All language subtitles for Ghoengad (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:39,950 --> 00:01:42,485 O.k., sweetie, now it's story time. 3 00:01:42,486 --> 00:01:43,886 Let's see. 4 00:01:43,887 --> 00:01:46,489 Where'd we leave off last night? 5 00:01:46,490 --> 00:01:48,258 Ah, o.K. 6 00:01:48,259 --> 00:01:49,726 Ahem. 7 00:01:51,328 --> 00:01:55,565 "Never in a brilliant career of 300 years 8 00:01:55,566 --> 00:01:58,634 "had the ghost been so grossly insulted. 9 00:01:58,635 --> 00:02:01,504 "So he decided to enter the twins' room 10 00:02:01,505 --> 00:02:04,607 "and give them a scare they wouldn't soon forget, 11 00:02:04,608 --> 00:02:07,377 "but when he threw open their door, 12 00:02:07,378 --> 00:02:11,381 a bucket of water fell right down on him..." 13 00:02:11,382 --> 00:02:12,748 Kapoosh! 14 00:02:12,749 --> 00:02:14,717 "Wetting him to the skin." 15 00:02:14,718 --> 00:02:16,486 Aah! 16 00:02:16,487 --> 00:02:18,254 "At the same moment, 17 00:02:18,255 --> 00:02:20,923 "he heard shrieks of laughter 18 00:02:20,924 --> 00:02:23,759 "as the boys burst out of the closet, 19 00:02:23,760 --> 00:02:25,628 "merrily throwing pillows at him, 20 00:02:25,629 --> 00:02:27,530 just missing his head." 21 00:02:27,531 --> 00:02:29,265 Shoosh. Whoosh. Sheesh. 22 00:02:29,266 --> 00:02:32,935 Hee hee hee ho ho ho ha ha ha ha. 23 00:02:32,936 --> 00:02:35,771 "He fled back to his room 24 00:02:35,772 --> 00:02:39,275 "uttering hollow groans about this rude family. 25 00:02:39,276 --> 00:02:42,778 "No ghost in history 26 00:02:42,779 --> 00:02:46,449 had ever been treated so badly." 27 00:02:46,450 --> 00:02:49,819 O.k., honeybun, that's enough for tonight. 28 00:02:49,820 --> 00:02:51,020 Oh, daddy. 29 00:02:51,021 --> 00:02:54,657 Sorry. I had to work late again this weekend, 30 00:02:54,658 --> 00:02:57,026 but remember, it's just until Thursday 31 00:02:57,027 --> 00:02:59,929 when I get my raise and new promotion, 32 00:02:59,930 --> 00:03:01,063 which will include me 33 00:03:01,064 --> 00:03:03,299 in the company's insurance and pension plan. 34 00:03:03,300 --> 00:03:06,536 Then we'll have lots of time to do fun things. 35 00:03:06,537 --> 00:03:08,671 Now make me louder. 36 00:03:08,672 --> 00:03:11,408 Hold me up to the door. 37 00:03:16,079 --> 00:03:18,714 Good night, Diane! 38 00:03:18,715 --> 00:03:20,082 Don't wait up for me. 39 00:03:20,083 --> 00:03:21,717 I never do. 40 00:03:21,718 --> 00:03:23,986 Good night, Danny! 41 00:03:23,987 --> 00:03:26,589 Good night, dad. See you in the morning. 42 00:03:26,590 --> 00:03:28,958 And do your homework instead of magic tricks. 43 00:03:28,959 --> 00:03:30,593 Sure, dad. 44 00:03:30,594 --> 00:03:32,995 Nice talking to you. 45 00:03:34,598 --> 00:03:38,434 O.k., Amanda, now turn out the light 46 00:03:38,435 --> 00:03:40,536 and go to sleep. 47 00:03:40,537 --> 00:03:42,472 Daddy loves you. 48 00:03:42,473 --> 00:03:44,607 I love you, too, daddy. 49 00:03:44,608 --> 00:03:47,643 And I'll see you in the morning. 50 00:03:47,644 --> 00:03:50,480 Good night, sweetie. 51 00:03:50,481 --> 00:03:52,416 Good night, daddy. 52 00:03:56,920 --> 00:03:58,922 Good night, little sister. 53 00:04:10,901 --> 00:04:13,469 I want pancakes and waffles. 54 00:04:13,470 --> 00:04:15,405 Happy birthday, Diane. 55 00:04:15,406 --> 00:04:16,872 Oh, yeah. Happy birthday. 56 00:04:16,873 --> 00:04:18,508 I'd have gotten you something, 57 00:04:18,509 --> 00:04:20,009 except you're always the one 58 00:04:20,010 --> 00:04:22,478 who remembers these things and buys the presents. 59 00:04:22,479 --> 00:04:24,514 So my birthday present to you 60 00:04:24,515 --> 00:04:28,584 is you don't have to shop for my present to you. 61 00:04:28,585 --> 00:04:29,919 You're a very unusual child. 62 00:04:29,920 --> 00:04:30,854 Thank you. 63 00:04:30,855 --> 00:04:33,556 I wonder what daddy's excuse will be. 64 00:04:33,557 --> 00:04:34,890 He wouldn't forget your birthday. 65 00:04:34,891 --> 00:04:36,926 He'll forget, and then he'll say 66 00:04:36,927 --> 00:04:39,663 he'll make it up to me after Thursday. 67 00:04:40,631 --> 00:04:42,798 Pancakes. Waffles. 68 00:04:42,799 --> 00:04:45,100 I'd like two eggs over easy, 69 00:04:45,101 --> 00:04:47,003 hash browns, Canadian bacon... 70 00:04:48,672 --> 00:04:51,074 Or just some cereal and juice. 71 00:05:05,689 --> 00:05:09,058 ♪ Happy birthday to you 72 00:05:09,059 --> 00:05:12,562 ♪ happy birthday to you 73 00:05:12,563 --> 00:05:15,565 ♪ happy birthday, dear... 74 00:05:15,566 --> 00:05:17,099 Uh, wait. No, no. Wait, wait. 75 00:05:17,100 --> 00:05:18,568 Give me a chance. 76 00:05:18,569 --> 00:05:19,602 Duh... 77 00:05:19,603 --> 00:05:21,604 "D." 78 00:05:21,605 --> 00:05:22,672 "D." 79 00:05:22,673 --> 00:05:23,974 ♪ D-Doris 80 00:05:25,008 --> 00:05:26,141 di. 81 00:05:26,142 --> 00:05:27,543 Di. 82 00:05:27,544 --> 00:05:28,744 Come on. 83 00:05:28,745 --> 00:05:30,145 ♪ Dinosaur 84 00:05:30,146 --> 00:05:32,749 di... you know your name. Who are you? 85 00:05:35,185 --> 00:05:37,987 Well, who cares? You have a birthday. 86 00:05:37,988 --> 00:05:38,955 I'm so... 87 00:05:38,956 --> 00:05:40,055 Ohh! 88 00:05:40,056 --> 00:05:42,792 Aah! Amanda, honey, please. 89 00:05:42,793 --> 00:05:46,496 I told you not to leave your skates on the stairs. 90 00:05:46,497 --> 00:05:47,830 Sorry. 91 00:05:47,831 --> 00:05:50,933 ♪ Happy birthday, Diane ♪ 92 00:05:50,934 --> 00:05:57,139 ♪ happy birthday, Diane ♪♪ 93 00:05:57,140 --> 00:05:59,074 You don't have to get mushy. 94 00:05:59,075 --> 00:06:01,143 Well, I have to get mushy. 95 00:06:01,144 --> 00:06:03,012 Fathers get like that sometimes. 96 00:06:03,013 --> 00:06:05,014 My father, on my 9th birthday, 97 00:06:05,015 --> 00:06:07,049 dressed up in a bunny costume 98 00:06:07,050 --> 00:06:09,051 for a whole week! 99 00:06:09,052 --> 00:06:10,653 A whole week? 100 00:06:10,654 --> 00:06:12,522 Because the zipper was stuck. 101 00:06:12,523 --> 00:06:14,590 He didn't mean to do it. 102 00:06:14,591 --> 00:06:16,091 He bumped around the house 103 00:06:16,092 --> 00:06:18,761 like a bunny for a whole week. 104 00:06:18,762 --> 00:06:20,696 I got to run. 105 00:06:20,697 --> 00:06:22,965 What do you mean, you got to run? 106 00:06:22,966 --> 00:06:24,634 Daddy, it's my birthday. 107 00:06:24,635 --> 00:06:26,902 Jonelle turned 17, and she got a convertible, 108 00:06:26,903 --> 00:06:29,171 but I get shaving cream? 109 00:06:29,172 --> 00:06:30,673 You completely forgot, bucko. Admit it. 110 00:06:30,674 --> 00:06:32,207 Oh, yeah? 111 00:06:32,208 --> 00:06:33,877 Yeah. 112 00:06:39,215 --> 00:06:40,816 Thursday, 113 00:06:40,817 --> 00:06:45,187 if everything goes the way I think it should, 114 00:06:45,188 --> 00:06:47,790 the company's also going to give me a car, 115 00:06:47,791 --> 00:06:50,125 and if they do, 116 00:06:50,126 --> 00:06:51,862 you can have grumpy. 117 00:06:53,530 --> 00:06:54,530 Really? 118 00:06:54,531 --> 00:06:55,565 Yes. 119 00:06:55,566 --> 00:06:56,533 Really? 120 00:06:56,534 --> 00:06:57,800 Yes. 121 00:06:57,801 --> 00:06:59,635 Daddy, can I drive it today? 122 00:06:59,636 --> 00:07:00,970 I'll be incredibly careful. 123 00:07:00,971 --> 00:07:02,572 I'll take you to work. 124 00:07:02,573 --> 00:07:03,306 Diane, listen! 125 00:07:03,307 --> 00:07:04,540 Thursday! 126 00:07:04,541 --> 00:07:06,942 That's it! 127 00:07:06,943 --> 00:07:09,545 And please don't use that sheepdog look on me. 128 00:07:09,546 --> 00:07:11,180 It means nothing. 129 00:07:11,181 --> 00:07:12,816 Nothing. 130 00:07:17,554 --> 00:07:19,789 Yes! 131 00:07:19,790 --> 00:07:22,626 You won't regret this, daddy, old pal. 132 00:07:32,168 --> 00:07:34,203 O.k. 133 00:07:34,204 --> 00:07:36,640 All right. 134 00:07:41,712 --> 00:07:42,878 Bye-bye. 135 00:07:42,879 --> 00:07:44,647 Hi, Mr. Hopper. 136 00:07:44,648 --> 00:07:46,048 Well, how are you, Stuart? 137 00:07:46,049 --> 00:07:47,983 You take out your own garbage? 138 00:07:47,984 --> 00:07:49,084 Yes. 139 00:07:49,085 --> 00:07:51,787 We pay people to do that for US. 140 00:07:51,788 --> 00:07:54,023 I wanted to show Danny my new bike. 141 00:07:54,024 --> 00:07:55,658 You have a new possession, 142 00:07:55,659 --> 00:07:57,860 and you actually want to show it off? 143 00:07:57,861 --> 00:07:59,595 That doesn't sound like you. 144 00:07:59,596 --> 00:08:02,197 Yeah. You can't get this kind without connections, 145 00:08:02,198 --> 00:08:04,233 and it's a lot faster than Danny's, 146 00:08:04,234 --> 00:08:05,935 but it should be 147 00:08:05,936 --> 00:08:07,737 since it's about twice as expensive. 148 00:08:07,738 --> 00:08:09,171 You're a republican, aren't you? 149 00:08:09,172 --> 00:08:10,740 Well, I'm not registered. 150 00:08:10,741 --> 00:08:12,208 Danny's inside. 151 00:08:20,350 --> 00:08:22,217 Stuart. 152 00:08:22,218 --> 00:08:24,620 Watch out, Diane! Oh, for god's sake! 153 00:08:24,621 --> 00:08:25,755 Just practicing. 154 00:08:25,756 --> 00:08:27,156 [Whistles] 155 00:08:27,157 --> 00:08:30,125 [Whistles] 156 00:08:30,126 --> 00:08:31,360 Hi. 157 00:08:31,361 --> 00:08:32,995 Hi to you. 158 00:08:32,996 --> 00:08:36,132 So this is how grownups do it. 159 00:08:38,168 --> 00:08:40,035 You got yourself a new chauffeur. 160 00:08:40,036 --> 00:08:41,904 Nobody wants to live forever. 161 00:08:41,905 --> 00:08:44,841 [Laughing] 162 00:08:46,743 --> 00:08:48,644 You are so funny. 163 00:08:48,645 --> 00:08:50,312 I'm not that funny. 164 00:08:50,313 --> 00:08:52,048 [Honks horn] 165 00:08:54,184 --> 00:08:56,886 Just practicing. 166 00:08:56,887 --> 00:08:58,721 Listen, I got to go. 167 00:08:58,722 --> 00:09:01,891 So we still on Wednesday night for the banquet? 168 00:09:01,892 --> 00:09:04,193 I wouldn't miss it for the world. 169 00:09:04,194 --> 00:09:06,129 [Starts engine] 170 00:09:07,230 --> 00:09:09,332 Buckle up, stud. 171 00:09:45,101 --> 00:09:47,102 Oh, hop. Going up to 12? 172 00:09:47,103 --> 00:09:49,104 All the way up to 12, Mr. Seymour. 173 00:09:49,105 --> 00:09:52,942 Oh, punch 11 for US, please. 174 00:09:52,943 --> 00:09:54,443 How's our deal going? 175 00:09:54,444 --> 00:09:56,912 Mr. Collins and I have a 10:00 meeting 176 00:09:56,913 --> 00:09:58,347 with the investment bank. 177 00:09:58,348 --> 00:10:00,850 Then I'll go up to get some documents. 178 00:10:00,851 --> 00:10:03,118 We ought to close sometime Thursday, right on schedule. 179 00:10:03,119 --> 00:10:05,087 That's great. That's wonderful. 180 00:10:05,088 --> 00:10:06,956 Out of sight, hop. 181 00:10:06,957 --> 00:10:08,858 Gentlemen, you all know Elliot hopper? 182 00:10:08,859 --> 00:10:09,760 Oh, yeah. Oh, yeah. 183 00:10:09,761 --> 00:10:11,226 He was the first one 184 00:10:11,227 --> 00:10:12,962 to envision the aussie merger. 185 00:10:12,963 --> 00:10:14,964 He's been handling all the negotiations 186 00:10:14,965 --> 00:10:16,431 for Collins, limited, 187 00:10:16,432 --> 00:10:19,134 and next Thursday, when our combined directors meet, 188 00:10:19,135 --> 00:10:21,103 hop will be the youngest man 189 00:10:21,104 --> 00:10:23,105 ever to sit on the board 190 00:10:23,106 --> 00:10:25,140 of our firm or Mr. Nero's. 191 00:10:25,141 --> 00:10:27,810 That is, if he doesn't screw it up 192 00:10:27,811 --> 00:10:30,012 between now and then. 193 00:10:30,013 --> 00:10:32,114 We catch you tickling Mr. Nero's wife 194 00:10:32,115 --> 00:10:33,783 in Macy's window, 195 00:10:33,784 --> 00:10:35,886 all bets are off. 196 00:10:38,922 --> 00:10:40,255 Slim chance. 197 00:10:40,256 --> 00:10:42,491 Have you seen Mrs. Nero lately? 198 00:10:42,492 --> 00:10:44,928 [Laughter] 199 00:10:47,898 --> 00:10:49,198 Oh. 200 00:10:49,199 --> 00:10:50,866 Mr. Nero. 201 00:10:50,867 --> 00:10:52,034 What? 202 00:10:52,035 --> 00:10:54,069 How are you, sir? 203 00:10:54,070 --> 00:10:57,373 Oh, yes. I'm eating solid food again. 204 00:10:59,042 --> 00:11:00,509 Oh, well, 205 00:11:00,510 --> 00:11:02,077 wonderful! 206 00:11:02,078 --> 00:11:04,013 We'll see you at the bankers' at 10:00. 207 00:11:04,014 --> 00:11:05,014 G'day, sir. 208 00:11:05,015 --> 00:11:06,249 G'day, sir. 209 00:11:30,473 --> 00:11:32,507 I only have a minute, Carol. 210 00:11:32,508 --> 00:11:34,209 Got to take a taxi. 211 00:11:34,210 --> 00:11:35,544 How's everything going in there? 212 00:11:35,545 --> 00:11:37,579 They just put in the new windows. 213 00:11:37,580 --> 00:11:39,281 Everything will be ready today. 214 00:11:39,282 --> 00:11:41,050 We just got the seating arrangement 215 00:11:41,051 --> 00:11:42,551 for the banquet Wednesday. 216 00:11:42,552 --> 00:11:44,820 You'll be at the head table. 217 00:11:44,821 --> 00:11:45,921 What's this? 218 00:11:45,922 --> 00:11:47,022 Today's mail. 219 00:11:47,023 --> 00:11:48,458 Nothing super important. 220 00:11:54,831 --> 00:11:56,432 Jesus Christ! 221 00:12:03,173 --> 00:12:05,007 Ho, ho! Hey, hey! 222 00:12:05,008 --> 00:12:06,309 Hey! 223 00:12:07,844 --> 00:12:09,311 Thank you. 224 00:12:09,312 --> 00:12:11,181 Union bank headquarters, lynwood, please. 225 00:12:27,463 --> 00:12:29,465 Going a little fast, aren't we? 226 00:12:35,872 --> 00:12:38,473 The road is that way. 227 00:12:38,474 --> 00:12:40,042 Eat shit. 228 00:12:40,043 --> 00:12:42,212 Thanks. I'm trying to quit. 229 00:12:45,015 --> 00:12:47,582 Haah! 230 00:12:47,583 --> 00:12:49,119 Uhh! 231 00:12:56,392 --> 00:12:58,393 Ow! 232 00:12:58,394 --> 00:13:01,030 Do you accept the lord Satan 233 00:13:01,031 --> 00:13:02,531 as the supreme being 234 00:13:02,532 --> 00:13:05,434 and evil, your salvation? 235 00:13:05,435 --> 00:13:08,170 I've been meaning to, but I've been so busy, 236 00:13:08,171 --> 00:13:09,972 I haven't gotten around to it. 237 00:13:09,973 --> 00:13:11,606 [Warning bells ring] 238 00:13:11,607 --> 00:13:14,509 [Train whistle] 239 00:13:14,510 --> 00:13:16,546 Aah! 240 00:13:24,520 --> 00:13:27,290 Aah! 241 00:13:32,528 --> 00:13:34,097 Whoo! 242 00:13:35,198 --> 00:13:36,698 I like you. 243 00:13:36,699 --> 00:13:37,933 Thank you. 244 00:13:37,934 --> 00:13:39,969 Do you worship Satan? 245 00:13:39,970 --> 00:13:43,072 How much do you want to stop this cab? 246 00:13:43,073 --> 00:13:44,940 I'll give you $20 to stop. 247 00:13:44,941 --> 00:13:46,976 I'll give you 40. 248 00:13:46,977 --> 00:13:48,243 I've got $76. 249 00:13:48,244 --> 00:13:49,945 Just stop the cab! 250 00:13:49,946 --> 00:13:53,048 [Horn honks] 251 00:13:53,049 --> 00:13:55,517 I'll throw in the wallet. It's from Gucci. 252 00:13:55,518 --> 00:13:58,188 You can impress all your friends in hell. 253 00:13:59,589 --> 00:14:01,690 Now stop the damn cab! 254 00:14:01,691 --> 00:14:03,358 [Horn honks] 255 00:14:03,359 --> 00:14:04,560 Hey! 256 00:14:05,962 --> 00:14:08,964 Do you worship Satan? 257 00:14:08,965 --> 00:14:10,099 Worship him? 258 00:14:10,100 --> 00:14:11,700 I am Satan! 259 00:14:11,701 --> 00:14:15,437 I command you to stop this cab! 260 00:14:15,438 --> 00:14:18,407 Aah! 261 00:14:18,408 --> 00:14:21,243 Aah! 262 00:14:21,244 --> 00:14:23,345 [Gagging] 263 00:14:23,346 --> 00:14:25,180 [Horn honks] 264 00:14:25,181 --> 00:14:26,681 [Hyperventilating] 265 00:14:26,682 --> 00:14:28,218 [Tires screech] 266 00:14:39,129 --> 00:14:40,530 You... 267 00:14:43,399 --> 00:14:46,135 Don't drive another inch. 268 00:14:46,136 --> 00:14:47,169 Don't move. 269 00:14:47,170 --> 00:14:48,570 We're here. 270 00:14:48,571 --> 00:14:52,174 I don't know what your problem is at home, 271 00:14:52,175 --> 00:14:57,280 but you should never come to work with that attitude! 272 00:14:58,714 --> 00:15:00,616 Naah! 273 00:15:14,030 --> 00:15:15,498 Ohh. 274 00:15:44,227 --> 00:15:47,062 Take it easy. 275 00:15:47,063 --> 00:15:50,133 Yes, evil master. 276 00:15:53,836 --> 00:15:55,204 Your wallet. 277 00:15:55,205 --> 00:15:56,738 No! 278 00:15:56,739 --> 00:16:00,075 It isn't really a Gucci! 279 00:16:00,076 --> 00:16:02,278 It's an imitation! 280 00:16:38,748 --> 00:16:41,150 Officer! 281 00:16:41,151 --> 00:16:43,252 Officer! 282 00:16:43,253 --> 00:16:45,520 [Panting] 283 00:16:45,521 --> 00:16:46,456 Officer! 284 00:16:47,657 --> 00:16:50,259 Officer, god... 285 00:16:50,260 --> 00:16:51,760 It's terrible. 286 00:16:51,761 --> 00:16:53,862 The car... 287 00:16:53,863 --> 00:16:55,230 Underwat... 288 00:16:55,231 --> 00:16:57,233 Give me a minute, please. 289 00:16:58,401 --> 00:17:00,702 No. Wait! There's another person. 290 00:17:00,703 --> 00:17:02,271 Any sign of him? 291 00:17:02,272 --> 00:17:04,539 It was the cab driver. 292 00:17:04,540 --> 00:17:07,276 No sign of... God, he must have drowned. 293 00:17:07,277 --> 00:17:10,812 [Zipper unzips] Anyways, he was one of those devil worshippers 294 00:17:10,813 --> 00:17:13,682 and he smoked... [Stammering] Smoker. 295 00:17:13,683 --> 00:17:17,520 [Urinating] 296 00:17:19,855 --> 00:17:21,490 What are you doing? 297 00:17:21,491 --> 00:17:23,425 What are you... Hey! 298 00:17:23,426 --> 00:17:25,160 Are you blind? 299 00:17:25,161 --> 00:17:28,463 Hey! You are doing this intentionally. 300 00:17:28,464 --> 00:17:29,931 You know I'll have you reported 301 00:17:29,932 --> 00:17:32,567 for urinating on an accident victim! 302 00:17:32,568 --> 00:17:34,936 Is this any kind of behavior 303 00:17:34,937 --> 00:17:36,605 for a patrolman? 304 00:17:36,606 --> 00:17:38,774 Aah! 305 00:17:44,547 --> 00:17:45,548 Hey! 306 00:17:55,958 --> 00:17:57,726 No. This... this can't... 307 00:17:57,727 --> 00:17:59,328 This can't be. 308 00:17:59,329 --> 00:18:00,762 This can't be. 309 00:18:00,763 --> 00:18:03,798 I'm not dead! I know I'm not dead! 310 00:18:03,799 --> 00:18:05,200 This is... I'm dreaming! 311 00:18:05,201 --> 00:18:06,701 I got to wake up. 312 00:18:06,702 --> 00:18:07,836 Wake up! 313 00:18:07,837 --> 00:18:08,837 Wake up! 314 00:18:08,838 --> 00:18:10,406 I'm not dead! 315 00:18:11,607 --> 00:18:13,675 I got to get out of this dream. 316 00:18:13,676 --> 00:18:15,545 I got to get out of this dream. 317 00:18:27,757 --> 00:18:29,424 Uhh! 318 00:18:29,425 --> 00:18:31,393 Move on over to obstacle number three 319 00:18:31,394 --> 00:18:32,794 after we get number two. 320 00:18:32,795 --> 00:18:35,830 Reach on up there and find it. 321 00:18:35,831 --> 00:18:38,367 Where is it? There it is. 322 00:18:38,368 --> 00:18:40,670 Moving over to number three... Sushi. 323 00:18:54,484 --> 00:18:56,452 This is creepy. 324 00:19:01,824 --> 00:19:03,858 Look at them. 325 00:19:03,859 --> 00:19:05,594 What's going to happen to them? 326 00:19:05,595 --> 00:19:07,929 Who's going to take care of them? 327 00:19:07,930 --> 00:19:09,931 Way to go. That was tough. 328 00:19:09,932 --> 00:19:11,900 Promotional consideration provided by... 329 00:19:11,901 --> 00:19:14,636 Super sloppy double dare... A free pair of sneakers, 330 00:19:14,637 --> 00:19:16,305 the official shoe double dare! 331 00:19:16,306 --> 00:19:17,339 Hi, dad. 332 00:19:17,340 --> 00:19:18,340 Hi, Dan. 333 00:19:18,341 --> 00:19:19,808 What? 334 00:19:19,809 --> 00:19:20,975 Hi, daddy. 335 00:19:20,976 --> 00:19:23,044 You're home early. That's nice. 336 00:19:23,045 --> 00:19:24,413 You can see me? 337 00:19:24,414 --> 00:19:26,315 What? 338 00:19:26,316 --> 00:19:28,450 You can see me? 339 00:19:28,451 --> 00:19:29,951 This is fantastic! 340 00:19:29,952 --> 00:19:31,620 What are you doing? 341 00:19:31,621 --> 00:19:33,021 No, I'm asking you. 342 00:19:33,022 --> 00:19:35,290 Can you see me? 343 00:19:35,291 --> 00:19:36,491 Your mouth is moving, 344 00:19:36,492 --> 00:19:38,427 but I can't hear anything. 345 00:19:38,428 --> 00:19:40,429 You can't hear me, 346 00:19:40,430 --> 00:19:41,863 but you can see me. 347 00:19:41,864 --> 00:19:43,432 You can't hear me, 348 00:19:43,433 --> 00:19:44,966 but I can hear myself. 349 00:19:44,967 --> 00:19:47,502 What's wrong with daddy? 350 00:19:47,503 --> 00:19:49,671 What do you mean, what's wrong with daddy? 351 00:19:49,672 --> 00:19:51,840 Oh, my god! Where'd he go? 352 00:19:51,841 --> 00:19:52,974 Daddy? 353 00:19:52,975 --> 00:19:54,609 I'm right here! 354 00:19:54,610 --> 00:19:56,311 He just vanished! 355 00:19:56,312 --> 00:19:57,612 Great trick, dad. 356 00:19:57,613 --> 00:19:59,047 Where'd you go? 357 00:19:59,048 --> 00:20:00,982 Wait. Turn off the light. 358 00:20:00,983 --> 00:20:02,752 Danny! 359 00:20:03,753 --> 00:20:05,955 Excellent trick! 360 00:20:12,695 --> 00:20:14,463 It must be based 361 00:20:14,464 --> 00:20:17,467 on some sort of optical illusion. 362 00:20:20,336 --> 00:20:21,671 Daddy? 363 00:20:23,639 --> 00:20:26,741 I don't like this trick. 364 00:20:26,742 --> 00:20:28,510 I hate it. Stop it. 365 00:20:28,511 --> 00:20:30,479 And would you stop it, daddy? 366 00:20:30,480 --> 00:20:31,813 You're scaring Amanda. 367 00:20:31,814 --> 00:20:32,848 What? 368 00:20:35,385 --> 00:20:36,686 What? 369 00:20:38,788 --> 00:20:40,121 Daddy, 370 00:20:40,122 --> 00:20:41,724 I can't hear you. 371 00:20:45,895 --> 00:20:46,896 I... 372 00:20:50,366 --> 00:20:52,066 I... 373 00:20:52,067 --> 00:20:54,804 Have a very small... 374 00:20:56,372 --> 00:20:57,540 I am! 375 00:21:09,084 --> 00:21:10,519 A big sissy. 376 00:21:10,520 --> 00:21:12,053 It... it's, uh... 377 00:21:12,054 --> 00:21:13,422 Uh... 378 00:21:13,423 --> 00:21:15,390 A fish. 379 00:21:15,391 --> 00:21:17,926 You're an owl! 380 00:21:17,927 --> 00:21:19,561 You're a duck! 381 00:21:19,562 --> 00:21:22,665 You're white house chief of staff John sununu! 382 00:21:23,833 --> 00:21:25,868 It sounds like, um... 383 00:21:28,571 --> 00:21:29,971 A glass. 384 00:21:29,972 --> 00:21:31,640 Toast. You're toasting something. 385 00:21:31,641 --> 00:21:32,941 It sounds like toast. 386 00:21:32,942 --> 00:21:34,543 Post. A host. 387 00:21:34,544 --> 00:21:36,077 A ghost? 388 00:21:36,078 --> 00:21:38,013 He's a ghost! 389 00:21:41,817 --> 00:21:43,418 You're a ghost! 390 00:21:43,419 --> 00:21:44,419 You're dead! 391 00:21:44,420 --> 00:21:45,420 He's dead! 392 00:21:45,421 --> 00:21:46,722 He's dead! 393 00:22:04,874 --> 00:22:07,075 Oh, come on, Amanda. Get up, honey. 394 00:22:07,076 --> 00:22:08,543 Don't be afraid. 395 00:22:08,544 --> 00:22:10,011 I'll get her. 396 00:22:10,012 --> 00:22:11,713 It'll be o.K. 397 00:22:11,714 --> 00:22:13,548 Come on, honey. Come on. 398 00:22:13,549 --> 00:22:14,849 Come on. 399 00:22:14,850 --> 00:22:16,652 Don't be scared. 400 00:22:17,853 --> 00:22:20,055 Is daddy going away like mommy? 401 00:22:23,526 --> 00:22:24,993 Try telepathy, dad. 402 00:22:24,994 --> 00:22:27,462 I think that's how ghosts communicate. 403 00:22:27,463 --> 00:22:28,998 Concentrate. 404 00:22:33,703 --> 00:22:38,006 [Speaking out of sync] 405 00:22:38,007 --> 00:22:39,508 I hear it. 406 00:22:39,509 --> 00:22:41,110 I hear it, too. 407 00:22:43,045 --> 00:22:45,580 Can you move your lips or something, dad? 408 00:22:45,581 --> 00:22:47,783 This is really weird. 409 00:22:51,086 --> 00:22:55,490 Daddy, are you going to go away like mommy did? 410 00:22:55,491 --> 00:22:58,560 No-o, hone-ey. 411 00:22:58,561 --> 00:23:03,666 I-I'll be-e ho-o-me fo-o-r a whi-i-le. 412 00:23:04,767 --> 00:23:08,503 I-I'm so-o-ry fo-o-r wha-at ha-appen-ned. 413 00:23:08,504 --> 00:23:09,504 O-O.k.? 414 00:23:09,505 --> 00:23:10,639 O.k. 415 00:23:10,640 --> 00:23:12,140 O-O.k. 416 00:23:12,141 --> 00:23:13,174 [Gasp] 417 00:23:13,175 --> 00:23:14,242 Daddy! 418 00:23:14,243 --> 00:23:15,677 Wha-at? 419 00:23:15,678 --> 00:23:17,111 What's... what's ha-appe-ening? 420 00:23:17,112 --> 00:23:18,112 [Gasp] 421 00:23:18,113 --> 00:23:20,048 Far out! 422 00:23:20,049 --> 00:23:22,183 Oh, my god! 423 00:23:22,184 --> 00:23:23,452 What? 424 00:23:27,289 --> 00:23:28,991 Ama-anda! 425 00:23:48,944 --> 00:23:52,615 Be a good fellow and get off the desk, will you? 426 00:23:57,553 --> 00:23:59,087 Now, then, 427 00:23:59,088 --> 00:24:01,823 awfully glad to have you here, Mr. Hopper. 428 00:24:01,824 --> 00:24:04,826 Tha-ank, yo-ou, you-ur gra-a-ce, 429 00:24:04,827 --> 00:24:06,896 altho-ough I-I ca-an't sa-ay the sa-ame. 430 00:24:08,764 --> 00:24:13,167 Thi-is who-ole th-ing i-is ra-ather unfo-ortu-u-Nate. 431 00:24:13,168 --> 00:24:15,103 A-As a ma-atter o-of fa-act, 432 00:24:15,104 --> 00:24:17,238 i-it wa-as the la-ast thi-ing 433 00:24:17,239 --> 00:24:19,273 tha-at I wa-as loo-ooking fo-orwa-ard to. 434 00:24:19,274 --> 00:24:20,975 I say, old chap, 435 00:24:20,976 --> 00:24:22,645 you're very badly out of sync. 436 00:24:24,680 --> 00:24:26,114 Here, old fellow. 437 00:24:26,115 --> 00:24:28,884 Stick these on your forefingers. 438 00:24:31,887 --> 00:24:34,355 When did you die? 439 00:24:34,356 --> 00:24:35,925 Thi-is mo-orni-ing. 440 00:24:38,894 --> 00:24:41,630 Cause of death? 441 00:24:41,631 --> 00:24:44,699 I drowned in a taxicab. 442 00:24:44,700 --> 00:24:46,168 [Whoosh] 443 00:24:48,270 --> 00:24:49,771 I'm... I'm sorry. 444 00:24:49,772 --> 00:24:51,840 Forgive me. 445 00:24:51,841 --> 00:24:56,077 And, um, where did this unusual tragedy occur? 446 00:24:56,078 --> 00:24:57,879 United States of america, 447 00:24:57,880 --> 00:25:00,014 planet earth. 448 00:25:00,015 --> 00:25:01,382 Am I in heaven? 449 00:25:01,383 --> 00:25:03,185 Oh, don't be silly. 450 00:25:05,187 --> 00:25:07,088 Then I'm in hell. 451 00:25:07,089 --> 00:25:08,757 Oh, thank you very much. 452 00:25:08,758 --> 00:25:10,792 Do I come into your home 453 00:25:10,793 --> 00:25:12,360 and tell you it's some inferno, 454 00:25:12,361 --> 00:25:14,129 some stinking, sweltering cesspool? 455 00:25:15,264 --> 00:25:17,867 Now put this into your hand. 456 00:25:23,806 --> 00:25:25,307 Where am I? 457 00:25:26,642 --> 00:25:28,777 You're in London. 458 00:25:28,778 --> 00:25:31,913 What am I doing in London? 459 00:25:31,914 --> 00:25:35,650 What am I doing in London? 460 00:25:35,651 --> 00:25:38,052 Acting just like an American, I'm afraid. 461 00:25:38,053 --> 00:25:40,321 Left our good manners home on the range? 462 00:25:40,322 --> 00:25:42,056 You must control your temper, 463 00:25:42,057 --> 00:25:44,893 or else you'll slip out of sync again. 464 00:25:44,894 --> 00:25:49,798 Wha-a-t a-am i-i do-o-ing he-ere? 465 00:25:49,799 --> 00:25:52,433 Actually, I summoned you. 466 00:25:52,434 --> 00:25:54,936 You were on your way to the hereafter... 467 00:25:54,937 --> 00:25:56,437 Just a routine transfer... 468 00:25:56,438 --> 00:25:58,372 When something went wrong. 469 00:25:58,373 --> 00:26:01,275 I sensed a disturbance in the spirit ether, 470 00:26:01,276 --> 00:26:03,011 which is almost always 471 00:26:03,012 --> 00:26:06,048 a sure sign of intercorporeal maltransference. 472 00:26:08,818 --> 00:26:10,218 Of what? 473 00:26:10,219 --> 00:26:13,221 It means they screwed up. 474 00:26:13,222 --> 00:26:15,356 It's the afterlife equivalent 475 00:26:15,357 --> 00:26:16,991 to misplacing your paperwork. 476 00:26:16,992 --> 00:26:18,392 It's rare, but it happens. 477 00:26:18,393 --> 00:26:20,394 Anyway, it's a specialty of mine. 478 00:26:20,395 --> 00:26:22,798 I've written a book on it, actually. 479 00:26:24,366 --> 00:26:27,101 You can find it in most local bookstores. 480 00:26:27,102 --> 00:26:28,970 I'm the world's foremost authority 481 00:26:28,971 --> 00:26:30,438 on life after death. 482 00:26:30,439 --> 00:26:31,906 Let's get on with it. 483 00:26:31,907 --> 00:26:33,174 With what? 484 00:26:33,175 --> 00:26:36,711 I want you to send me back right now! 485 00:26:36,712 --> 00:26:39,881 Now, you can send me back, can't you? 486 00:26:39,882 --> 00:26:42,851 Well, of course I can send you back, 487 00:26:42,852 --> 00:26:44,886 but why should I want to? 488 00:26:44,887 --> 00:26:46,420 Because it's for my children! 489 00:26:46,421 --> 00:26:48,723 After Thursday, I'll come back, 490 00:26:48,724 --> 00:26:51,793 and you can do all the research you want. 491 00:26:51,794 --> 00:26:53,361 Thursday? 492 00:26:53,362 --> 00:26:56,731 You think you'll make it to Thursday, do you? 493 00:26:56,732 --> 00:27:00,335 Yes. Why do you find that so funny? 494 00:27:04,306 --> 00:27:07,141 This... this is a temporary state you're in. 495 00:27:07,142 --> 00:27:08,877 I've never known anyone 496 00:27:08,878 --> 00:27:10,979 to last more than three days, 497 00:27:10,980 --> 00:27:12,881 and most go in less! 498 00:27:12,882 --> 00:27:14,883 I'm going to make it to Thursday. 499 00:27:14,884 --> 00:27:16,384 Well, your readings are strong. 500 00:27:16,385 --> 00:27:17,952 Have you started to flicker? 501 00:27:17,953 --> 00:27:20,221 No. No flicker. 502 00:27:20,222 --> 00:27:22,123 You might make it to Wednesday, 503 00:27:22,124 --> 00:27:23,758 maybe even Wednesday night, 504 00:27:23,759 --> 00:27:25,426 but no, not Thursday. Quite impossible. 505 00:27:25,427 --> 00:27:27,996 But I've got to make it to Thursday. 506 00:27:27,997 --> 00:27:29,463 It's for my children. 507 00:27:29,464 --> 00:27:32,466 My wife died a few years ago, 508 00:27:32,467 --> 00:27:35,770 and I'm all they have left. 509 00:27:35,771 --> 00:27:38,372 Please... 510 00:27:38,373 --> 00:27:40,041 Sir Edith? 511 00:27:40,042 --> 00:27:41,910 Sir eh-dith... 512 00:27:41,911 --> 00:27:43,177 Moser. 513 00:27:43,178 --> 00:27:44,980 Hmm? 514 00:27:51,153 --> 00:27:55,056 But on... on the book, it's spelled Edith. 515 00:27:55,057 --> 00:27:56,991 But it's pronounced eh-dith. 516 00:27:56,992 --> 00:27:58,326 But it's a girl's name. 517 00:27:58,327 --> 00:28:00,394 Look, it is not a girl's name. 518 00:28:00,395 --> 00:28:02,296 Eh-dith is a boy's name! 519 00:28:02,297 --> 00:28:04,032 Who are you named after? 520 00:28:04,033 --> 00:28:06,100 I was named after my grandmama! 521 00:28:06,101 --> 00:28:07,468 And they called her eh-dith? 522 00:28:07,469 --> 00:28:09,804 No! Her name is Edith! 523 00:28:09,805 --> 00:28:11,940 So you see? 524 00:28:11,941 --> 00:28:13,875 It is a girl's name! 525 00:28:13,876 --> 00:28:15,978 No, it's not! 526 00:28:17,012 --> 00:28:20,949 Now, will you please stand still? 527 00:28:20,950 --> 00:28:22,483 For heaven's sake! 528 00:28:22,484 --> 00:28:25,887 No! I want you to send me back. 529 00:28:25,888 --> 00:28:30,024 Please, I don't want to disappoint my children again! 530 00:28:30,025 --> 00:28:32,193 All right, I'll send you back, 531 00:28:32,194 --> 00:28:34,328 but I must have further readings. 532 00:28:34,329 --> 00:28:37,431 I'm going to call for you again, agreed? 533 00:28:37,432 --> 00:28:39,033 All right. 534 00:28:39,034 --> 00:28:41,269 Now just send me back. 535 00:28:41,270 --> 00:28:42,503 Now. 536 00:28:42,504 --> 00:28:43,938 All right! Off we go! 537 00:28:43,939 --> 00:28:45,307 Follow me. 538 00:29:05,861 --> 00:29:08,029 All right. Off you go. 539 00:29:08,030 --> 00:29:09,431 Godspeed. 540 00:29:16,906 --> 00:29:18,506 What do we do? 541 00:29:18,507 --> 00:29:20,342 I don't know, Danny. 542 00:29:29,151 --> 00:29:31,019 Hey, look who's back! 543 00:29:31,020 --> 00:29:32,286 Daddy! 544 00:29:32,287 --> 00:29:35,390 Aah! 545 00:29:37,426 --> 00:29:39,060 Are you o.K.? 546 00:29:39,061 --> 00:29:41,062 Oh, yeah, yeah. I'm just fine. 547 00:29:41,063 --> 00:29:43,531 Uh, it's... It's just i'm... I... 548 00:29:43,532 --> 00:29:46,600 As soon as I get this landing down. 549 00:29:46,601 --> 00:29:48,036 Where were you? 550 00:29:48,037 --> 00:29:50,171 I was in London 551 00:29:50,172 --> 00:29:53,242 with a man named Edith. 552 00:29:54,643 --> 00:29:56,577 That's a girl's name. 553 00:29:56,578 --> 00:30:00,348 Daddy, can I take you to show and tell? 554 00:30:00,349 --> 00:30:02,516 No, honey. You can't take me anywhere, 555 00:30:02,517 --> 00:30:04,318 and if anyone asks, 556 00:30:04,319 --> 00:30:08,990 you say everything is perfectly normal, o.K.? 557 00:30:08,991 --> 00:30:10,358 O.k. 558 00:30:10,359 --> 00:30:12,526 We have to hold out until Thursday. 559 00:30:12,527 --> 00:30:14,595 [Telephone rings] 560 00:30:14,596 --> 00:30:18,332 Obviously I can't go into the office like this. 561 00:30:18,333 --> 00:30:19,600 Hello. 562 00:30:19,601 --> 00:30:23,604 Just tell them that, uh, I'm not well. 563 00:30:23,605 --> 00:30:25,173 That's great. 564 00:30:25,174 --> 00:30:28,076 Just tell them that I'm not well, 565 00:30:28,077 --> 00:30:30,578 and I'll stay here right on through Thursday, 566 00:30:30,579 --> 00:30:33,081 and then after Thursday, you see... 567 00:30:33,082 --> 00:30:34,382 It's Mr. Collins for you, 568 00:30:34,383 --> 00:30:37,152 and he sounds kind of flipped out. 569 00:30:42,224 --> 00:30:43,458 Concentrate, dad. 570 00:30:52,634 --> 00:30:54,668 Mr. Collins? 571 00:30:54,669 --> 00:30:57,238 Why weren't you at the bank meeting? 572 00:30:57,239 --> 00:30:58,706 This merger is falling apart! 573 00:30:58,707 --> 00:31:00,674 Where have you been all afternoon? 574 00:31:00,675 --> 00:31:03,311 We've had negotiating committees from both firms waiting, 575 00:31:03,312 --> 00:31:05,346 and you never had the courtesy 576 00:31:05,347 --> 00:31:07,648 to tell US you were standing US up. 577 00:31:07,649 --> 00:31:10,151 Yes, well, Mr. Collins, I can assure you... 578 00:31:10,152 --> 00:31:11,719 If you blow this deal, 579 00:31:11,720 --> 00:31:15,456 do you know what I personally will do to you? 580 00:31:15,457 --> 00:31:17,192 [Click] 581 00:31:24,399 --> 00:31:27,336 How am I going to go to work? 582 00:31:55,330 --> 00:31:58,399 Are you going to bed soon? 583 00:31:58,400 --> 00:32:00,301 No. 584 00:32:00,302 --> 00:32:02,671 Aren't you tired? 585 00:32:04,373 --> 00:32:07,376 Uh, I don't think ghosts get tired. 586 00:32:09,478 --> 00:32:12,080 Are you just going to sit up all night? 587 00:32:12,081 --> 00:32:14,382 Well, I'm a ghost. It's my job. 588 00:32:14,383 --> 00:32:15,749 Speaking of jobs, daddy, 589 00:32:15,750 --> 00:32:19,153 do you think you can go to work like this? 590 00:32:19,154 --> 00:32:20,522 Who are you kidding? 591 00:32:23,558 --> 00:32:26,295 I never said that it would be easy. 592 00:32:27,529 --> 00:32:29,730 I... I... I truly believe, though, 593 00:32:29,731 --> 00:32:32,333 that if we pull together 594 00:32:32,334 --> 00:32:34,169 and if I... 595 00:32:35,337 --> 00:32:40,574 Just concentrate hard enough, 596 00:32:40,575 --> 00:32:46,080 and we can stick to the plan 597 00:32:46,081 --> 00:32:48,749 for tomorrow, 598 00:32:48,750 --> 00:32:52,221 people will not know... 599 00:32:53,355 --> 00:32:59,327 I'm, uh... what I am. 600 00:32:59,328 --> 00:33:02,763 And if you don't, what happens to US? 601 00:33:02,764 --> 00:33:06,567 How am I going to support myself and two kids? 602 00:33:06,568 --> 00:33:08,669 Have you left US anything? 603 00:33:08,670 --> 00:33:11,706 You don't have life insurance? 604 00:33:12,841 --> 00:33:14,442 This house. 605 00:33:14,443 --> 00:33:16,278 Do we own this house? 606 00:33:18,280 --> 00:33:20,248 Why did you leave everything 607 00:33:20,249 --> 00:33:21,682 till the last minute? 608 00:33:21,683 --> 00:33:24,385 [Chuckling] 609 00:33:24,386 --> 00:33:27,188 I didn't know it was the last minute. 610 00:33:27,189 --> 00:33:30,291 I had life insurance, 611 00:33:30,292 --> 00:33:33,194 and then your mother got sick, 612 00:33:33,195 --> 00:33:35,196 and I cashed it in to pay the medical bills. 613 00:33:35,197 --> 00:33:37,365 I mortgaged the house. 614 00:33:37,366 --> 00:33:40,735 Anything to try and save her. 615 00:33:43,872 --> 00:33:46,707 I'm sorry, daddy. 616 00:33:46,708 --> 00:33:49,244 To Thursday. 617 00:33:54,416 --> 00:33:57,219 We're screwed. 618 00:34:03,758 --> 00:34:05,826 There's no way this is going to work. 619 00:34:05,827 --> 00:34:07,761 Hi, kids. Where's your dad? 620 00:34:07,762 --> 00:34:09,463 Everybody's been looking for him. 621 00:34:09,464 --> 00:34:11,332 Maybe he's dead. 622 00:34:11,333 --> 00:34:12,501 Tired. 623 00:34:13,735 --> 00:34:14,768 Dead tired. 624 00:34:14,769 --> 00:34:16,304 Or maybe he drowned. 625 00:34:16,305 --> 00:34:17,905 In paperwork. 626 00:34:17,906 --> 00:34:19,641 In paperwork. 627 00:34:32,854 --> 00:34:35,189 What are you doing? 628 00:34:35,190 --> 00:34:37,558 Carol, do you see my dad anywhere? 629 00:34:37,559 --> 00:34:39,628 No. 630 00:34:44,199 --> 00:34:45,466 Aah! 631 00:34:45,467 --> 00:34:46,934 Oh. Oh... oh. 632 00:34:46,935 --> 00:34:48,602 Oh, my god. 633 00:34:48,603 --> 00:34:51,339 You scared the dickens out of me. 634 00:34:51,340 --> 00:34:52,606 Don't ever do that again. 635 00:34:52,607 --> 00:34:53,575 I'm sorry. 636 00:34:53,576 --> 00:34:54,908 Where have you been? 637 00:34:54,909 --> 00:34:56,844 Collins is furious with you. 638 00:34:56,845 --> 00:34:58,413 Well, that's a long story. 639 00:34:59,348 --> 00:35:00,814 Elliot, 640 00:35:00,815 --> 00:35:02,750 what are they doing? 641 00:35:02,751 --> 00:35:05,519 Uh, they're shutting out the light 642 00:35:05,520 --> 00:35:07,521 because I don't like the sunlight. 643 00:35:07,522 --> 00:35:09,490 Uh, you always loved the sunlight. 644 00:35:09,491 --> 00:35:10,858 I'm talking about the fact 645 00:35:10,859 --> 00:35:12,593 that I want to concentrate, 646 00:35:12,594 --> 00:35:14,863 and the view and the sunshine, it's distracting. 647 00:35:16,565 --> 00:35:18,232 O.k. I'll buy that one. 648 00:35:18,233 --> 00:35:20,334 All right, kids. Thank you very much. 649 00:35:20,335 --> 00:35:21,735 Pick me up after work. 650 00:35:21,736 --> 00:35:22,637 Bye, daddy. 651 00:35:24,839 --> 00:35:28,542 If St. Peter calls, I'll get a number. 652 00:35:28,543 --> 00:35:31,379 What have we got? All hell breaking loose. 653 00:35:31,380 --> 00:35:33,714 Collins wants you to handle all the negotiating sessions. 654 00:35:33,715 --> 00:35:36,884 He says the Australians are getting edgy. 655 00:35:36,885 --> 00:35:39,453 I moved all the scheduling from yesterday to today, 656 00:35:39,454 --> 00:35:41,789 so it's very, very heavy. 657 00:35:41,790 --> 00:35:43,991 You've got a 10:00 with auditing, 658 00:35:43,992 --> 00:35:45,926 a 10:30 with Seymour, 659 00:35:45,927 --> 00:35:48,896 a 12:00 with the Australian lawyers at their hotel, 660 00:35:48,897 --> 00:35:50,698 a 2:00 here with sales. 661 00:35:50,699 --> 00:35:53,801 You've got a 5:00 with the ad agency. 662 00:35:53,802 --> 00:35:56,404 You've got two 5:30s here and a 6:00 with... 663 00:35:56,405 --> 00:35:59,006 [Intercom buzzing] Carol, 664 00:35:59,007 --> 00:36:01,742 with all the work we have to do, 665 00:36:01,743 --> 00:36:04,278 I don't have time for outside appointments. 666 00:36:04,279 --> 00:36:06,680 Oh, I forgot to tell you. 667 00:36:06,681 --> 00:36:10,651 You have to take your life insurance physical this afternoon. 668 00:36:10,652 --> 00:36:13,487 Can't they give me the insurance without the physical? 669 00:36:13,488 --> 00:36:16,590 No. They said it's today or never. 670 00:36:16,591 --> 00:36:18,493 I've got the forms right here. 671 00:36:21,730 --> 00:36:23,997 Diane, go up to my closet, 672 00:36:23,998 --> 00:36:26,735 bring me down the following things... 673 00:36:30,372 --> 00:36:31,972 Thanks, Diane. 674 00:36:31,973 --> 00:36:33,507 A complete physical? 675 00:36:33,508 --> 00:36:35,377 Trust me. I'll be back in an hour. 676 00:36:41,416 --> 00:36:43,685 [Mumbling] 677 00:36:46,921 --> 00:36:49,423 Oh, warm in here. That's good. 678 00:36:49,424 --> 00:36:50,624 Elliot hopper, please. 679 00:36:50,625 --> 00:36:51,926 Yes, Mr. Hopper. 680 00:36:54,329 --> 00:36:55,830 Whoo! 681 00:37:01,470 --> 00:37:04,906 Take this to room 2 and strip to the waist. 682 00:37:10,479 --> 00:37:12,079 Hi. 683 00:37:12,080 --> 00:37:13,014 Good afternoon. 684 00:37:13,015 --> 00:37:14,582 Good afternoon. 685 00:37:14,583 --> 00:37:16,718 Uh-huh... 686 00:37:17,752 --> 00:37:19,554 Uh-huh. 687 00:37:25,560 --> 00:37:26,894 It's dark in here. 688 00:37:26,895 --> 00:37:29,363 If you wouldn't. I'm a little shy. 689 00:37:29,364 --> 00:37:30,932 [Chuckles] 690 00:37:32,133 --> 00:37:33,702 Okay. 691 00:37:38,373 --> 00:37:40,642 [Heartbeat] 692 00:37:44,413 --> 00:37:46,047 [No heartbeat] 693 00:37:47,081 --> 00:37:48,750 Something wrong? 694 00:37:50,419 --> 00:37:51,552 Your heart stopped. 695 00:37:51,553 --> 00:37:54,589 [Laughing] 696 00:37:56,691 --> 00:37:59,060 Maybe there's something wrong with the stethoscope. 697 00:38:04,533 --> 00:38:06,535 Try again. 698 00:38:07,936 --> 00:38:10,137 [Heartbeat] 699 00:38:10,138 --> 00:38:12,541 Okay. 700 00:38:15,777 --> 00:38:18,011 I need you to go across the hall. 701 00:38:18,012 --> 00:38:19,913 See nurse satler in X-ray. 702 00:38:19,914 --> 00:38:20,914 Thank you. 703 00:38:20,915 --> 00:38:22,884 All right. Thank you. 704 00:38:34,696 --> 00:38:36,897 I can't take an X-ray right now. 705 00:38:36,898 --> 00:38:39,967 Something came up at my office and I'll have to reschedule. 706 00:38:39,968 --> 00:38:43,637 It'll only take a few seconds, Mr. Harper. 707 00:38:43,638 --> 00:38:46,039 Rest your chin up against here, 708 00:38:46,040 --> 00:38:48,610 put your chest up against the plate, please. 709 00:38:58,987 --> 00:39:01,623 Mr. Harper, chest against the plate, please. 710 00:39:03,458 --> 00:39:05,660 Hands on hips... 711 00:39:07,462 --> 00:39:10,765 Breathe in and hold... 712 00:39:13,001 --> 00:39:15,537 Thank you, Mr. Hopper. Please send in the next patient. 713 00:39:17,105 --> 00:39:18,907 You can come in now. 714 00:39:21,476 --> 00:39:22,544 Aah! 715 00:39:34,889 --> 00:39:36,490 I'm finished, is that correct? 716 00:39:36,491 --> 00:39:37,825 Yep. Okay. 717 00:39:37,826 --> 00:39:41,128 Oh, almost forgot. One last thing. 718 00:39:41,129 --> 00:39:43,030 Give me a minute. 719 00:39:43,031 --> 00:39:45,834 [Laughing] 720 00:40:14,929 --> 00:40:16,931 [Spits] 721 00:40:27,308 --> 00:40:29,611 [Farts] 722 00:40:35,750 --> 00:40:37,886 Thank you. 723 00:40:46,194 --> 00:40:47,895 Thank you, Mr. Hopper. 724 00:40:47,896 --> 00:40:50,699 Oh, no problem. No problem. Thank you. 725 00:40:59,307 --> 00:41:00,774 Nurse! 726 00:41:00,775 --> 00:41:02,209 Nurse! 727 00:41:02,210 --> 00:41:04,112 Police! Police! 728 00:41:08,917 --> 00:41:11,852 Daddy, I'm not sure about any of this. 729 00:41:11,853 --> 00:41:13,253 Look, I just passed the physical. 730 00:41:13,254 --> 00:41:15,656 What are you so worried about? 731 00:41:15,657 --> 00:41:17,991 What if somebody finds out that you're dead? 732 00:41:17,992 --> 00:41:19,993 What if somebody finds your body? 733 00:41:19,994 --> 00:41:22,162 I'm at the bottom of the river. 734 00:41:22,163 --> 00:41:24,064 That'll make me look so weird. 735 00:41:24,065 --> 00:41:25,298 "Oh, there goes Diane. 736 00:41:25,299 --> 00:41:26,801 You know, Casper's daughter." 737 00:41:29,037 --> 00:41:31,138 This is a kwlp weather break. 738 00:41:31,139 --> 00:41:33,807 It's 75 degrees, but look out. 739 00:41:33,808 --> 00:41:36,610 High winds are blowing through the canyons our way. 740 00:41:36,611 --> 00:41:38,145 Now back to our music. 741 00:41:38,146 --> 00:41:40,748 Yo, Diane. Let me in. I need a ride. 742 00:41:40,749 --> 00:41:43,684 Who's this with his clothes on backwards? 743 00:41:43,685 --> 00:41:45,919 Tony ricker, and do not embarrass me. 744 00:41:45,920 --> 00:41:47,989 You're not letting him in... 745 00:41:50,692 --> 00:41:51,993 Thanks a lot, babe. 746 00:41:54,696 --> 00:41:56,630 Looking good. 747 00:41:56,631 --> 00:41:58,899 Yeah? Thanks, man. You, too. 748 00:41:58,900 --> 00:42:00,969 Yeah. I know. 749 00:42:04,639 --> 00:42:06,974 So... 750 00:42:06,975 --> 00:42:09,342 I see your friend jonelle at the mall, 751 00:42:09,343 --> 00:42:12,913 and I go, "yo, I dig your friend Diane," right? 752 00:42:12,914 --> 00:42:14,915 And then she goes, "geez," 753 00:42:14,916 --> 00:42:17,284 and I go, "hey," 754 00:42:17,285 --> 00:42:19,987 and then she goes, "no way. Keep dreaming," 755 00:42:19,988 --> 00:42:22,222 and then I go, "chill. 756 00:42:22,223 --> 00:42:24,424 "I'll give Diane something to dream about. 757 00:42:24,425 --> 00:42:25,859 Know what I'm saying?" 758 00:42:25,860 --> 00:42:28,195 God, Tony. I didn't know you liked me. 759 00:42:28,196 --> 00:42:29,864 Hey, Diane. 760 00:42:32,901 --> 00:42:34,936 Oh, that's attractive. 761 00:42:36,170 --> 00:42:37,739 Hey. 762 00:42:46,214 --> 00:42:48,381 [Brakes screech] 763 00:42:48,382 --> 00:42:49,683 Aah! 764 00:42:49,684 --> 00:42:51,084 Aah! 765 00:42:51,085 --> 00:42:52,220 Aah! 766 00:42:54,355 --> 00:42:56,690 Wha... whoa! Oh! 767 00:42:56,691 --> 00:42:57,825 Oh. 768 00:42:57,826 --> 00:42:59,126 [Honk] 769 00:42:59,127 --> 00:43:01,128 [Honk] 770 00:43:01,129 --> 00:43:04,064 I cannot believe that you did that! 771 00:43:04,065 --> 00:43:06,099 Let me tell you something. 772 00:43:06,100 --> 00:43:09,236 You are never, never, ever going to date that... 773 00:43:09,237 --> 00:43:11,705 Tony ricker's the only guy in school 774 00:43:11,706 --> 00:43:12,940 that knows I'm alive, 775 00:43:12,941 --> 00:43:14,274 and I'll date him. 776 00:43:14,275 --> 00:43:16,443 Over my dead body! 777 00:43:16,444 --> 00:43:18,179 Precisely! 778 00:43:30,992 --> 00:43:33,060 Play dad for Danny and Amanda 779 00:43:33,061 --> 00:43:35,128 because they need one. 780 00:43:35,129 --> 00:43:37,497 I can handle myself, thank you. 781 00:43:37,498 --> 00:43:39,967 I do not appreciate your interference 782 00:43:39,968 --> 00:43:41,235 in my pathetic social life! 783 00:43:48,142 --> 00:43:49,409 Um... 784 00:43:49,410 --> 00:43:51,379 She's... she's having a nervous breakdown. 785 00:43:56,017 --> 00:43:57,384 You finished? 786 00:43:57,385 --> 00:43:59,087 Go away. 787 00:44:00,388 --> 00:44:02,856 A good thing about being a ghost 788 00:44:02,857 --> 00:44:05,893 is lights on, lights off, I'm still here. 789 00:44:05,894 --> 00:44:08,161 Dead people can be such jerks. 790 00:44:08,162 --> 00:44:10,764 I hope... I hope this is Tony. 791 00:44:10,765 --> 00:44:12,299 I don't think so. 792 00:44:12,300 --> 00:44:14,167 He's probably still sitting in the street 793 00:44:14,168 --> 00:44:15,668 wondering what happened to him. 794 00:44:15,669 --> 00:44:18,906 [Collins] Hopper, where the hell have you been? 795 00:44:18,907 --> 00:44:21,441 You'd think I'd get to choose my own friends, 796 00:44:21,442 --> 00:44:22,910 but no. 797 00:44:22,911 --> 00:44:24,778 Who are you talking to, Diane? 798 00:44:24,779 --> 00:44:26,948 Who else? Casper. 799 00:44:29,517 --> 00:44:31,451 Hi, daddy! 800 00:44:31,452 --> 00:44:32,786 Hi, sweetie. 801 00:44:32,787 --> 00:44:34,521 We'll talk about this another time. 802 00:44:34,522 --> 00:44:36,489 I have to call my office, o.K.? 803 00:44:36,490 --> 00:44:38,158 All I get is grief. 804 00:44:38,159 --> 00:44:39,927 I clean up, do the laundry... 805 00:44:39,928 --> 00:44:41,461 I take out the garbage. 806 00:44:41,462 --> 00:44:43,063 I cook the meals, 807 00:44:43,064 --> 00:44:44,898 and what do I get? Complaints. 808 00:44:44,899 --> 00:44:48,101 I don't complain about your cooking! 809 00:44:48,102 --> 00:44:51,071 Yes, you do. All the time, loud and clear. 810 00:44:51,072 --> 00:44:52,272 You're going to hurt yourself. 811 00:44:52,273 --> 00:44:53,506 What about Wednesday, huh? 812 00:44:53,507 --> 00:44:55,977 What about last Friday? 813 00:44:57,111 --> 00:44:58,578 What about last Saturday night? 814 00:44:58,579 --> 00:45:01,983 Quote... "Diane, how can you screw up spaghettios?" 815 00:45:22,103 --> 00:45:23,971 And I'm not your responsibility anymore, 816 00:45:23,972 --> 00:45:26,406 so what do you care what I do? 817 00:45:26,407 --> 00:45:27,841 What do I care? 818 00:45:27,842 --> 00:45:28,942 [Doorbell rings] 819 00:45:28,943 --> 00:45:30,077 Amanda, see who it is 820 00:45:30,078 --> 00:45:31,945 and get rid of them. 821 00:45:31,946 --> 00:45:33,613 I'm your father. I love you. 822 00:45:33,614 --> 00:45:35,248 You don't love me. 823 00:45:35,249 --> 00:45:37,851 Of course I love you. You're my daughter! 824 00:45:37,852 --> 00:45:39,319 Right. 825 00:45:39,320 --> 00:45:41,254 You feel what fathers feel for daughters. 826 00:45:41,255 --> 00:45:42,890 That's not love. It's father stuff. 827 00:45:42,891 --> 00:45:45,525 That's love! 828 00:45:45,526 --> 00:45:47,895 Daddy, it's Joan. 829 00:45:47,896 --> 00:45:49,963 Joan? 830 00:45:49,964 --> 00:45:52,165 You want to jacuzzi with her? 831 00:45:52,166 --> 00:45:54,601 No, no. She can't see me anymore, remember? 832 00:45:54,602 --> 00:45:56,169 Oh, yeah. 833 00:45:56,170 --> 00:45:58,338 Look. Romeo and Juliet. That's love. 834 00:45:58,339 --> 00:46:00,073 He took poison for her! 835 00:46:00,074 --> 00:46:02,142 What have you ever done for me? 836 00:46:02,143 --> 00:46:03,510 I ate the spaghettios. 837 00:46:03,511 --> 00:46:05,512 Oh! 838 00:46:05,513 --> 00:46:08,581 He says you can't see him anymore. 839 00:46:08,582 --> 00:46:10,551 Oh? 840 00:46:23,597 --> 00:46:25,165 Diane! 841 00:46:25,166 --> 00:46:26,299 [Knock knock] 842 00:46:26,300 --> 00:46:28,235 Diane! 843 00:46:28,236 --> 00:46:30,203 This is your top 40 station kwlp. 844 00:46:30,204 --> 00:46:31,338 [Knock knock] 845 00:46:31,339 --> 00:46:32,306 Diane! 846 00:46:32,307 --> 00:46:33,640 Back to our top 40. 847 00:46:33,641 --> 00:46:36,043 Daddy. 848 00:46:36,044 --> 00:46:38,979 Diane, don't make me walk through this door. 849 00:46:38,980 --> 00:46:40,613 Daddy. 850 00:46:40,614 --> 00:46:43,383 Joan says to go bleep bleep yourself, 851 00:46:43,384 --> 00:46:47,388 and she'll fill in the bleep bleeps later. 852 00:46:48,522 --> 00:46:50,323 Diane! 853 00:46:50,324 --> 00:46:52,392 Dad, I have to talk to you. 854 00:46:52,393 --> 00:46:53,560 What is it? 855 00:46:53,561 --> 00:46:56,029 How am I going to be a magician 856 00:46:56,030 --> 00:46:57,364 without the trunk of doom? 857 00:46:57,365 --> 00:46:58,398 [Doorbell rings] 858 00:46:58,399 --> 00:46:59,933 Look. That's probably Joan 859 00:46:59,934 --> 00:47:02,369 coming back to fill in the bleep bleeps. 860 00:47:02,370 --> 00:47:04,704 Because she can't see me in the light, 861 00:47:04,705 --> 00:47:07,107 you show her into the living room 862 00:47:07,108 --> 00:47:08,675 where it's nice and dark, 863 00:47:08,676 --> 00:47:10,443 and I'll talk to her, 864 00:47:10,444 --> 00:47:13,180 and then you and I will talk about the... 865 00:47:13,181 --> 00:47:14,581 The trunk of doom. 866 00:47:14,582 --> 00:47:15,983 Trunk of doom, yes. 867 00:47:15,984 --> 00:47:17,417 The trunk of doom. 868 00:47:17,418 --> 00:47:19,252 I can't be a professional magician 869 00:47:19,253 --> 00:47:21,021 using the same old stuff. 870 00:47:21,022 --> 00:47:23,324 [Ding dong] 871 00:47:24,392 --> 00:47:27,428 Hello, little boy. Is your daddy home? 872 00:47:28,963 --> 00:47:31,331 Ah! Mr. Collins! 873 00:47:31,332 --> 00:47:33,200 What a pleasant surprise! 874 00:47:33,201 --> 00:47:35,735 I'll be right down! 875 00:47:35,736 --> 00:47:39,272 Your secretary told me you were at home! 876 00:47:39,273 --> 00:47:42,976 Later, I'll ask you what you were doing at home 877 00:47:42,977 --> 00:47:45,145 when these busy people were waiting for you. 878 00:47:45,146 --> 00:47:48,715 But right now, let's close this deal! 879 00:47:48,716 --> 00:47:50,117 That's correct! 880 00:47:50,118 --> 00:47:53,686 Danny, why don't you show the gentlemen into the living room? 881 00:47:53,687 --> 00:47:55,589 I'll be right down! 882 00:48:07,101 --> 00:48:08,536 Stall 'em. 883 00:49:05,593 --> 00:49:07,594 Please, I don't have much time, 884 00:49:07,595 --> 00:49:10,230 but there's a logical explanation for everything. 885 00:49:10,231 --> 00:49:12,199 Why are you dressed like that? 886 00:49:12,200 --> 00:49:13,833 May I come in, please? 887 00:49:13,834 --> 00:49:16,137 This better be good, you son of a... 888 00:49:24,845 --> 00:49:27,347 O.k. So take off your mask and talk. 889 00:49:27,348 --> 00:49:29,282 It's a little bright in here. 890 00:49:29,283 --> 00:49:30,817 Can we go in there? 891 00:49:30,818 --> 00:49:33,220 You really have a lot of nerve. 892 00:49:33,221 --> 00:49:34,687 It's not what you think. 893 00:49:34,688 --> 00:49:36,123 Please. I'm begging you. 894 00:49:36,124 --> 00:49:37,424 I only have a minute. 895 00:49:37,425 --> 00:49:39,260 I must be nuts. 896 00:49:47,601 --> 00:49:49,769 Joan, I want you to know 897 00:49:49,770 --> 00:49:54,407 that I am absolutely crazy about you. 898 00:49:54,408 --> 00:49:57,344 The moments that we have spent together 899 00:49:57,345 --> 00:50:00,813 have been absolutely... For me... fantastic. 900 00:50:00,814 --> 00:50:04,685 I would never do anything to hurt you. 901 00:50:05,786 --> 00:50:07,187 O.k. 902 00:50:07,188 --> 00:50:10,557 Good! I got to go. 903 00:50:10,558 --> 00:50:12,392 Wait just a second! No, I... 904 00:50:12,393 --> 00:50:14,527 Damn it, Elliot. I invited you over here 905 00:50:14,528 --> 00:50:16,664 for a little afternoon delight. 906 00:50:17,765 --> 00:50:19,299 I can't. 907 00:50:19,300 --> 00:50:23,536 Oh, Elliot. 908 00:50:23,537 --> 00:50:26,839 What? You don't think you can, huh? 909 00:50:26,840 --> 00:50:29,242 I know I can't. 910 00:50:29,243 --> 00:50:31,745 Oh, well. [Laughs] 911 00:50:33,214 --> 00:50:35,915 Oh, no. No, no, no. I don't mean that. 912 00:50:35,916 --> 00:50:38,918 I-I can... Of course I... what did... 913 00:50:38,919 --> 00:50:41,688 Well? What I mean is, we can't. 914 00:50:41,689 --> 00:50:43,556 We can't. Shh. 915 00:50:43,557 --> 00:50:46,493 Now, it's just a little performance anxiety, see. 916 00:50:46,494 --> 00:50:49,162 But you don't have to perform with me, 917 00:50:49,163 --> 00:50:52,833 'cause all we're gonna do is cuddle. 918 00:50:54,735 --> 00:50:57,270 But I have people wait... Ooh. 919 00:50:57,271 --> 00:51:01,308 You just need to relax. 920 00:51:01,309 --> 00:51:04,311 I gotta go. 921 00:51:04,312 --> 00:51:06,514 I've got to concentrate. 922 00:51:12,186 --> 00:51:13,920 Are the guys still here? 923 00:51:13,921 --> 00:51:16,723 Yeah. Diane won't come out of her room. 924 00:51:16,724 --> 00:51:19,592 I need to talk to you about school... 925 00:51:19,593 --> 00:51:23,264 Just let me deal with my boss first. 926 00:51:24,465 --> 00:51:27,200 Gentlemen, here are the final documents, 927 00:51:27,201 --> 00:51:29,536 and I spent the whole time 928 00:51:29,537 --> 00:51:31,371 working right here on them, 929 00:51:31,372 --> 00:51:34,407 and I'm sure that we will be able 930 00:51:34,408 --> 00:51:35,942 to resolve any final disagreements 931 00:51:35,943 --> 00:51:37,477 with the nero company. 932 00:51:37,478 --> 00:51:39,646 [Telephone rings] I want... 933 00:51:39,647 --> 00:51:41,549 [Ring] 934 00:51:42,883 --> 00:51:44,885 [Ring] 935 00:51:46,387 --> 00:51:49,389 [Ring] 936 00:51:49,390 --> 00:51:51,358 Gentlemen, please excuse me. 937 00:51:51,359 --> 00:51:52,959 [Ring] 938 00:51:52,960 --> 00:51:53,960 Yes? 939 00:51:53,961 --> 00:51:55,628 Mr. Hopper, it's Stuart. 940 00:51:55,629 --> 00:51:56,629 Stuart? 941 00:51:56,630 --> 00:51:58,798 You know. Danny's friend, 942 00:51:58,799 --> 00:52:00,733 short, upwardly mobile? 943 00:52:00,734 --> 00:52:03,570 Yes, Stuart. I'll get Danny for you. 944 00:52:03,571 --> 00:52:06,339 No, no. It's you I want to talk to. 945 00:52:06,340 --> 00:52:08,842 See, I know that you're an alien. 946 00:52:13,914 --> 00:52:15,615 What? 947 00:52:15,616 --> 00:52:20,787 I want $50,000 in small, unmarked bills right now, 948 00:52:20,788 --> 00:52:23,357 or I go to the newspapers. 949 00:52:29,330 --> 00:52:33,301 Gentlemen, uh, please excuse me one minute. 950 00:52:44,812 --> 00:52:46,913 Now you listen to me, 951 00:52:46,914 --> 00:52:49,582 you little bag of pig puke! 952 00:52:49,583 --> 00:52:52,285 You mention one thing to anybody about this, 953 00:52:52,286 --> 00:52:53,686 and so help me, 954 00:52:53,687 --> 00:52:55,688 I'll do things to you 955 00:52:55,689 --> 00:52:58,791 that you can't even imagine! 956 00:52:58,792 --> 00:53:01,828 You try to threaten me? 957 00:53:01,829 --> 00:53:03,363 I don't get frightened. 958 00:53:03,364 --> 00:53:05,665 I give frightened! 959 00:53:05,666 --> 00:53:07,900 You little fart! 960 00:53:07,901 --> 00:53:10,770 What do you think of this? 961 00:53:10,771 --> 00:53:12,373 Aah! Aah! 962 00:53:13,641 --> 00:53:15,909 Ha! 963 00:53:18,879 --> 00:53:21,048 Good night. 964 00:53:29,857 --> 00:53:31,391 Now, gentlemen, I'm s... 965 00:53:31,392 --> 00:53:33,059 Dad, can I have some time? 966 00:53:33,060 --> 00:53:34,561 Where did they go? 967 00:53:34,562 --> 00:53:35,628 They left. 968 00:53:35,629 --> 00:53:37,029 What did they say? 969 00:53:37,030 --> 00:53:38,531 They seemed pretty torqued off. 970 00:53:38,532 --> 00:53:41,434 Look, dad, I've got this problem. 971 00:53:41,435 --> 00:53:43,770 Tomorrow is career day at school. 972 00:53:43,771 --> 00:53:46,673 I cannot do the same old tricks. 973 00:53:46,674 --> 00:53:48,007 Dad! 974 00:53:48,008 --> 00:53:50,877 Danny! There are other things in this world 975 00:53:50,878 --> 00:53:52,445 besides magic! 976 00:53:52,446 --> 00:53:54,348 I'm about to lose my job! 977 00:53:55,883 --> 00:53:57,950 [Telephone rings] 978 00:53:57,951 --> 00:53:59,952 [Ring] 979 00:53:59,953 --> 00:54:01,354 Hello! 980 00:54:01,355 --> 00:54:02,889 Yeah, yo. Is Diane there? 981 00:54:02,890 --> 00:54:04,691 This is Tony ricker. 982 00:54:04,692 --> 00:54:06,793 Tony ricker? 983 00:54:06,794 --> 00:54:08,761 Yeah, yeah, yeah. That's me. 984 00:54:08,762 --> 00:54:09,997 Put the bitch on. 985 00:54:17,705 --> 00:54:19,772 Put the bitch on the phone? 986 00:54:19,773 --> 00:54:24,143 Put the bitch on the phone? 987 00:54:24,144 --> 00:54:27,747 The bitch can't make it to the phone. 988 00:54:27,748 --> 00:54:29,583 I'm here, though. 989 00:54:31,385 --> 00:54:34,020 And if you so much as call, 990 00:54:34,021 --> 00:54:36,022 talk to, 991 00:54:36,023 --> 00:54:39,826 or even think about Diane, 992 00:54:39,827 --> 00:54:41,861 so help me, I'll do things to you... 993 00:54:41,862 --> 00:54:45,798 Are... you... the... devil? 994 00:54:45,799 --> 00:54:47,134 Worse! 995 00:54:48,168 --> 00:54:50,604 I'm from the phone company. 996 00:54:56,944 --> 00:54:58,612 Now... 997 00:55:02,950 --> 00:55:04,785 What did you do? 998 00:55:06,887 --> 00:55:09,822 I told him in a very fatherly manner 999 00:55:09,823 --> 00:55:11,891 to leave my daughter alone. 1000 00:55:11,892 --> 00:55:13,427 I'm trying to help you. 1001 00:55:32,646 --> 00:55:34,847 Danny, what is it you wanted? 1002 00:55:34,848 --> 00:55:35,848 Forget it. 1003 00:55:35,849 --> 00:55:37,216 I don't think 1004 00:55:37,217 --> 00:55:39,620 helping's your strong suit these days. 1005 00:55:46,727 --> 00:55:49,862 "Virginia spied the ghost in the den. 1006 00:55:49,863 --> 00:55:53,566 "He looked so forlorn that little Virginia, 1007 00:55:53,567 --> 00:55:55,568 "whose first idea had been to run away, 1008 00:55:55,569 --> 00:55:57,604 "was filled with pity 1009 00:55:57,605 --> 00:56:01,174 "and was determined to try and comfort him. 1010 00:56:02,610 --> 00:56:04,477 "I'm so sorry for you," she said, 1011 00:56:04,478 --> 00:56:06,546 "but my brothers are going 1012 00:56:06,547 --> 00:56:08,615 "back to school tomorrow, and then, 1013 00:56:08,616 --> 00:56:11,117 if you behave yourself, no one will annoy you." 1014 00:56:11,118 --> 00:56:16,489 "It is absurd to ask me to behave myself," he said. 1015 00:56:16,490 --> 00:56:19,559 "I must rattle my chains 1016 00:56:19,560 --> 00:56:22,529 "and groan and walk about at night. 1017 00:56:22,530 --> 00:56:25,232 It is my only reason for existing." 1018 00:56:35,042 --> 00:56:37,143 Danny? 1019 00:56:37,144 --> 00:56:38,712 Danny. 1020 00:56:41,181 --> 00:56:43,683 You said that you couldn't do that trick 1021 00:56:43,684 --> 00:56:45,685 without that kit he forgot to get you. 1022 00:56:45,686 --> 00:56:47,987 I'll do it without his help. 1023 00:56:47,988 --> 00:56:49,189 Is that safe? 1024 00:56:50,791 --> 00:56:52,159 Danny. 1025 00:56:55,963 --> 00:56:58,865 I will be performing a trick 1026 00:56:58,866 --> 00:57:00,867 called "the trunk of doom." 1027 00:57:00,868 --> 00:57:02,268 I will have to escape 1028 00:57:02,269 --> 00:57:04,003 from within this locked trunk 1029 00:57:04,004 --> 00:57:05,872 using only my magician's skills. 1030 00:57:05,873 --> 00:57:08,541 No trick props. No easy out. 1031 00:57:08,542 --> 00:57:10,543 Uh, Daniel... 1032 00:57:10,544 --> 00:57:13,112 Uh, are you sure this is safe? 1033 00:57:13,113 --> 00:57:15,782 As a matter of fact, I'm sure it's not. 1034 00:57:15,783 --> 00:57:18,217 There comes a time in every young man's life 1035 00:57:18,218 --> 00:57:19,886 when he can't rely on dad, 1036 00:57:19,887 --> 00:57:22,221 when he has to prove to himself 1037 00:57:22,222 --> 00:57:23,956 he's a man on his own. 1038 00:57:23,957 --> 00:57:25,692 This guy... 1039 00:57:25,693 --> 00:57:28,194 Diane, you have not seen anything... 1040 00:57:28,195 --> 00:57:31,263 Do you think you can set it up again, maybe? 1041 00:57:31,264 --> 00:57:34,066 I've got to talk to Rupert. 1042 00:57:34,067 --> 00:57:36,969 You know, jonelle, Danny's up to something a little strange. 1043 00:57:36,970 --> 00:57:38,871 I'd better call my dad. 1044 00:57:38,872 --> 00:57:40,774 The little mother. Hi, Terry. 1045 00:57:43,811 --> 00:57:44,745 Hi, Tony. 1046 00:57:49,049 --> 00:57:50,618 Hey, man. 1047 00:58:17,177 --> 00:58:19,145 O.k... 1048 00:58:19,146 --> 00:58:21,682 Uh... in you go. 1049 00:58:29,022 --> 00:58:30,323 Get in there. 1050 00:58:34,662 --> 00:58:37,029 And so, gentlemen, that leaves US 1051 00:58:37,030 --> 00:58:39,632 with just three open issues remaining... 1052 00:58:39,633 --> 00:58:42,702 Amortization of the pre-merger capital gains 1053 00:58:42,703 --> 00:58:45,304 and the distribution of combined partnership holdings 1054 00:58:45,305 --> 00:58:46,939 in subchapter three... 1055 00:58:46,940 --> 00:58:48,908 Excuse me, Elliot. It's Diane. 1056 00:58:48,909 --> 00:58:50,744 She says it's about Danny. 1057 00:58:53,647 --> 00:58:56,649 Tell her I can't talk to her right now. 1058 00:58:56,650 --> 00:58:58,785 Diane, he's very busy... 1059 00:58:58,786 --> 00:59:02,088 And thirdly, the pretax escrow account for the new partnership. 1060 00:59:02,089 --> 00:59:04,725 If you'll turn to page 3, please. 1061 00:59:46,967 --> 00:59:49,369 [Laughing] 1062 01:00:06,987 --> 01:00:09,321 5 bucks says we got to call the janitor 1063 01:00:09,322 --> 01:00:10,791 to get him out. 1064 01:00:14,161 --> 01:00:15,695 Danny? 1065 01:00:16,864 --> 01:00:18,464 Danny, are you all right? 1066 01:00:18,465 --> 01:00:20,801 Uh... yeah. 1067 01:00:21,935 --> 01:00:23,870 Boo. 1068 01:00:23,871 --> 01:00:26,472 Boo. Boo. Boo. Boo. 1069 01:00:26,473 --> 01:00:28,341 Boo. Boo. Boo. Boo. 1070 01:00:33,446 --> 01:00:35,082 Danny? 1071 01:00:36,349 --> 01:00:37,617 Mr. Turner. 1072 01:00:41,454 --> 01:00:42,521 Shh. 1073 01:00:42,522 --> 01:00:44,357 Shh. Shh. 1074 01:00:45,292 --> 01:00:47,059 Yes, Danny? 1075 01:00:47,060 --> 01:00:49,129 Could you please call the janitor? 1076 01:01:06,246 --> 01:01:07,479 Hi, kid. 1077 01:01:07,480 --> 01:01:08,881 Dad! 1078 01:01:08,882 --> 01:01:10,150 Say, you've gained weight. 1079 01:01:17,157 --> 01:01:19,792 I thought you had that big meeting. 1080 01:01:19,793 --> 01:01:21,894 Yeah, I did, but I thought about it, 1081 01:01:21,895 --> 01:01:22,995 and you're more important. 1082 01:01:22,996 --> 01:01:23,897 Thanks, pop. 1083 01:01:26,199 --> 01:01:28,567 I'll get you out of this in a second, 1084 01:01:28,568 --> 01:01:31,070 then we'll have a big finish. 1085 01:01:31,071 --> 01:01:32,204 All right. 1086 01:01:32,205 --> 01:01:33,073 You got it. 1087 01:02:06,006 --> 01:02:07,941 Aah! 1088 01:02:19,586 --> 01:02:21,454 Oh, wow! 1089 01:02:25,192 --> 01:02:26,559 How am I doing? 1090 01:02:27,861 --> 01:02:29,261 You're getting an "a." 1091 01:02:29,262 --> 01:02:31,031 Thank you. 1092 01:02:56,089 --> 01:02:59,927 Dad, you're the greatest. 1093 01:03:01,328 --> 01:03:04,296 To call your behavior incompetent 1094 01:03:04,297 --> 01:03:08,000 would be like calling world war ii a spat! 1095 01:03:08,001 --> 01:03:11,203 I could tear you apart with my bare hands! 1096 01:03:11,204 --> 01:03:12,471 He's a little upset. 1097 01:03:12,472 --> 01:03:14,173 I cannot believe 1098 01:03:14,174 --> 01:03:16,142 you would walk out of negotiations 1099 01:03:16,143 --> 01:03:18,010 just when we are closing them. 1100 01:03:18,011 --> 01:03:20,079 I'm sure you had an excellent reason. 1101 01:03:20,080 --> 01:03:22,648 If I hadn't stepped in, it would've fallen through. 1102 01:03:22,649 --> 01:03:24,483 I would have killed you. 1103 01:03:24,484 --> 01:03:27,186 We closed it. He doesn't have to kill you now. 1104 01:03:27,187 --> 01:03:28,620 Instead, I'll ruin you. 1105 01:03:28,621 --> 01:03:30,422 I told you about this. 1106 01:03:30,423 --> 01:03:31,423 You're fired. 1107 01:03:31,424 --> 01:03:32,925 Mr. Collins... 1108 01:03:32,926 --> 01:03:34,593 You're fired! 1109 01:03:34,594 --> 01:03:36,595 You walked out on a meeting. 1110 01:03:36,596 --> 01:03:38,464 No, I can explain. 1111 01:03:38,465 --> 01:03:40,067 You're fired! 1112 01:03:41,301 --> 01:03:43,335 This is not for me. 1113 01:03:43,336 --> 01:03:45,337 This is for my children. 1114 01:03:45,338 --> 01:03:47,940 Their whole future depends on this, Mr. Collins. 1115 01:03:47,941 --> 01:03:50,409 I can't lose my job now. 1116 01:03:50,410 --> 01:03:53,012 I've served your company 14 years. 1117 01:03:53,013 --> 01:03:54,713 I've served you well and loyally, 1118 01:03:54,714 --> 01:03:57,284 and that's got to count for something. 1119 01:04:06,559 --> 01:04:08,460 You're fired. 1120 01:04:08,461 --> 01:04:11,230 Mr. Collins... 1121 01:04:11,231 --> 01:04:13,232 Mr. Collins... 1122 01:04:13,233 --> 01:04:15,568 Don't come to the banquet. 1123 01:04:35,355 --> 01:04:36,689 Elliot! 1124 01:04:40,327 --> 01:04:42,728 Elliot, you're not even dressed yet. 1125 01:04:42,729 --> 01:04:45,198 I thought the banquet is at 7:30. 1126 01:04:47,034 --> 01:04:51,037 It's the worst moment of... of my life. 1127 01:04:51,038 --> 01:04:54,374 I... I'm sorry, Joan. I can't talk to you right now. 1128 01:04:57,377 --> 01:04:58,678 Wh... 1129 01:05:13,293 --> 01:05:16,762 I'm afraid I have bad news. 1130 01:05:16,763 --> 01:05:18,665 You're fired. 1131 01:05:34,614 --> 01:05:38,085 I'm sorry about the job. 1132 01:05:41,821 --> 01:05:44,391 But I'm very sorry... 1133 01:05:46,359 --> 01:05:50,097 About the job... 1134 01:05:51,131 --> 01:05:54,667 That I couldn't finish. 1135 01:05:56,603 --> 01:05:59,205 I don't care about the stupid job. 1136 01:05:59,206 --> 01:06:00,739 When you were alive, 1137 01:06:00,740 --> 01:06:04,077 you wouldn't have left the meeting to help me. 1138 01:06:06,613 --> 01:06:07,779 [Door slams] 1139 01:06:07,780 --> 01:06:09,781 Elliot, I don't know what's happening, 1140 01:06:09,782 --> 01:06:11,750 but we're having this out now. 1141 01:06:11,751 --> 01:06:13,286 Go ahead. 1142 01:06:17,757 --> 01:06:20,326 Why is it all of a sudden 1143 01:06:20,327 --> 01:06:22,361 always so dark around here? 1144 01:06:22,362 --> 01:06:24,796 And how can you fall through a bed? 1145 01:06:24,797 --> 01:06:26,565 Why are you talking so funny? 1146 01:06:26,566 --> 01:06:28,368 What is wrong with your clothes? 1147 01:06:29,536 --> 01:06:32,504 Everything's perfectly normal. 1148 01:06:32,505 --> 01:06:34,174 Joan... 1149 01:06:35,608 --> 01:06:37,176 I'm dead. 1150 01:06:37,177 --> 01:06:38,845 I... I'm a ghost. 1151 01:06:41,114 --> 01:06:43,383 I'm no longer living. 1152 01:06:45,252 --> 01:06:47,187 This is a joke, right? 1153 01:06:54,794 --> 01:06:57,197 Aah! 1154 01:07:00,467 --> 01:07:01,800 I'm sorry, sweetheart. 1155 01:07:01,801 --> 01:07:03,503 Aah! 1156 01:07:06,306 --> 01:07:08,807 I thought you were afraid of intimacy. 1157 01:07:08,808 --> 01:07:11,343 I didn't know you were deceased. 1158 01:07:11,344 --> 01:07:13,146 Actually, I fear you're not. 1159 01:07:14,247 --> 01:07:17,850 I fear you're not. You're not deceased. 1160 01:07:18,818 --> 01:07:20,652 I'm not deceased? 1161 01:07:20,653 --> 01:07:23,155 I did some calculations on your measurements. 1162 01:07:23,156 --> 01:07:24,490 You're not a ghost. 1163 01:07:24,491 --> 01:07:27,260 I'm not deceased? 1164 01:07:28,361 --> 01:07:29,828 What am I? 1165 01:07:29,829 --> 01:07:33,199 You're a spirit, all right, but not a ghost. 1166 01:07:33,200 --> 01:07:35,167 Not yet. Now, where's the kitchen? 1167 01:07:35,168 --> 01:07:38,170 I am famished! Ah! 1168 01:07:38,171 --> 01:07:41,540 Can we get back to the "I'm not deceased"? 1169 01:07:41,541 --> 01:07:43,175 Yes. You didn't die. 1170 01:07:43,176 --> 01:07:45,411 You jumped out of your body. 1171 01:07:45,412 --> 01:07:46,645 Something frightened you, yes? 1172 01:07:46,646 --> 01:07:47,879 Something very dangerous happened, 1173 01:07:47,880 --> 01:07:49,381 and it frightened you. 1174 01:07:49,382 --> 01:07:50,849 I was in the taxicab. 1175 01:07:50,850 --> 01:07:52,418 It went off the bridge. 1176 01:07:52,419 --> 01:07:54,753 It landed underneath the water. I couldn't breathe. 1177 01:07:54,754 --> 01:07:56,788 I couldn't get out. 1178 01:07:56,789 --> 01:07:58,790 Oh, no. You drowned? 1179 01:07:58,791 --> 01:07:59,825 Yes. 1180 01:07:59,826 --> 01:08:01,393 Ah, but he didn't. 1181 01:08:01,394 --> 01:08:03,829 You got scared out of your body. 1182 01:08:03,830 --> 01:08:07,299 Your corpus humanum is still alive somewhere! 1183 01:08:07,300 --> 01:08:08,967 It's been rumored there was one other case 1184 01:08:08,968 --> 01:08:10,569 in america years ago, 1185 01:08:10,570 --> 01:08:12,338 in the 1940s, I think. 1186 01:08:12,339 --> 01:08:14,473 Before he found his body, 1187 01:08:14,474 --> 01:08:15,774 this poor fellow 1188 01:08:15,775 --> 01:08:18,477 had to wear a bunny costume for a week. 1189 01:08:18,478 --> 01:08:21,713 It was somewhere in Minnesota, I think. 1190 01:08:21,714 --> 01:08:24,616 That was my father. 1191 01:08:24,617 --> 01:08:29,288 Ah! I've always suspected this was an hereditary trait. 1192 01:08:29,289 --> 01:08:31,990 Far out! When do I get to do it? 1193 01:08:31,991 --> 01:08:33,892 First things first, young man. 1194 01:08:33,893 --> 01:08:36,495 Your father's got a body out there somewhere. 1195 01:08:36,496 --> 01:08:39,565 We should find it before it checks out for good. 1196 01:08:39,566 --> 01:08:40,666 Call the hospitals. 1197 01:08:40,667 --> 01:08:42,234 I'll call the police. 1198 01:08:42,235 --> 01:08:43,635 I'll call the cab companies. 1199 01:08:43,636 --> 01:08:45,305 There's a phone upstairs. 1200 01:08:49,242 --> 01:08:50,809 Who are you? 1201 01:08:50,810 --> 01:08:53,945 Oh, I'm very sorry. My card. 1202 01:08:53,946 --> 01:08:56,315 "Edith"? But that's a girl's name. 1203 01:08:56,316 --> 01:08:59,451 I beg to differ. It's not a girl's name. 1204 01:08:59,452 --> 01:09:01,853 Well, all the ediths I know are girls. 1205 01:09:01,854 --> 01:09:03,523 Eh-dith is a boy's name. 1206 01:09:04,824 --> 01:09:07,726 Yes, sergeant. Thank you. 1207 01:09:07,727 --> 01:09:09,261 Nothing from the police. 1208 01:09:09,262 --> 01:09:11,563 The hospital doesn't have you, either. 1209 01:09:11,564 --> 01:09:13,632 They've got the cab driver... Curtis burch. 1210 01:09:13,633 --> 01:09:14,666 He's alive? 1211 01:09:14,667 --> 01:09:17,469 In a coma. Somebody up there likes him. 1212 01:09:17,470 --> 01:09:19,305 Somebody up there doesn't know him. 1213 01:09:19,306 --> 01:09:21,407 If my body is alive, 1214 01:09:21,408 --> 01:09:23,409 it means I'm not underwater. 1215 01:09:23,410 --> 01:09:25,477 They found the cab driver. 1216 01:09:25,478 --> 01:09:26,945 They didn't find my body. 1217 01:09:26,946 --> 01:09:30,816 I must be somewhere near him washed ashore. 1218 01:09:30,817 --> 01:09:33,785 Remember where? We could search the riverbank. 1219 01:09:33,786 --> 01:09:36,389 Get Diane. Let's go. 1220 01:09:38,725 --> 01:09:40,626 Diane! Diane! 1221 01:09:40,627 --> 01:09:43,295 Hurry! Diane, come on! 1222 01:09:43,296 --> 01:09:44,830 Let's go! 1223 01:09:44,831 --> 01:09:47,833 Hurry up! We got to search for dad's body. 1224 01:09:47,834 --> 01:09:49,701 Aah! 1225 01:09:49,702 --> 01:09:51,404 [Crash] 1226 01:09:56,443 --> 01:09:57,710 Baby! 1227 01:10:21,868 --> 01:10:24,069 Coming through. 1228 01:10:24,070 --> 01:10:26,838 Get the straps off. We're ready. 1229 01:10:26,839 --> 01:10:28,707 1, 2, 3... 1230 01:10:28,708 --> 01:10:29,775 Lift. 1231 01:10:29,776 --> 01:10:32,344 Good, good. 1232 01:10:32,345 --> 01:10:34,012 O.k., what have we got? 1233 01:10:34,013 --> 01:10:35,647 She fell. 1234 01:10:35,648 --> 01:10:37,616 150. BP... 80 over 30. 1235 01:10:37,617 --> 01:10:39,084 Pupils fixed and dilated. 1236 01:10:39,085 --> 01:10:40,752 Doctor, her blood pressure's dropping. We're losing her. 1237 01:10:40,753 --> 01:10:42,020 Come on! Move it! 1238 01:10:42,021 --> 01:10:43,556 EKG hooked up. 1239 01:10:45,458 --> 01:10:46,758 Boo! 1240 01:10:46,759 --> 01:10:48,027 Diane. 1241 01:10:50,763 --> 01:10:52,398 What are you doing? 1242 01:10:52,399 --> 01:10:55,402 Taking after my old man, I guess. 1243 01:11:05,745 --> 01:11:07,380 Diane. 1244 01:11:15,121 --> 01:11:17,656 Diane, stop fooling around 1245 01:11:17,657 --> 01:11:19,925 and get back in your body. 1246 01:11:19,926 --> 01:11:20,992 No way. 1247 01:11:20,993 --> 01:11:24,464 This is great! 1248 01:11:28,668 --> 01:11:29,668 Diane, 1249 01:11:29,669 --> 01:11:31,803 get back into your body 1250 01:11:31,804 --> 01:11:33,639 before something serious happens. 1251 01:11:33,640 --> 01:11:36,408 Like what? Don't do this to me. 1252 01:11:36,409 --> 01:11:38,544 It's always about you, isn't it? 1253 01:11:38,545 --> 01:11:40,579 I'm thinking of me right now. 1254 01:11:40,580 --> 01:11:43,415 This ghost life is better than my crappy life. 1255 01:11:43,416 --> 01:11:45,584 I'm not going back to it. 1256 01:11:45,585 --> 01:11:50,088 Diane, life is all there is. 1257 01:11:50,089 --> 01:11:51,758 Believe me. 1258 01:11:55,428 --> 01:11:57,829 I'm begging you, 1259 01:11:57,830 --> 01:12:00,500 don't waste it. 1260 01:12:01,568 --> 01:12:02,802 Daddy? 1261 01:12:06,138 --> 01:12:07,774 Oh, my god. 1262 01:12:13,613 --> 01:12:15,548 What... what's happening to you? 1263 01:12:16,716 --> 01:12:18,084 Diane... 1264 01:12:22,121 --> 01:12:24,122 Now... 1265 01:12:24,123 --> 01:12:25,825 Here... 1266 01:12:27,193 --> 01:12:28,861 Don't waste it. 1267 01:12:30,597 --> 01:12:33,765 Shouldn't we try to find your body? 1268 01:12:33,766 --> 01:12:35,734 It's not important. 1269 01:12:35,735 --> 01:12:37,703 It's you. 1270 01:12:37,704 --> 01:12:39,572 Please, I'll help you look. 1271 01:12:40,740 --> 01:12:43,742 I'm not doing anything 1272 01:12:43,743 --> 01:12:49,581 until you get back into yours. 1273 01:12:49,582 --> 01:12:52,719 Daddy, why won't you let me help you? 1274 01:12:53,853 --> 01:12:57,657 I want you... 1275 01:12:59,492 --> 01:13:02,228 To live... 1276 01:13:08,968 --> 01:13:10,570 Because... 1277 01:13:16,175 --> 01:13:17,877 I... 1278 01:13:20,212 --> 01:13:23,182 Because you love me. 1279 01:13:25,051 --> 01:13:27,119 Yes. 1280 01:13:28,988 --> 01:13:30,590 Oh, daddy. 1281 01:13:32,091 --> 01:13:33,825 Oh, my. 1282 01:13:33,826 --> 01:13:35,827 Somebody help me! 1283 01:13:35,828 --> 01:13:37,295 Somebody help me! 1284 01:13:37,296 --> 01:13:39,865 Somebody help me! 1285 01:13:39,866 --> 01:13:42,067 Help me! 1286 01:13:42,068 --> 01:13:43,636 Help me. 1287 01:13:53,079 --> 01:13:55,147 Oh, my god. 1288 01:14:04,791 --> 01:14:06,091 Look, daddy, look. 1289 01:14:06,092 --> 01:14:07,693 What? 1290 01:14:07,694 --> 01:14:09,562 It's you. It's you. 1291 01:14:11,831 --> 01:14:14,901 It says Curtis burch, but it's you. 1292 01:14:17,770 --> 01:14:21,139 It's that cab driver's name. 1293 01:14:21,140 --> 01:14:24,676 I had no identification. 1294 01:14:24,677 --> 01:14:26,913 He had my wallet. 1295 01:14:28,280 --> 01:14:30,716 I'll get back into my body 1296 01:14:30,717 --> 01:14:33,319 if you get back in yours. 1297 01:14:40,259 --> 01:14:43,128 Go, daddy! Go, go! 1298 01:14:43,129 --> 01:14:44,997 Go! Please, go! 1299 01:15:20,867 --> 01:15:22,702 Daddy? 1300 01:15:30,977 --> 01:15:33,379 How do you feel? 1301 01:15:35,247 --> 01:15:38,884 There's a terrible draft under my gown. 1302 01:15:38,885 --> 01:15:41,387 They took my underwear off. 1303 01:15:44,023 --> 01:15:45,357 Oh, daddy. 1304 01:15:47,159 --> 01:15:49,261 I hurt everywhere. 1305 01:15:53,800 --> 01:15:56,903 It's the most wonderful feeling. 1306 01:16:01,674 --> 01:16:03,108 You should hurry. 1307 01:16:03,109 --> 01:16:04,310 Hurry. 1308 01:16:20,326 --> 01:16:21,960 I'm sorry. 1309 01:16:21,961 --> 01:16:23,161 I'm leaving. 1310 01:16:23,162 --> 01:16:25,030 I just... 1311 01:16:25,031 --> 01:16:26,364 I've tried, 1312 01:16:26,365 --> 01:16:29,367 but I can't sit on a bedpan and go. 1313 01:16:29,368 --> 01:16:31,704 I've got to go to the bathroom. 1314 01:16:32,872 --> 01:16:34,706 She's fibrillating. Get the paddles 1315 01:16:34,707 --> 01:16:36,742 and get the epi. Is respiratory here, yet? 1316 01:16:36,743 --> 01:16:38,109 Get on it, stat. 1317 01:16:38,110 --> 01:16:39,377 We're losing her. 1318 01:16:39,378 --> 01:16:41,047 Charging. 1319 01:16:49,388 --> 01:16:51,990 Wow. Super rad. 1320 01:16:51,991 --> 01:16:54,893 Wow, I'm o.K. Give me a second. 1321 01:16:54,894 --> 01:16:57,462 What a rush. I guess I'm cured, huh? 1322 01:16:57,463 --> 01:16:59,264 Thanks for your help, everybody. 1323 01:16:59,265 --> 01:17:00,398 Oh. 1324 01:17:00,399 --> 01:17:01,432 Well, thanks. 1325 01:17:01,433 --> 01:17:02,769 Bye! 1326 01:17:09,041 --> 01:17:11,376 Come, let's go. We found daddy's body. 1327 01:17:11,377 --> 01:17:12,878 He's right here. 1328 01:17:12,879 --> 01:17:14,245 He's not a ghost anymore. 1329 01:17:14,246 --> 01:17:16,816 Let's go. 1330 01:17:50,282 --> 01:17:52,051 Jesus Christ! 1331 01:18:05,564 --> 01:18:07,499 Wait a minute. 1332 01:18:17,076 --> 01:18:18,309 Aah! 1333 01:18:18,310 --> 01:18:19,477 Aah! 1334 01:18:19,478 --> 01:18:21,212 Aah! 1335 01:18:21,213 --> 01:18:23,081 Aah! 1336 01:18:23,082 --> 01:18:24,282 Aah! 1337 01:18:24,283 --> 01:18:27,285 Evil master! 1338 01:18:27,286 --> 01:18:29,155 Your wallet. 1339 01:18:31,891 --> 01:18:34,960 I am yours to command! 1340 01:18:34,961 --> 01:18:36,561 Command? 1341 01:18:36,562 --> 01:18:38,396 Command? 1342 01:18:38,397 --> 01:18:40,832 I command you to... 1343 01:18:40,833 --> 01:18:43,568 Go to hell and sit on a red-hot coal 1344 01:18:43,569 --> 01:18:45,837 and wait for me... 1345 01:18:45,838 --> 01:18:48,039 Until it snows! 1346 01:18:48,040 --> 01:18:51,376 Oh, yes! Yes, evil master! 1347 01:18:51,377 --> 01:18:53,179 Yes! 1348 01:19:00,619 --> 01:19:03,521 ♪ Hmm 1349 01:19:03,522 --> 01:19:07,860 ♪ mm-hmm 1350 01:19:08,527 --> 01:19:12,030 ♪ whoa, mmm 1351 01:19:12,031 --> 01:19:16,301 ♪ we've been so close to each other ♪ 1352 01:19:16,302 --> 01:19:19,637 ♪ can't think of a moment ♪ 1353 01:19:19,638 --> 01:19:22,540 ♪ that you weren't there 1354 01:19:22,541 --> 01:19:27,278 ♪ we've been through so much together ♪ 1355 01:19:27,279 --> 01:19:30,648 ♪ can't think of a feeling ♪ 1356 01:19:30,649 --> 01:19:34,252 ♪ that we haven't shared 1357 01:19:34,253 --> 01:19:35,954 ♪ ooh 1358 01:19:35,955 --> 01:19:39,124 ♪ how many lovers 1359 01:19:39,125 --> 01:19:41,359 ♪ ever find the kind of love ♪ 1360 01:19:41,360 --> 01:19:43,461 ♪ that we've got 1361 01:19:43,462 --> 01:19:44,662 ♪ uh-huh 1362 01:19:44,663 --> 01:19:45,631 ♪ ooh-ooh 1363 01:19:45,632 --> 01:19:47,032 ♪ ooh 1364 01:19:47,033 --> 01:19:50,168 ♪ and many others 1365 01:19:50,169 --> 01:19:53,038 ♪ 'cause you know what we got is a rare thing ♪ 1366 01:19:53,039 --> 01:19:55,908 ♪ ooh, it's everlasting 1367 01:19:57,243 --> 01:20:00,578 ♪ this love is as strong as steel ♪ 1368 01:20:00,579 --> 01:20:04,950 ♪ can't break it up or break it down ♪ 1369 01:20:04,951 --> 01:20:07,518 ♪ it's always gonna be around ♪ 1370 01:20:07,519 --> 01:20:12,958 ♪ this love is a love that's real ♪ 1371 01:20:12,959 --> 01:20:15,961 ♪ it's as deep as any ocean goes ♪ 1372 01:20:15,962 --> 01:20:19,064 ♪ it's gonna last, don't you know ♪ 1373 01:20:19,065 --> 01:20:28,173 ♪ this love's strong as steel ♪ 1374 01:20:28,174 --> 01:20:30,508 ♪ mmm 1375 01:20:30,509 --> 01:20:33,244 ♪ I wanna tell ya 1376 01:20:33,245 --> 01:20:36,414 ♪ oh, baby 1377 01:20:36,415 --> 01:20:41,219 ♪ we've been right here for each other ♪ 1378 01:20:41,220 --> 01:20:47,492 ♪ even through the times when times were hard for US ♪ 1379 01:20:47,493 --> 01:20:52,297 ♪ when it rained we came through shining ♪ 1380 01:20:52,298 --> 01:20:58,603 ♪ oh, I knew we'd make it all it takes is trust ♪ 1381 01:20:58,604 --> 01:21:03,274 ♪ and now there's nothing 1382 01:21:03,275 --> 01:21:07,246 ♪ that could ever come between me and you ♪ 1383 01:21:07,980 --> 01:21:11,449 ♪ oh, baby 1384 01:21:11,450 --> 01:21:14,019 ♪ our love is one thing 1385 01:21:14,020 --> 01:21:17,422 ♪ that just keeps on getting better ♪ 1386 01:21:17,423 --> 01:21:20,525 ♪ the more that we're together ♪ 1387 01:21:20,526 --> 01:21:25,663 ♪ this love is as strong as steel ♪ 1388 01:21:25,664 --> 01:21:28,766 ♪ can't break it up or break it down ♪ 1389 01:21:28,767 --> 01:21:31,469 ♪ it's always gonna be around ♪ 1390 01:21:31,470 --> 01:21:37,008 ♪ this love is a love that's real ♪ 1391 01:21:37,009 --> 01:21:40,111 ♪ it's as deep as any ocean goes ♪ 1392 01:21:40,112 --> 01:21:43,014 ♪ it's gonna last, don't you know ♪ 1393 01:21:43,015 --> 01:21:51,090 ♪ this love's strong as steel ♪ 1394 01:21:53,159 --> 01:21:56,427 ♪ oh-oh, there ain't no raging river ♪ 1395 01:21:56,428 --> 01:21:59,297 ♪ gonna sweep this love away ♪ 1396 01:21:59,298 --> 01:22:02,433 ♪ gonna stand together heart to heart ♪ 1397 01:22:02,434 --> 01:22:07,705 ♪ nothing's gonna tear this love apart ♪ 1398 01:22:07,706 --> 01:22:11,143 ♪ this love 1399 01:22:12,344 --> 01:22:14,380 ♪ ooh, baby 1400 01:22:27,393 --> 01:22:38,569 ♪ This love's strong as steel ♪ 1401 01:22:38,570 --> 01:22:44,142 ♪ this love's strong as steel ♪ 1402 01:22:44,143 --> 01:22:47,078 ♪ can't break it up or break it down ♪ 1403 01:22:47,079 --> 01:22:50,081 ♪ it's always gonna be around ♪ 1404 01:22:50,082 --> 01:22:55,153 ♪ this love is a love that's real ♪ 1405 01:22:55,154 --> 01:22:58,189 ♪ it's as deep as any ocean goes ♪ 1406 01:22:58,190 --> 01:23:01,192 ♪ it's gonna last, don't you know ♪ 1407 01:23:01,193 --> 01:23:06,431 ♪ this love's strong as steel ♪ 1408 01:23:06,432 --> 01:23:09,434 ♪ strong as steel now, baby ♪ 1409 01:23:09,435 --> 01:23:11,369 ♪ strong as steel now, darlin' ♪ 1410 01:23:11,370 --> 01:23:13,238 ♪ strong as steel now, honey ♪ 1411 01:23:13,239 --> 01:23:17,375 ♪ this love ♪ I want to tell you 1412 01:23:17,376 --> 01:23:20,478 ♪ it's as deep as any ocean goes ♪ 1413 01:23:20,479 --> 01:23:23,381 ♪ it's gonna last, don't you know ♪ 1414 01:23:23,382 --> 01:23:28,586 ♪ this love it's as strong as steel ♪ 1415 01:23:28,587 --> 01:23:31,589 ♪ can't break it up or break it down ♪ 1416 01:23:31,590 --> 01:23:34,860 ♪ it's always gonna be around ♪ 1417 01:23:35,305 --> 01:24:35,641 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 91774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.