Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:18,121 --> 00:01:23,121
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:32,635 --> 00:01:34,835
Miss Mitchell?
4
00:01:44,155 --> 00:01:47,495
I expect an answer to my
question, Miss Mitchell.
5
00:01:47,565 --> 00:01:49,835
If you'd care to join us.
6
00:01:53,135 --> 00:01:56,115
Is English your first language?
7
00:01:59,885 --> 00:02:02,795
Since Miss Mitchell
seems to be carrying on
8
00:02:02,855 --> 00:02:06,035
a parallel seminar
in a different language,
9
00:02:06,095 --> 00:02:10,505
perhaps someone else would be
kind enough to answer my question?
10
00:02:11,975 --> 00:02:16,585
Dante looks into
the face of God and says...
11
00:02:16,655 --> 00:02:20,625
All'alta fantasia
qui manco possa.
12
00:02:20,695 --> 00:02:22,965
Correct, Miss Peterson.
13
00:02:31,315 --> 00:02:34,585
All'alta...
14
00:02:34,655 --> 00:02:36,825
fantasia...
15
00:02:36,895 --> 00:02:41,535
qui... manco... possa.
16
00:02:48,045 --> 00:02:51,285
After the Tuscan Guelphs
defeated the Ghibellines
17
00:02:51,355 --> 00:02:55,635
in 1289 at the Battle
of Campaldino and Vicopisano...
18
00:02:55,695 --> 00:02:57,865
Something funny, Miss Mitchell?
19
00:03:00,445 --> 00:03:02,915
It was my fault,
Professor Emerson.
20
00:03:02,975 --> 00:03:05,485
I was asking
what page we were on.
21
00:03:05,545 --> 00:03:10,295
Hardly an appropriate question
from a doctoral student, Paul.
22
00:03:10,355 --> 00:03:12,795
We began with the first canto.
23
00:03:12,865 --> 00:03:16,435
I trust you can find it
without her help.
24
00:03:18,545 --> 00:03:21,515
And Miss Mitchell?
25
00:03:21,585 --> 00:03:24,925
See me in my office after class.
26
00:03:41,625 --> 00:03:44,765
Sorry about that.
27
00:03:44,825 --> 00:03:47,705
I'm, uh, Paul Norris.
28
00:03:47,765 --> 00:03:50,075
I'm Julia Mitchell.
29
00:03:50,135 --> 00:03:51,745
I'm sorry the Professor
was such a prick.
30
00:03:51,775 --> 00:03:53,885
I don't know what's eating him.
31
00:03:55,215 --> 00:03:56,615
You're new?
32
00:03:56,685 --> 00:03:59,085
I just arrived from
Saint Joseph's University.
33
00:03:59,155 --> 00:04:01,465
And you're here
for your Master's?
34
00:04:01,525 --> 00:04:03,365
Yes. It probably
doesn't seem like it.
35
00:04:03,435 --> 00:04:06,675
I'm supposed to be studying
to be a Dante specialist
36
00:04:08,475 --> 00:04:10,215
So you're here for Emerson?
37
00:04:10,275 --> 00:04:12,815
He's, uh, difficult
to work with.
38
00:04:12,885 --> 00:04:15,425
I'm writing
my dissertation with him.
39
00:04:15,485 --> 00:04:17,425
And there's also
Christa Peterson.
40
00:04:17,495 --> 00:04:18,495
Christa?
41
00:04:18,565 --> 00:04:20,035
She's his other PhD student,
42
00:04:20,095 --> 00:04:22,605
but her goal is to be
the future Mrs. Emerson.
43
00:04:22,675 --> 00:04:25,945
She just started the program and
she's already baking him cookies.
44
00:04:26,015 --> 00:04:29,165
She doesn't seem to be aware of the
University's strict non-fraternization policy.
45
00:04:29,185 --> 00:04:33,025
Anyway, you better go.
Emerson hates waiting.
46
00:04:33,865 --> 00:04:36,695
It's down here, take a left.
47
00:04:36,765 --> 00:04:39,475
It's the corner office.
48
00:04:39,535 --> 00:04:41,275
Good Luck.
49
00:04:56,575 --> 00:04:58,745
I'm sorry I
didn't call you back.
50
00:04:58,805 --> 00:05:01,115
I was in my seminar.
51
00:05:02,445 --> 00:05:04,585
It's the first lecture
of the year, asshole,
52
00:05:04,655 --> 00:05:08,125
and the last time I talked to
her, she said she was fine.
53
00:05:10,435 --> 00:05:12,635
Of course I wanted to be there.
54
00:05:12,705 --> 00:05:15,705
I loved her, too.
55
00:05:15,775 --> 00:05:17,485
I don't know what time
because I don't know
56
00:05:17,545 --> 00:05:20,985
what kind of flight I can get,
but I'll be there.
57
00:05:21,055 --> 00:05:23,225
Just...
58
00:05:23,295 --> 00:05:25,025
Just tell them I'm sorry.
59
00:05:25,095 --> 00:05:28,165
I'm so sorry.
60
00:05:48,205 --> 00:05:52,145
"I'm Sorry.
Julia Mitchell."
61
00:06:16,835 --> 00:06:18,535
Hey, Dad.
62
00:06:18,605 --> 00:06:21,645
Those Canadians
treating you right?
63
00:06:21,705 --> 00:06:24,715
Yes, they're all pretty nice.
64
00:06:27,625 --> 00:06:29,285
Is everything okay?
65
00:06:30,665 --> 00:06:32,395
Grace Clark died earlier today.
66
00:06:34,265 --> 00:06:35,805
Did you hear what I said?
67
00:06:35,875 --> 00:06:39,745
Um...
68
00:06:39,815 --> 00:06:41,945
yes, I heard.
69
00:06:42,015 --> 00:06:43,225
I knew you'd take the news hard.
70
00:06:43,255 --> 00:06:45,485
She was like a mother to you,
71
00:06:45,555 --> 00:06:49,765
and you and her daughter Rachel were
such good friend's in high school.
72
00:06:49,835 --> 00:06:51,705
Have you heard from her?
73
00:06:53,305 --> 00:06:57,685
Um... no, I haven't.
74
00:06:57,745 --> 00:07:01,155
I'm not even sure when they
found out Grace was sick again.
75
00:07:01,225 --> 00:07:03,495
I was over to
their house earlier.
76
00:07:03,555 --> 00:07:05,365
Gabriel wasn't there.
77
00:07:05,425 --> 00:07:09,235
Which has caused...
quite a problem.
78
00:07:09,305 --> 00:07:11,405
Son of a bitch.
79
00:07:11,475 --> 00:07:12,945
Are you sending flowers?
80
00:07:13,015 --> 00:07:14,845
I guess, I'm not good
at that sort of thing,
81
00:07:14,915 --> 00:07:16,755
but I could ask Deb
if she would help.
82
00:07:16,815 --> 00:07:21,325
Ask her to send
something from me.
83
00:07:21,395 --> 00:07:25,005
Grace loved gardenias.
84
00:07:25,065 --> 00:07:27,175
Get Deb to sign the card.
85
00:07:27,245 --> 00:07:30,145
Will do.
Do you need any money?
86
00:07:30,215 --> 00:07:31,285
I'm fine.
87
00:07:31,345 --> 00:07:35,225
I'm sorry about Harvard.
Maybe next year.
88
00:07:35,285 --> 00:07:37,565
Maybe.
89
00:07:37,625 --> 00:07:40,265
Talk to you later, Dad.
90
00:08:00,875 --> 00:08:03,075
"Dear Rachel...
91
00:08:03,145 --> 00:08:08,925
I'm so sorry to hear
about Grace. I'm...
92
00:08:41,085 --> 00:08:42,895
Frightened Rabbit.
93
00:08:42,955 --> 00:08:44,895
Paul, hi.
94
00:08:44,965 --> 00:08:46,395
How was your meeting
with Emerson?
95
00:08:46,465 --> 00:08:48,335
I didn't go.
96
00:08:48,405 --> 00:08:50,845
That's...
97
00:08:50,905 --> 00:08:52,675
not good.
98
00:08:52,745 --> 00:08:54,415
His office door was closed.
99
00:08:54,485 --> 00:08:57,185
I think he was on the phone.
I left a note.
100
00:08:57,255 --> 00:08:59,155
Let's hope that's
what was going on.
101
00:08:59,225 --> 00:09:01,865
Otherwise, I'd say you just took
your life into your own hands.
102
00:09:03,435 --> 00:09:06,175
Let me know if there's any fallout,
and I'll see what I can do.
103
00:09:23,375 --> 00:09:25,045
Oh, my God.
104
00:09:26,145 --> 00:09:29,415
Excuse me Miss Mitchell,
can you come here for a minute?
105
00:09:29,485 --> 00:09:31,285
Yes, Mrs. Jenkins.
106
00:09:31,355 --> 00:09:34,895
Have you had some sort of
problem with Professor Emerson?
107
00:09:34,965 --> 00:09:37,705
Um, I don't think so.
108
00:09:37,765 --> 00:09:40,035
I received two urgent e-mails
109
00:09:40,105 --> 00:09:42,805
asking me to set up an appointment
to see him when he returns.
110
00:09:42,875 --> 00:09:45,345
Professors normally prefer to
schedule their own appointments,
111
00:09:45,415 --> 00:09:47,485
but he insisted I schedule it
112
00:09:47,555 --> 00:09:50,125
and have it documented
in your file.
113
00:09:50,195 --> 00:09:51,695
He said it was serious.
114
00:09:51,765 --> 00:09:54,605
Can you meet him at 4pm
tomorrow in his office?
115
00:11:45,025 --> 00:11:47,525
Hey, Julia.
116
00:11:47,595 --> 00:11:50,065
Wanna go for coffee some time?
117
00:11:52,065 --> 00:11:53,935
Um, yes, sure.
118
00:11:54,005 --> 00:11:56,415
It'd be easier
if I had your number.
119
00:12:01,255 --> 00:12:04,025
Now, Miss Mitchell.
120
00:12:05,665 --> 00:12:07,505
Give him hell, Rabbit.
121
00:12:19,225 --> 00:12:21,195
Please be seated, Miss Mitchell.
122
00:12:32,115 --> 00:12:33,755
Move the chair.
123
00:12:33,815 --> 00:12:36,755
I won't crane my neck
in order to see you.
124
00:12:50,215 --> 00:12:53,055
Are you a comedian,
Miss Mitchell?
125
00:12:55,695 --> 00:12:59,905
I expect an answer when I ask
a question, Miss Mitchell.
126
00:12:59,975 --> 00:13:02,345
Surely, you've learned
your lesson by now?
127
00:13:05,345 --> 00:13:08,055
Perhaps you're not too bright.
128
00:13:12,225 --> 00:13:14,965
I beg your pardon,
Dr. Emerson?
129
00:13:15,035 --> 00:13:18,075
It's Professor Emerson.
130
00:13:18,145 --> 00:13:22,415
Even chiropractors and podiatrists
refer to themselves as doctors.
131
00:13:22,485 --> 00:13:26,595
Would you stop fussing with that
ridiculous abomination of a bag
132
00:13:26,655 --> 00:13:30,065
and sit in a chair
like a human being?
133
00:13:32,335 --> 00:13:35,305
I'm sure you thought
this was funny.
134
00:13:40,085 --> 00:13:42,225
I can explain...
135
00:13:42,285 --> 00:13:44,125
I'm not interested
in your excuses.
136
00:13:44,195 --> 00:13:46,765
I asked you to come
to the last appointment.
137
00:13:46,835 --> 00:13:48,535
You didn't, did you?
138
00:13:48,605 --> 00:13:51,905
You were on the phone
and the door was closed...
139
00:13:51,975 --> 00:13:53,445
It wasn't closed.
140
00:13:53,515 --> 00:13:56,455
I suppose this was meant
to be funny too?
141
00:14:00,925 --> 00:14:04,335
It's not what you think.
I wanted to say I was sorry,
142
00:14:04,405 --> 00:14:05,475
and it was
for your family, who I...
143
00:14:05,505 --> 00:14:07,375
Leave my family out of it!
144
00:14:16,655 --> 00:14:20,335
I see that you came here on
scholarship to study Dante.
145
00:14:20,395 --> 00:14:23,275
I'm the only professor
in this department
146
00:14:23,335 --> 00:14:25,345
who is supervising theses
in that field,
147
00:14:25,405 --> 00:14:27,145
and since this...
148
00:14:27,215 --> 00:14:29,645
is not going to work,
149
00:14:29,715 --> 00:14:31,425
you'll have to
change your topic.
150
00:14:31,485 --> 00:14:34,495
Find another supervisor
or transfer departments,
151
00:14:34,565 --> 00:14:36,265
or better yet, university.
152
00:14:36,335 --> 00:14:39,735
I'll inform the director of my
decision, effective immediately.
153
00:14:40,975 --> 00:14:43,215
Now if you'll excuse me.
154
00:14:46,415 --> 00:14:48,085
That is all, Miss Mitchell.
155
00:16:37,005 --> 00:16:39,245
You'll catch pneumonia and die.
156
00:16:40,445 --> 00:16:42,015
Get in.
157
00:16:47,595 --> 00:16:49,995
Thank you very much.
158
00:16:50,065 --> 00:16:52,065
Where do you live?
159
00:16:52,135 --> 00:16:54,505
45 Madison.
It's just up...
160
00:16:54,575 --> 00:16:56,615
I know where Madison is.
161
00:17:45,445 --> 00:17:47,545
Wait.
162
00:18:21,785 --> 00:18:22,915
Thank you.
163
00:18:22,985 --> 00:18:25,955
I'll walk you in.
One can't be too careful.
164
00:18:53,445 --> 00:18:55,645
Would you like a tea?
165
00:19:07,275 --> 00:19:09,875
May I take your coat, Professor?
166
00:19:11,315 --> 00:19:12,985
Where would you put it?
167
00:19:14,685 --> 00:19:16,485
That was rude. Uh...
168
00:19:17,965 --> 00:19:19,725
Forgive me.
169
00:19:40,975 --> 00:19:43,715
Would you like
English Breakfast or Lady Grey?
170
00:19:43,775 --> 00:19:46,415
English breakfast.
171
00:20:00,045 --> 00:20:03,785
You should change into
some dry clothes.
172
00:21:12,355 --> 00:21:14,325
Why do you live here?
173
00:21:15,195 --> 00:21:17,935
It's a quiet street
in a nice neighborhood.
174
00:21:17,995 --> 00:21:20,405
I needed to be able
to walk to school.
175
00:21:20,475 --> 00:21:24,375
This was one of the nicer
apartments I looked at.
176
00:21:24,445 --> 00:21:27,715
Why didn't you move into
the graduate student residence?
177
00:21:27,785 --> 00:21:30,795
I was expecting to go to
a different university,
178
00:21:30,855 --> 00:21:33,665
but that didn't work out.
179
00:21:36,665 --> 00:21:39,245
Where were you going to go?
180
00:21:44,355 --> 00:21:45,355
Miss Mitchell?
181
00:21:45,425 --> 00:21:47,325
Harvard.
182
00:21:47,395 --> 00:21:49,895
Harvard?
183
00:21:49,965 --> 00:21:52,205
What the hell
are you doing here then?
184
00:21:55,345 --> 00:21:58,245
My father couldn't afford
the parental contribution.
185
00:21:58,315 --> 00:22:01,015
The fellowship they offered
wasn't enough,
186
00:22:01,085 --> 00:22:04,355
and the living expenses
in Cambridge was than Toronto.
187
00:22:04,425 --> 00:22:08,235
I have thousands of dollars
in student loans.
188
00:22:08,305 --> 00:22:13,775
I decided not to add to them.
That's why I'm here.
189
00:22:16,545 --> 00:22:20,955
That wasn't in the file
Mrs. Jenkins gave me.
190
00:22:21,025 --> 00:22:23,735
You should have said something.
191
00:22:31,715 --> 00:22:34,925
This is a terrible
place to live.
192
00:22:34,985 --> 00:22:37,325
There isn't even
a proper kitchen.
193
00:22:37,395 --> 00:22:38,895
What do you eat here?
194
00:22:38,965 --> 00:22:42,535
I cook soup and couscous
on the hot plate.
195
00:22:42,605 --> 00:22:43,805
Couscous is very nutritious.
196
00:22:43,875 --> 00:22:45,805
You can't live off of that.
197
00:22:45,875 --> 00:22:48,315
A dog eats better.
198
00:22:52,455 --> 00:22:54,825
Forgive me. Um...
199
00:22:56,095 --> 00:22:58,265
I don't know what's
gotten into me.
200
00:23:03,445 --> 00:23:05,945
You just lost your mom.
201
00:23:16,235 --> 00:23:18,645
I can't be here.
202
00:23:18,705 --> 00:23:20,375
I need to go.
203
00:23:40,285 --> 00:23:43,325
When was the last time
you had steak?
204
00:23:43,385 --> 00:23:46,695
Uh, it's been a while.
205
00:23:46,765 --> 00:23:48,235
I'm starving,
206
00:23:48,305 --> 00:23:50,035
and you're
joining me for dinner.
207
00:23:50,105 --> 00:23:54,885
Are you sure Professor?
I thought this...
208
00:23:54,945 --> 00:23:56,815
wasn't going to work.
209
00:23:56,885 --> 00:23:59,885
Never mind that now.
Um...
210
00:23:59,955 --> 00:24:01,625
Except...
211
00:24:02,525 --> 00:24:04,335
I could change.
212
00:24:05,965 --> 00:24:07,935
But I have one condition.
213
00:24:09,675 --> 00:24:11,415
Let's hear it.
214
00:24:11,475 --> 00:24:14,055
Tell me why,
215
00:24:14,115 --> 00:24:16,955
after everything
you've said to me,
216
00:24:17,025 --> 00:24:19,165
should I join you?
217
00:24:25,505 --> 00:24:27,915
Because Emerson is an ass.
218
00:24:31,015 --> 00:24:33,995
But at least now he knows it.
219
00:24:36,695 --> 00:24:39,135
I'll change.
220
00:26:39,805 --> 00:26:41,475
Vanilla.
221
00:26:44,085 --> 00:26:45,755
What?
222
00:26:48,295 --> 00:26:50,065
Nothing.
223
00:26:56,845 --> 00:26:58,515
May I?
224
00:27:29,145 --> 00:27:31,615
Thank you.
225
00:27:47,545 --> 00:27:51,255
Ah, Professore Emerson.
Cosi bello vederti.
226
00:27:51,315 --> 00:27:53,955
Antonio. E 'bello vederti anche tu.
Stai guardando bene.
227
00:27:54,025 --> 00:27:56,925
Grazie, grazie.
And who is this lovely lady?
228
00:27:56,995 --> 00:28:00,405
Antonio, this
is Julianne Mitchell.
229
00:28:00,465 --> 00:28:01,475
Julia.
230
00:28:01,505 --> 00:28:03,475
Semplicemente sensazionale.
231
00:28:03,545 --> 00:28:06,145
I tuoi occhi sono come
piccole nocciole
232
00:28:06,215 --> 00:28:08,625
al cioccolato.
Bellissima.
233
00:28:08,685 --> 00:28:10,485
Grazie.
Sei troppo gentile.
234
00:28:10,555 --> 00:28:13,865
Questo ristorante è incantevole.
235
00:28:17,675 --> 00:28:19,975
Please, this way.
236
00:28:28,995 --> 00:28:32,305
Signorina.
237
00:28:32,365 --> 00:28:35,445
And I have a beautiful
bottle of wine
238
00:28:35,505 --> 00:28:37,745
from my family's
vineyard in Tuscany.
239
00:28:37,815 --> 00:28:39,025
Please don't go to any trouble.
240
00:28:39,045 --> 00:28:41,555
No trouble.
E 'fatto.
241
00:28:43,555 --> 00:28:47,365
How did you come by
your Tuscan accent?
242
00:28:47,435 --> 00:28:50,035
I spent my junior year
in Florence.
243
00:28:50,105 --> 00:28:52,405
Impressive for only
a year abroad.
244
00:28:52,475 --> 00:28:56,415
I started studying Italian
when I was seventeen.
245
00:29:05,665 --> 00:29:07,535
I could order for you.
246
00:29:08,545 --> 00:29:11,015
Thank you, Professor Emerson.
247
00:29:12,145 --> 00:29:15,185
Best not to call me
"Professor" in public.
248
00:29:16,025 --> 00:29:18,595
Mr. Emerson will suffice.
249
00:29:23,005 --> 00:29:25,045
Signorina.
250
00:29:58,435 --> 00:30:00,005
Perfezione.
251
00:30:10,195 --> 00:30:13,835
Are we ready to order?
252
00:30:13,905 --> 00:30:18,145
Two of your finest and largest
filet mignons. Medium rare.
253
00:30:18,215 --> 00:30:19,345
No, that's too much.
254
00:30:19,415 --> 00:30:21,255
You can take home the leftovers.
255
00:30:21,315 --> 00:30:24,195
I'm sure your couscous
won't mind.
256
00:30:26,625 --> 00:30:29,435
And then I will bring
a beautiful tiramisu,
257
00:30:29,505 --> 00:30:32,945
and an affogato with vanilla bean gelato.
Complimenti.
258
00:30:33,005 --> 00:30:36,145
Grazie. Sei troppo gentile.
259
00:30:45,605 --> 00:30:48,605
Why did you start
studying Italian?
260
00:30:54,045 --> 00:30:57,795
It's a simple question,
is it not?
261
00:30:58,765 --> 00:31:00,795
Um...
262
00:31:00,865 --> 00:31:04,935
I became interested
in Italian literature.
263
00:31:05,005 --> 00:31:07,515
In Dante and Beatrice.
264
00:31:07,575 --> 00:31:11,615
That's an unusual interest
for a teenager.
265
00:31:15,695 --> 00:31:19,565
I had a friend who
introduced me to them.
266
00:31:28,555 --> 00:31:30,655
Antonio is taken with you.
267
00:31:30,715 --> 00:31:33,665
He's never offered me
an affogato on the house.
268
00:31:33,725 --> 00:31:36,405
I like him.
269
00:31:36,465 --> 00:31:38,605
He's kind.
270
00:31:38,675 --> 00:31:41,975
You blossom under kindness,
don't you?
271
00:31:42,045 --> 00:31:43,715
Like a rose.
272
00:32:57,865 --> 00:32:59,535
The fuck?
273
00:33:01,275 --> 00:33:04,675
Julia Mitchell?
Is that you?
274
00:33:04,745 --> 00:33:06,515
Rachel?
275
00:33:12,495 --> 00:33:14,435
I can't believe it's you.
276
00:33:14,495 --> 00:33:16,735
You, too.
Rachel, I'm so sorry.
277
00:33:16,805 --> 00:33:19,505
I'm sorry for everything.
About your mom and...
278
00:33:19,575 --> 00:33:21,045
everything.
279
00:33:21,115 --> 00:33:22,515
I got your email,
280
00:33:22,585 --> 00:33:25,785
and the gardenias you sent
were so beautiful.
281
00:33:25,855 --> 00:33:28,825
You remembered
they were her favorite.
282
00:33:28,895 --> 00:33:29,925
How's your dad?
283
00:33:29,995 --> 00:33:33,405
He's... so lost.
284
00:33:33,465 --> 00:33:35,475
We all are.
That's why I'm here.
285
00:33:35,545 --> 00:33:37,515
Why didn't you
tell me you were here?
286
00:33:37,575 --> 00:33:39,785
I wasn't sure I'd be staying.
287
00:33:39,845 --> 00:33:42,825
The first couple of weeks
have been really, um, rough.
288
00:33:43,785 --> 00:33:45,495
Rachel, we need to go.
289
00:33:45,565 --> 00:33:49,565
I'm making a home cooked meal,
and you're coming over.
290
00:33:49,635 --> 00:33:52,275
I'm sure Miss Mitchell
has other plans.
291
00:33:52,345 --> 00:33:57,485
Miss Mitchell? Julia's been my
best friend since high school.
292
00:33:58,855 --> 00:33:59,755
What?
293
00:33:59,825 --> 00:34:02,895
I forgot you two never met.
294
00:34:02,965 --> 00:34:05,935
Regardless, your attitude
is a little bit much.
295
00:34:06,005 --> 00:34:09,175
Do you wanna do me a favor and
remove the pole from your keister?
296
00:34:09,245 --> 00:34:11,575
Why don't we meet for lunch instead?
I'm sure The Pro...
297
00:34:11,645 --> 00:34:14,915
Your brother wants you
all to himself.
298
00:34:14,985 --> 00:34:17,325
He's Gabriel.
299
00:34:17,385 --> 00:34:20,425
What is going on
between you two?
300
00:34:20,495 --> 00:34:22,705
Rachel, she's my student.
There are rules.
301
00:34:22,765 --> 00:34:25,875
She's my friend.
I say screw the rules.
302
00:34:29,715 --> 00:34:32,485
Can someone please tell me
what's going on?
303
00:34:34,255 --> 00:34:38,865
Gabriel Owen Emerson,
were you an ass to Julia?
304
00:34:38,935 --> 00:34:41,475
You two will just have to
kiss and make up.
305
00:34:41,535 --> 00:34:43,645
I'm only here for a week,
306
00:34:43,705 --> 00:34:47,015
and I expect to spend
lots of time with both of you.
307
00:34:52,795 --> 00:34:55,935
I... cannot believe
I just ran into you.
308
00:34:56,735 --> 00:34:59,405
So I tried it,
and I applied it to my head,
309
00:34:59,475 --> 00:35:00,975
and, of course, it did work.
310
00:35:01,045 --> 00:35:03,685
So, a week later,
it grows back this big.
311
00:35:03,745 --> 00:35:06,525
So, my first day of seventh
grade, I had a cowlick.
312
00:35:06,585 --> 00:35:09,125
Which was the best idea
I'd ever had.
313
00:35:09,195 --> 00:35:10,995
Welcome.
314
00:35:16,245 --> 00:35:20,885
Gabriel, want to give Julia the
grand tour while I start dinner?
315
00:35:40,025 --> 00:35:42,725
I'd like to show you something.
316
00:36:13,085 --> 00:36:15,425
Your study is so...
317
00:36:16,995 --> 00:36:18,735
beautiful.
318
00:36:25,885 --> 00:36:28,755
That's my favorite chair.
319
00:36:34,295 --> 00:36:36,435
Put these on.
320
00:37:10,265 --> 00:37:12,775
This is one of my most
precious possessions.
321
00:37:12,845 --> 00:37:15,745
A shrunken head of
a former grad student?
322
00:38:01,005 --> 00:38:05,585
Is that Botticelli's
original Dante and Beatrice
323
00:38:05,645 --> 00:38:07,545
and the fixed stars of Paradise?
324
00:38:07,615 --> 00:38:09,455
Sadly, no.
325
00:38:09,525 --> 00:38:13,525
That would be beyond the reach
of my small fortune.
326
00:38:13,595 --> 00:38:15,935
The originals date from
the 15th century.
327
00:38:16,005 --> 00:38:19,505
These reproductions
are from the 16th century.
328
00:38:19,575 --> 00:38:22,045
I didn't know copies existed.
329
00:38:22,115 --> 00:38:24,825
They were probably done by a
former student of Botticelli's.
330
00:38:25,785 --> 00:38:29,495
Botticelli prepared
one hundred illustrations,
331
00:38:29,565 --> 00:38:32,435
but only ninety-two
of them survived.
332
00:38:32,495 --> 00:38:35,905
I have the full complement.
333
00:38:37,405 --> 00:38:39,715
I went to see the originals
when they were on loan
334
00:38:39,785 --> 00:38:42,555
to the Uffizi Gallery
in Florence.
335
00:38:44,655 --> 00:38:48,465
Where did you get these?
336
00:38:48,535 --> 00:38:50,965
Why aren't they in a museum?
337
00:38:51,035 --> 00:38:53,675
They aren't in a museum because
I refuse to give them up.
338
00:38:54,875 --> 00:38:57,185
And no one knows I have them
339
00:38:57,245 --> 00:39:00,385
but my lawyer,
my insurance agent,
340
00:39:00,455 --> 00:39:03,195
and now you.
341
00:39:08,535 --> 00:39:12,245
Gabriel,
stop boring Julia with your antique crap,
342
00:39:12,315 --> 00:39:14,245
and get her a drink.
343
00:39:37,265 --> 00:39:39,805
Hey, what is going on
between you two?
344
00:39:39,865 --> 00:39:41,935
Why is he acting so weird?
345
00:39:42,005 --> 00:39:44,545
And why didn't you
tell him who you are?
346
00:39:44,605 --> 00:39:46,615
I thought he'd remember me.
347
00:39:48,285 --> 00:39:49,155
He doesn't.
348
00:39:49,225 --> 00:39:52,925
So...
349
00:39:52,995 --> 00:39:54,595
what are we having
with the wine?
350
00:39:54,665 --> 00:39:56,335
Couscous.
351
00:40:03,745 --> 00:40:05,085
I'm so sorry.
352
00:40:05,155 --> 00:40:06,985
Stop. Stop!
353
00:40:07,055 --> 00:40:09,765
Stop, woman! Stop!
For God sakes.
354
00:40:09,825 --> 00:40:11,195
Stop!
355
00:40:11,265 --> 00:40:13,405
You'll shred yourself
to ribbons.
356
00:40:14,775 --> 00:40:16,445
This way.
357
00:40:27,865 --> 00:40:30,165
Hold out your hands.
358
00:40:32,575 --> 00:40:35,075
You don't listen, do you?
359
00:40:35,945 --> 00:40:38,355
You don't do what you're told.
360
00:40:38,415 --> 00:40:40,925
This is going to sting.
361
00:40:42,155 --> 00:40:42,995
There.
362
00:40:45,935 --> 00:40:48,375
I'm so sorry.
363
00:40:48,435 --> 00:40:50,875
Accidents happen.
364
00:42:01,545 --> 00:42:03,225
Is she all right?
365
00:42:03,285 --> 00:42:06,225
Yes, but she hates couscous.
366
00:42:06,295 --> 00:42:09,805
All right, then I'll make
Rice Pilaf instead.
367
00:42:12,575 --> 00:42:15,015
There's something
you need to know about Julia.
368
00:42:15,075 --> 00:42:17,545
I shouldn't know
anything about her.
369
00:42:17,615 --> 00:42:19,425
She's my student.
370
00:42:19,485 --> 00:42:22,455
Her friendship with you already
presents a conflict of interest.
371
00:42:22,525 --> 00:42:24,995
She's been broken, you jackass.
372
00:42:25,065 --> 00:42:26,545
That's why I haven't
seen her in a year.
373
00:42:26,565 --> 00:42:28,405
She's finally
crawled out of her shell,
374
00:42:28,475 --> 00:42:30,175
and you're
forcing her back in there
375
00:42:30,245 --> 00:42:32,075
with your arrogance
and condescension.
376
00:42:32,145 --> 00:42:36,455
So just cut it with
the Mr. Darcy, Mr. Rochester,
377
00:42:36,525 --> 00:42:40,565
stuck-uppity bullshit.
Treat her like the treasure that she is.
378
00:42:40,625 --> 00:42:43,165
Fine.
379
00:42:46,645 --> 00:42:48,175
Ugh, it's Aaron.
380
00:42:48,245 --> 00:42:49,945
I've been trying to
get 'em all day.
381
00:42:50,015 --> 00:42:54,785
Hi. I'm good. You are not
gonna believe who I ran into.
382
00:43:44,485 --> 00:43:48,095
Did you know Rachel
got engaged this summer?
383
00:43:48,165 --> 00:43:51,265
That's wonderful.
Aaron's great.
384
00:43:51,335 --> 00:43:54,205
She ended
the engagement last week.
385
00:43:54,275 --> 00:43:56,815
They're still together, but...
386
00:43:56,885 --> 00:44:00,655
she doesn't feel like planning a
wedding now that Grace is gone.
387
00:44:00,715 --> 00:44:05,465
That's why she's here.
To get away from it all.
388
00:44:14,615 --> 00:44:17,285
I know the feeling.
389
00:44:30,015 --> 00:44:33,485
Were you ever going to
tell me who you are?
390
00:44:35,295 --> 00:44:39,135
You let me make
an ass out of myself.
391
00:44:39,195 --> 00:44:41,665
I would have treated you
better, if I'd known.
392
00:44:42,875 --> 00:44:45,515
Really? Would you?
393
00:44:45,575 --> 00:44:49,485
And found some other
grad student to rip apart?
394
00:44:49,555 --> 00:44:52,725
If that's the case,
I'm glad your anger was directed at me
395
00:44:52,795 --> 00:44:54,465
and not anyone else.
396
00:44:55,935 --> 00:45:00,005
This doesn't change anything.
397
00:45:00,075 --> 00:45:03,585
I am glad you're
Rachel's friend, but...
398
00:45:03,645 --> 00:45:05,455
you're still my student,
399
00:45:05,515 --> 00:45:07,485
which means that we need
to be professional,
400
00:45:07,555 --> 00:45:11,395
and you will be careful how you
speak to me now and in the future.
401
00:45:13,735 --> 00:45:17,975
Yes, Professor Emerson.
402
00:45:23,625 --> 00:45:25,795
I have a bad temper,
403
00:45:25,855 --> 00:45:28,165
I can be destructive.
404
00:45:28,235 --> 00:45:34,075
It would be inadvisable for me to lose
my temper around someone like you.
405
00:45:40,825 --> 00:45:45,665
Wrath is one of
the seven deadly sins.
406
00:45:47,605 --> 00:45:49,135
I have all seven.
407
00:45:49,205 --> 00:45:52,645
Somehow, I doubt that.
408
00:45:58,855 --> 00:46:03,965
You're only a magnet for mishap,
409
00:46:04,035 --> 00:46:06,445
while I'm a magnet for sin.
410
00:46:06,505 --> 00:46:09,915
Sin isn't attracted
to a human being.
411
00:46:09,985 --> 00:46:13,025
It's the other way around.
412
00:46:13,085 --> 00:46:15,855
Not in my experience.
413
00:46:15,925 --> 00:46:19,765
Sin seems to find me even
when I'm not looking for it.
414
00:46:22,435 --> 00:46:26,385
I'm not very good
at resisting temptation.
415
00:47:20,455 --> 00:47:23,465
Hey, Rach! I'm here.
416
00:47:28,375 --> 00:47:30,405
What happened?
417
00:47:31,275 --> 00:47:32,715
Gabriel is what happened.
418
00:47:32,775 --> 00:47:33,945
Is he hurt?
419
00:47:34,015 --> 00:47:35,515
Oh, he's fine.
420
00:47:35,585 --> 00:47:38,125
He's been here
less than 24 hours,
421
00:47:38,185 --> 00:47:41,595
and he's shoved my parents,
made my mom cry,
422
00:47:41,665 --> 00:47:44,665
and sent Scott
to the emergency room.
423
00:47:44,735 --> 00:47:46,475
It'll be okay.
424
00:47:46,545 --> 00:47:48,445
It's not okay, Aaron.
425
00:47:48,515 --> 00:47:50,385
Gabriel shoved Scott
into a table.
426
00:47:50,445 --> 00:47:53,085
Scott's not just
gonna forgive that.
427
00:47:53,155 --> 00:47:56,055
My mom's
in her room, hysterical.
428
00:47:56,125 --> 00:47:58,125
I can't even be here
another second.
429
00:47:58,195 --> 00:48:00,635
I'll check on your mom.
430
00:48:01,865 --> 00:48:04,175
My family is so broken.
431
00:48:07,715 --> 00:48:09,455
Rachel.
432
00:48:59,685 --> 00:49:03,155
You're a bit late for the show.
433
00:49:03,795 --> 00:49:06,205
You're hurt.
434
00:49:07,905 --> 00:49:09,635
You're cold.
435
00:49:15,915 --> 00:49:17,825
Thank you.
436
00:49:17,885 --> 00:49:20,365
Beer?
437
00:49:39,565 --> 00:49:42,205
Ever have a beer before?
438
00:49:48,815 --> 00:49:51,485
Then I'm glad I'm your first.
439
00:49:57,465 --> 00:50:00,645
What are you doing here?
440
00:50:00,705 --> 00:50:04,015
I was invited to dinner.
441
00:50:05,045 --> 00:50:07,585
I guess I ruined that.
442
00:50:12,335 --> 00:50:14,465
Will you tell me what happened?
443
00:50:14,535 --> 00:50:18,045
Will you tell me why
you haven't run away yet?
444
00:50:41,625 --> 00:50:44,025
You smell like vanilla.
445
00:50:44,095 --> 00:50:47,405
It's my shampoo.
446
00:51:00,925 --> 00:51:04,635
It wasn't supposed
to be like this.
447
00:51:09,415 --> 00:51:12,015
I didn't mean...
448
00:51:17,225 --> 00:51:19,835
The prodigal son returns...
449
00:51:20,335 --> 00:51:23,035
More like demon.
450
00:51:23,105 --> 00:51:25,575
The demon Gabriel.
451
00:51:27,885 --> 00:51:30,825
You're all
the Clark's talk about.
452
00:51:43,815 --> 00:51:46,425
Maybe Grace invited you over
because she knew
453
00:51:46,485 --> 00:51:52,125
I needed an angel
to watch over me.
454
00:52:17,085 --> 00:52:19,855
The sun is setting.
455
00:52:21,955 --> 00:52:24,095
Would you like to go for a walk?
456
00:52:49,115 --> 00:52:52,085
Have you ever held a boy's hand?
457
00:52:57,895 --> 00:53:01,065
Then I'm glad I'm your first.
458
00:53:05,675 --> 00:53:08,585
You're very quiet.
459
00:53:08,655 --> 00:53:11,525
Talk to me.
I promise I won't bite.
460
00:53:11,585 --> 00:53:14,065
Why did you come home?
461
00:53:14,125 --> 00:53:15,965
I lost something.
462
00:53:16,035 --> 00:53:19,275
And you're trying to
find it here?
463
00:53:19,335 --> 00:53:22,205
What I lost is lost forever.
464
00:53:24,385 --> 00:53:27,185
I came home for money.
I was...
465
00:53:28,325 --> 00:53:32,765
I was fucked up even before I
destroyed everything and everyone.
466
00:53:32,835 --> 00:53:35,235
Before you ever arrived.
467
00:53:49,465 --> 00:53:51,135
This is it.
468
00:53:54,545 --> 00:53:56,985
This is paradise.
469
00:54:19,355 --> 00:54:22,795
You'll catch pneumonia and die.
470
00:54:26,575 --> 00:54:34,585
You're Beatrice.
471
00:54:36,325 --> 00:54:38,795
Who's Beatrice?
472
00:54:38,865 --> 00:54:41,305
Dante's Beatrice.
473
00:54:43,705 --> 00:54:46,945
Dante was a poet.
474
00:54:48,715 --> 00:54:53,225
And Beatrice was his muse.
475
00:54:53,295 --> 00:54:58,875
He met her when she was young...
476
00:54:58,935 --> 00:55:01,775
and loved her from afar
his whole life.
477
00:55:01,845 --> 00:55:04,615
She was his guide
through Paradise.
478
00:55:06,515 --> 00:55:09,795
I'm writing a book about them.
479
00:55:10,965 --> 00:55:14,565
There's a famous painting
by Henry Holiday.
480
00:55:14,635 --> 00:55:17,675
You look like his Beatrice.
481
00:55:31,735 --> 00:55:34,775
Your family loves you.
482
00:55:34,845 --> 00:55:37,585
You should make up with them.
483
00:55:40,015 --> 00:55:43,225
They aren't my family.
484
00:55:43,295 --> 00:55:46,635
Not really.
485
00:55:46,705 --> 00:55:49,605
And it's too late anyway.
486
00:55:52,045 --> 00:55:54,115
You haven't had dinner.
487
00:56:10,985 --> 00:56:15,055
For you, Beatrice.
488
00:57:00,185 --> 00:57:02,185
Have you ever
looked up at the stars
489
00:57:02,245 --> 00:57:04,855
with a boy lying next to you?
490
00:57:34,045 --> 00:57:38,955
You're beautiful, Beatrice.
491
00:57:39,025 --> 00:57:42,065
My brown-eyed angel.
492
00:57:45,165 --> 00:57:48,405
I think you're beautiful, too.
493
00:58:01,105 --> 00:58:04,175
Have you ever been kissed?
494
00:58:18,205 --> 00:58:21,075
Then I'm glad I'm your first.
495
00:58:43,555 --> 00:58:46,525
Open your eyes.
496
00:59:02,485 --> 00:59:05,425
Gabriel?
497
00:59:05,495 --> 00:59:08,805
What are you thinking?
498
00:59:10,845 --> 00:59:13,915
About how I waited
for you for so long,
499
00:59:13,985 --> 00:59:16,385
and you never came.
500
00:59:20,425 --> 00:59:23,965
It's okay because
you're here now.
501
00:59:27,845 --> 00:59:31,745
Apparuit iam beatitudo vestra.
502
00:59:32,385 --> 00:59:36,325
That's pretty.
What does it mean?
503
00:59:39,135 --> 00:59:42,335
Now your blessedness appears.
504
00:59:42,405 --> 00:59:46,445
But it should be
"Now my blessedness appears."
505
00:59:46,515 --> 00:59:49,315
Now that you're here.
506
00:59:53,295 --> 00:59:54,695
For the rest of my life,
507
00:59:54,765 --> 00:59:57,865
I'll dream of hearing your
voice breathe my name.
508
01:00:11,295 --> 01:00:14,205
Do you have to leave?
509
01:00:14,265 --> 01:00:15,735
Yes,
510
01:00:15,805 --> 01:00:18,445
but not tonight.
511
01:00:19,845 --> 01:00:22,215
Will you come back?
512
01:00:23,415 --> 01:00:27,225
I'll be thrown out of
Paradise tomorrow, Beatrice.
513
01:00:29,195 --> 01:00:32,635
Our only hope
is that you find me one day.
514
01:00:39,655 --> 01:00:42,655
Look for me in Hell.
515
01:01:15,055 --> 01:01:18,065
What's this for?
516
01:01:18,125 --> 01:01:20,765
Aren't you going shopping
with Julianne?
517
01:01:20,835 --> 01:01:23,305
It's Julia.
And no.
518
01:01:23,375 --> 01:01:25,645
She's working on a project
with a guy named Paul,
519
01:01:25,705 --> 01:01:27,885
and then he's
taking her to dinner.
520
01:01:27,945 --> 01:01:29,415
Angel fucker.
521
01:01:29,485 --> 01:01:31,385
What?
522
01:01:31,455 --> 01:01:33,025
Take it.
523
01:01:33,095 --> 01:01:35,665
Buy something nice
for your friend.
524
01:01:35,725 --> 01:01:37,705
Gabriel, I know
you have money to waste,
525
01:01:37,765 --> 01:01:40,275
but jeepers, this is a bit much.
526
01:01:40,335 --> 01:01:43,545
She carries a loathsome
excuse for a bookbag.
527
01:01:43,615 --> 01:01:46,685
Spend the money on
buying her a decent briefcase,
528
01:01:46,755 --> 01:01:50,495
because if I see that bag one more
time, I'm going to burn it.
529
01:01:50,565 --> 01:01:53,095
Okay, I'll buy her a briefcase.
530
01:01:53,165 --> 01:01:55,865
I'd rather buy her shoes.
531
01:01:55,935 --> 01:01:57,545
- Shoes?
- Yeah.
532
01:01:57,605 --> 01:02:00,115
She likes pretty things.
She just can't afford them.
533
01:02:02,185 --> 01:02:03,555
She's pretty cute, huh?
534
01:02:03,615 --> 01:02:05,425
Spend the money on
whatever you like,
535
01:02:05,485 --> 01:02:07,565
but you must replace
the book bag.
536
01:02:07,625 --> 01:02:09,335
I have an account
at Holt Renfrew.
537
01:02:09,395 --> 01:02:13,975
Oh. I'll buy her
something fabulous.
538
01:02:14,045 --> 01:02:16,015
Should I add lingerie
to the list?
539
01:02:16,075 --> 01:02:18,885
How old are we?
540
01:02:18,945 --> 01:02:20,115
Do you like her, like her?
541
01:02:20,185 --> 01:02:22,855
She's my student.
542
01:02:22,925 --> 01:02:25,495
Should I tell her that the
briefcase and shoes are from you?
543
01:02:25,565 --> 01:02:29,175
Are you crazy?
I could get fired for that.
544
01:02:29,235 --> 01:02:30,745
Someone will jump
to the wrong conclusion,
545
01:02:30,775 --> 01:02:32,285
and I'll be hauled in
before the judicial committee!
546
01:02:32,305 --> 01:02:34,315
Why are you wound so tight?
547
01:02:34,385 --> 01:02:36,415
Are you having girl troubles?
548
01:02:36,485 --> 01:02:40,155
And, by the way, what are with
those photos in your bedroom...
549
01:02:40,225 --> 01:02:42,935
I am not having
this conversation.
550
01:02:42,995 --> 01:02:45,065
Don't bark at me.
551
01:02:45,805 --> 01:02:47,375
I'm sorry, okay?
552
01:02:47,445 --> 01:02:50,345
Just... just don't
tell her it's from me.
553
01:02:50,415 --> 01:02:53,185
She wouldn't accept them
if she knew.
554
01:02:53,255 --> 01:02:55,185
She... she hates me.
555
01:02:55,255 --> 01:02:57,695
Julia is not the type
of girl to hate anybody.
556
01:02:57,765 --> 01:03:00,765
She's far too
forgiving for that.
557
01:03:00,835 --> 01:03:03,705
But you're probably right.
She probably wouldn't accept charity.
558
01:03:03,775 --> 01:03:06,515
Tell her it's for
a backlog of Christmas presents.
559
01:03:10,925 --> 01:03:13,755
Or tell her it's from Grace.
560
01:03:34,765 --> 01:03:36,285
I'll show you
the Dante collection,
561
01:03:36,305 --> 01:03:37,815
then my study carrel
which is next to it.
562
01:03:37,845 --> 01:03:41,515
Well, not mine.
Emerson shares his with me.
563
01:03:45,155 --> 01:03:47,765
Here it is.
564
01:03:53,605 --> 01:03:56,045
Pretty impressive, right?
565
01:04:00,215 --> 01:04:02,585
The carrel's just down here.
566
01:04:25,805 --> 01:04:29,105
Can I ask you
a personal question?
567
01:04:29,945 --> 01:04:32,285
Why didn't you go to Harvard?
568
01:04:32,345 --> 01:04:34,355
I overheard Emerson
asking Greg Matthews,
569
01:04:34,425 --> 01:04:37,105
the chair of Romance Languages and
Literatures at Harvard, about you.
570
01:04:37,125 --> 01:04:39,665
He was wondering why they
didn't have enough funding
571
01:04:39,735 --> 01:04:41,675
for their grad students.
He sounded pretty pissed.
572
01:04:41,705 --> 01:04:45,375
He was checking up on me?
Of course.
573
01:04:45,445 --> 01:04:47,185
Well, from what I could hear,
574
01:04:47,245 --> 01:04:49,555
Matthews said to
send you back for your PhD.
575
01:04:49,615 --> 01:04:52,525
Said you were highly ranked
in their admissions pool.
576
01:04:52,585 --> 01:04:55,495
So, if it isn't too personal,
577
01:04:55,565 --> 01:04:57,535
why didn't you go to Harvard?
578
01:04:58,935 --> 01:05:01,445
I couldn't afford it.
579
01:05:01,505 --> 01:05:05,615
I didn't want to come here.
I had no other choice.
580
01:05:05,685 --> 01:05:08,585
I was hoping to finish
my MA quickly
581
01:05:08,655 --> 01:05:10,355
and go to Harvard next year.
582
01:05:10,425 --> 01:05:12,225
If I win a larger fellowship.
583
01:05:12,295 --> 01:05:14,565
I can relate.
584
01:05:17,675 --> 01:05:19,945
You should use
this carrel for studying.
585
01:05:20,015 --> 01:05:22,215
Emerson is rarely here.
I'll give you my extra key.
586
01:05:22,285 --> 01:05:24,585
Emerson hates me.
He won't like this.
587
01:05:24,655 --> 01:05:29,335
I insist.
Please, Rabbit.
588
01:05:38,145 --> 01:05:40,355
Thank you.
589
01:05:50,335 --> 01:05:52,545
Do you like Mozart's Requiem?
590
01:05:52,605 --> 01:05:55,715
Not really.
Emerson ruined it for me.
591
01:05:55,785 --> 01:05:59,425
He was playing one track from the
damn thing over and over again
592
01:05:59,495 --> 01:06:01,625
while I was cataloging
part of his personal library.
593
01:06:01,695 --> 01:06:05,035
Lacrimosa, Lacrimosa,
Lacri-frickin-mosa.
594
01:06:05,105 --> 01:06:07,505
I couldn't take it anymore.
It's so damned depressing.
595
01:06:07,575 --> 01:06:10,245
I love Mozart's Requiem,
596
01:06:10,315 --> 01:06:13,915
and Lacrimosa
is my favorite part.
597
01:06:16,525 --> 01:06:19,595
Uh, I've got tickets
to a German film on Saturday.
598
01:06:19,665 --> 01:06:21,335
Wanna go?
599
01:06:21,405 --> 01:06:24,505
Sure.
Is it subtitled?
600
01:06:24,575 --> 01:06:28,685
Good, because I only know
how to swear in German.
601
01:07:39,495 --> 01:07:40,965
Hello.
602
01:07:41,025 --> 01:07:44,465
Hey, Julia.
Got any plans tonight?
603
01:07:47,345 --> 01:07:48,575
Julia?
604
01:07:48,645 --> 01:07:51,485
Hi. Yes.
Um, tonight? No plans.
605
01:07:51,545 --> 01:07:53,485
Good, I want to go to a club.
606
01:07:53,555 --> 01:07:55,785
You know I hate those places.
607
01:07:55,855 --> 01:07:57,995
I can't dance,
and it's too loud.
608
01:07:58,065 --> 01:07:59,695
It's so funny that you say that.
609
01:07:59,765 --> 01:08:02,665
Gabriel said almost
the exact same thing.
610
01:08:02,735 --> 01:08:04,675
Gabriel would come with us?
611
01:08:04,745 --> 01:08:07,075
He isn't happy about it,
but he didn't say no.
612
01:08:07,145 --> 01:08:09,885
I have nothing to wear.
613
01:08:09,955 --> 01:08:13,255
Hmm, I happen to know a certain
delivery was made today.
614
01:08:13,325 --> 01:08:14,565
That was you!?
615
01:08:14,625 --> 01:08:16,165
Do you like everything?
616
01:08:16,225 --> 01:08:18,805
It's too much.
I can't accept it.
617
01:08:18,865 --> 01:08:19,905
The shoes are...
618
01:08:19,975 --> 01:08:21,775
Julia, please.
619
01:08:21,845 --> 01:08:25,185
I'm so happy that
we're friends again.
620
01:08:25,245 --> 01:08:27,185
Apart from running into you,
621
01:08:27,255 --> 01:08:29,195
and getting a chance to
get close to Gabriel again,
622
01:08:29,225 --> 01:08:31,865
nothing good has happened
to me since my mom got sick.
623
01:08:31,925 --> 01:08:36,805
Please, just think of it
as a belated birthday present,
624
01:08:36,875 --> 01:08:39,045
and early Christmas gift
from me and my mom.
625
01:08:40,515 --> 01:08:43,455
Thank you, Rachel.
626
01:08:43,515 --> 01:08:46,025
Ok, so we're gonna pick you up at 9.
Be ready. Bye!
627
01:08:47,825 --> 01:08:49,765
Gabriel, Julia is gonna come!
628
01:09:25,265 --> 01:09:27,505
- Ethan.
- Mr. Emerson.
629
01:09:27,575 --> 01:09:30,545
This is my sister Rachel
and her friend, Julianne.
630
01:09:55,125 --> 01:10:01,305
Julia looks so beautiful,
right, Gabriel?
631
01:10:01,375 --> 01:10:03,145
Really, really gorgeous.
632
01:10:03,205 --> 01:10:04,375
Please, Rachel,
633
01:10:04,445 --> 01:10:07,115
What?
Isn't she beautiful?
634
01:10:07,185 --> 01:10:09,855
You both look fine.
635
01:10:19,175 --> 01:10:21,315
So, how was your date with Paul?
636
01:10:21,385 --> 01:10:24,055
It was really nice.
637
01:10:24,115 --> 01:10:25,385
Are you gonna see him again?
638
01:10:25,455 --> 01:10:27,525
Yes.
Tomorrow he's taking me
639
01:10:27,595 --> 01:10:29,635
to a double-feature
at the Film Festival,
640
01:10:29,695 --> 01:10:32,035
and then afterward,
to Chinatown.
641
01:10:32,105 --> 01:10:33,735
Is he cute?
642
01:10:33,805 --> 01:10:37,275
He's handsome and kind.
643
01:10:37,345 --> 01:10:39,245
He treats me like a princess.
644
01:10:39,315 --> 01:10:40,555
Angel fucker.
645
01:10:40,615 --> 01:10:42,655
Alicia!
646
01:10:42,715 --> 01:10:45,025
What will it be ladies?
647
01:10:45,095 --> 01:10:48,235
We'll have two Cosmos.
You'll love them.
648
01:10:48,305 --> 01:10:50,935
A double shot of Laphroaig
25-year-old, neat, please.
649
01:10:51,005 --> 01:10:53,175
And a small glass of
spring water, non-sparkling.
650
01:10:53,245 --> 01:10:56,685
Only you could make
a drink pretentious.
651
01:10:56,755 --> 01:10:59,525
It's single malt whiskey.
652
01:10:59,585 --> 01:11:01,965
I'll let you try it
when it arrives.
653
01:11:03,065 --> 01:11:04,735
We're gonna dance.
654
01:11:48,155 --> 01:11:50,225
I can't dance in these shoes.
655
01:11:50,295 --> 01:11:51,895
Just move your body.
656
01:11:51,965 --> 01:11:55,765
You look great, by the way.
My brother is an idiot.
657
01:12:21,885 --> 01:12:24,125
She's with me.
658
01:12:31,945 --> 01:12:34,985
I was fine.
And he was nice.
659
01:12:35,045 --> 01:12:36,815
He put his hands on you.
660
01:12:36,885 --> 01:12:40,855
We were dancing.
I tripped.
661
01:12:42,365 --> 01:12:45,065
I didn't hear you
asking me to dance.
662
01:12:46,405 --> 01:12:49,775
That would rather defeat
the purpose of watching,
663
01:12:49,845 --> 01:12:52,045
don't you think?
664
01:12:59,625 --> 01:13:01,305
I promised you a taste.
665
01:13:06,345 --> 01:13:07,715
No.
666
01:13:07,785 --> 01:13:09,915
I insist.
667
01:13:13,625 --> 01:13:16,065
Let me feed you.
668
01:13:20,375 --> 01:13:22,745
I can feed myself.
669
01:13:22,805 --> 01:13:25,685
Of course you can,
but why should you...
670
01:13:25,745 --> 01:13:28,125
when I'm here to do it for you?
671
01:13:36,465 --> 01:13:37,475
That's awful!
672
01:13:37,535 --> 01:13:40,345
It tastes like a campfire.
673
01:13:40,415 --> 01:13:42,085
That's the peat.
674
01:13:42,145 --> 01:13:45,025
It's an acquired taste.
675
01:13:46,525 --> 01:13:48,465
You might decide it's a
taste you want to acquire,
676
01:13:48,495 --> 01:13:50,235
once you've tried it
a few times.
677
01:13:50,295 --> 01:13:51,635
I doubt it.
678
01:13:51,705 --> 01:13:54,435
And by the way, I'm a big girl.
I can look after myself,
679
01:13:54,505 --> 01:13:57,745
so unless I ask for your help,
please leave me be.
680
01:13:57,815 --> 01:14:02,285
Nonsense. Your naiveté
is hard to hide.
681
01:14:03,625 --> 01:14:05,795
What's that supposed to mean?
682
01:14:05,865 --> 01:14:08,935
Do I need to
spell it out for you?
683
01:14:11,505 --> 01:14:13,945
You blush like a teenager.
684
01:14:14,915 --> 01:14:17,955
And I can sense your innocence.
685
01:14:19,625 --> 01:14:23,865
It's more than obvious
you're still a virgin, so...
686
01:14:26,435 --> 01:14:30,715
stop pretending
to be anything else.
687
01:14:30,775 --> 01:14:33,785
Especially in a place like this.
688
01:14:34,885 --> 01:14:38,465
You...
689
01:14:38,525 --> 01:14:41,235
You...
690
01:14:41,305 --> 01:14:42,965
Stronzo!
691
01:14:44,435 --> 01:14:46,345
Stronzo?
692
01:14:59,735 --> 01:15:01,245
- Whoa!
- Sorry.
693
01:15:01,305 --> 01:15:02,445
No problem.
694
01:15:02,505 --> 01:15:03,715
Ladies bathroom?
695
01:15:03,775 --> 01:15:05,885
Oh, it's on the other side.
Damn it.
696
01:15:05,945 --> 01:15:08,585
Nah, I'm sorry,
I'm having, um...
697
01:15:08,655 --> 01:15:11,795
text trouble.
Julianne, right?
698
01:15:11,865 --> 01:15:14,495
Um, it's Julia, actually.
699
01:15:14,565 --> 01:15:16,305
You don't happen to
speak Italian, do you?
700
01:15:16,365 --> 01:15:18,445
I saw you came with Mr. Emerson,
so I kinda figured...
701
01:15:18,475 --> 01:15:21,315
- Yes.
- Would you help me text something to my girlfriend?
702
01:15:21,385 --> 01:15:23,515
She's Italian.
I'd love to impress her.
703
01:15:23,585 --> 01:15:26,825
Gabriel's Italian is much better than mine.
You should ask him.
704
01:15:26,895 --> 01:15:30,335
Are you kidding?
I don't want him anywhere near my woman.
705
01:15:31,805 --> 01:15:33,535
So would you?
706
01:15:46,295 --> 01:15:47,565
Ethan.
707
01:15:47,635 --> 01:15:49,975
Mr. Emerson.
708
01:15:52,675 --> 01:15:54,575
Julia.
709
01:16:13,615 --> 01:16:16,155
Why did you
give him your number?
710
01:16:16,225 --> 01:16:19,925
He lives with a woman.
And now he's calling you Julia?
711
01:16:19,995 --> 01:16:22,835
That's my name, Professor.
712
01:16:22,905 --> 01:16:25,775
And I didn't give him my number.
713
01:16:25,845 --> 01:16:28,915
I was helping him.
714
01:16:32,625 --> 01:16:33,995
Dance with me.
715
01:16:34,055 --> 01:16:35,665
Not a chance in hell.
716
01:16:35,725 --> 01:16:37,335
Don't be so difficult.
717
01:16:37,395 --> 01:16:40,905
I'm just getting started being
difficult with you, Professor.
718
01:16:40,975 --> 01:16:44,475
Watch it.
719
01:16:44,545 --> 01:16:47,485
Why don't you just stick
a knife in my heart
720
01:16:47,555 --> 01:16:50,925
and get it over with?
721
01:16:50,995 --> 01:16:53,625
Haven't you hurt me enough?
722
01:16:57,735 --> 01:17:00,715
Julianne.
723
01:17:00,775 --> 01:17:03,215
Am I so evil?
724
01:17:06,355 --> 01:17:09,265
I have no wish to hurt you.
725
01:17:13,935 --> 01:17:19,915
Will you do me the honor
of dancing with me?
726
01:17:22,055 --> 01:17:26,095
I've been
a giant stronzo tonight.
727
01:17:27,595 --> 01:17:30,935
Mi dispiace.
728
01:17:31,005 --> 01:17:33,305
One dance.
729
01:18:46,625 --> 01:18:51,035
I don't think
this is very professional,
730
01:18:51,095 --> 01:18:52,765
us dancing.
731
01:18:53,975 --> 01:18:59,015
I'm not being professional
at all with you tonight.
732
01:19:00,785 --> 01:19:03,825
I only wanted to dance with
the prettiest girl in the club.
733
01:19:03,895 --> 01:19:06,525
Don't make fun of me.
734
01:19:10,935 --> 01:19:13,505
I'm not.
735
01:19:23,095 --> 01:19:25,535
Your face is familiar.
736
01:19:29,505 --> 01:19:32,685
Are you sure Rachel
didn't introduce us?
737
01:19:40,535 --> 01:19:43,735
But you do
remind me of Beatrice,
738
01:19:43,805 --> 01:19:47,945
from Holiday's painting.
739
01:19:48,015 --> 01:19:50,285
Isn't it funny that you own it?
740
01:19:52,055 --> 01:19:54,495
Gabriel.
741
01:19:58,535 --> 01:20:01,805
Your dress is lovely.
742
01:20:02,845 --> 01:20:06,185
And those shoes are...
743
01:20:06,245 --> 01:20:09,325
exquisite.
744
01:20:09,385 --> 01:20:12,765
Rachel and Grace
are very generous.
745
01:20:12,825 --> 01:20:15,135
Unlike me.
746
01:20:15,205 --> 01:20:17,975
I never said that.
747
01:20:18,035 --> 01:20:21,315
I was hungry and you fed me.
748
01:20:21,375 --> 01:20:24,415
That was generous.
749
01:20:24,485 --> 01:20:28,055
Promise me you'll tell me
if you're starving.
750
01:20:28,125 --> 01:20:31,435
I won't let you starve.
751
01:20:31,495 --> 01:20:34,705
I promise, but I'm okay.
752
01:20:34,775 --> 01:20:38,515
I've had my fill of steak and...
753
01:20:38,585 --> 01:20:40,115
apples.
754
01:20:40,185 --> 01:20:41,315
I'll speak to the department
755
01:20:41,385 --> 01:20:44,495
about increasing
your fellowship.
756
01:20:44,555 --> 01:20:48,135
Really, I'm fine, Professor.
Thank you.
757
01:20:52,445 --> 01:20:56,745
It's all right.
You can say it.
758
01:20:58,285 --> 01:21:02,525
I was...
759
01:21:02,595 --> 01:21:05,305
if you ever need someone
to talk to...
760
01:21:05,365 --> 01:21:09,045
About Grace, I mean.
761
01:21:09,105 --> 01:21:11,075
Not that it would be
very professional,
762
01:21:11,145 --> 01:21:13,115
but I'll be around.
763
01:21:13,185 --> 01:21:15,825
Um. Yeah, that's all.
764
01:21:19,725 --> 01:21:25,175
Julianne, that's
a very kind offer.
765
01:21:25,245 --> 01:21:29,385
Thank you.
766
01:21:29,445 --> 01:21:31,555
I don't like to talk about
certain things,
767
01:21:31,615 --> 01:21:35,565
but...
I'll keep that in mind.
768
01:21:54,795 --> 01:21:58,645
I've never danced
like this before.
769
01:22:01,175 --> 01:22:04,755
Then I'm glad I'm your first.
770
01:22:09,095 --> 01:22:11,495
What's wrong?
771
01:22:31,235 --> 01:22:33,975
You have to stop
buying me things.
772
01:22:34,045 --> 01:22:35,745
I may have picked it out,
773
01:22:35,815 --> 01:22:39,985
but Gabriel's actually
the one who bought it.
774
01:22:40,055 --> 01:22:41,725
What? Why?
775
01:22:41,795 --> 01:22:43,965
Just open it.
776
01:22:54,455 --> 01:22:55,985
It's Italian.
777
01:22:56,055 --> 01:22:58,925
We both know you
and Gabriel have a thing.
778
01:22:58,995 --> 01:23:00,435
For Italy.
779
01:23:00,495 --> 01:23:02,805
I was not supposed to
tell you it was from him.
780
01:23:02,865 --> 01:23:06,205
He would kill me if he
found out that I told you.
781
01:23:06,275 --> 01:23:07,575
I don't need his charity.
782
01:23:07,645 --> 01:23:11,825
It's not charity.
He hates your knapsack.
783
01:23:11,885 --> 01:23:13,555
I have a lifetime guarantee.
784
01:23:13,625 --> 01:23:14,745
I can just go get a new one.
785
01:23:14,795 --> 01:23:16,595
This is way too expensive.
786
01:23:16,665 --> 01:23:18,765
It's not like he's gonna
miss the money.
787
01:23:18,835 --> 01:23:21,405
Professors don't make that much.
788
01:23:21,475 --> 01:23:26,185
Julia. Gabriel's,
like, super rich.
789
01:23:26,245 --> 01:23:27,915
What?
790
01:23:30,695 --> 01:23:34,535
So, you know my parents adopted
Gabriel when he was nine?
791
01:23:34,595 --> 01:23:37,775
My mother found him wandering
a hospital in Sunbury.
792
01:23:37,835 --> 01:23:42,285
His mother had just died.
Pneumonia, I think.
793
01:23:42,345 --> 01:23:44,885
He was poor and starving.
794
01:23:44,955 --> 01:23:49,325
My parents adopted him
after his family rejected him.
795
01:23:50,895 --> 01:23:55,545
I'm so sorry, Rachel.
I didn't know.
796
01:23:55,605 --> 01:23:59,445
So, a few years ago,
his biological father died,
797
01:23:59,515 --> 01:24:02,885
and for some reason
left him a huge inheritance.
798
01:24:02,955 --> 01:24:04,995
I think he's trying to
stick it to his old man
799
01:24:05,055 --> 01:24:08,405
and spend the money faster
than it accumulates interest.
800
01:24:14,105 --> 01:24:19,925
Gabriel pretends to be whole,
but deep down he hates himself.
801
01:24:19,985 --> 01:24:21,825
I did tell him
to be nicer to you,
802
01:24:21,895 --> 01:24:24,295
so I think his behavior
will improve.
803
01:24:24,365 --> 01:24:26,765
He ignores me, mostly.
804
01:24:26,835 --> 01:24:31,015
Uh, don't you notice
how he stares at you?
805
01:24:32,185 --> 01:24:34,015
He does?
806
01:24:35,355 --> 01:24:37,655
Gabriel has been
on the outs for so long.
807
01:24:37,725 --> 01:24:40,225
He's finally letting me
back into his life.
808
01:24:40,295 --> 01:24:42,765
If you refuse this bag he's
gonna know that I told you.
809
01:24:42,835 --> 01:24:44,705
Please...
810
01:24:45,875 --> 01:24:48,485
Okay. I'll take the bag.
For you.
811
01:24:48,545 --> 01:24:50,115
Good. If you want,
812
01:24:50,185 --> 01:24:52,955
you can pretend it's another
birthday present from me.
813
01:24:54,525 --> 01:24:56,925
I don't really celebrate
my birthday anymore.
814
01:25:00,775 --> 01:25:03,845
Have you heard from him?
815
01:25:03,905 --> 01:25:06,915
Not since I changed my number.
816
01:25:09,085 --> 01:25:11,995
I could run him over with my
car for what he did to you.
817
01:25:19,905 --> 01:25:22,045
I wish Gabriel had taken
a page from your book
818
01:25:22,115 --> 01:25:25,525
and learned a thing or two about
how to deal with heartbreak.
819
01:25:27,655 --> 01:25:29,565
Can you watch over him for me?
820
01:25:29,625 --> 01:25:32,535
If you see him start
to act strangely,
821
01:25:32,605 --> 01:25:34,605
or if he gets
in trouble, call me?
822
01:25:34,675 --> 01:25:38,685
With our mom gone,
I just... I worry about him.
823
01:25:39,985 --> 01:25:41,685
Sure.
824
01:25:41,755 --> 01:25:45,395
I am so glad that you're around.
825
01:25:45,465 --> 01:25:47,965
You can be his guardian angel.
826
01:25:49,705 --> 01:25:52,675
So, Paul seems nice.
827
01:26:04,865 --> 01:26:07,405
What does the "V" stand for?
828
01:26:13,915 --> 01:26:17,085
You, uh, promise not
to tell anyone?
829
01:26:17,155 --> 01:26:18,155
Of course!
830
01:26:18,225 --> 01:26:20,425
It's Virgil.
831
01:26:20,495 --> 01:26:22,205
Virgil?
832
01:26:22,265 --> 01:26:25,205
You're studying to become
a Dante specialist,
833
01:26:25,275 --> 01:26:26,905
and your middle name is Virgil?
834
01:26:26,975 --> 01:26:29,785
Don't laugh.
It's a family name.
835
01:26:29,845 --> 01:26:33,755
After my great-grandfather,
a dairy farmer from Essex, Vermont,
836
01:26:33,825 --> 01:26:36,765
who I can guarantee you
never read Dante.
837
01:26:36,825 --> 01:26:39,635
I think it's a beautiful name.
838
01:26:56,435 --> 01:26:58,945
Little Rabbit.
839
01:27:01,575 --> 01:27:03,445
Isn't this cozy?
840
01:27:03,515 --> 01:27:05,255
Slumming with M.A.
students, Paul?
841
01:27:05,315 --> 01:27:08,195
Two coffees, Christa?
Pulling an all-nighter?
842
01:27:08,255 --> 01:27:10,295
Oh, you have no idea.
843
01:27:10,365 --> 01:27:12,835
One for me and one for Gabriel.
844
01:27:12,905 --> 01:27:16,045
Oh, Professor Emerson to you.
845
01:27:16,105 --> 01:27:18,275
You've never called him
Gabriel to his face.
846
01:27:18,345 --> 01:27:20,315
I dare you to do it
the next time you see him.
847
01:27:20,385 --> 01:27:22,225
You dare me? Funny.
848
01:27:22,285 --> 01:27:25,865
After our meeting, we'll probably
head over to Lobby for drinks.
849
01:27:25,925 --> 01:27:29,035
He likes to go there after
work to, you know, unwind.
850
01:27:29,105 --> 01:27:30,305
You're not his type.
851
01:27:30,365 --> 01:27:31,705
Excuse me?
852
01:27:31,775 --> 01:27:34,245
I said, don't believe the hype.
853
01:27:34,305 --> 01:27:36,015
As if they'd let you in.
854
01:27:36,085 --> 01:27:37,345
That's enough Christa.
855
01:27:37,415 --> 01:27:38,655
I just meant you have to pass
856
01:27:38,715 --> 01:27:40,855
some kind of
standard I.Q. test first.
857
01:27:40,925 --> 01:27:43,925
And from what Gabriel says,
you're not very bright.
858
01:27:43,995 --> 01:27:48,205
Oh, really?
And what else does Gabriel say?
859
01:27:51,345 --> 01:27:54,185
Paul. Miss Mitchell,
860
01:27:54,245 --> 01:27:58,155
you're looking smart, as always.
861
01:28:03,035 --> 01:28:04,705
Miss Peterson.
862
01:28:14,555 --> 01:28:15,895
Now, where were we?
863
01:28:15,965 --> 01:28:18,535
I'm sorry.
I should never have kissed you.
864
01:28:18,605 --> 01:28:22,005
It's okay.
I've wanted to kiss you
865
01:28:22,075 --> 01:28:24,915
since the first
day I saw you, but...
866
01:28:26,015 --> 01:28:30,285
Julia, the kiss doesn't
have to change anything.
867
01:28:30,355 --> 01:28:34,265
Just think of it
as a moment between friends.
868
01:28:34,325 --> 01:28:36,105
Would that make it better?
869
01:28:37,165 --> 01:28:40,775
You've been nothing
but nice to me.
870
01:28:40,845 --> 01:28:44,485
I'm nice to you
because I want to be.
871
01:28:44,555 --> 01:28:49,595
Don't feel obligated to do
anything you don't want to do.
872
01:28:49,665 --> 01:28:51,235
I'll be your friend
no matter what.
873
01:28:51,295 --> 01:28:54,235
And if one day, you want more...
874
01:28:54,305 --> 01:28:56,505
I'm not ready.
875
01:28:58,175 --> 01:29:02,385
I know.
876
01:29:02,455 --> 01:29:05,155
Looks like Emerson's
giving Christa hell.
877
01:29:07,835 --> 01:29:11,005
You should have given her hell
for how she talked to you.
878
01:29:11,075 --> 01:29:14,575
I try not to lower myself
to her level.
879
01:29:14,645 --> 01:29:20,085
I like to think goodness can
expose evil for what it really is.
880
01:29:20,155 --> 01:29:24,935
Not that I think I'm good.
I don't think I'm good.
881
01:29:24,995 --> 01:29:28,105
I'm not making any sense.
882
01:29:28,175 --> 01:29:30,205
Of course, you're making sense.
883
01:29:30,275 --> 01:29:33,345
We talked about this
in my Aquinas seminar.
884
01:29:33,415 --> 01:29:34,825
Evil is its own punishment.
885
01:29:38,495 --> 01:29:40,295
Refill?
886
01:30:08,085 --> 01:30:10,325
"Dear, Miss Mitchell,
887
01:30:10,385 --> 01:30:12,695
"Congratulations,
you are the recipient
888
01:30:12,765 --> 01:30:14,895
"of the M. P. Emerson Bursary
889
01:30:14,965 --> 01:30:18,135
in the amount of $5000
per semester."
890
01:31:51,455 --> 01:31:54,125
Shh, Julianne.
Julianne, it's just me.
891
01:31:54,195 --> 01:31:55,805
What are you doing in my carrel?
892
01:31:55,865 --> 01:31:57,975
Oh, my God.
I'm so sorry.
893
01:31:58,035 --> 01:32:01,075
I borrowed Paul's key.
I'm so sorry.
894
01:32:01,145 --> 01:32:03,615
I'll get out of your way.
I'm sorry.
895
01:32:03,685 --> 01:32:06,285
Julianne, it's all right.
896
01:32:06,355 --> 01:32:09,965
You're welcome to be here.
Julianne?
897
01:32:12,235 --> 01:32:14,135
Julianne?
898
01:32:14,935 --> 01:32:16,445
Are you ok?
899
01:32:16,505 --> 01:32:18,245
What happened?
900
01:32:18,315 --> 01:32:21,455
I think you grew light-headed
when you stood up too quickly.
901
01:32:21,515 --> 01:32:23,785
It's warm in here.
902
01:32:33,175 --> 01:32:35,915
I don't mind you
using the carrel.
903
01:32:35,985 --> 01:32:38,755
I'm glad Paul offered it.
904
01:32:38,825 --> 01:32:40,825
Is he here?
905
01:32:40,885 --> 01:32:42,965
He's at Princeton
presenting a paper.
906
01:32:43,025 --> 01:32:45,595
Ah, yes, that's right.
907
01:32:47,465 --> 01:32:49,745
That's a fine briefcase
you have.
908
01:32:49,805 --> 01:32:52,245
Thank you.
909
01:32:53,315 --> 01:32:55,655
There appears to be
something alive in it.
910
01:32:55,715 --> 01:32:57,785
May I?
911
01:33:02,235 --> 01:33:07,445
Oh, this is, um... nice.
912
01:33:10,415 --> 01:33:13,525
R? Who is R?
913
01:33:13,585 --> 01:33:15,655
It's a nickname.
914
01:33:15,725 --> 01:33:17,395
Why not B?
915
01:33:20,105 --> 01:33:22,375
Beautiful.
916
01:33:28,185 --> 01:33:29,925
Have you had dinner?
917
01:33:29,985 --> 01:33:31,295
No.
918
01:33:31,355 --> 01:33:32,825
Join me?
919
01:33:32,895 --> 01:33:34,565
Are you sure?
920
01:33:34,625 --> 01:33:37,735
I am not the kind of person
who makes idle invitations.
921
01:33:37,805 --> 01:33:40,805
If I invite you to dinner,
then I'm sure.
922
01:33:40,875 --> 01:33:44,415
Now, are you coming or not?
923
01:33:47,485 --> 01:33:50,925
You can talk about
your thesis proposal.
924
01:33:52,735 --> 01:33:55,175
Thank you, Professor.
925
01:34:09,135 --> 01:34:12,545
Their Caesar salads
are quite good,
926
01:34:12,605 --> 01:34:15,915
as is their Neapolitan pizza.
But they're quite large.
927
01:34:15,985 --> 01:34:18,925
Are you the type to share?
928
01:34:18,985 --> 01:34:21,125
I mean, would you share with me?
929
01:34:21,195 --> 01:34:22,495
Or order whatever you like.
930
01:34:22,565 --> 01:34:25,935
Perhaps you don't like
pizza and salad.
931
01:34:26,005 --> 01:34:28,475
I'd like to share with you.
Thank you.
932
01:34:38,255 --> 01:34:40,625
Are you cold?
933
01:34:57,825 --> 01:34:59,905
Thank you.
934
01:35:06,445 --> 01:35:08,115
Better?
935
01:35:09,025 --> 01:35:11,055
Better.
936
01:35:12,195 --> 01:35:16,265
So, let's hear it.
937
01:35:16,335 --> 01:35:18,875
I see the wheels turning
in that little mind of yours,
938
01:35:18,935 --> 01:35:21,445
so out with it.
939
01:35:25,785 --> 01:35:28,295
I can't accept these.
940
01:35:31,595 --> 01:35:34,975
What makes you
think they're from me?
941
01:35:37,705 --> 01:35:42,255
You can accept them.
And you will.
942
01:35:43,585 --> 01:35:46,525
I don't think this is very
professional, Professor Emerson.
943
01:35:46,595 --> 01:35:48,735
It looks like
you're trying to buy me.
944
01:35:48,795 --> 01:35:51,005
Buy you?
945
01:35:54,405 --> 01:35:56,415
If I wanted you at all,
946
01:35:56,485 --> 01:35:58,985
I certainly wouldn't
have to buy you.
947
01:35:59,055 --> 01:36:01,695
Watch it.
948
01:36:08,105 --> 01:36:11,375
I meant...
949
01:36:11,445 --> 01:36:12,945
you are not the type of woman
950
01:36:13,015 --> 01:36:16,455
who could be bought, are you?
951
01:36:20,325 --> 01:36:23,805
Why do you do that?
Provoke me?
952
01:36:23,865 --> 01:36:26,675
I don't. I'm not...
953
01:36:26,745 --> 01:36:29,145
You are my professor.
954
01:36:29,215 --> 01:36:32,315
And your best friend's
older brother.
955
01:36:32,385 --> 01:36:36,625
Can't we just be
Julianne and Gabriel
956
01:36:36,695 --> 01:36:40,105
for an evening?
957
01:36:40,165 --> 01:36:42,405
It might not
seem obvious to you,
958
01:36:42,475 --> 01:36:44,805
but I'm trying to be human here.
959
01:36:44,875 --> 01:36:46,785
You are?
960
01:37:01,105 --> 01:37:04,285
You wish to be professional,
961
01:37:04,345 --> 01:37:07,285
then act like it.
962
01:37:07,355 --> 01:37:11,025
Accept the bursary,
like a normal grad student,
963
01:37:11,095 --> 01:37:13,435
and be profoundly grateful.
964
01:37:13,505 --> 01:37:16,275
I don't want to play Héloise
to your Abelard.
965
01:37:16,345 --> 01:37:20,115
I would never seduce a student.
966
01:37:26,365 --> 01:37:28,565
Then thank you.
967
01:37:30,935 --> 01:37:35,115
Never be ashamed to accept a gift
when there are no strings attached.
968
01:37:37,885 --> 01:37:40,755
Grace used to say that.
969
01:37:53,315 --> 01:37:55,885
Paulina, what is it?
970
01:37:57,225 --> 01:37:59,125
Excuse me.
971
01:38:23,505 --> 01:38:26,315
I'm sorry.
I gotta go. I...
972
01:38:39,645 --> 01:38:42,785
The waiter will
pack up your meal.
973
01:38:45,485 --> 01:38:48,225
Good night, Julianne.
974
01:38:49,025 --> 01:38:52,535
I'll see you on Wednesday.
975
01:38:54,205 --> 01:38:57,105
If I'm still here.
976
01:39:33,985 --> 01:39:35,655
Julia!
977
01:39:36,455 --> 01:39:38,255
- Hey, Ethan.
- Hey.
978
01:39:38,325 --> 01:39:40,165
First of all, thanks for helping me
with my girlfriend the other day.
979
01:39:40,195 --> 01:39:41,465
I scored major points.
980
01:39:41,535 --> 01:39:42,735
Glad I could help.
981
01:39:42,805 --> 01:39:44,235
I could use your
help again, though.
982
01:39:44,305 --> 01:39:45,535
Sure.
Give me your cell.
983
01:39:45,605 --> 01:39:48,045
- No, actually, it's Mr. Emerson.
- What?
984
01:39:48,105 --> 01:39:50,315
Ok, so he's inside, super drunk.
985
01:39:50,385 --> 01:39:52,085
He does not do well
with getting cut off.
986
01:39:52,155 --> 01:39:53,625
I need to get him into a cab,
987
01:39:53,685 --> 01:39:55,895
so maybe you can come inside,
persuade him to leave?
988
01:39:55,955 --> 01:39:57,625
I'll try.
989
01:40:09,425 --> 01:40:11,625
He's with one of his students.
990
01:40:11,695 --> 01:40:14,265
Yeah, not sure
what I can do about that.
991
01:40:39,145 --> 01:40:41,185
Are you kidding me?
992
01:40:41,245 --> 01:40:44,355
Don't they teach you how to
carry a tray in waitress school?
993
01:40:47,595 --> 01:40:49,705
Professor.
994
01:40:51,365 --> 01:40:53,905
Miss Mitchell.
995
01:40:53,975 --> 01:40:58,215
To what do I owe
this unexpected delight?
996
01:40:58,285 --> 01:41:01,085
Can you help me get a cab?
I need to go home.
997
01:41:01,155 --> 01:41:03,065
Of course.
Anything for you.
998
01:41:03,125 --> 01:41:06,095
And I do mean anything.
999
01:41:06,165 --> 01:41:08,135
But first, a drink.
1000
01:41:08,205 --> 01:41:09,475
I already have one!
1001
01:41:09,545 --> 01:41:12,015
Does it pair well with couscous?
1002
01:41:12,075 --> 01:41:17,255
I'm sorry. I shouldn't
make fun of your poverty.
1003
01:41:17,325 --> 01:41:19,295
It's past your bedtime.
1004
01:41:19,365 --> 01:41:21,095
You shouldn't be
in a place like this.
1005
01:41:21,165 --> 01:41:22,865
Time to get me home then.
1006
01:41:35,155 --> 01:41:36,825
Okay.
1007
01:41:39,505 --> 01:41:41,165
After you.
1008
01:41:41,235 --> 01:41:42,905
On second thought, I can walk.
1009
01:41:42,975 --> 01:41:45,075
Then I have time
for another drink.
1010
01:41:45,145 --> 01:41:47,685
No! Let's go.
1011
01:42:17,705 --> 01:42:20,915
You picked me up,
you naughty little kitty.
1012
01:42:20,985 --> 01:42:23,755
I didn't pick you up,
I'm dropping you off.
1013
01:42:23,825 --> 01:42:26,395
And if you keep this up,
I will drop you.
1014
01:42:30,335 --> 01:42:33,075
Good night, Professor.
1015
01:42:37,615 --> 01:42:40,755
I've lost my keys.
1016
01:42:46,465 --> 01:42:49,445
But I've found my glasses.
1017
01:43:17,195 --> 01:43:18,865
I feel sick.
1018
01:43:25,875 --> 01:43:30,125
Come on, Professor.
Let's get you to bed.
1019
01:43:31,255 --> 01:43:33,525
What's so funny?
1020
01:43:33,595 --> 01:43:35,565
You, Miss Mitchell.
1021
01:43:35,635 --> 01:43:37,905
You're taking me to bed,
1022
01:43:37,965 --> 01:43:40,775
but you haven't even
kissed me yet.
1023
01:43:40,845 --> 01:43:45,015
Don't you think
we should canoodle first?
1024
01:43:45,085 --> 01:43:47,855
I haven't even had
a chance to pet you,
1025
01:43:47,925 --> 01:43:50,665
you naughty little kitty.
1026
01:43:50,725 --> 01:43:53,935
And you're a virgin, aren't you?
1027
01:43:54,005 --> 01:43:56,505
You've never canoodled
a day in your life.
1028
01:43:56,575 --> 01:44:00,185
I'm taking you to your bedroom
so you can sleep it off.
1029
01:44:00,245 --> 01:44:02,355
- Now come on.
- Then kiss me good night,
1030
01:44:02,415 --> 01:44:06,525
and I'll go to bed
like a good little boy.
1031
01:44:06,595 --> 01:44:09,705
Please don't hurt me.
1032
01:44:11,535 --> 01:44:13,845
Never.
1033
01:44:51,585 --> 01:44:54,055
Beautiful Julianne.
1034
01:45:02,205 --> 01:45:04,845
Sweet like candy.
1035
01:45:36,575 --> 01:45:38,475
I'm sorry, Julianne.
1036
01:45:38,545 --> 01:45:40,415
I'm sorry I was a bad boy.
1037
01:45:40,485 --> 01:45:43,285
It's all right.
Come on.
1038
01:46:02,225 --> 01:46:03,895
Mmm-mm.
1039
01:46:22,495 --> 01:46:24,165
Mmm-mm.
1040
01:46:30,345 --> 01:46:33,085
Are you gonna be
all right for a minute?
1041
01:48:10,385 --> 01:48:15,225
Gabriel, you've
thrown up all over yourself.
1042
01:48:15,285 --> 01:48:18,095
Do you want to
stay like this or...
1043
01:48:28,915 --> 01:48:31,785
Let me.
1044
01:51:06,635 --> 01:51:11,275
Julianne...
1045
01:51:11,345 --> 01:51:13,145
Please don't leave me.
1046
01:51:15,185 --> 01:51:19,125
I'm not going leave you.
1047
01:51:19,195 --> 01:51:21,665
Sleep now.
1048
01:51:59,675 --> 01:52:04,015
Ti amo, Dante.
1049
01:52:04,085 --> 01:52:08,355
Eccomi Beatrice.
1050
01:52:18,875 --> 01:52:20,215
Hello.
1051
01:52:20,285 --> 01:52:22,085
Who the hell is this?
1052
01:52:22,155 --> 01:52:23,385
Who's this?
1053
01:52:23,455 --> 01:52:26,355
It's Paulina.
Put Gabriel on.
1054
01:52:26,425 --> 01:52:30,105
He's, um,
indisposed at the moment.
1055
01:52:30,165 --> 01:52:32,975
Indisposed?
Listen you little slut,
1056
01:52:33,035 --> 01:52:36,345
roll him over and put the phone
in his hand, I'm calling from...
1057
01:52:36,415 --> 01:52:37,745
Please call back tomorrow.
1058
01:52:57,655 --> 01:52:59,355
Beatrice.
1059
01:53:03,295 --> 01:53:06,135
You found me.
1060
01:53:07,275 --> 01:53:10,085
You remember?
1061
01:53:15,255 --> 01:53:19,235
I thought you had forgotten me.
1062
01:53:20,505 --> 01:53:23,545
Never.
1063
01:53:40,075 --> 01:53:43,545
I missed you so much.
1064
01:53:46,215 --> 01:53:48,685
I should have waited.
1065
01:53:51,725 --> 01:53:53,865
I love you.
1066
01:53:56,975 --> 01:54:00,785
I love you so much, it hurts.
1067
01:56:06,935 --> 01:56:09,535
"I'd given up hope,
until you looked
1068
01:56:09,605 --> 01:56:12,715
"into my eyes last night
and finally saw me.
1069
01:56:12,775 --> 01:56:19,325
"Apparuit iam beatitudo vestra.
1070
01:56:19,395 --> 01:56:21,725
Your Beatrice."
1071
01:57:08,355 --> 01:57:09,955
What the hell are you doing?
1072
01:57:17,345 --> 01:57:20,245
I asked you a question!
1073
01:57:20,315 --> 01:57:21,925
What the fuck are you doing
in my clothes?
1074
01:57:21,945 --> 01:57:25,625
Don't you remember last night?
1075
01:57:25,685 --> 01:57:26,895
No, thankfully I don't!
1076
01:57:26,955 --> 01:57:28,895
And get the fuck up
off that floor!
1077
01:57:31,865 --> 01:57:36,845
Don't you dare speak to me
like that, you lousy drunk.
1078
01:57:36,915 --> 01:57:40,325
Who the fuck
do you think you are?
1079
01:57:40,385 --> 01:57:42,055
I should have let
Gollum have you!
1080
01:57:42,125 --> 01:57:45,195
I should have let you
fuck her brains out
1081
01:57:45,265 --> 01:57:47,635
in front of everyone
on top of the bar at Lobby.
1082
01:57:47,705 --> 01:57:50,175
What are... What are you
talking about?
1083
01:57:50,235 --> 01:57:52,975
Hau ab! Verpiss dich!
1084
01:57:54,445 --> 01:57:55,625
How did you learn
to swear in German?
1085
01:57:55,645 --> 01:57:57,585
Bite me, Gabriel!
1086
01:58:05,205 --> 01:58:06,605
What are you doing?
1087
01:58:06,675 --> 01:58:08,045
What does it
look like I'm doing?
1088
01:58:08,105 --> 01:58:10,015
I'm getting the hell
out of here before I take
1089
01:58:10,075 --> 01:58:13,655
one of your stupid bow ties
and strangle you with it!
1090
01:58:42,345 --> 01:58:44,185
Who's Gollum?
1091
01:58:44,245 --> 01:58:46,115
Christa-fucking-Peterson!
1092
01:58:48,285 --> 01:58:49,755
I saved you from fucking her!
1093
01:58:49,825 --> 01:58:51,425
Did you and I have sex?
1094
01:58:51,495 --> 01:58:53,065
In your dreams.
1095
01:58:53,135 --> 01:58:54,665
That's not an answer.
1096
01:58:54,735 --> 01:58:56,685
Of course you would have to
be drunk to want to fuck me.
1097
01:58:56,705 --> 01:58:58,405
Who said anything about fucking?
1098
01:58:58,475 --> 01:59:02,315
Whatever happened,
consider yourself lucky you don't remember.
1099
01:59:02,385 --> 01:59:04,025
Julianne, just please...
1100
01:59:04,085 --> 01:59:06,455
tell me... tell me
I wasn't rough with you.
1101
01:59:06,525 --> 01:59:09,195
You didn't hurt me.
1102
01:59:09,265 --> 01:59:12,035
You wanted someone to put you
to bed and keep you company.
1103
01:59:12,105 --> 01:59:15,745
You were actually
more of a gentleman last night
1104
01:59:15,805 --> 01:59:17,145
than you have been this morning.
1105
01:59:17,215 --> 01:59:19,145
I think I like you better
when you're drunk.
1106
01:59:19,215 --> 01:59:22,695
Julianne, I think
very highly of you.
1107
01:59:22,755 --> 01:59:25,765
You're beautiful,
you're innocent and sweet.
1108
01:59:25,825 --> 01:59:28,905
But what happened
last night can't happen again.
1109
01:59:32,675 --> 01:59:36,015
I apologize for kissing you.
1110
01:59:37,485 --> 01:59:39,225
Oh, that?
1111
01:59:39,285 --> 01:59:41,995
I'd forgotten all about it.
It was nothing.
1112
01:59:43,035 --> 01:59:45,905
I'm just glad I didn't hurt you.
1113
01:59:49,945 --> 01:59:51,615
You hurt me.
1114
01:59:52,415 --> 01:59:54,655
You hurt me.
1115
01:59:59,695 --> 02:00:02,505
Why did you sign the note
the way you did?
1116
02:00:02,565 --> 02:00:05,105
You begged me to come after you.
1117
02:00:05,175 --> 02:00:08,785
To look for you in Hell.
1118
02:00:08,845 --> 02:00:11,155
Well, that's exactly
where I found you,
1119
02:00:11,225 --> 02:00:13,755
and you can stay there
for all I care.
1120
02:00:15,095 --> 02:00:16,935
Beatrice?
1121
02:00:16,995 --> 02:00:20,435
You were my first kiss.
1122
02:00:20,505 --> 02:00:24,285
I fell asleep in your arms
in your precious orchard.
1123
02:00:24,345 --> 02:00:26,285
Beatrice, wait! Wait!
1124
02:00:26,355 --> 02:00:28,685
Wait! Beatrice!
1125
02:00:29,625 --> 02:00:32,195
I'm not your Beatrice anymore.
1126
02:00:45,085 --> 02:00:50,085
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1126
02:00:51,305 --> 02:01:51,556
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
79817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.