47,700 --> 00:42:50,410
I'm not sure 'good'
is the word I'd use to describe him.
564
00:42:50,460 --> 00:42:52,450
He was ours.
565
00:42:52,500 --> 00:42:55,090
Someone hurt him.
566
00:42:55,140 --> 00:42:56,410
What are you saying, Tintin?
567
00:42:56,460 --> 00:42:59,570
Our world just got fucked
and we've no idea what happened.
568
00:42:59,620 --> 00:43:03,370
And what? What do we do?
569
00:43:03,420 --> 00:43:06,290
I don't know.
570
00:43:06,340 --> 00:43:10,340
Everything's going to change.
571
00:43:13,780 --> 00:43:15,050
No.
572
00:43:15,100 --> 00:43:19,100
Nothing needs to change.
573
00:43:24,620 --> 00:43:27,130
COW MOOS
574
00:43:27,180 --> 00:43:31,180
WET CRUNCH
575
00:43:42,500 --> 00:43:44,210
There was some hard drinking
involved.
576
00:43:44,260 --> 00:43:45,250
There weren't drugs.
577
00:43:45,300 --> 00:43:46,730
Drugs would finish my career.
578
00:43:46,780 --> 00:43:48,730
~ Know them well? ~ I was friends
with all of them.
579
00:43:48,780 --> 00:43:50,450
~ Do you trust them? ~ No.
580
00:43:50,500 --> 00:43:54,490
A stable boy tonight died, and the
one thing I was working for is gone.
581
00:43:54,540 --> 00:43:55,890
CHEERING
582
00:43:55,940 --> 00:43:57,250
This place is poison.
583
00:43:57,300 --> 00:43:58,690
Your promised me.
584
00:43:58,740 --> 00:44:00,970
You need to tell Mum today.
585
00:44:01,020 --> 00:44:05,020
You're leaving.
586
00:44:10,540 --> 00:44:12,530
♪ Steamy eye
587
00:44:12,580 --> 00:44:16,530
♪ You're going to burn
588
00:44:16,580 --> 00:44:20,580
♪ I will save our lives
589
00:44:23,180 --> 00:44:27,180
♪ And I don't want to cry no more
590
00:44:29,980 --> 00:44:33,980
♪ And I don't want to die
a little more
591
00:44:36,100 --> 00:44:38,010
♪ Cry no more.
42553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.